Daikin RXYQQ8T7Y1B, RXYQQ10T7Y1B, RXYQQ12T7Y1B, RXYQQ14T7Y1B, RXYQQ16T7Y1B Operation manuals [el]

...
ΕΓΧΕΙΡΊ∆ΙΟ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Κλιματιστικό με σύστημα
RXYQQ8T7Y1B RXYQQ10T7Y1B RXYQQ12T7Y1B RXYQQ14T7Y1B RXYQQ16T7Y1B RXYQQ18T7Y1B RXYQQ20T7Y1B
1
3
2
4
R21T
9
8
7
18
5
3
14
6
11
12
10
1
4
18
17
16
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S3PH)
HPS
10-12HP
3
6
15 4
5
18
17
7
8
14
11611
12 10
1
2
10 10
1312
6
11
9
7
14
18
17
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
10-12HP
R21T
R22T
HPS
3
6
15 44
18
17
7
8
14
5
2 11611
121014 10
16
HPS
(S4PH)
HPS
(S2PH)
(S1PH)
HPS
(S3PH)
HPS
1
3
2
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.030A3/03-2013
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
u
q
s
n
10
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
w
25
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
инструкции:
21
22
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
17
18
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
RXYQQ8T7Y1B*, RXYQQ10T7Y1B*, RXYQQ12T7Y1B*, RXYQQ14T7Y1B*, RXYQQ16T7Y1B*, RXYQQ18T7Y1B*, RXYQQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
01
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
оценено положително от
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
il
positivamente da
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
.
žiūrėkite ir kitą puslapį.
Sertifikatą <C>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
.
. Patrz także następna strona.
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
Świadectwem <C>
zagrożenia
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
og
).
<D>
<F>
on hyväksynyt
<B>
(Anvendt modul
<E>
ja jotka
<A>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
13 *
).
<F>
και
<D>
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
.
<E>
Πιστοποιητικό <C>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
με το
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
.
. Siehe auch nächste Seite.
(Angewandtes Modul
Zertifikat <C>
<E>
<H>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
<D>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
.
un atbilstoši
<A>
sertifikātu <C>
ar
kā norādīts
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
23 *
<D>
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
.
Certificatul <C>
cu
aşa cum este stabilit în
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
18 *
.
on
<H>
<E>
ja jotka
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<B>
.
e com o parecer positivo de
<A>
Certificado <C>
επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em
de acordo com o
08 *
et jugé
<D>
<B>
.
et évalué positivement par
<A>
Certificat <C>
tel que défini dans
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
03 *
. Skat.
<H>
. Riska kategorija
<G>
).
<F>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
şi apreciate pozitiv de
Katso myös seuraava sivu.
<D>
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
. Catégorie de
<G>
).
<F>
(Module appliqué
<E>
positivement par
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
arī nākošo lappusi.
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<A>
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
kot je določeno v
de risc
19 *
v souladu
<B>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
s
14 *
.
<G>
).
<F>
(Módulo aplicado
<E>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
e com o parecer positivo de
Categoria de risco
<B>
en positief beoordeeld door
<A>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
zoals vermeld in
risque
04 *
.
osvedčením <C>
s
.
certifikatom <C>
s
a pozitivně
<D>
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
и в соответствии с положительным решением
<A>
как указано в
09 *
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
с положительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
y juzgado positivamento por
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-3C
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходн ата страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
(°C)
<L>
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
<K>
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
İzin verilen maksimum basınç (PS):
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Chladivo:
25
(bar)
<P>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Hladivo:
20
(bar)
<K>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
(bar)
<P>
<N>
•Soğutucu:
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
(bar)
<K>
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
*TSmax:Температура на насищане, съответстваща на
Настройка на предпазното устройство за налягане:
(bar)
<K>
<L>
Охладител:
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(bar)
<K>
(°C)
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
<Q>
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
(°C)
<L>
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
(°C)
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
(bar)
<K>
del modello
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
07
(Bar)
<K>
nameplate
• Maximal zulässiger Druck (PS):
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
(°C)
<L>
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
<N>
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
*TSmax:Κορεσμ ένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
(bar)
<K>
αναγνώρισης του μοντέλου
• Pressão máxima permitida (PS):
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
08
(bar)
<K>
des Modells
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(°C)
<M>
<N>
(PS):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
(°C)
<M>
(°C)
<L>
давления:
допустимому давлению (PS):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Instelling van drukbeveiliging:
• Koelmiddel:
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
(бар)
<P>
<N>
Хладагент:
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Ciśnieniowych:
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
11
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
16
<Q>
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
05
04
Jean-Pierre Beuselinck
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
Equipos de Presión:
2P329110-3C
Director
Ostend, 3rd of June 2013
14
15
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
10
<Q>
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
06
07
<Q>
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
01
02
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Refrigerante:
RXYQQ8T7Y1B RXYQQ16T7Y1B RXYQQ10T7Y1B RXYQQ18T7Y1B RXYQQ12T7Y1B RXYQQ20T7Y1B RXYQQ14T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

και λειτουργίας
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Περιεχόμενα Σελίδα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης................................................................1
1. Ορισμοί ...................................................................................... 1
1.1. Επεξήγηση προειδοποιήσεων και συμβόλων ................................ 1
1.2. Επεξήγηση χρησιμοποιούμενων όρων .......................................... 2
2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας ................................................ 2
3. Εισαγωγή................................................................................... 3
3.1. Γενικές πληροφορίες ...................................................................... 3
3.2. Συνδυασμοί και επιλογές................................................................ 3
3.3. Εύρος απόδοσης εσωτερικών μονάδων ........................................ 4
3.4. Αντικείμενο του εγχειριδίου............................................................. 4
3.5. Στοιχεία μοντέλου ........................................................................... 5
4. Αξεσουάρ................................................................................... 5
4.1. Αξεσουάρ που παρέχονται με αυτή τη μονάδα .............................. 5
5. Επισκόπηση μονάδας................................................................ 6
5.1. Άνοιγμα της μονάδας ..................................................................... 6
5.2. Κύρια εξαρτήματα στη μονάδα....................................................... 6
5.3. Κύρια εξαρτήματα στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων................... 7
6. Επιλογή του χώρου εγκατάστασης ............................................ 7
6.1. Γενικές προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση .................................. 7
6.2. Προφυλάξεις από καιρικές συνθήκες ............................................. 8
6.3. Επιλογή τοποθεσίας σε ψυχρά κλίματα ......................................... 8
7. ∆ιαστάσεις και χώρος για συντήρηση ........................................ 9
7.1. ∆ιαστάσεις εξωτερικής μονάδας..................................................... 9
7.2. Χώρος για συντήρηση.................................................................... 9
8. Επιθεώρηση, χειρισμός και αποσυσκευασία της μονάδας ...... 10
8.1. Επιθεώρηση................................................................................. 10
8.2. Χειρισμός...................................................................................... 10
8.3. Αποσυσκευασία ........................................................................... 10
8.4. Εγκατάσταση της μονάδας........................................................... 10
8.5. Μέθοδος απομάκρυνσης του προσαρτήματος μεταφοράς............11
9. Μέγεθος σωληνώσεων ψυκτικού και επιτρεπόμενο μήκος
σωλήνων.................................................................................. 11
9.1. Γενικές πληροφορίες .....................................................................11
9.2. Επιλογή υλικού σωληνώσεων...................................................... 12
9.3. Επιλογή μεγέθους σωληνώσεων ................................................. 12
9.4. Επιλογή των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού....................................... 13
9.5. Περιορισμοί (μήκους) συστήματος σωληνώσεων ........................ 13
9.6. Εγκατάσταση σωλήνωσης πολλαπλού συστήματος .................... 15
10. Προφυλάξεις για τις σωληνώσεις ψυκτικού.............................. 16
10.1. Προσοχή κατά τη διαδικασία χαλκοσυγκόλλησης......................... 16
10.2. Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού .......................................... 17
10.3. Οδηγίες χειρισμού της βαλβίδας διακοπής................................... 19
10.4. Έλεγχος διαρροών και αφύγρανση κενού .................................... 20
11. Μόνωση σωλήνων ................................................................... 22
12. Εργασίες ηλεκτρικών καλωδιώσεων ........................................ 22
12.1. Προφυλάξεις κατά τις εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης.............. 22
12.2. Εσωτερική συνδεσμολογία - Πίνακας ανταλλακτικών................... 23
12.3. Επισκόπηση συστήματος καλωδίωσης εγκατάστασης................. 24
12.4. Άνοιγμα και κλείσιμο του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων......... 24
12.5. Απαιτήσεις.................................................................................... 25
12.6. ∆ρομολόγηση καλωδίωσης .......................................................... 25
12.7. Σύνδεση ....................................................................................... 28
13. Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης.......... 30
13.1. Πρόσβαση των κουμπιών στο λογικό σύστημα ............................ 30
13.2. Χειρισμός των κουμπιών και των μικροδιακοπτών στο λογικό
σύστημα ....................................................................................... 31
13.3. Σύνδεση του διαμορφωτή Η/Υ στην εξωτερική μονάδα ............... 32
14. Πλήρωση ψυκτικού .................................................................. 32
14.1. Προφυλάξεις................................................................................. 32
14.2. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το χρησιμοποιούμενο
ψυκτικό ......................................................................... 33
14.3. Υπολογισμός συμπλήρωσης ψυκτικού......................................... 33
14.4. Μέθοδος προσθήκης ψυκτικού .................................................... 34
15. Εκκίνηση και διαμόρφωση ....................................................... 39
15.1. Έλεγχοι πριν από την αρχική εκκίνηση........................................ 39
15.2. Λειτουργία παρακολούθησης και ρυθμίσεις στον χώρο
εγκατάστασης ............................................................................... 39
15.3. Εξοικονόμηση ενέργειας και βέλτιστη λειτουργία ......................... 43
15.4. ∆οκιμαστική λειτουργία ................................................................ 46
15.5. Λίστα κωδικών δυσλειτουργίας .................................................... 47
16. Λειτουργία της μονάδας ........................................................... 49
17. Συντήρηση και επισκευή .......................................................... 49
17.1. Εισαγωγή συντήρησης................................................................. 49
17.2. Προφυλάξεις συντήρησης ............................................................ 50
17.3. Λειτουργία συντήρησης................................................................ 50
18. Προσοχή στις διαρροές ψυκτικού μέσου.................................. 50
18.1. Εισαγωγή ..................................................................................... 50
18.2. Μέγιστο επίπεδο συγκέντρωσης.................................................. 51
18.3. ∆ιαδικασία ελέγχου μέγιστης συγκέντρωσης ............................... 51
19. Απαιτήσεις απόρριψης............................................................. 51
20. Προδιαγραφές μονάδας ........................................................... 52
20.1. Γενικές τεχνικές προδιαγραφές .................................................... 52
20.2. Ηλεκτρικές προδιαγραφές ............................................................ 53
Εγχειρίδιο λειτουργίας.................................................................. 54
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το σύστημα VRV IV της Daikin.
Οι αρχικές οδηγίες έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Οι οδηγίες σε όλες τις άλλες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των αρχικών οδηγιών.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥ Τ ΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΑΥΤΕΣ ΘΑ ΣΑΣ ΠΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΤΡΟΠΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΣΗΜΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.

1. Ορισμοί

1.1. Επεξήγηση προειδοποιήσεων και συμβόλων

Οι προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο έχουν κατηγοριοποιηθεί σύμφωνα με τη σοβαρότητά τους και την πιθανότητα εμφάνισης των συνθηκών στις οποίες αναφέρονται.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε μικρής ή περιορισμένης έκτασης τραυματισμούς. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως προειδοποίηση για τυχόν επικίνδυνες ενέργειες.
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει καταστάσεις, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβες στον εξοπλισμό ή υλικές ζημιές.

2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας

Τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται στο παρόν έγγραφο χωρίζονται στις παρακάτω τέσσερις κατηγορίες. Καλύπτουν πολύ σημαντικά θέματα, γι' αυτό βεβαιωθείτε ότι τα τηρείτε.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή πρόσθετες πληροφορίες.
Κάποια είδη κινδύνων επισημαίνονται με ειδικά σύμβολα:
Ηλεκτρικό ρεύμα.
Κίνδυνος εγκαύματος και τραυματισμού.

1.2. Επεξήγηση χρησιμοποιούμενων όρων

Εγχειρίδιο εγκατάστασης:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το οποίο εξηγεί τις διαδικασίες εγκατάστασης, διαμόρφωσης και συντήρησής του/της.
Εγχειρίδιο λειτουργίας:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το οποίο εξηγεί τον τρόπο λειτουργίας του/της.
Οδηγίες συντήρησης:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή οποίο εξηγεί (όπου απαιτείται) τις διαδικασίες εγκατάστασης, διαμόρφωσης, λειτουργίας και/ή συντήρησής του/της.
Αντιπρόσωπος:
Ο διανομέας προϊόντων προς πώληση σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου.
Τεχν ι κός εγκατάστασης:
Ο εξειδικευμένος τεχνικός ο οποίος είναι αρμόδιος για την εγκατάσταση των προϊόντων σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου.
Χρήστης:
Ο κάτοχος του
Εταιρεία συντήρησης:
Εταιρεία εξειδικευμένου προσωπικού αρμόδιου για τη διεξαγωγή ή τον συντονισμό της απαιτούμενης συντήρησης της μονάδας.
Ισχύουσα νομοθεσία:
∆ιεθνείς, ευρωπαϊκές, εθνικές και τοπικές οδηγίες, νόμοι, κανονισμοί και/ή κώδικες πρακτικών που σχετίζονται με και εφαρμόζονται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν ή τομέα.
Εξαρτήματα
Εξοπλισμός ο οποίος παρέχεται μαζί με τη μονάδα και πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες των συνοδευτικών εγγράφων.
Προαιρετικός εξοπλισμός:
Εξοπλισμός ο οποίος μπορεί προαιρετικά να συνδυαστεί με τα προϊόντα σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου.
Του εμπορίου:
Εξοπλισμός ο οποίος πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος την Daikin.
προϊόντος και/ή το άτομο που χειρίζεται το προϊόν.
:
εγχειριδίου, αλλά ο οποίος δεν παρέχεται από
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα συντήρησης του κουτιού των ηλεκτρικών εξαρτημάτων ή κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση στον εξοπλισμό ή ακουμπήσετε με τα χέρια σας τα ηλεκτρικά μέρη, απενεργοποιήστε όλες τις παροχές ρεύματος.
Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα δάχτυλα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Προτού αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, αποσυνδέστε κάθε
ηλεκτρική παροχή.
Για να αποφύγετε πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή για περισσότερο από 1 λεπτό πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία στα ηλεκτρικά μέρη. Ακόμα και μετά από 1 λεπτό, μετράτε πάντα την τάση των κεντρικών ακροδεκτών, των ακροδεκτών των πυκνωτών του κεντρικού κυκλώματος ή των ηλεκτρικών μερών και, πριν αγγίξετε οτιδήποτε βεβαιωθείτε ότι η τάση είναι 50 V συνεχούς ρεύματος ή μικρότερη.
Όταν αφαιρούνται τα καλύμματα συντήρησης, είναι πολύ πιθανό να έρθετε κατά λάθος σε επαφή με τα μέρη υπό τάση. Κατά την εγκατάσταση ή τη συντήρηση της μονάδας, μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη όταν το κάλυμμα
το
Επίσης, σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να επισημαίνονται οι ακόλουθες πληροφορίες σε ένα ευκρινές σημείο του συστήματος:
Οδηγίες για τον τερματισμό λειτουργίας του συστήματος σε
Όνομα
Όνομα, διεύθυνση και τηλέφωνα 24ωρης επικοινωνίας για
Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN 378 παρέχει τις κατάλληλες οδηγίες για αυτό το βιβλίο καταγραφής.
συντήρησης έχει αφαιρεθεί.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Μην αγγίζετε τη σωλήνωση ψυκτικού, τη σωλήνωση νερού ή τα εσωτερικά εξαρτήματα κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία. Οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα ενδέχεται να είναι ζεστά ή κρύα ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας της μονάδας.
Αν αγγίξετε τις σωληνώσεις ή τα ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή κρυοπαγήματα στα χέρια σας. Για να αποφύγετε τραυματισμούς, αφήστε τις σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα να επανέλθουν στην κανονική τους θερμοκρασία ή εάν πρέπει να τα ακουμπήσετε, βεβαιωθείτε ότι φοράτε προστατευτικά γάντια.
περίπτωση επείγουσας ανάγκης.
και διεύθυνση της πυροσβεστικής, της αστυνομίας και
του νοσοκομείου.
τεχνική υποστήριξη.
εσωτερικά εξαρτήματα,
,
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
2
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04

3. Εισαγωγή

44
332
5
1

3.1. Γενικές πληροφορίες

Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά την αντικατάσταση του συστήματος αντλίας θερμότητας με πλήρη λειτουργία αντιστροφέα VRV IV. Ανάλογα με την περίπτωση, η υπάρχουσα σωλήνωση ψυκτικού μιας προηγούμενης εγκατάστασης ή, σε κάποιες περιπτώσεις ακόμα και οι εσωτερικές μονάδες, μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
Σειρά μοντέλων:
RXYQQ8~20=μοντέλο μεμονωμένης μονάδας.RXYQQ22~42=μοντέλο πολλαπλών μονάδων (αποτελούμενο
από 2 ή 3 μονάδες RXYQQ*).
Αυτές
οι μονάδες προορίζονται για εξωτερική εγκατάσταση και για εφαρμογές αντλίας θερμότητας, συμπεριλαμβανομένων των εφαρμογών αέρα σε αέρα.
Αυτές οι μονάδες (μεμονωμένα) έχουν ικανότητα θέρμανσης που κυμαίνεται από 25 έως 63 kW και ικανότητα ψύξης που κυμαίνεται από 22,4 έως 56 kW. Συνδυαστικά, η ικανότητα θέρμανσης μπορεί να φτάσει έως και τα 132 kW και η ικανότητα ψύξης τα 118 k W.
Η εξωτερική μονάδα θέρμανσης σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από –20°C έως 21°C και με λειτουργία ψύξης σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από –5°C έως
43°C.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο σχεδιασμός του συστήματος δεν θα πρέπει να πραγματοποιείται σε θερμοκρασίες κάτω των –15°C.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆εν επιτρέπονται όλοι οι συνδυασμοί των εσωτερικών μονάδων. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα "3.2. Συνδυασμοί και επιλογές" στη σελίδα 3.
είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί με λειτουργία
1 Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας αντικατάστασης
VRV IV
2 Σωλήνωση ψυκτικού 3 Εσωτερική μονάδα VRV άμεσης εκτόνωσης (DX) 4 Περιβάλλον χρήστη (αποκλειστικό ανάλογα με τον τύπο
της εσωτερικής μονάδας)
5 ∆ιακόπτης τηλεχειριστηρίου εναλλαγής ψύξης/θέρμανσης

3.2. Συνδυασμοί και επιλογές

Το σύστημα αντλίας θερμότητας αντικατάστασης VRV IV μπορεί να συνδυαστεί με διάφορους τύπους εσωτερικών μονάδων και προορίζεται μόνο για χρήση R410A.
Για μια επισκόπηση των διαθέσιμων μονάδων, μπορείτε να συμβουλευτείτε τον κατάλογο προϊόντων του συστήματος VRV IV.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να βεβαιωθείτε ότι η διαμόρφωση του συστήματός σας (εξωτερικές μονάδες+εσωτερικές μονάδες) θα
λειτουργήσει, θα πρέπει να συμβουλευτείτε τα τρέχοντα τεχνικά δεδομένα για την αντλία θερμότητας αντικατάστασης VRV IV.
Στην επισκόπηση που παρέχεται υποδεικνύονται οι συνδυασμοί των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων που επιτρέπονται. ∆εν επιτρέπονται όλοι οι συνδυασμοί. Υπόκεινται σε οποίοι αναφέρονται στα τεχνικά δεδομένα.
3.2.1. Συνδυασμοί εσωτερικών μονάδων
Γενικά, σε ένα σύστημα αντλίας θερμότητας αντικατάστασης VRV IV μπορούν να συνδεθούν οι ακόλουθοι τύποι εσωτερικών μονάδων. Η λίστα είναι ενδεικτική.
Εσωτερικές μονάδες VRV άμεσης εκτόνωσης (DX) για τύπο
R410A.
AHU (εφαρμογές αέρα σε αέρα): Ανάλογα με την εφαρμογή,
απαιτείται το κιτ EKEXV+το κουτί EKEQ.
Εσωτερικές μονάδες
VRV άμεσης εκτόνωσης (DX) για τύπους
εκτός από R410A.
Λίστα συμβατών εσωτερικών μονάδων VRV DX (για τύπους εκτός από R410A): ΜΟΝΟ σειρές μοντέλων που υποδεικνύονται στον ακόλουθο πίνακα ή μεταγενέστερες.
Σειρές μοντέλων Τύπος
FXYBP_K7V19 Ψευδοροφή FXYSP_KA7V19 FXYMP_KV19 FXYCP_K7V19 Χωνευτή στην οροφή,
FXYFP_KB7V19 Χωνευτή στην οροφή,
FXYHP_KVE9 Αναρτώμενη από την οροφή FXYL(M)P_KV19 Επιδαπέδια τοποθέτηση FXYKP_KV19 Κασέτα γωνίας χωνευτή στην οροφή FXYAP_KV19 Επιτοίχια τοποθέτηση
2 κατευθύνσεων αέρα
4 κατευθύνσεων αέρα
∆ΕΝ επιτρέπονται άλλες εσωτερικές μονάδες που δεν είναι τύπου R410A.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ο συνδυασμός εσωτερικών μονάδων VRV DX τύπου R410A και εσωτερικών μονάδων VRV DX που δεν είναι
τύπου R410A θα μπλοκάρει το σύστημα. Αυτοί οι συνδυασμοί δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Είτε όλες οι εσωτερικές μονάδες VRV DX θα είναι τύπου R410A είτε δεν θα είναι τύπου R410A (όπως υποδεικνύεται στην παραπάνω λίστα).
περιορισμούς, οι
3.2.2. Συνδυασμοί εξωτερικών μονάδων
 Οι συνδυασμοί των πολλαπλών μονάδων δεν μπορούν ποτέ να
περιλαμβάνουν άλλα μοντέλα εκτός από τα μοντέλα
πολλαπλής
διαμόρφωσης (RXYQQ8~20).
 Οι βασικοί συνδυασμοί για το σύστημα αντλίας θερμότητας
αντικατάστασης VRV IV υποδεικνύονται στον ακόλουθο πίνακα, όπου η RXYQQ22~42 αποτελείται από πολλαπλές μονάδες RXYQQ8~20 με τη σχετική ιπποδύναμή τους.
Οποιοσδήποτε άλλος συνδυασμός εκτός από τους ακόλουθους
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
απαγορεύεται.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
3
8 HP 10 HP 12 HP 14 HP 16 HP 18 HP 20 HP
RXYQQ8* 1
RXYQQ10* 1
RXYQQ12* 1
RXYQQ14* 1
RXYQQ16* 1
Αντλία θερμότητας
RXYQQ18* 1
RXYQQ20* 1
RXYQQ22* 1 1
RXYQQ24* 1 1
RXYQQ26* 1 1
RXYQQ28* 1 1
RXYQQ30* 1 1
RXYQQ32* 2
RXYQQ34* 1 1
με 2 εξωτερικές μονάδες
Πολλαπλός συνδυασμός
RXYQQ36* 1 1
RXYQQ38* 1 1 1
RXYQQ40* 1 1 1
RXYQQ42* 1 2
με 3 εξωτερικές μονάδες
Πολλαπλός συνδυασμός
Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα, απαιτούνται επίσης τα παρακάτω πρόσθετα μέρη.
1 Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού.
Περιγραφή Όνομα μοντέλου
KHRQ22M29H
Συλλέκτης Refnet
Σύνδεσμος Refnet
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Για την επιλογή του βέλτιστου κιτ διακλάδωσης ψυκτικού, ανατρέξτε στην ενότητα "9.4. Επιλογή των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού" στη
σελίδα 13.
2 Κιτ σωληνώσεων πολλαπλής σύνδεσης εξωτερικών μονάδων.
Αριθμός συνδεδεμένων εξωτερικών μονάδων
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 Για τον έλεγχο της λειτουργίας ψύξης ή θέρμανσης από μια
κεντρική
τοποθεσία, θα πρέπει να συνδεθεί ο ακόλουθος
προαιρετικός εξοπλισμός:
- ∆ιακόπτης εναλλαγής ψύξης/θέρμανσης: KRC19-26A.
-PCB εναλλαγής ψύξης/θέρμανσης: BRP2A81
- Με προαιρετικό κουτί στερέωσης για τον διακόπτη: KJB111A.
4 Για την υπόδειξη μιας συγκεκριμένης λειτουργίας με μια
εξωτερική καταχώριση από ένα κεντρικό χειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας εξωτερικού ελέγχου (DTA104A61/62). Για τη λειτουργία χαμηλού θορύβου και λειτουργία περιορισμού κατανάλωσης ενέργειας μπορούν να δοθούν οδηγίες (ομαδικές ή επιμέρους)
5 Για το σύστημα αντλίας θερμότητας αντικατάστασης VRV IV
είναι επίσης δυνατή η πραγματοποίηση διαφόρων ρυθμίσεων κατά τον έλεγχο παράδοσης μέσω ενός περιβάλλοντος χρήστη υπολογιστή. Για τον συγκεκριμένο προαιρετικό εξοπλισμό, απαιτείται EKPCCAB*, δηλαδή ένα αποκλειστικό καλώδιο για την επικοινωνία με την εξωτερική μονάδα. Η λήψη
του λογισμικού για το πρόγραμμα περιβάλλοντος χρήστη είναι δυνατή από το δίκτυο extranet της Daikin.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για τις τελευταίες ονομασίες του προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα.

3.3. Εύρος απόδοσης εσωτερικών μονάδων

Η συνολική απόδοση των εσωτερικών μονάδων πρέπει να κυμαίνεται εντός του καθορισμένου εύρους. Η αναλογία σύνδεσης (CR): 50%≤CR≤130%.
Κατηγορία HP
εξωτερικής
μονάδας
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
50%
ελάχιστη CR
100%
ονομαστική
CR
130%
μέγιστη CR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά την επιλογή της συνολικής απόδοσης σε υψηλότερη τιμή από εκείνη που αναγράφεται στον παραπάνω πίνακα, η απόδοση ψύξης και θέρμανσης θα μειωθεί. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τα τεχνικά δεδομένα.

3.4. Αντικείμενο του εγχειριδίου

Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τις διαδικασίες χειρισμού, εγκατάστασης και σύνδεσης των εξωτερικών μονάδων αντλίας θερμότητας αντικατάστασης VRV IV. Συντάχθηκε με στόχο να εξασφαλίσει την ορθή συντήρηση της μονάδας και παρέχει χρήσιμη βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας περιγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας που παρέχεται μαζί με τις εσωτερικές μονάδες.
τη
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
4
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04

3.5. Στοιχεία μοντέλου

1
1
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
Όνομα μοντέλου: R X Y Q Q
Περιγραφή
Κωδικός
R Εξωτερική αερόψυκτη
X Αντλία θερμότητας (μη συνεχούς θέρμανσης)
Y Μόνο ζεύγος μονάδας
Q Ψυκτικό R410A
Q Λειτουργικότητα αντικατάστασης
18 ∆είκτης απόδοσης
T7 Σειρά VRV IV
Y1 Ηλεκτρική παροχή: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
B Ευρωπαϊκή αγορά
RXYQQ18T7Y1B
(a)
(a) Για την RXYQQ, δεν υπάρχει κάποιος περιορισμός στη χρήση
ως πολλαπλή μονάδα.
Πρόσθετοι σωλήνες
(mm)
Σωλήνας αερίου
Μπροστινή σύνδεση
ID Øa
Κάτω σύνδεση
ID Øa
Σωλήνας υγρού
Μπροστινή σύνδεση
14 HP 16 HP 18 HP
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
12,7 15,9

4. Αξεσουάρ

4.1. Αξεσουάρ που παρέχονται με αυτή τη μονάδα

∆είτε την τοποθεσία 1 στο ακόλουθο σχήμα ως αναφορά για το σημείο όπου παρέχονται τα ακόλουθα αξεσουάρ με τη μονάδα.
Εξάρτημα Ποσότητα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και εγχειρίδιο λειτουργίας 1
Ετικέτα συμπλήρωσης ψυκτικού υγρού 1
Αυτοκόλλητο με πληροφορίες εγκατάστασης 1
Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου 1
Πολύγλωσση ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου
Θήκη πρόσθετου σωλήνα 1
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
∆είτε την τοποθεσία 1 στο παραπάνω σχήμα ως αναφορά για το σημείο όπου παρέχονται τα ακόλουθα αξεσουάρ με τη μονάδα.
Πρόσθετοι σωλήνες
(mm)
Σωλήνας αερίου
Μπροστινή σύνδεση
ID Øa
8HP 10 HP 12 HP
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
1
Κάτω σύνδεση
Πρόσθετοι σωλήνες
(mm)
Σωλήνας αερίου
Μπροστινή σύνδεση
ID Øa
Κάτω σύνδεση
ID Øa
Σωλήνας υγρού
Μπροστινή σύνδεση
Κάτω σύνδεση
12,7 15,9
20 HP
Øa Øb
25,4 28,6
25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
Κάτω σύνδεση
Σωλήνας υγρού
Μπροστινή σύνδεση
Κάτω σύνδεση
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
5

5. Επισκόπηση μονάδας

RXYQQ14~20RXYQQ8~12
14x14x
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
2x
6x

5.1. Άνοιγμα της μονάδας

Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη μονάδα, θα πρέπει να ανοίξετε τις μπροστινές πλάκες ως εξής:
Έχοντας ανοίξει τις μπροστινές πλάκες, η πρόσβαση στο κουτί των ηλεκτρικών εξαρτημάτων είναι δυνατή με την αφαίρεση του καλύμματος του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Για λόγους συντήρησης, θα πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση στα κουμπιά της κύριας PCB. Για απαιτείται το άνοιγμα του καλύμματος του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων. ∆είτε την ενότητα "13. Πραγματοποίηση ρυθμίσεων
στον χώρο εγκατάστασης" στη σελίδα 30.
την πρόσβαση σε αυτά τα κουμπιά, δεν

5.2. Κύρια εξαρτήματα στη μονάδα

Για όλα τα μοντέλα διατίθεται ένα διάγραμμα σωληνώσεων και ένα γενικό σχεδιάγραμμα. Ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου, κάποια στοιχεία της λίστας των κύριων εξαρτημάτων ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στη μονάδα.
Κύρια εξαρτήματα (δείτε εικόνα 1, εικόνα 2, εικόνα 3, εικόνα 4)
1 Συμπιεστής (M1C) 2 Συμπιεστής (M2C) 3 Εναλλάκτης θερμότητας 4 Ανεμιστήρας 5 Κινητήρας ανεμιστήρα (M1F, M2F) 6 Συσσωρευτής 7 Βαλβίδα εκτόνωσης, κύρια (Y1E) 8 Βαλβίδα εκτόνωσης, εναλλάκτης θερμότητας - υπόψυξη
(Y2E)
9 Εναλλάκτης θερμότητας - υπόψυξη 10 Ελαιοδιαχωριστής 11 Σωληνοειδής βαλβίδα, συσσωρευτής λαδιού (Y2S) 12 Σωληνοειδής βαλβίδα, λάδι 1 (Y3S) 13 Σωληνοειδής βαλβίδα, λάδι 2 (Y4S) 14 Τετράοδ η βαλβίδα, κύρια (Y1S) 15 Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων 16 Θύρα συντήρησης, πλήρωση ψυκτικού 17 Βαλβίδα διακοπής, υγρού 18 Βαλβίδα διακοπής
5.2.1. RXYQQ* (8~12 HP)
∆ιάγραμμα σωληνώσεων
∆είτε εικόνα 1.
Γενικό σχεδιάγραμμα
∆είτε εικόνα 3.
5.2.2. RXYQQ* (14~20 HP)
∆ιάγραμμα σωληνώσεων
∆είτε εικόνα 2.
Γενικό σχεδιάγραμμα
∆είτε εικόνα 4.
, αερίου
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Ηλεκτροπληξία
∆είτε την ενότητα "2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας" στη
σελίδα 2.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Μην αγγίζετε τις σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα.
∆είτε την ενότητα "2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας" στη
σελίδα 2.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04

5.3. Κύρια εξαρτήματα στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων

6. Επιλογή του χώρου εγκατάστασης

RXYQQ8~12
1
3
2
4
RXYQQ14~20
1234
1 Κύρια PCB. 2 Μπλοκ ακροδεκτών X1M: το κύριο μπλοκ ακροδεκτών το
οποίο επιτρέπει την εύκολη σύνδεση της καλωδίωσης για την παροχή του ρεύματος.
3 Μπλοκ ακροδεκτών X1M στην κύρια PCB: το μπλοκ
ακροδεκτών για την καλωδίωση μετάδοσης.
4 Υποστηρικτικοί σύνδεσμοι καλωδίωσης: οι υποστηρικτικοί
σύνδεσμοι καλωδίωσης επιτρέπουν τη στερέωση της καλωδίωσης στον χώρο εγκατάστασης με συνδέσμους καλωδίων εξασφαλίζοντας ότι δεν ασκείται πίεση.
στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων,
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το διάγραμμα καλωδίωσης των μονάδων. Το διάγραμμα καλωδίωσης βρίσκεται στο εσωτερικό του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε την πιθανότητα η μονάδα να χρησιμοποιηθεί ως φωλιά από μικρά ζώα.
Εάν κάποιο μικρό ζώο έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή φωτιά. Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρεί καθαρό τον χώρο και ελεύθερο γύρω από τη
μονάδα.
Αυτό το προϊόν ανήκει στην Κλάση A. Σε οικιακό περιβάλλον αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοφωνικές παρεμβολές, στην οποία περίπτωση ο χρήστης ίσως να χρειαστεί να λάβει τα απαραίτητα μέτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συσκευή μη διαθέσιμη στο ευρύ κοινό. Εγκαταστήστε την σε ασφαλές σημείο, στο οποίο δεν υπάρχει εύκολη πρόσβαση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για εμπορική χρήση από απλούς χρήστες.

6.1. Γενικές προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση

Επιλέξτε ένα σημείο εγκατάστασης το οποίο να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
 Τα θεμέλια είναι αρκετά ανθεκτικά ώστε να μπορούν να
στηρίξουν το βάρος της μονάδας.
 Το δάπεδο είναι επίπεδο ώστε να αποτρέπεται η δημιουργία
κραδασμών και θορύβου και ώστε να υπάρχει αρκετή σταθερότητα.
Ο χώρος γύρω από τη μονάδα είναι επαρκής
συντήρησης και επισκευών (ανατρέξτε στην ενότητα
"7.2. Χώρος για συντήρηση" στη σελίδα 9).
Ο χώρος γύρω από τη μονάδα επιτρέπει την επαρκή
κυκλοφορία του αέρα.
 ∆εν υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω διαρροής εύφλεκτου
αερίου.
Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον όπου
ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
 Επιλέξτε τη θέση της
μονάδας με τρόπο τέτοιο ώστε ο ήχος που παράγει η μονάδα να μην προκαλεί ενόχληση σε κανέναν και ώστε η εν λόγω θέση να συμμορφώνεται με την ισχύουσα νομοθεσία.
Όλα τα μήκη και οι αποστάσεις των σωληνώσεων έχουν ληφθεί
υπόψη (ανατρέξτε στην ενότητα "9.5. Περιορισμοί (μήκους)
συστήματος σωληνώσεων" στη σελίδα 13).
Φροντίστε ώστε
, σε περίπτωση διαρροής νερού, το νερό να μην
προκαλέσει ζημιές στον χώρο εγκατάστασης και στον περιβάλλοντα χώρο.
 Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε μικρό χώρο, προσέξτε ώστε,
σε περίπτωση διαρροής, η συγκέντρωση του ψυκτικού υγρού να μην υπερβεί τα όρια ασφαλείας, ανατρέξτε στην ενότητα
"18. Προσοχή στις διαρροές ψυκτικού μέσου" στη σελίδα 50.
για εργασίες
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συγκέντρωση μεγάλης ποσότητας ψυκτικού υγρού σε κλειστό χώρο ενδέχεται να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
7
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο εξοπλισμός που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρονικά παράσιτα από ραδιοσυχνότητα. Ο εξοπλισμός είναι συμβατός με τις προδιαγραφές που έχουν σχεδιαστεί για εύλογη προστασία κατά τέτοιων παρεμβολών. Εντούτοις, δεν παρέχεται εγγύηση ότι δεν θα προκληθούν παρεμβολές σε κάποια συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Γι' αυτό συνιστάται να εγκαταστήσετε τον εξοπλισμό και τα ηλεκτρικά
καλώδια, τηρώντας τις κατάλληλες αποστάσεις
από στερεοφωνικό εξοπλισμό, υπολογιστές κλπ.
1 Υπολογιστές ή ραδιόφωνο 2 Ασφάλεια 3 Προστασία γείωσης 4 Περιβάλλον χρήστη 5 Εσωτερική μονάδα 6 Εξωτερική μονάδα
Σε χώρους με αδύναμο σήμα, τηρήστε απόσταση 3 m ή μεγαλύτερη για να αποφύγετε την ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή άλλων μηχανημάτων και χρησιμοποιήστε αγωγούς για τις ηλεκτρικές γραμμές και τις γραμμές μετάδοσης.
 Το ίδιο το ψυκτικό μέσο R410A είναι μη τοξικό, μη εύφλεκτο και
ασφαλές. Σε περίπτωση ωστόσο διαρροής του ψυκτικού, η συγκέντρωσή του μπορεί να υπερβεί το
επιτρεπόμενο όριο ανάλογα με τις διαστάσεις του χώρου. Για αυτό, είναι απαραίτητο να λαμβάνετε μέτρα κατά των διαρροών. Ανατρέξτε στην ενότητα "18. Προσοχή στις διαρροές ψυκτικού μέσου" στη
σελίδα 50.
Μην εγκαταστήσετε στις παρακάτω τοποθεσίες:
- Τοποθεσίες όπου η ατμόσφαιρα ενδέχεται να περιέχει
θειούχα οξέα και άλλα διαβρωτικά αέρια. Χάλκινες σωληνώσεις και συγκολλημένες ενώσεις
μπορεί να
οξειδωθούν, προκαλώντας διαρροή του ψυκτικού μέσου.
- Τοποθεσίες όπου μπορεί να υπάρχουν ίχνη ορυκτέλαιου,
σπρέι ή αεριοποιημένου υγρού στην ατμόσφαιρα. Πλαστικά εξαρτήματα μπορεί να αλλοιωθούν και να αποσυναρμολογηθούν προκαλώντας διαρροή νερού.
- Τοποθεσίες σε εξοπλισμό ο οποίος παράγει
ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία του συστήματος ελέγχου, παρεμποδίζοντας τη φυσιολογική λειτουργία.
- Τοποθεσίες όπου μπορεί να διαρρεύσουν εύφλεκτα αέρια,
όπου χρησιμοποιούνται διαλύτες, βενζίνη και άλλες πτητικές ουσίες, ή εκεί όπου σκόνη άνθρακα και άλλες εύφλεκτες ουσίες βρίσκονται στην ατμόσφαιρα. Αέριο που έχει διαρρεύσει μπορεί να συσσωρευτεί γύρω από τη μονάδα, προκαλώντας έκρηξη.
Κατά την εγκατάσταση, λάβετε υπόψη
την πιθανότητα ισχυρών
ανέμων, τυφώνων ή σεισμών. Τυ χόν ακατάλληλη εγκατάσταση ενδέχεται να οδηγήσει σε ανατροπή της μονάδας.

6.2. Προφυλάξεις από καιρικές συνθήκες

 Επιλέξτε ένα σημείο που προστατεύεται όσο το δυνατόν
καλύτερα από βροχόπτωση.
 Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος αέρα της μονάδας δεν είναι
στραμμένη προς την κύρια κατεύθυνση του ανέμου. Ο μετωπικός άνεμος θα παρεμποδίζει τη λειτουργία της μονάδας. Αν απαιτείται, χρησιμοποιήστε έναν ανεμοθώρακα για να εμποδίσετε τον άνεμο.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωση
να προκληθούν ζημιές στην εγκατάσταση, με την προσθήκη σημείων αποστράγγισης νερού στη βάση και την αποφυγή υδατοπαγίδων στην κατασκευή.
 Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε τοποθεσίες όπου ο αέρας
περιέχει υψηλά επίπεδα άλατος, όπως σε παραθαλάσσιες περιοχές.

6.3. Επιλογή τοποθεσίας σε ψυχρά κλίματα

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν η εξωτερική μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος, βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω.
Για να αποφύγετε την έκθεση στον άνεμο και το χιόνι, τοποθετήστε μια πλάκα εκτροπής στην πλευρά αέρα της εξωτερικής μονάδας.:
1 Πλάκα εκτροπής
Σε περιοχές με έντονες χιονοπτώσεις είναι πολύ σημαντικό να επιλέξετε ένα σημείο εγκατάστασης όπου το χιόνι δεν θα επηρεάζει την μονάδα. Αν υπάρχει πιθανότητα έντονης χιονόπτωσης, βεβαιωθείτε ότι το πηνίο του εναλλάκτη θερμότητας προστατεύεται από το χιόνι (αν είναι απαραίτητο, δημιουργήστε ένα επικλινές σκέπαστρο). Τοποθετήστε τη μονάδα αρκετά πιο ψηλά από το έδαφος
ώστε να μην μπορεί να καλυφθεί από χιόνι.
1 Κατασκευάστε ένα μεγάλο σκέπαστρο. 2 Κατασκευάστε μια βάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν λειτουργείτε τη μονάδα σε χαμηλή εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος και συνθήκες υψηλής υγρασίας, λάβετε όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διατηρείτε τις οπές αποστράγγισης της μονάδας ανοιχτές, χρησιμοποιώντας τον κατάλληλο εξοπλισμό. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
7. ∆ιαστάσεις και χώρος για συντήρηση
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
RXYQQ8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
RXYQQ14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Πλευρές με εμπόδια κατά μήκος του χώρου
εγκατάστασης
F Μπροστινή όψη
Πλευρά αναρρόφησης
7.1. ∆ιαστάσεις εξωτερικής μονάδας

7.2. Χώρος για συντήρηση

Ο χώρος γύρω από την μονάδα είναι επαρκής για τη συντήρηση και διατίθεται ο ελάχιστος χώρος για την είσοδο και την έξοδο αέρα (ανατρέξτε στο παρακάτω σχήμα και επιλέξτε μία από τις δυνατότητες).
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
A+B+C+D A+B
a10 mm b300 mm
c10 mm d500 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f600 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b500 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f900 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm f500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b500 mm c50 mm d500 mm e100 mm f600 mm
a200 mm b300 mm
a200 mm b300 mm
e400 mm
Στην περίπτωση που στον χώρο εγκατάστασης οι πλευρές
A+B+C+D έχουν εμπόδια, το ύψος του τοίχου των πλευρών A+C δεν έχει
καμία επίπτωση στις διαστάσεις του χώρου συντήρησης. Ανατρέξτε στο παραπάνω σχήμα για τις επιπτώσεις του ύψους του τοίχου των πλευρών B+D στις διαστάσεις του χώρου συντήρησης.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
9
Σε περίπτωση χώρου εγκατάστασης όπου μόνο οι πλευρές Α+Β
4
4
2
2
4
3
3
1
PP
PP
έχουν εμπόδια, το ύψος της τοιχοποιίας δεν επηρεάζει καμία από τις διαστάσεις του χώρου συντήρησης.
Ο απαιτούμενος χώρος εγκατάστασης σύμφωνα με αυτά τα
σχεδιαγράμματα αντιστοιχεί σε λειτουργία θέρμανσης με πλήρες φορτίο χωρίς τυχόν συσσώρευση πάγου. Εάν η τοποθεσία εγκατάστασης βρίσκεται σε ψυχρό
κλίμα, τότε όλες οι παραπάνω διαστάσεις θα πρέπει να είναι >500 mm προς αποφυγή της συσσώρευσης πάγου ανάμεσα στις εξωτερικές μονάδες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι διαστάσεις του χώρου συντήρησης στο παραπάνω σχήμα έχουν υπολογιστεί βάσει της λειτουργίας ψύξης σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 35°C (κανονικές συνθήκες).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Περισσότερες προδιαγραφές μπορείτε να βρείτε στα τεχνικά δεδομένα.

8. Επιθεώρηση, χειρισμός και αποσυσκευασία της μονάδας

8.1. Επιθεώρηση

Περονοφόρο όχημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για μεταφορά και μόνο εφόσον η μονάδα παραμένει
επάνω στην παλέτα, όπως
φαίνεται παραπάνω.

8.3. Αποσυσκευασία

ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφευχθούν τυχόν τραυματισμοί, μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αλουμινένια πτερύγια της μονάδας.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από τη μονάδα:
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
Κατά την παράδοση, η μονάδα θα πρέπει να ελέγχεται και για οποιαδήποτε ζημιά θα πρέπει άμεσα να ενημερώνεται ο προμηθευτής.

8.2. Χειρισμός

1 Κατά το χειρισμό της μονάδας, πρέπει να λάβετε υπόψη τα εξής:
Εύθραυστη, μεταχειριστείτε τη μονάδα με προσοχή.
Κρατάτε τη μονάδα σε όρθια θέση για να αποφύγετε
βλάβη στον συμπιεστή.
2 Επιλέξτε προηγουμένως το σημείο στο οποίο θα τοποθετήσετε
τη μονάδα.
3 Μεταφέρετε τη μονάδα με την αρχική της συσκευασία όσο το
δυνατόν πλησιέστερα προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά.
στην τελική της θέση εγκατάστασης
Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στη μονάδα κόβοντας τη μεμβράνη περιτυλίγματος με το κοπίδι.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σκίστε και πετάξτε τις πλαστικές συσκευασίες, ώστε να μην μπορούν τα παιδιά να παίξουν μαζί τους. Τα παιδιά που παίζουν με τις πλαστικές συσκευασίες κινδυνεύουν να πάθουν ασφυξία που μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο.
1 Αφαιρέστε τα 4 μπουλόνια που στερεώνουν τη μονάδα στην
παλέτα.
2 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αξεσουάρ που αναφέρονται στην ενότητα
"4.1. Αξεσουάρ που παρέχονται με αυτή τη μονάδα" στη σελίδα 5 έχουν συμπεριληφθεί στη
μονάδα.

8.4. Εγκατάσταση της μονάδας

Φροντίζετε η μονάδα να εγκαθίσταται σε επίπεδη και επαρκώς ανθεκτική βάση ώστε να μην προκαλούνται κραδασμοί και θόρυβος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν το ύψος εγκατάστασης της μονάδας πρέπει να αυξηθεί, μην χρησιμοποιείτε βάσεις για να στηρίξετε μόνο τις γωνίες.
1 Υλικά συσκευασίας 2 Αρτάνη 3 Άνοιγμα 4 Προστατευτικό
4 Ανυψώστε τη μονάδα, κατά προτίμηση με τη χρήση γερανού και
2 ιμάντων τουλάχιστον 8 m, όπως φαίνεται στο παραπάνω σχήμα. Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά μέσα για να αποφύγετε τη φθορά των ιμάντων και λαμβάνετε υπόψη τη θέση του κέντρου βάρους της μονάδας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Χρησιμοποιήστε αρτάνη πλάτους ≤20 mm κατάλληλη ώστε να αντέξει το βάρος της μονάδας.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
10
X ∆εν επιτρέπεται
O Επιτρέπεται
 Το ύψος της θεμελίωσης πρέπει να απέχει τουλάχιστον 150 mm
από το δάπεδο. Σε περιοχές με έντονες χιονοπτώσεις, αυτό το ύψος θα πρέπει να αυξάνεται ανάλογα με τη θέση και τις συνθήκες εγκατάστασης.
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
Η εγκατάσταση της μονάδας πρέπει να γίνεται σε στέρεη
729
929


AB
AA
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
διαμήκη βάση (σε χαλύβδινο πλαίσιο ή τσιμέντο) και η βάση κάτω από τη μονάδα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την γκρίζα σημειωμένη περιοχή.
1 Οπή για κοχλία θεμελίωσης 2 Εσωτερικές διαστάσεις της μονάδας 3 Απόσταση μεταξύ των οπών του κοχλία θεμελίωσης 4 Βάθος μονάδας 5 Εξωτερικές διαστάσεις της βάσης 6 ∆ιαστάσεις διαμήκους βάσης 7 Απόσταση μεταξύ των οπών του κοχλία θεμελίωσης
8~12 HP 14~20 HP
AA 766 1076
AB 992 1302
 Στερεώστε τη μονάδα στη θέση της
χρησιμοποιώντας τέσσερα μπουλόνια θεμελίωσης Μ12. Συνιστάται να βιδώσετε τα μπουλόνια θεμελίωσης τόσο ώστε το μήκος τους να παραμείνει 20 mm από την επιφάνεια της θεμελίωσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
 Προετοιμάστε ένα κανάλι εκροής γύρω από τη βάση
που θα αποστραγγίζει τα απόνερα γύρω από τη μονάδα. Κατά τη λειτουργία θέρμανσης και όταν οι εξωτερικές θερμοκρασίες είναι κάτω από το μηδέν, το αποστραγγισμένο νερό από την εξωτερική μονάδα θα παγώσει. Εάν δεν πραγματοποιηθεί αποστράγγιση του νερού, η περιοχή γύρω από τη μονάδα ενδέχεται να είναι εξαιρετικά ολισθηρή.
 Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε
διαβρωτικό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε ένα παξιμάδι με πλαστική ροδέλα (1) για να το προστατεύσετε από τη σκουριά.
8.5. Μέθοδος απομάκρυνσης του προσαρτήματος μεταφοράς (μόνο για RXYQQ14~20)
Το προσάρτημα μεταφοράς κίτρινου χρώματος, που είναι τοποθετημένο γύρω από το σκέλος συμπιεστή για λόγους προστασίας της μονάδας κατά τη μεταφορά, πρέπει να αφαιρεθεί. Ακολουθήστε τα βήματα που απεικονίζονται στην εικόνα και τη διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω.
1 Χαλαρώστε ελαφρά το παξιμάδι στερέωσης (Α).
2 Αφαιρέστε το προσάρτημα μεταφοράς (B) όπως απεικονίζεται
στο σχήμα παρακάτω.
3 Σφίξτε ξανά το παξιμάδι στερέωσης (A) (12.3 N•m).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν η μονάδα λειτουργεί μαζί με το προσάρτημα μεταφοράς, μπορεί να προκληθεί αφύσικη δόνηση ή θόρυβος.
9. Μέγεθος σωληνώσεων ψυκτικού και
επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων

9.1. Γενικές πληροφορίες

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται το ψυκτικό R410A απαιτούνται αυστηρές προφυλάξεις για να διατηρηθεί η καθαριότητα, η ξηρότητα και η στεγανότητα του συστήματος.
 Καθαρό και ξηρό: στο σύστημα δεν πρέπει να
εισέρχονται ξένα υλικά (συμπεριλαμβανομένων των ορυκτέλαιων και της υγρασίας).
 Στεγανό: Το R410A δεν περιέχει χλώριο, δεν
καταστρέφει το στρώμα του όζοντος και δεν αποδυναμώνει την προστασία επιβλαβούς υπεριώδους ακτινοβολίας. Αν απελευθερωθεί, το R410A μπορεί να συμβάλλει ελαφρά στο φαινόμενο του θερμοκηπίου. Συνεπώς, η στεγανότητα της εγκατάστασης πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή.
της γης κατά της
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιούνται εκ νέου οι υπάρχουσες σωληνώσεις του χώρου, η πίεση σχεδίασης των σωληνώσεων πρέπει να είναι 33 bar (3,3 MPa) ή υψηλότερη.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η μονάδα RXYQQ θα περιορίζει την πίεση στη σωλήνωση εγκατάστασης στα 33 bar. Εντός της εξωτερικής μονάδας, η πίεση βάσει σχεδιασμού είναι 40 bar.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
11

9.2. Επιλογή υλικού σωληνώσεων

A
BBB
C
D
E
x
y
b
a
12 34
c
4
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία και πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο. Για το ψυκτικό μέσο, χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης, η επιλογή υλικών και εγκατάστασης πρέπει να συμμορφώνεται πλήρως με τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κώδικες.
Στην Ευρώπη, το εφαρμοστέο πρότυπο που πρέπει να χρησιμοποιείται είναι το EN 378.
Τα ξένα υλικά στο εσωτερικό των σωλήνων
(συμπεριλαμβανομένων των ελαίων κατασκευής) πρέπει να είναι 30 mg/10 m.
 Βαθμός σκληρότητας: χρησιμοποιήστε σωληνώσεις με βαθμό
σκληρότητας σε συνάρτηση με τη διάμετρο των σωληνώσεων όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα.
Ø σωλήνα (mm)
15,9 O (ανοπτημένος)
19,1 1/2H (ημίσκληρος)
Βαθμός σκληρότητας του υλικού των
σωληνώσεων

9.3. Επιλογή μεγέθους σωληνώσεων

Καθορίστε το κατάλληλο μέγεθος ανατρέχοντας στους ακόλουθους πίνακες και στο σχήμα αναφοράς (μόνο για ενδεικτική χρήση).
9.3.2. Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού: D
Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο συνολικής απόδοσης της εσωτερικής μονάδας
που είναι συνδεδεμένος καθοδικά. Μην αφήνετε τις σωληνώσεις σύνδεσης να ξεπεράσουν το μέγεθος της σωλήνωσης ψυκτικού που έχει επιλεγεί βάσει του γενικού μοντέλου συστήματος.
Άθροισμα ολικής
απόδοσης
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού
9,5150≤x<200 19,1
28,6
12,7
Παράδειγμα:
Απόδοση σε καθοδική σύνδεση για E=δείκτης απόδοσης μονάδας 1 Απόδοση σε καθοδική σύνδεση για D=δείκτης απόδοσης μονάδας 1+δείκτης απόδοσης μονάδας 2
9.3.3. Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και
της εσωτερικής μονάδας: E
Το μέγεθος του σωλήνα για απευθείας σύνδεση προς την εσωτερική μονάδα θα πρέπει να είναι ίδιο με το μέγεθος σύνδεσης της εσωτερικής
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
μονάδας.
Άθροισμα ολικής απόδοσης
Εξωτερική διάμετρος
σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας
αερίου
Σωλήνας
υγρού
9,5200 19,1
1~4
Εσωτερική μονάδα VRV DX
a,b,c Κιτ διακλάδωσης εσωτερικής μονάδας
x,y Κιτ πολλαπλής σύνδεσης εξωτερικής μονάδας
9.3.1. Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ (πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού: A, B, C
Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο συνολικής απόδοσης της εξωτερικής μονάδας που είναι συνδεδεμένος καθοδικά.
Τύπος απόδοσης
εξωτερικής μονάδας
(HP)
8 19,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~42 41,3
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού
9,5
28,6
34,9
12,7
15,9
19,1
 Όταν το ισοδύναμο μήκος του σωλήνα μεταξύ της εξωτερικής και
των εσωτερικών μονάδων είναι 90 m ή περισσότερο, το μέγεθος των κεντρικών σωλήνων (αερίου και υγρού) πρέπει να αυξηθεί. Ανάλογα με το μήκος της σωλήνωσης, η απόδοση μπορεί να μειωθεί, αλλά ακόμα και σε αυτή την περίπτωση υπάρχει δυνατότητα να αυξήσετε το μέγεθος
1
1 Εξωτερική μονάδα 2 Κεντρικοί σωλήνες 3 Αύξηση 4 Κιτ πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού 5 Εσωτερική μονάδα
Αύξηση μεγέθους
Κατηγορία HP Πλευρά αερίου (mm) Πλευρά υγρού (mm)
8 19,1
10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~42 41,3
(a) Εάν ∆ΕΝ διατίθεται, ∆ΕΝ επιτρέπεται η αύξηση. (b) ∆ΕΝ επιτρέπεται η αύξηση.
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
των κεντρικών σωλήνων.
2 3
(a)
(a)
(a)
(a)
5
12,7
9,5
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
12
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
 Το πάχος των σωληνώσεων του ψυκτικού μέσου θα πρέπει να
συμμορφώνεται με την ισχύουσα νομοθεσία. Το ελάχιστο πάχος για τις σωληνώσεις R410A πρέπει να συμφωνεί με τις ενδείξεις του παρακάτω πίνακα.
Ø σωλήνα (mm) Ελάχιστο πάχος t (mm)
6,4 0,4
9,5 0,5
12,7 0,7
15,9 0,9
19,1 0,6
22,2 0,6
28,6 0,8
31,8 0,9
34,9 1,0
38,1
41,3
(a) Εάν ο βαθμός σκληρότητας του ανοπτημένου σωλήνα είναι 1.
(a)
1,1
Οι σωλήνες ψυκτικού και οι διακλαδώσεις πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της πίεσης βάσει σχεδιασμού των 33 bar
(3,3 MPa). Εάν ∆ΕΝ είναι εφικτό να επιβεβαιώσετε
εάν ισχύει
κάτι τέτοιο, χρησιμοποιήστε τη διακλάδωση ψυκτικού που αναφέρεται σε αυτό το κεφάλαιο. Επιβεβαιώστε ότι το πάχος (σωλήνα) ∆ΕΝ είναι μικρότερο από το ελάχιστο απαιτούμενο πάχος.
 Σε περίπτωση που τα απαιτούμενα μεγέθη σωλήνων (σε ίντσες)
δεν είναι διαθέσιμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλα μεγέθη (σε χιλιοστά), λαμβάνοντας ωστόσο υπ' όψη τα
παρακάτω:
- Επιλέξτε το πλησιέστερο μέγεθος στο απαιτούμενο μέγεθος σωλήνα.
- Χρησιμοποιήστε κατάλληλους προσαρμογείς (του εμπορίου) για τη μετατροπή των σωλήνων από ίντσες σε χιλιοστά.
Σε αυτήν την περίπτωση, ο υπολογισμός του επιπρόσθετου ψυκτικού θα πρέπει να προσαρμόζεται όπως αναφέρεται στην ενότητα "14. Πλήρωση ψυκτικού" στη σελίδα 32.

9.4. Επιλογή των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού

Σύνδεσμοι refnet ψυκτικού
Για ένα παράδειγμα σωλήνωσης, δείτε την ενότητα "9.3. Επιλογή
μεγέθους σωληνώσεων" στη σελίδα 12.
 Όταν χρησιμοποιείτε συνδέσμους refnet στην πρώτη
διακλάδωση μετρώντας από την πλευρά της εξωτερικής μονάδας, επιλέξτε από τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με την απόδοση της εξωτερικής μονάδας (παράδειγμα: σύνδεσμος
refnet a).
Τύπος απόδοσης εξωτερικής
μονάδας (HP)
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-42 KHRQ22M75T
2 σωλήνες
 Σχετικά με τους συλλέκτες refnet, επιλέξτε από τον παρακάτω
πίνακα σύμφωνα με την συνολική απόδοση όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες κάτω από τον συλλέκτη refnet.
Άθροισμα ολικής απόδοσης 2 σωλήνες
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) Εάν το μέγεθος του σωλήνα πάνω από τον συλλέκτη refnet είναι Ø34,9 ή
μεγαλύτερο, τότε απαιτείται KHRQ22M75H.
(a)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε έναν συλλέκτη μπορούν να συνδεθούν έως και 8 διακλαδώσεις το μέγιστο.
Πώς να επιλέξετε ένα κιτ πολλαπλής
σύνδεσης εξωτερικής
μονάδας (είναι απαραίτητη εάν ο τύπος απόδοσης της εξωτερικής μονάδας είναι 22 HP ή περισσότερο). Επιλέξτε από τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με τον αριθμό των εξωτερικών μονάδων.
Αριθμός εξωτερικών μονάδων Όνομα κιτ διακλάδωσης
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα κιτ διακλάδωσης ψυκτικού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με το R410A.

9.5. Περιορισμοί (μήκους) συστήματος σωληνώσεων

9.5.1. Περιορισμοί μήκους σωλήνωσης
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πραγματοποιήσει την εγκατάσταση σωληνώσεων χωρίς να υπερβείτε το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων, την επιτρεπόμενη διαφορά στάθμης και το επιτρεπόμενο μήκος μετά τη διακλάδωση, όπως υποδεικνύονται παρακάτω.
Ορισμοί
Πραγματικό μήκος σωλήνωσης: μήκος σωλήνα μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων.
(2)
Ισοδύναμο μήκος σωλήνωσης εξωτερικών
Συνολικό μήκος σωλήνωσης: συνολικό μήκος σωλήνωσης από την εξωτερική μονάδα
(1)
και εσωτερικών μονάδων.
(1)
προς όλες τις εσωτερικές μονάδες.
∆ιαφορά ύψους μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων: H1. ∆ιαφορά ύψους μεταξύ εσωτερικών και εσωτερικών μονάδων: H2. ∆ιαφορά ύψους μεταξύ εξωτερικών και εξωτερικών μονάδων: H3.
: μήκος σωλήνα μεταξύ
(1)
Για συνδέσμους refnet άλλους από την πρώτη διακλάδωση
(παράδειγμα συνδέσμου refnet b), επιλέξτε
το κατάλληλο μοντέλο κιτ διακλάδωσης βάσει του δείκτη συνολικής απόδοσης όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες μετά την διακλάδωση του ψυκτικού.
Άθροισμα ολικής απόδοσης 2 σωλήνες
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
(1) Εάν η απόδοση του συστήματος είναι >20 HP, ανατρέξτε ξανά "στην
πρώτη εξωτερική διακλάδωση όπως φαίνεται από την εσωτερική μονάδα".
(2) Υποθέτοντας ότι το ισοδύναμο μήκος σωλήνωσης του συνδέσμου
refnet=0,5 m και του συλλέκτη refnet =1 m (για λόγους υπολογισμού του
ισοδύναμου μήκους σωλήνωσης, όχι για τον υπολογισμό της πλήρωσης ψυκτικού).
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
13
9.5.2. Σύστημα που περιλαμβάνει εσωτερικές μονάδες VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
b de figh
1234567
8
H1
H2
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 567
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1234567
8
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 3 45 6 7
8
g
H1
∆ιαμόρφωση συστήματος
∆ιακλάδωση με σύνδεσμο refnet
Μονή εξωτερική
H2
Παράδειγμα 1.1
Πολλαπλή εξωτερική
Εσωτερική μονάδα
Σύνδεσμος Refnet
Συλλέκτης Refnet
Κιτ σωλήνωσης πολλαπλής σύνδεσης εξωτερικών μονάδων
Παράδειγμα 2.1
8
Παράδειγμα 3: με βασική πολλαπλή διάταξη
∆ιακλάδωση με σύνδεσμο refnet
και συλλέκτη refnet
∆ιακλάδωση με συλλέκτη refnet
Παράδειγμα 1.2 Παράδειγμα 1.3
Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος
Μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων
Πραγματικό μήκος σωλήνωσης
Ισοδύναμο μήκος Συνολικό μήκος
σωλήνωσης
120 m Παράδειγμα 1.1
(2)
150 m —— 300 m Παράδειγμα 1.1
μονάδα 8: a+b+c+d+e+f+g+p120 m
Παράδειγμα 2.1 μονάδα 8: a+b+c+d+e+f+g+p120 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p300 m
Παράδειγμα 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p300 m
 Μεταξύ εξωτερικής διακλάδωσης και εξωτερικής μονάδας (μόνο
σε περίπτωση >20 HP)
Πραγματικό μήκος σωλήνωσης
Ισοδύναμο μήκος 13 m
10 m Παράδειγμα 3
r, s, t10 m, u≤5m
Μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά ύψους
H1 50 m (40 m)
τις εσωτερικές μονάδες)
H2 15 m
H3 5m
(εάν η εξωτερική μονάδα έχει τοποθετηθεί κάτω από
Παράδειγμα 1.2 μονάδα 6: a+b+h120 m μονάδα 8: a+i+k120 m
Παράδειγμα 1.3 μονάδα 8: a+i120 m
——
Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος μετά τη διακλάδωση
Το μήκος σωλήνα από το κιτ της πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού προς την εσωτερική μονάδα
είναι ≤40 m.
Παράδειγμα 1.1: μονάδα 8: b+c+d+e+f+g+p40 m
Παράδειγμα 1.2: μονάδα 6: b+h40 m, μονάδα 8: i+k40 m
Παράδειγμα 1.3: μονάδα 8: i40 m
Ωστόσο, η επέκταση είναι δυνατή εάν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις. Σε αυτήν την περίπτωση ο περιορισμός μπορεί να επεκταθεί έως τα 90 m.
1
2
3
1 Εξωτερικές μονάδες 2 Σύνδεσμοι refnet (A~G) 3 Εσωτερική μονάδα (1~8)
H2
a. Το μήκος σωλήνωσης μεταξύ όλων των εσωτερικών μονάδων
προς το πλησιέστερο κιτ διακλάδωσης είναι ≤40 m. Παράδειγμα:
h, I, j … p40 m
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
14
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
b. Εάν το μήκος σωλήνα μεταξύ του κιτ της πρώτης και της
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
τελευταίας διακλάδωσης είναι μεγαλύτερο από 40 m, απαιτείται η αύξηση του μήκους της σωλήνωσης αερίου και της σωλήνωσης υγρού. Εάν το μέγεθος του σωλήνα που έχει επεκταθεί είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος του κεντρικού σωλήνα, τότε το μέγεθος του κεντρικού σωλήνα πρέπει να αυξηθεί
εξίσου.
Αυξήστε το μέγεθος του σωλήνα ως εξής:
9,5 12,7, 12,7 15,9, 15,9 19,1, 19,1 22,2, 22,2 25,4
(3)
, 28,6 31,8
(3)
, 34,9 → 38,1
(3)
Παράδειγμα: μονάδα 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m και b+c+d+e+f+g>40 m, αυξήστε το μέγεθος του σωλήνα στα b, c, d, e, f, g.
c. Μετά την αύξηση του μεγέθους του σωλήνα (βήμα b), το μήκος
της σωλήνωσης θα πρέπει να υπολογίζεται ως διπλάσιο (εκτός από τον κεντρικό σωλήνα και τους σωλήνες που δεν έχουν αυξηθεί σε μέγεθος). Το συνολικό μήκος σωλήνωσης θα πρέπει να κυμαίνεται εντός των προβλεπόμενων ορίων (δείτε τον πίνακα παραπάνω). Παράδειγμα:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p300 m.
d. Η διαφορά του μήκους σωλήνωσης μεταξύ της πλησιέστερης
εσωτερικής μονάδας από την πρώτη διακλάδωση στην εξωτερική μονάδα και της πιο απομακρυσμένης εσωτερικής μονάδας από την εξωτερική μονάδα είναι ≤40 m. Παράδειγμα:
Η πιο απομακρυσμένη εσωτερική μονάδα 8. Ηπλησιέστερη εσωτερική μονάδα 1 (a+b+c+d+e+f+g+p)– (a+h)≤40 m.

9.6. Εγκατάσταση σωλήνωσης πολλαπλού συστήματος

9.6.2. Πιθανές διατάξεις και ρυθμίσεις εγκατάστασης
Οι σωληνώσεις μεταξύ των εξωτερικών μονάδων πρέπει να είναι
οριζόντιες ή να γέρνουν ελαφρώς προς τα πάνω για να αποφεύγεται ο κίνδυνος κατακράτησης λαδιού στις σωληνώσεις.
∆ιάταξη 1 ∆ιάταξη 2
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων
Απαγορευμένες διατάξεις: αλλαγή σε διάταξη 1 ή 2.
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων
 Για να αποφύγετε το κίνδυνο κατακράτησης λαδιού στην τελική
εξωτερική μονάδα, να συνδέετε πάντα τη βαλβίδα διακοπής και τη σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων, όπως φαίνεται παρακάτω, στις σωστές ρυθμίσεις της εικόνας 4.
Μπροστινή σύνδεση
Ανοίξτε τις χαραγμένες οπές της μπροστινής πλάκας προς σύνδεση (δείτε το ακόλουθο σχήμα).
Κάτω σύνδεση
Ανοίξτε τις χαραγμένες οπές στο κάτω πλαίσιο και περάστε τις σωληνώσεις κάτω από το κάτω πλαίσιο (δείτε το ακόλουθο σχήμα).
9.6.1. Προφυλάξεις κατά τη σύνδεση της σωλήνωσης μεταξύ
των εξωτερικών μονάδων (σύστημα πολλαπλών εξωτερικών μονάδων)
Για να συνδέσετε τη σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων, απαιτείται πάντα ένα προαιρετικό κιτ πολλαπλής σύνδεσης σωληνώσεων BHFQ22P1007/1517. Τοποθετώντας τις σωληνώσεις, ακολουθήστε τις οδηγίες από το εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνοδεύει το κιτ.
 Συνεχίστε την επεξεργασία της σωλήνωσης μόνο αφού έχετε
μελετήσει τους περιορισμούς στην εγκατάσταση που αναφέρονται εδώ και στο κεφάλαιο "10.2. Σύνδεση των
σωληνώσεων
ψυκτικού" στη σελίδα 17 και πάντα να ανατρέχετε
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που παραδίδεται με το κιτ.
Απαγορευμένες διατάξεις: αλλαγή σε διάταξη 1 ή 2.
1
1
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Το λάδι συγκεντρώνεται στην τελική εξωτερική μονάδα
Αλλάξτε τη ρύθμιση όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα
1
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Το λάδι συγκεντρώνεται στην τελική εξωτερική μονάδα
όταν το σύστημα σταματά
Σωστή ρύθμιση
1 Προς την εσωτερική μονάδα
(3)
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
Εάν διατίθεται στον χώρο εγκατάστασης. ∆ιαφορετικά, δεν μπορεί να αυξηθεί.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
15
Εάν το μήκος σωλήνωσης μεταξύ των εξωτερικών μονάδων
1
2
P
1
P P
PP
PP
ABC
1
23
1
1 Κλείστε τις περιοχές που
επισημαίνονται με "". (Όταν οι σωληνώσεις περνούν από το μπροστινό πάνελ.)
12 345
6
6
ξεπερνά τα 2 m, δημιουργήστε μια ανύψωση 200 mm ή μεγαλύτερη στη γραμμή αερίου εντός 2 m από το κιτ.
Εάν 2m
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων
Εάν >2 m
!P !P
1 Προς την εσωτερική μονάδα 2 Σωλήνωση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων
Εργαλεία εγκατάστασης:
Βεβαιωθείτε ότι τα εργαλεία εγκατάστασης (μανόμετρο, σωλήνας πλήρωσης, κ.λπ.) είναι ειδικά για την εγκατάσταση του R410A ώστε να αντέχουν στην πίεση και να εμποδίζουν ξένα υλικά (π.χ.
ορυκτέλαια και υγρασία) να εισχωρήσουν στο σύστημα.
Αντλία κενού:
- Χρησιμοποιήστε μια αντλία κενού 2 σταδίων με βαλβίδα αντεπιστροφής.
- Βεβαιωθείτε ότι η ροή του λαδιού της αντλίας δεν έχει αντιστραφεί προς το σύστημα όταν η αντλία δεν λειτουργεί.
- Χρησιμοποιήστε μια αντλία κενού η οποία μπορεί να εκκενώνει σε –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Προστασία από ξένες
προσμίξεις κατά την εγκατάσταση των
σωλήνων
Λάβετε μέτρα για να εμποδίσετε την ανάμιξη των ξένων υλικών με το σύστημα, όπως η υγρασία και η βρωμιά.
Περίοδος εγκατάστασης Μέθοδος προστασίας
Περισσότερο από ένα μήνα Στερεώστε το σωλήνα
Λιγότερο από ένα μήνα
Ανεξαρτήτως χρονικής περιόδου
Στερεώστε ή τυλίξτε με ταινία το
σωλήνα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υπάρχουν περιορισμοί στη διάταξη σύνδεσης του σωλήνα ψυκτικού μέσου μεταξύ των εξωτερικών μονάδων σε περίπτωση εγκατάστασης συστήματος πολλαπλών εξωτερικών μονάδων. Εγκαταστήστε σύμφωνα με τους ακόλουθους περιορισμούς. Οι αποδόσεις των εξωτερικών μονάδων A, B, και C πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες περιοριστικές συνθήκες: A≥B≥C.
1 Προς τις εσωτερικές μονάδες 2 Κιτ σωλήνωσης πολλαπλής σύνδεσης εξωτερικής μονάδας
(πρώτη διακλάδωση)
3 Κιτ σωλήνωσης πολλαπλής σύνδεσης εξωτερικής μονάδας
(δεύτερη διακλάδωση)

10. Προφυλάξεις για τις σωληνώσεις ψυκτικού

 Αποτρέψτε την ανάμειξη άλλων ουσιών πέραν του
καθορισμένου ψυκτικού στον κύκλο ψυκτικού, όπως π.χ. αέρας, άζωτο κλπ. Σε περίπτωση διαρροής αερίου κατά τη διάρκεια εργασιών στη μονάδα, αερίστε αμέσως καλά τον χώρο.
 Όταν η πίεση βάσει σχεδιασμού για την υπάρχουσα σωλήνωση
εγκατάστασης (σωλήνωση αερίου και υγρού) είναι τουλάχιστον 33 bar (3,3 MPa), τότε είναι σωλήνωσης (παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα "9. Μέγεθος
σωληνώσεων ψυκτικού και επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων" στη σελίδα 11). Ελέγξτε επίσης ότι η υπάρχουσα σωλήνωση
(συμπεριλαμβανομένης της σωλήνωσης διακλάδωσης) είναι συμβατή με τη μονάδα από άποψης υλικών και πάχους, και ότι οι σωλήνες και η σωλήνωση διακλάδωσης δεν έχουν διαβρωθεί. Εάν η
υπάρχουσα σωλήνωση εγκατάστασης δεν είναι συμβατή με τις παραπάνω προδιαγραφές, αντικαταστήστε την υπάρχουσα σωλήνωση εγκατάστασης με τη σωλήνωση εγκατάστασης που πληροί τις συγκεκριμένες προδιαγραφές.
 Ελέγξτε ότι δεν υπήρξε κάποια δυσλειτουργία στον συμπιεστή ή
άλλες παρόμοιες συνθήκες που μπορεί να έχουν προκαλέσει προβλήματα στη σωλήνωση στο παρελθόν. Εάν είχαν σημειωθεί τέτοιου είδους προβλήματα, ελέγξτε απαιτούμενες επισκευές, και εάν όχι, φροντίστε να πραγματοποιηθούν οι επισκευές αυτές άμεσα.
 Χρησιμοποιείτε το R410A μόνο όταν προσθέτετε ψυκτικό.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
16
δυνατή η χρήση της υπάρχουσας
ότι έγιναν οι
Σφραγίστε όλα τα κενά των οπών από τις οποίες περνάει η σωλήνωση και η καλωδίωση χρησιμοποιώντας στεγανοποιητικό υλικό (του εμπορίου) (η απόδοση της μονάδας θα μειωθεί και στο μηχάνημα μπορεί να εισχωρήσουν μικρά ζώα ).
Παράδειγμα: πέρασμα σωληνώσεων από μπροστά.
Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρούς σωλήνες.  Κρατήστε το άκρο του σωλήνα προς τα κάτω όταν αφαιρείτε τα
γρέζια.
 Καλύψτε το άκρο του σωλήνα όταν τον περνάτε μέσα από τοίχο
για να μην εισχωρήσει σκόνη και βρωμιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αφού έχει ολοκληρωθεί η σύνδεση της σωλήνωσης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αερίου. Χρησιμοποιήστε άζωτο για να πραγματοποιήσετε ανίχνευση διαρροής αερίου.

10.1. Προσοχή κατά τη διαδικασία χαλκοσυγκόλλησης

 Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας ψύχεται με άζωτο κατά τη διάρκεια
της χαλκοσυγκόλλησης. Το άζωτο εμποδίζει την επικάθιση μεγάλων ποσοτήτων οξειδίων στο εσωτερικό της σωλήνωσης. Ένα στρώμα οξειδίων έχει αρνητικές επιπτώσεις για τις βαλβίδες και τους συμπιεστές στο σύστημα ψύξης και εμποδίζει τη σωστή λειτουργία.
Η πίεση του αζώτου θα πρέπει να ρυθμιστεί
(δηλαδή αρκετή ώστε να τη νιώθετε στο δέρμα) με μια βαλβίδα μείωσης πίεσης.
1 Σωλήνωση ψυκτικού 2 Σημείο προς χαλκοσυγκόλληση 3 Τάπα 4 Χειροκίνητη βαλβίδα 5 Βαλβίδα μείωσης πίεσης 6 Άζωτο
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
στα 0,02 MPa
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
Μην χρησιμοποιείτε αντιοξειδωτικά κατά τη χαλκοσυγκόλληση των
1 Σύνδεση στην αριστερή πλευρά 2 Μπροστινή σύνδεση 3 Σύνδεση στη δεξιά πλευρά
12
3
1 Μεγάλη χαραγμένη οπή 2 Τρυπάνι 3 Σημεία διάνοιξης οπών
3
2
1
1 Θύρα συντήρησης και
κάλυμμα θύρας συντήρησης
2 Βαλβίδα διακοπής 3 Σύνδεση σωλήνωσης
εγκατάστασης
4 Καπάκι βαλβίδας διακοπής
3
4
1
2
13
9
1
2
4
35
7
14
6
12
10
8
C
B
A
11
1 Σωλήνωση πίεσης 2 Βαλβίδα διακοπής 3 Θύρα συντήρησης 4 Σημείο τήξης του μετάλλου
χαλκοσυγκόλλησης, κόψτε τον σωλήνα ακριβώς πάνω από αυτή τη χαλκοσυγκόλληση ή από την ένδειξη που επισημαίνεται
B
A
3
2
4
1
ενώσεων των σωλήνων. Τα κατάλοιπα μπορεί να φράξουν τους σωλήνες και να προκαλέσουν βλάβη στον εξοπλισμό:
 Μην χρησιμοποιείτε συλλίπασμα κατά τη συγκόλληση χάλκινων
σωληνώσεων ψυκτικού. Χρησιμοποιήστε κράμα φωσφορούχου χαλκού (BCuP) πλήρωσης που δεν απαιτεί συλλίπασμα.
 Το συλλίπασμα είναι ιδιαίτερα επιβλαβές για τα συστήματα
σωληνώσεων ψυκτικού. Για
παράδειγμα, αν χρησιμοποιηθεί συλλίπασμα με βάση το χλώριο, θα προκληθεί διάβρωση των σωληνώσεων ή ειδικότερα αν το καθαριστικό περιέχει φθόριο, θα αλλοιώσει το ψυκτικό λάδι.

10.2. Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού

Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για την αφαίρεση της σωλήνωσης πίεσης:
1 Αφαιρέστε το καπάκι της βαλβίδας και βεβαιωθείτε ότι οι
βαλβίδες διακοπής είναι εντελώς κλειστές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από έναν τεχνικό εγκατάστασης και η επιλογή υλικών και εγκατάστασης πρέπει να συμμορφώνεται με την ισχύουσα νομοθεσία. Στην Ευρώπη, το εφαρμοστέο πρότυπο που πρέπει να χρησιμοποιείται είναι το EN 378.
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις εγκατάστασης και οι συνδέσεις δεν υπόκεινται σε πίεση.
10.2.1. Επιλογή μπροστινής ή πλευρικής (κάτω) σύνδεσης
Η εγκατάσταση των σωληνώσεων ψυκτικού πραγματοποιείται από μπροστά ή πλευρικά (όταν βγαίνει από κάτω) όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
 Για πλευρικές συνδέσεις, θα πρέπει να αφαιρείται η χαραγμένη
οπή στην κάτω πλάκα:
2 Συνδέστε τη μονάδα εκκένωσης/ανάκτησης στις θύρες
συντήρησης όλων των βαλβίδων διακοπής.
1 Μανόμετρο 2 Άζωτο 3 Όργανο μέτρησης 4 ∆οχείο ψυκτικού R410A (σύστημα σιφονιού) 5 Αντλία κενού 6 Σωλήνας πλήρωσης 7 Θύρα πλήρωσης ψυκτικού 8 Βαλβίδα διακοπής σωλήνα αερίου
9 Βαλβίδα διακοπής σωλήνα υγρού A Βαλβίδα A B Βαλβίδα B C Βαλβίδα C
10 Εξωτερική μονάδα 11 Προς την εσωτερική μονάδα 12 Βαλβίδα διακοπής 13 Σωληνώσεις εγκατάστασης 14 Ροή αερίου
3 Ανακτήστε το αέριο και το λάδι από τη σωλήνωση πίεσης με τη
χρήση μιας μονάδας ανάκτησης.
10.2.2. Αφαίρεση των σωλήνων πίεσης
RXYQQ8~20T7Y1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
4P345099-3 – 2013.04
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προφυλάξεις κατά το άνοιγμα των χαραγμένων οπών: Βεβαιωθείτε ότι δεν θα προκληθεί ζημιά στο
περίβλημα.
 Αφού έχετε ανοίξει τις χαραγμένες οπές, σας
συνιστούμε να αφαιρέσετε τα γρέζια και να περάσετε με μίνιο τις άκρες και την περιοχή γύρω από τις άκρες για να αποφύγετε τη δημιουργία σκουριάς.
Όταν περάσετε τα ηλεκτρικά
καλώδια μέσα από τις
χαραγμένες οπές, τυλίξτε την καλωδίωση με προστατευτική ταινία για να αποφύγετε ζημιές, όπως φαίνεται παραπάνω.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν παραμείνει αέριο ή λάδι στη βαλβίδα διακοπής ενδέχεται να εκραγεί η σωλήνωση πίεσης.
Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών της διαδικασίας ενδέχεται να οδηγήσει σε καταστροφή περιουσιακών στοιχείων ή σε σοβαρό τραυματισμό, ανάλογα με τις συνθήκες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην απελευθερώνετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
4 Όταν έχει ανακτηθεί όλο το αέριο και το λάδι από τη σωλήνωση
πίεσης, αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης και κλείστε τις θύρες συντήρησης.
5 Σε περίπτωση που το κάτω τμήμα της σωλήνωσης πίεσης
μοιάζει με τη λεπτομέρεια
Α της εικόνας παρακάτω, ακολουθήστε τις οδηγίες που περιλαμβάνουν τα βήματα 7+8 της διαδικασίας. Σε περίπτωση που το κάτω τμήμα της σωλήνωσης πίεσης μοιάζει με τη λεπτομέρεια Β της εικόνας παρακάτω, ακολουθήστε τις οδηγίες που περιλαμβάνουν τα βήματα 6+7+8 της διαδικασίας.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
17
6 Για τις βαλβίδες διακοπής, κόψτε το κατώτερο τμήμα της
1
1
1
1
22
 !
A
B
±
3
0
°
1
1
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
μικρότερης σωλήνωσης πίεσης με το κατάλληλο εργαλείο (π.χ. κόφτη σωλήνων, πένσα, …). Αφήστε να αποστραγγιστεί το λάδι που έχει απομείνει σε περίπτωση που δεν ολοκληρώθηκε η ανάκτηση.
Περιμένετε μέχρι να στάξει όλο το λάδι.
7 Κόψτε τη σωλήνωση πίεσης με έναν κόφτη σωλήνων
ακριβώς
πάνω από το σημείο χαλκοσυγκόλλησης ή από την ένδειξη που επισημαίνεται, εάν δεν υπάρχει σημείο χαλκοσυγκόλλησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην αφαιρείτε τη σωλήνωση πίεσης με χαλκοσυγκόλληση.
Αν παραμείνει αέριο ή λάδι στη βαλβίδα διακοπής ενδέχεται να εκραγεί η σωλήνωση πίεσης.
Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών της διαδικασίας ενδέχεται να οδηγήσει σε καταστροφή περιουσιακών στοιχείων ή σε σοβαρό τραυματισμό, ανάλογα με τις συνθήκες.
8 Περιμένετε μέχρι να αποστραγγιστεί όλο το λάδι προτού
συνεχίσετε με τη σύνδεση των σωληνώσεων εγκατάστασης, σε περίπτωση που δεν ολοκληρώθηκε η ανάκτηση.
10.2.3. Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την εξωτερική μονάδα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση στον χώρο εγκατάστασης δεν έρχεται σε επαφή με την υπόλοιπη σωλήνωση, με τα κάτω πλαίσια ή τους πλευρικούς πίνακες της μονάδας.
Οι συνδέσεις στα κιτ διακλάδωσης αποτελούν ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης (σωλήνωση εγκατάστασης).
10.2.4. ∆ιακλάδωση της σωλήνωσης ψυκτικού
 Για την εγκατάσταση του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού μέσου
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνοδεύει το κιτ.
1 Οριζόντια επιφάνεια
1 Συνδέστε τον σύνδεσμο refnet έτσι ώστε να διακλαδωθεί
οριζοντίως ή καθέτως.
2 Συνδέστε τον συλλέκτη refnet έτσι ώστε να διακλαδωθεί
οριζοντίως.
 Εγκατάσταση του κιτ πολλαπλής σύνδεσης σωλήνωσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όλες οι τοπικές σωληνώσεις διασύνδεσης των μονάδων είναι του εμπορίου, εκτός από τους πρόσθετους σωλήνες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προφυλάξεις στη σύνδεση σωληνώσεων εγκατάστασης. Προσθέστε το υλικό χαλκοσυγκόλλησης όπως φαίνεται στην εικόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
 Βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιήσετε τις παρεχόμενες
σωληνώσεις όταν πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις στο χώρο.
 Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις που τοποθετούνται
επιτόπου δεν εφάπτονται σε άλλες σωληνώσεις, τον κάτω ή τον πλευρικό πίνακα. Ειδικότερα για την κάτω και την πλευρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τις σωληνώσεις με επαρκή μόνωση, ώστε να αποτρέψετε ενδεχόμενη επαφή εξωτερικό περίβλημα.
Η σύνδεση από τις βαλβίδες μπορεί να πραγματοποιηθεί με τη χρήση σωλήνων που παρέχονται ως πρόσθετοι.
διακοπής στη σωλήνωση εγκατάστασης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
18
με το
1 Το π ο θε τ ήστ ε τις ενώσεις οριζόντια έτσι, ώστε η ταμπέλα
ασφαλείας (1) που βρίσκεται επάνω στο σύνδεσμο να βρίσκεται στην κορυφή.
- Μην γείρετε τον σύνδεσμο περισσότερο από 15° (δείτε όψη A).
- Μην τοποθετείτε τον σύνδεσμο κάθετα (δείτε όψη B).
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3 – 2013.04
Loading...
+ 50 hidden pages