документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-3C
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–30 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
(bar)
<P>
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
<N>
• Kølemiddel:
<N>
• Refrigerante:
<N>
• Refrigerant:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Wij danken u voor de aankoop van dit Daikin VRV IV-systeem.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Alle andere talen
zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
INSTALLATIE. U VINDT HIER INFORMATIE OVER EEN
CORRECTE INSTALLATIE EN CONFIGURATIE VAN DE
UNIT. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS
WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE
NASLAG.
1.Definities
1.1.Betekenis van waarschuwingen en symbolen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn onderverdeeld volgens
ernst en waarschijnlijkheid.
GEVAAR
Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, leidt tot een fatale afloop of ernstige
letsels.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot een fatale afloop of
ernstige letsels.
VOORZICHTIG
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of redelijk zware
letsels. Dit kan ook worden gebruikt als waarschuwing voor
onveilige handelingen.
AANDACHT
Geeft situaties aan die kunnen leiden tot ongevallen
waarbij alleen de apparatuur of eigendommen schade
oplopen.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1
INFORMATIE
Dit symbool geeft nuttige tips of bijkomende informatie
aan.
Sommige soorten gevaar worden weergegeven door speciale
symbolen:
Elektrische stroom.
Gevaar op brandwonden.
1.2.Verklaring van gebruikte termen
Montagehandleiding:
Instructiehandleiding voor een bepaald product of een bepaalde
toepassing, waarin de installatie, configuratie en onderhoud ervan
worden verklaard.
Gebruiksaanwijzing:
Instructiehandleiding voor een bepaald product of een bepaalde
toepassing, waarin het gebruik ervan wordt verklaard.
Onderhoudsinstructies:
Instructiehandleiding voor een bepaald product of een bepaalde
toepassing, waarin (indien relevant) de installatie, configuratie,
gebruik en/of onderhoud van het product of de applicatie worden
beschreven.
Dealer:
Distributeur voor producten die het onderwerp zijn van deze
handleiding.
Installateur:
Technisch onderlegd persoon die bevoegd is voor de installatie van
producten die het onderwerp zijn van deze handleiding.
Gebruiker:
Persoon die de eigenaar is van het product en/of het product
gebruikt.
Servicebedrijf:
Bevoegd bedrijf dat het vereiste onderhoud aan de unit kan uitvoeren
of coördineren.
Toepasselijke wetgeving:
Alle internationale, Europese, nationale en plaatselijke richtlijnen,
wetten, reglementeringen en/of voorschriften die relevant en van
toepassing zijn voor een bepaald product of domein.
Accessoires:
Bij de unit geleverde uitrusting die moet worden geïnstalleerd
volgens de instructies in de documentatie.
Optionele apparatuur:
Uitrusting die optioneel kan worden gecombineerd met de producten
die het onderwerp zijn van deze handleiding.
Lokaal te voorzien:
Uitrusting die moet worden geïnstalleerd volgens de instructies in
deze handleiding, maar die niet wordt geleverd door Daikin.
2.Algemene voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot de veiligheid
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier
klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg
ze dus goed op.
GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK
Schakel de voeding volledig uit voordat u het servicepaneel van de elektronische componentenkast verwijdert
of voordat u aansluitingen uitvoert of elektrische
onderdelen aanraakt.
Raak nooit met natte vingers een schakelaar aan.
Wanneer u een schakelaar met natte vingers aanraakt,
kunt u een elektrische schok krijgen. Voordat u elektrische
onderdelen aanraakt, dient u alle voedingen die deze
onderdelen van stroom voorzien, uit te schakelen.
Om elektrische schokken te voorkomen moet u de voeding
1 minuut of langer onderbreken voordat u service uitvoert
aan elektrische onderdelen. Meet zelfs na 1 minuut altijd
nog de spanning aan de klemmen van de hoofdaansluiting, de condensators van het hoofdcircuit of
elektrische onderdelen, en controleer dat deze spanning
niet meer dan DC 50 V bedraagt voordat u ze aanraakt.
Wanneer de servicepanelen zijn verwijderd, kunt u
gemakkelijk in aanraking komen met onderdelen die onder
stroom staan. Laat de unit nooit alleen achter tijdens de
installatie of service wanneer het servicepaneel is
verwijderd.
GEVAAR: RAAK DE LEIDINGEN EN INTERNE
ONDERDELEN NIET AAN
Raak de koelmiddelleiding, waterleiding of interne delen
niet aan tijdens en onmiddellijk na de werking. De leiding
en de interne onderdelen kunnen heet of koud zijn,
afhankelijk van de werking van de unit.
U kunt uw handen verbranden of bevriezen als u de
leidingen of interne onderdelen aanraakt. Laat de leidingen
en interne delen een tijdje afkoelen tot hun normale
temperatuur of, als u ze toch meteen moet aanraken,
draag dan beschermende handschoenen om letsels te
voorkomen.
Voorzie ook minstens de volgende informatie op een toegankelijke
plaats van het systeem:
Instructies voor het stilleggen van het systeem in noodgevallen.
Naam en adres van brandweer, politie en ziekenhuis.
Naam, adres en telefoonnummer (dag en nacht) voor service.
In Europa biedt EN 378 de vereiste informatie voor dit logboek.
3.Inleiding
3.1.Algemene informatie
Deze montagehandleiding betreft het VRV IV, volledig door inverter
aangedreven warmtepompsysteem voor vervangingsdoeleinden.
Afhankelijk van de situatie, kunnen de bestaande
koelmiddelleidingen van een vorige installatie, of in sommige
gevallen zelfs de binnenunits, worden hergebruikt.
Verkrijgbare modellen:
RXYQQ8~20=model met één unit.
RXYQQ22~42=model met meerdere units (bestaande uit 2 of 3
RXYQQ*-modules).
Deze units zijn bedoeld voor installatie buitenshuis voor
warmtepomptoepassingen, waaronder lucht/luchttoepassingen.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
2
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
De verwarmingscapaciteit van deze units (bij gebruik als
44
332
5
1
enkelvoudige unit) gaat van 25 tot 63 kW en de koelcapaciteit van
22,4 tot 56 kW. Bij combinatie van meerdere units kan de
verwarmingscapaciteit gaan tot 132 kW en tot 118 kW voor koelen.
De buitenunit is ontworpen om te verwarmen bij een omgevingstemperatuur van –20°C tot 21°C en te koelen bij een omgevingstemperatuur van –5°C tot 43°C.
AANDACHT
Het systeem mag niet worden ontworpen bij een
temperatuur van minder dan –15°C.
1 VRV IV-warmtepomp buitenunit voor vervanging
2 Koelmiddelleiding
3 VRV directe-expansiebinnenunit (DX)
4 Gebruikersinterface (specifiek afhankelijk van het type
binnenunit)
5 Omschakelaar voor koelen/verwarmen op
afstandsbediening
INFORMATIE
Niet elke combinatie van binnenunits is toegelaten. Zie
"3.2. Combinatie en opties" op pagina 3 voor meer
informatie.
3.2.Combinatie en opties
Het VRV IV-warmtepompsysteem voor vervanging kan worden
gecombineerd met verschillende types binnenunit en is uitsluitend
bedoeld voor gebruik met R410A.
Een overzicht van de beschikbare units vindt u in de productcatalogus voor VRV IV.
AANDACHT
Raadpleeg de recentste technische data voor de VRV IVwarmtepomp voor vervanging om zeker te zijn dat uw
systeeminstallatie (buitenunit+binnenunit(s)) zal werken.
Hierna vindt u een overzicht van de toegelaten combinaties van
binnen- en buitenunits. Niet alle combinaties zijn toegelaten. Zij zijn
onderhevig aan de in de technische data vermelde voorschriften.
3.2.1.Combinaties van binnenunits
In het algemeen kunnen de volgende types binnenunit worden
aangesloten op een VRV IV-warmtepompsysteem voor vervanging.
Deze lijst is niet-beperkend.
VRV directe-expansiebinnenunits (DX) voor R410A.
AHU (lucht/luchttoepassingen): EKEXV-set+EKEQ-box vereist,
afhankelijk van toepassing.
VRV directe-expansiebinnenunits (DX) voor niet-R410A.
Lijst van compatibele (niet-R410A) VRV DX-binnenunits: modelreeksen UITSLUITEND zoals in de onderstaande tabel. Neem
contact op met uw dealer voor de juiste lokale instellingen van deze
binnenunits.
ModelreeksTyp e
FXYBP_K7V19Inbouw plafond
FXYSP_KA7V19
FXYMP_KV19
FXYCP_K7V19Uitblaas in 2 richtingen
FXYFP_KB7V19Uitblaas in 4 richtingen
FXYHP_KVE9Plafondophanging
FXYL(M)P_KV19Vloerstaand
FXYKP_KV19Hoekcassette voor plafondmontage
FXYAP_KV19Muurmontage
plafondmontage
plafondmontage
Andere niet-R410A-binnenunits zijn NIET toegelaten.
INFORMATIE
Wanneer R410A VRV DX-binnenunits worden
gecombineerd met nietR410A VRV DX-binnenunits wordt
het systeem geblokkeerd. Dergelijke combinaties kunnen
niet worden gebruikt. Alle VRV DX-binnenunits moeten
ofwel van het nietR410A-type (zoals hiervoor aangegeven)
of van het R410A-type zijn.
3.2.2.Combinaties van buitenunits
Combinaties met meerdere units kunnen nooit andere modellen
bevatten dan één van de multi-modules (RYYQQ8~20).
In de volgende tabel vindt u de standaardcombinaties voor een
VRV IV-warmtepompsysteem voor vervanging, met de
RYYQQ22~42 bestaande uit meerdere RXYQQ8~20-modules
in de aangegeven paardenkrachtklasse.
Andere combinaties dan hieronder aangegeven zijn verboden.
- Met optionele montagekast voor de schakelaar: KJB111A.
4 Voor specifieke werking met een externe input van een centrale
regeling kan de externe regeladapter (DTA104A61/62) worden
gebruikt. Instructies (groep of individueel) kunnen worden
gegeven voor geluidsarme werking en werking met beperkt
stroomverbruik
5 Voor een VRV IV-warmtepompsysteem voor vervanging kunnen
ook verschillende lokale instellingen bij de inbedrijfstelling
worden ingesteld met behulp van een pc-interface. Voor deze
optie is de EKPCCAB* vereist; dit is een specifieke kabel voor
communicatie met de buitenunit. De software voor de
gebruikersinterface kan worden gedownload van het Daikinextranet.
AANDACHT
Wanneer u een totale capaciteit selecteert die groter is dan
vermeld in de vorige tabel, dan zal de koel- en verwarmcapaciteit kleiner zijn. Zie de technische data voor meer
informatie.
3.4.Bestek van de handleiding
Deze handleiding beschrijft de procedures voor het omgaan met, de
installatie en de aansluiting van de VRV IV-warmtepompbuitenunits
voor vervanging. Deze handleiding is opgesteld om een correct
onderhoud van de unit mogelijk te maken en biedt hulp ingeval van
problemen.
INFORMATIE
De installatie van de binnenunit(s) wordt beschreven in de
bij de binnenunits geleverde montagehandleiding van de
binnenunit.
Zie plaats 1 op de afbeelding om te zien waar de volgende
accessoires bij de unit worden geleverd.
ItemAantal
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing1
Label bijvullen van extra koelmiddel1
Informatiesticker installatie1
Label gefluoreerde broeikasgassen1
Meertalig label gefluoreerde broeikasgassen1
Zak met leidingaccessoires1
Zie plaats 1 op de afbeelding hiervoor om te zien waar de volgende
accessoires bij de unit worden geleverd.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
Accessoireleidingen
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
(mm)
Gasleiding
Aansluiting aan de
voorkant
ID Øa
8pk10 pk12 pk
ØaØbØaØbØaØb
19,125,422,225,428,6
Accessoireleidingen
(mm)
Gasleiding
Aansluiting aan de
voorkant
ID Øa
20 pk
ØaØb
25,428,6
Aansluiting aan de
onderkant
Vloeistofleiding
Aansluiting aan de
voorkant
Aansluiting aan de
onderkant
Accessoireleidingen
(mm)
Gasleiding
Aansluiting aan de
voorkant
ID Øa
Aansluiting aan de
onderkant
19,125,422,225,428,6
9,529,529,5212,7
9,529,529,5212,7
14 pk16 pk18 pk
ØaØbØaØbØaØb
25,428,625,428,625,428,6
25,428,625,428,625,428,6
Aansluiting aan de
onderkant
ID Øa
Vloeistofleiding
Aansluiting aan de
voorkant
Aansluiting aan de
onderkant
25,428,6
12,715,9
12,715,9
Vloeistofleiding
Aansluiting aan de
voorkant
Aansluiting aan de
onderkant
12,715,9
12,715,9
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
5
5.Overzicht van de unit
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
14x14x
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
2x
6x
5.1.Openen van de unit
Open de voorpanelen als volgt voor toegang tot de unit:
Wanneer de voorpanelen open zijn, verwijdert u het deksel van de
elektrische componentenkast voor toegang tot deze de elektrische
componentenkast.
Voor servicewerkzaamheden is toegang tot de drukknoppen op de
hoofdprintplaat vereist. Het deksel van de elektrische
componentenkast moet niet worden geopend om toegang te krijgen
tot deze drukknoppen. Zie "13. Lokale instellingen uitvoeren" op
pagina 29.
5.2.Hoofdcomponenten in de unit
Een leidingschema en aanzichttekening is verkrijgbaar voor elk
model. Afhankelijk van het modeltype komen sommige componenten
in de lijst met hoofdcomponenten niet voor in de unit.
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot de veiligheid" op pagina 2.
GEVAAR: Raak geen leidingen of interne onderdelen
aan.
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot de veiligheid" op pagina 2.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
6
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
5.3.Hoofdcomponenten in de elektrische
2
3
6
4
4
1
3
25
componentenkast
RXYQQ8~12
VOORZICHTIG
Toestel niet toegankelijk voor iedereen; installeer het op
een beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of
opgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en op
boerderijen, of voor commercieel gebruik door nietdeskundigen.
RXYQQ14~20
1
3
6.1.Algemene voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Kies een installatieplaats die voldoet aan de volgende vereisten:
De fundering moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de unit
te dragen.
De vloer moet egaal zijn om trillingen en lawaai te voorkomen en
om voldoende stabiliteit te bieden.
2
Voldoende vrije ruimte rond de unit voor onderhoud en service
(zie "7.2. Serviceruimte" op pagina 9).
4
Voldoende ruimte rond de unit voor luchtcirculatie.
Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
Kies de plaats voor de unit zodanig dat het door de unit
geproduceerde geluid niemand stoort en houd rekening met de
wetgeving terzake.
Alle leidinglengten en afstanden zijn nageleefd (zie
"9.5. Beperkingen op de systeemleiding (lengte)" op pagina 13).
Zorg ervoor dat ingeval van een waterlek, het water geen
schade kan veroorzaken aan de installatieruimte en de
omgeving.
Wanneer u de unit in een kleine ruimte installeert, moet u
maatregelen nemen om de concentratie aan koelmiddel onder
de toegestane veiligheidslimiet te houden wanneer zich een
koelmiddellek zou voordoen. Zie "18. Let op voor
koelmiddellekken" op pagina 47.
1234
1 Hoofdprintplaat.
2 Klemmenstrook X1M: hoofdklemmenstrook voor
gemakkelijke aansluiting van lokale bedrading voor de
voeding.
3 Aansluitklem X1M op hoofdprintplaat: klemmenstrook voor
transmissiebedrading.
4 Bevestigingen voor kabelbinders: met de bevestigingen
voor kabelbinders kan de lokale bedrading met
kabelbinders aan de elektrische componentenkast worden
bevestigd voor trekontlasting.
INFORMATIE
Zie het bedradingsschema van de units voor meer
informatie. Het bedradingsschema bevindt zich op de
binnenkant van de elektrische componentenkast.
6.Keuze van de installatieplaats
WAARSCHUWING
Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat
kleine dieren gaan nestelen in de unit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische
onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken.
Gelieve de klant op te dragen om de ruimte rond de unit
schoon en vrij te houden.
Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moet
de gebruiker de gepaste maatregelen treffen.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
VOORZICHTIG
Een te hoge concentratie aan koelmiddel in een afgesloten
ruimte kan een zuurstofgebrek veroorzaken.
AANDACHT
De in deze handleiding beschreven uitrusting kan
elektronische ruis veroorzaken afkomstig van
radiofrequentie-energie. De uitrusting voldoet aan
specificaties die een redelijke bescherming moeten bieden
tegen dergelijke interferentie. De garantie dat in een
specifieke installatie geen interferentie zal optreden, kan
echter niet worden gegeven.
Het is dan ook aan te raden de uitrusting en elektrische
draden op een gepaste afstand van stereotoestellen, pc’s,
enz. te installeren.
(mm)
1 Pc of radio
2 Zekering
3 Aardlekbeveiliging
4 Gebruikersinterface
5 Binnenunit
6 Buitenunit
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
7
In plaatsen met een slechte ontvangst, moet de afstand 3 m of meer
1
1
2
bedragen om elektromagnetische storingen van andere apparatuur
te voorkomen en moeten de voedings- en transmissieleidingen in
kabelbuizen liggen.
Het koelmiddel R410A op zich is niet toxisch, niet ontvlambaar
en veilig. Als het koelmiddel echter lekt kan de concentratie de
maximaal toegestane grens overschrijden, al naargelang de
grootte van de ruimte. Daarom kan het nodig zijn om maatregelen te nemen tegen lekkage. Zie "18. Let op voor
koelmiddellekken" op pagina 47.
Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen:
- Plaatsen waar mogelijk zwavelzuur en andere corrosieve
gassen in de lucht kunnen aanwezig zijn. Corrosie aan de
koperen leidingen of soldeerverbindingen kan leiden tot
koelmiddellekken.
- Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in
de lucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en
van het toestel vallen of waterlekken veroorzaken.
- Plaatsen met toestellen die elektromagnetische golven
voortbrengen. Elektromagnetische golven kunnen storingen
in het besturingssysteem teweegbrengen, zodat het toestel
niet normaal kan werken.
- In de aanwezigheid van mogelijke lekken van ontvlambare
gassen, waar wordt gewerkt met thinner, benzine en andere
vluchtige ontvlambare stoffen, of waar koolstofvezels of
ontbrandbaar stof in de lucht hangen. Bij gaslekken kan zich
rond de unit gas ophopen en mogelijk een ontploffing
veroorzaken.
Houd bij de installatie rekening met sterke wind, orkanen of
aardbevingen; bij een slechte installatie kan de unit omver
vallen.
6.2.Voorzorgsmaatregelen in verband met het weer
6.3.Keuze van de installatieplaats in koude streken
AANDACHT
Wanneer de unit wordt gebruikt bij lage buitentemperaturen, moet u op de volgende punten letten.
Installeer een geleideplaat op de luchtzijde van de buitenunit om
blootstelling aan de wind en sneeuw te voorkomen:
1 Geleideplaat
In streken met zware sneeuwval is het heel belangrijk dat u een
installatieplaats selecteert waar de sneeuw de werking van de unit
niet kan beïnvloeden. Als zijdelingse sneeuwval mogelijk is, moet u
ervoor zorgen dat er geen sneeuw op de warmtewisselaarspiraal
komt (voorzie indien nodig een zijdelingse afdekking). Installeer de
unit hoog genoeg van de grond om te voorkomen dat ze onder de
sneeuw wordt bedolven.
Kies een plaats waar de unit zoveel mogelijk uit de regen staat.
De luchtinlaat van de unit mag niet tegen de windrichting in
gericht zijn. Frontale wind belemmert de werking van de unit.
Breng indien nodig een windscherm aan om de wind te
blokkeren.
Zorg dat de montageplaats geen waterschade kan oplopen door
een waterafvoer in de fundering te voorzien en te voorkomen dat
in de constructie water komt te staan.
Installeer de unit niet op een plaats waar het zoutgehalte in de
lucht hoog is, zoals aan de kust.
1 Voorzie een grote overdekking.
2 Voorzie een verhoging.
AANDACHT
Wanneer de unit bij een lage buitentemperatuur en een
hoge vochtigheidsgraad wordt gebruikt, neem dan
voorzorgsmaatregelen om de afvoeropeningen van de unit
vrij te houden. Neem contact op met uw plaatselijke dealer
voor meer informatie.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
8
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
7.Afmetingen en serviceruimte
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
RXYQQ8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
RXYQQ14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Zijden langs de installatieplaats met obstakels
F Voorkant
Aanzuigzijde
7.1.Afmetingen van de buitenunit
7.2.Serviceruimte
Er moet voldoende ruimte rond de unit zijn voor servicewerkzaamheden en de minimale ruimte voor de luchtinlaat en -uitblaas
(raadpleeg de afbeelding hierna en kies één van de mogelijkheden).
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
A+B+C+DA+B
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥600 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥500 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥900 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥500 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥600 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
e≥400 mm
Bij een installatieplaats met obstakels alleen aan de zijden
A+B+C+D, heeft de hoogte van de muren aan zijden A+C geen
invloed op de afmetingen van de serviceruimte. Zie de
afbeelding hiervoor voor de invloed van de hoogte van de muren
aan zijden B+D op de afmetingen van de serviceruimte.
Bij een montageplaats waar alleen aan de zijden A+B obstakels
voorkomen, heeft de hoogte van de muren geen invloed op
aangeduide afmetingen van onderhoudsruimte.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
9
De vereiste installatieruimte op deze afbeeldingen geldt voor
4
4
2
2
4
3
3
1
PP
PP
*
verwarmen onder vollast zonder rekening te houden met
eventuele ophoping van ijs.
Als de installatie zich in een koude omgeving bevindt, dan
moeten al de afmetingen hierboven >500 mm zijn om ophoping
van ijs tussen de buitenunits te voorkomen.
8.3.Uitpakken
VOORZICHTIG
Raak de luchtinlaat of de aluminium ribben van de unit niet
aan, dit om letsels te voorkomen.
INFORMATIE
De afmetingen van de serviceruimte in de afbeelding
hiervoor zijn gebaseerd op koelwerking bij een omgevingstemperatuur van 35°C (standaardomstandigheden).
INFORMATIE
Meer specificaties vindt u in de technische data.
8.Inspecteren, hanteren en uitpakken
van de unit
8.1.Inspectie
Bij de levering moet de unit worden gecontroleerd. Eventuele
schadeclaims moeten onmiddellijk worden doorgegeven aan de
claims-agent van de expediteur.
8.2.Omgaan met de unit
1 Neem de volgende punten in acht bij het omgaan met de unit:
Breekbaar, ga voorzichtig om met de unit.
Houd de unit recht om beschadiging van de compressor te
voorkomen.
2 Beslis op voorhand waarlangs u de unit naar binnen zult
brengen.
3 Breng de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van montage in de
oorspronkelijke verpakking om beschadiging tijdens het vervoer
te voorkomen.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de unit:
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
Beschadig de unit niet wanneer u de krimpfolie verwijdert met een
cutter.
WAARSCHUWING
Scheur alle plastic zakken van de verpakking in stukken en
gooi ze weg zodat er geen kinderen kunnen mee spelen.
Kinderen kunnen bij het spelen met een plastic zak per
ongeluk verstikken.
1 Verwijder de 4 bouten waarmee de unit op de pallet bevestigd
zit.
2 Controleer of alle accessoires vermeld in "4.1. Accessoires
geleverd bij deze unit" op pagina 4 bij de unit zitten.
4 Hijs de unit bij voorkeur op met een kraan en 2 draagbanden
van minstens 8 m lang zoals hierboven afgebeeld.
Gebruik altijd beschermstukken om te voorkomen dat de
draagbanden de unit beschadigen. Houd ook rekening met het
zwaartepunt van de unit.
AANDACHT
Gebruik een draagband van ≤20 mm breed die het gewicht
van de unit goed kan dragen.
Een vorkheftruck mag alleen worden gebruikt wanneer de unit op de
pallet blijft zoals hiervoor afgebeeld.
8.4.Montage van de unit
Zorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevige
ondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.
AANDACHT
Ondersteun niet alleen de hoeken van de unit wanneer de
installatiehoogte moet worden verhoogd.
X Niet toegelaten
O Toegelaten (*=aanbevolen installatie)
De hoogte van de fundering moet minstens 150 mm van de
vloer zijn. In gebieden waar veel sneeuw valt moet de unit hoger
worden geïnstalleerd, afhankelijk van de installatieplaats en de
omstandigheden.
De aanbevolen installatie is op een stevige lange fundering
(stalen balkframe of beton). De fundering moet groter zijn dan
het in het grijs aangegeven deel.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
10
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
Minimumfundering
729
AB
AA
1
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
1 Ankerpunt (4×)
pkAAAB
8~12766992
14~2010761302
Maak de unit vast met behulp van de vier
M12-funderingsbouten. De beste manier is
om de funderingsbouten in te schroeven
tot ze nog 20 mm boven het oppervlak van
de fundering uitsteken.
AANDACHT
Voorzie een waterafvoerkanaal rond de fundering om
overtollig water rond de unit af te voeren.
Bij verwarmen bij buitentemperaturen onder nul zal
het afgevoerde water van de buitenunit bevriezen. Als
u geen maatregelen neemt voor de afvoer van het
water, kan het heel glad worden rondom de unit.
Wanneer u de unit in een
corrosieve omgeving installeert,
moet u een moer met een plastic
vulring (1) gebruiken om het
bevestigingsdeel van de moer te
beschermen tegen roest.
8.5.Methode voor het verwijderen van de
transportbeveiliging (alleen voor RXYQQ14~20)
De gele transportbeveiliging over de poot van de compressor om de
unit tijdens het transport te beschermen moet worden verwijderd. Ga
te werk zoals afgebeeld en hierna beschreven.
1Draai de bevestigingsmoer een beetje los (A).
2Verwijder de transportbeveiliging (B) zoals hierna afgebeeld.
3Draai de bevestigingsmoer (A) opnieuw vast (12,3 N•m).
9.Dikte van de koelmiddelleiding en
toegestane leidinglengte
9.1.Algemene informatie
AANDACHT
Voor R410A-koelmiddel moeten strikte voorzorgsmaatregelen worden genomen om het systeem schoon,
droog en afgedicht te houden.
Schoon en droog: voorkom dat vreemd materiaal
(zoals minerale olie of vocht) in het systeem
terechtkomt.
Afgedicht: R410A bevat geen chloor en is niet
schadelijk voor de ozonlaag die de aarde tegen
schadelijke ultraviolette straling beschermt. Wanneer
R410A vrijkomt, kan dit wel in kleine mate bijdragen
aan het broeikaseffect. Om deze reden verdient de
afdichting van de installatie bijzondere aandacht.
AANDACHT
Wanneer bestaande lokale leidingen worden hergebruikt,
moet de ontwerpdruk van de leidingen 33 bar (3,3 MPa) of
meer zijn.
INFORMATIE
De RXYQQ-unit beperkt de druk op de lokale leidingen tot
33 bar. In de buitenunit bedraagt de ontwerpdruk 40 bar.
9.2.Keuze van het leidingmateriaal
AANDACHT
Leidingen en andere onderdelen onder druk moeten
voldoen aan de van de toepasselijke wetgeving en moeten
geschikt zijn voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuur
gedeoxideerde, naadloze koperen leidingen voor
koelmiddel.
AANDACHT
De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend
installateur; de keuze van de materialen en de installatie
moet volledig conform zijn met de geldende nationale en
internationale voorschriften.
In Europa geldt de norm EN 378.
AANDACHT
Als de unit wordt gebruikt zonder eerste de transportbeveiliging te verwijderen, kunnen er abnormale trillingen
of geluiden worden geproduceerd.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
Vreemde stoffen in de leidingen, waaronder oliën die tijdens de
fabricage worden gebruikt, mogen niet meer dan 30 mg/10 m
bedragen.
Hardingsgraad: gebruik leidingen van gehard staal in functie van
de leidingdiameter zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Leidingdiameter (mm)Hardingsgraad van het leidingmateriaal
≤15,9O (gegloeid)
≥19,11/2H (halfhard)
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
11
9.3.Keuze van de leidingdiameter
A
BBB
C
D
E
x
y
b
a
12 34
c
4
Bepaal de geschikte maat aan de hand van de volgende tabellen en
de afbeelding (alleen als referentie).
1~4
VRV DX-binnenunit
a,b,c Binnenaftakset
x,y Buiten multi-aansluitset
9.3.1.Leiding tussen buitenunit en (eerste)
koelmiddelaftakset: A, B, C
Kies uit de volgende tabel volgens het type van de totale capaciteit
van de stroomafwaarts aangesloten buitenunits.
Typ e
capaciteit
buitenunit (pk)
819,1
12~16
18~22
24
26~34
36~4241,354,1
9.3.2.Leiding tussen koelmiddelaftaksets: D
Kies uit de volgende tabel volgens het type van de totale capaciteit
van de stroomafwaarts aangesloten binnenunits. De diameter van de
aansluitleiding mag niet groter zijn dan die van de koelmiddelleiding
die is bepaald door de algemene modelnaam van het systeem.
Wanneer de equivalente leidinglengte tussen de buiten- en de
binnenunits 90 m of meer bedraagt, moeten dikkere hoofdleidingen (zowel gaszijdig als vloeistofzijdig) worden gebruikt.
Afhankelijk van de leidinglengte, kan de capaciteit afnemen,
maar zelfs dan kunnen dikkere hoofdleidingen worden genomen.
De koelmiddelleidingen en aftakkingen moeten voldoen aan een
ontwerpdruk van 33 bar (3,3 MPa). Als dit NIET kan worden
bevestigd, gebruik dan de in dit hoofdstuk beschreven
koelmiddelaftakking.
Vergewis u ervan dat de (leiding)dikte NIET kleiner is dan de
vereiste minimumdikte.
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
Wanneer de vereiste leidingdiameters (inch-maten) niet verkrijg-
baar zijn, mag u ook andere diameters (mm-maten) gebruiken;
houd hierbij rekening met de volgende punten:
- Neem de leidingdiameter die het dichtst bij de gevraagde
diameter ligt.
- Gebruik de gepaste adapterstukken voor de overgang van
leidingen met inch-maten naar leidingen met mm-maten
(lokaal te voorzien).
In dit geval moet de berekening voor extra koelmiddel worden
gewijzigd zoals beschreven in
pagina 31
.
"14. Koelmiddel vullen" op
9.4.Keuze van koelmiddelaftaksets
Koelmiddel-refnets
Voor een voorbeeld met leidingen, zie "9.3. Keuze van de
leidingdiameter" op pagina 12.
Wanneer als eerste aftakking vanaf de kant van de buitenunit
een refnet-verbinding wordt gebruikt, kunt u deze kiezen uit de
volgende tabel volgens de capaciteit van de buitenunit
(voorbeeld: refnet-verbinding a).
Type capaciteit buitenunit (pk)2 leidingen
8-10KHRQ22M29T9
12-22KHRQ22M64T
24-42KHRQ22M75T
Kies voor andere refnet-verbindingen dan de eerste aftakking
(bijvoorbeeld refnet-verbinding b) het juiste model aftakset op
basis van de totale capaciteitsindex van alle binnenunits die na
de eerste koelmiddelaftakking zijn aangesloten.
Zorg ervoor dat u bij de installatie van de leidingen binnen de
maximaal toegestane leidinglengte blijft. Dit geldt ook voor het
hoogteverschil en de leidinglengte na de aftakking zoals hierna
aangegeven.
Definities
Reële leidinglengte: leidinglengte tussen buiten-
(2)
Equivalente leidinglengte
: leidinglengte tussen buiten-
binnenunits.
Totale leidinglengte: totale leidinglengte van de buitenunit
binnenunits.
Hoogteverschil tussen buiten- en binnenunits: H1.
Hoogteverschil tussen binnen- en binnenunits: H2.
Hoogteverschil tussen buiten- en buitenunits: H3.
(1)
en binnenunits.
(1)
naar alle
(1)
en
Kies uit de volgende tabel volgens de totale capaciteit van alle
a. De leidinglengte tussen alle binnenunits tot de dichtstbijzijnde
aftakset is ≤40 m.
Voorbeeld:
h, I, j … p≤40 m
b. De diameter van de gas- en vloeistofleidingen moet worden
vergroot als de leidinglengte tussen de eerste en de laatste
aftakset meer dan 40 m bedraagt.
Als de grotere diameter groter is dan die van de hoofdleiding,
moet u voor deze laatste ook een grotere diameter nemen.
Voorbeeld: unit 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m en
b+c+d+e+f+g>40 m; vergroot de diameter van b, c, d, e, f, g.
c. Wanneer de diameter is vergroot (stap b), moet de leidinglengte
als dubbel worden geteld (behalve voor de hoofdleiding en de
leidingen die niet vergroot zijn).
De totale leidinglengte moet binnen de beperkingen blijven (zie
tabel hiervoor).
Voorbeeld:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m.
d. De verschil in leidinglengte tussen de dichtstbijzijnde binnenunit
vanaf de eerste aftakking tot de buitenunit en de verste
binnenunit tot de buitenunit is ≤40 m.
Voorbeeld:
Sluit de afsluiter en de leiding tussen buitenunits altijd aan zoals
in de 4 juiste mogelijkheden van de onderstaande afbeelding om
te voorkomen dat olie bij de verstgelegen buitenunit blijft staan.
Verboden patronen: verander in patroon 1 of 2.
9.6.Installatie van leidingen van multi-systeem
Aansluiting aan de voorkant
Verwijder de uitbreekopeningen in het voorpaneel om de
aansluitingen uit te voeren (zie afbeelding hierna).
Aansluiting aan de onderkant
Verwijder de uitbreekopeningen uit het onderste frame en leg de
leiding onder het onderste frame (zie afbeelding hierna).
9.6.1.Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van leidingen
tussen buitenunits (systeem met meerdere buitenunits)
Om de leidingen tussen buitenunits aan te sluiten, is altijd een
optionele leidingset voor meerdere aansluitingen
BHFQ22P1007/1517 vereist. Volg voor de installatie van de
leidingen de instructies in de bij de set geleverde
montagehandleiding.
Sluit de leidingen alleen aan wanneer aan de hier en in
hoofdstuk "10.2. Koelmiddelleidingen aansluiten" op pagina 17
vermelde voorwaarden voor installatie is voldaan en raadpleeg
altijd de montagehandleiding van de set.
9.6.2.Mogelijke installatiepatronen en -configuraties
De leidingen tussen de buitenunits moeten waterpas of licht
stijgend worden aangelegd om te voorkomen dat olie in de
leidingen blijft staan.
Patroon 1Patroon 2
1
1
1 Naar binnenunit
2 Olie hoopt zich op bij de verstgelegen buitenunit
Verander in configuratie van de onderstaande afbeeldingen
1 Naar binnenunit
2 Olie hoopt zich op bij de verstgelegen buitenunit wanneer
het systeem stopt
Juiste configuratie
1 Naar binnenunit
Als de leidinglengte tussen de buitenunits langer dan 2 m is,
moet de gasleiding 200 mm of meer oplopen binnen een lengte
van 2 m vanaf de set.
Als ≤2m
1 Naar binnenunit
2 Leiding tussen buitenunits
Als >2 m
(3) Indien lokaal beschikbaar. Anders kan ze niet worden vergroot.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
1 Naar binnenunit
2 Leiding tussen buitenunits
1 Naar binnenunit
2 Leiding tussen buitenunits
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
15
AANDACHT
ABC
1
23
1
1 Dicht de met "" aangegeven
delen af.
(Wanneer de leiding via het
voorpaneel naar buiten wordt
gevoerd.)
12345
6
6
bij een systeem met meerdere buitenunits gelden voor de
installatie beperkingen op de volgorde van de
aansluitingen van de koelmiddelleiding tussen buitenunits.
Installeer volgens de volgende beperkingen. De capaciteit
van buitenunits A, B, en C moet voldoen aan de volgende
beperkingen: A≥B≥C.
1 Naar binnenunits
2 Leidingset voor meerdere aansluitingen van buitenunits
(eerste aftakking)
3 Leidingset voor meerdere aansluitingen van buitenunits
(tweede aftakking)
10. Voorzorgsmaatregelen voor
koelmiddelleidingen
Er mag niets anders dan het gespecificeerde koelmiddel in het
koelmiddelcircuit terechtkomen, zoals lucht, stikstof, enz. Als bij
het werken aan de unit koelmiddel lekt, moet u de ruimte
onmiddellijk goed verluchten.
De bestaande leidingen kunnen worden gebruikt wanneer de
ontwerpdruk voor de bestaande lokale leidingen (gas- en
vloeistofleidingen) minstens 33 bar (3,3 MPa) bedraagt (gelieve
"9. Dikte van de koelmiddelleiding en toegestane leidinglengte"
op pagina 11 te lezen). Controleer ook of de bestaande
leidingen (ook de aftakleidingen) compatibel zijn met de unit op
het vlak van materiaal en dikte en of de leidingen en de
aftakleidingen niet aangetast zijn.
Als de bestaande lokale leidingen niet voldoen aan de
voorgaande voorwaarden, moeten ze worden vervangen door
lokale leidingen die wel aan de voorwaarden voldoen.
Controleer of er zich in het verleden geen storingen van de
compressor of gelijkaardige problemen hebben voorgedaan
omdat dit tot problemen met de leidingen zou kunnen leiden. Als
dergelijke problemen bekend zijn, controleer dan of de juiste
reparaties zijn uitgevoerd, en indien dit niet het geval is, voer
deze reparaties dan uit.
Gebruik uitsluitend R410A voor het bijvullen van koelmiddel
Installatiegereedschap:
Gebruik werktuigen (meterverdeelstuk, vulslang, enz.) die
uitsluitend worden gebruikt voor installaties met R410A om te
weerstaan aan de druk en te voorkomen dat er vreemde
materialen (zoals minerale olie of vocht) in het systeem
terechtkomen.
Vacuümpomp:
- Gebruik een 2-traps vacuümpomp met terugslagklep.
- Zorg ervoor dat de olie in de pomp niet in het systeem
terugstroomt als de pomp buiten werking is.
- Gebruik een vacuümpomp die het systeem tot –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mmHg) kan vacumeren.
Beveiliging tegen verontreinigingen tijdens de installatie van
leidingen
Neem maatregelen om te voorkomen dat het systeem met vocht of
andere stoffen wordt verontreinigd.
InstallatieperiodeBeveiligingsmethode
Meer dan een maandKnijp de leiding dicht
Minder dan een maand
Ongeacht de tijdsduur
Knijp de leiding dicht
of plak ze af
Blokkeer alle gaten in de openingen voor het naar buiten voeren van
de leidingen en de bedrading met afdichtingsmateriaal (lokaal te
voorzien) (anders daalt de capaciteit van de unit en kunnen kleine
dieren in de machine binnendringen).
Voorbeeld: leidingen naar buiten voeren aan de voorkant.
Gebruik uitsluitend zuivere leidingen.
Houd de uiteinden van de leidingen omlaag tijdens het
verwijderen van bramen.
Dek de uiteinden van de leiding af wanneer u de leiding door
een muur steekt, zodat er geen stof of vuil kan in terecht kan
komen.
AANDACHT
Controleer op gaslekken nadat alle leidingen zijn
aangesloten. Gebruik stikstof om op gaslekken te
controleren.
10.1. Waarschuwingen voor hardsolderen
Blaas stikstof door de leiding bij het hardsolderen. Doorblazen
met stikstof voorkomt belangrijke afzettingen van een
geoxideerde filmlaag op de binnenkant van de leiding. Een
geoxideerde filmlaag heeft een nadelige invloed op de kleppen
en compressoren in het koelsysteem en voorkomt een goede
werking.
De stikstofdruk moet met een drukreduceerventiel op 0,02 MPa
worden ingesteld (d.w.z. net genoeg om te voelen op de huid).
1 Koelmiddelleiding
2 Te hardsolderen deel
3 Tape
4 Handventiel
5 Drukreduceerventiel
6 Stikstof
Gebruik geen anti-oxidanten bij het hardsolderen van de leidingverbindingen. Residu's kunnen de leidingen blokkeren en de unit
beschadigen:
Gebruik geen vloeimiddel bij het hardsolderen van koper-op-
koper koelmiddelleidingen. Gebruik bij het hardsolderen
fosforkoper toevoegmetaal (BCuP) waarbij geen vloeimiddel
wordt vereist.
Vloeimiddel heeft een uitermate schadelijke invloed op
koelmiddelleidingsystemen. Zo zal een vloeimiddel op chloorbasis corrosie van de leidingen veroorzaken, of als het fluor
bevat, zal het de koelmiddelolie aantasten.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
16
VRV IV-Systeem airconditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-3C – 2015.02
10.2. Koelmiddelleidingen aansluiten
1 Aansluiting aan de linkerkant
2 Aansluiting aan de voorkant
3 Aansluiting aan de rechterkant
12
3
1 Grote uitbreekopening
2 Boor
3 Punten voor boren
3
2
1
1 Servicepoort en
servicepoortdeksel
2 Afsluiter
3 Aansluiting lokale leiding
4 Deksel afsluiter
soldeermateriaal moet
worden gesmolten; snijd de
leiding af net boven dit
hardsoldeerpunt of de
markering
B
A
3
2
4
1
AANDACHT
De installatie moet worden uitgevoerd door een
installateur, en de keuze van de materialen en de
installatie moet voldoen aan de geldende wetgeving. In
Europa geldt de norm EN 378.
Zorg ervoor dat de lokale leidingen en aansluitingen niet
worden belast.
Verwijder de dichtgeknepen leiding met de volgende procedure:
1 Verwijder het kleppendeksel en controleer of de afsluiters
volledig gesloten zijn.
10.2.1. Kies een aansluiting aan de voorkant of de zijkant
(onderkant)
De koelmiddelleidingen kunnen aan de voor- of zijkant worden
aangesloten (wanneer ze er langs onder worden uitgehaald) zoals
aangegeven op de afbeelding hierna.
Voor aansluitingen aan de zijkant, moet de uitbreekopening in
de bodemplaat worden geopend:
AANDACHT
Voorzorgsmaatregelen bij het uitslaan van de
uitbreekopeningen:
Let op dat u de behuizing niet beschadigt.
Na het uitslaan van de uitbreekopeningen, verwijdert
u best de bramen en brengt u reparatieverf aan op de
randen en de delen rond de randen om roestvorming
te voorkomen.
Omwikkel de bedrading met beschermende tape om
beschadiging bij het doorvoeren door de uitbreekopeningen te voorkomen, zoals hiervoor afgebeeld.
10.2.2. Dichtgeknepen leidingen verwijderen
WAARSCHUWING
Gas of olie die nog overblijft in de afsluiter kan de
dichtgeknepen leiding wegblazen.
Het niet goed naleven van de instructies in de onderstaande procedure kan leiden tot schade aan voorwerpen
of persoonlijk letsel (afhankelijk van de omstandigheden
kan dit ernstig zijn).
2 Sluit het vacumeer-/aftaptoestel aan op de servicepoorten van
9 Afsluiter vloeistofleiding
A Ventiel A
B Ventiel B
C Ventiel C
10 Buitenunit
11 Naar binnenunit
12 Afsluiter
13 Lokale leiding
14 Gasstroom
3 Verwijder gas en olie uit de dichtgeknepen leiding met behulp
van een aftaptoestel.
VOORZICHTIG
Laat geen gassen vrij in de atmosfeer.
4 Maak de vulslang los en sluit de servicepoorten af zodra alle gas
en olie uit de dichtgeknepen leiding is verwijderd.
5 Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitziet
zoals detail A in de afbeelding hierna, volg dan de instructies
van stap 7+8 van de procedure.
Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitziet
zoals detail B in de afbeelding hierna, volg dan de instructies
van stap 6+7+8 van de procedure.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV-Systeem airconditioner
4P345099-3C – 2015.02
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
17
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.