Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
01
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
έγγραφο(α) κανονισμών, υπότηνπροϋπόθεσηότι
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
χρησιμοποιούνταισύμφωναμετιςοδηγίεςμας:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
Pressure Equipment 97/23/EC
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположителноот
<A>
.
оцененоположителноот
Сертификата <C>
* кактоеизложенов
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
il
positivamente da
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщонаследващата страница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
.
žiūrėkite ir kitą puslapį.
Sertifikatą <C>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
.
. Patrz także następna strona.
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
Świadectwem <C>
zagrożenia
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
og
).
<D>
<F>
on hyväksynyt
<B>
(Anvendt modul
<E>
ja jotka
<A>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
13 *
).
<F>
και
<D>
. Ανατρέξτεεπίσηςστην
<H>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
.
<E>
Πιστοποιητικό <C>
. Κατηγορίαεπικινδυνότητας
<G>
με το
κρίνεται θετικά από το
** όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤεχν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
.
. Siehe auch nächste Seite.
(Angewandtes Modul
Zertifikat <C>
<E>
<H>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
<D>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
.
un atbilstoši
<A>
sertifikātu <C>
ar
kā norādīts
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
23 *
<D>
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
.
Certificatul <C>
cu
aşa cum este stabilit în
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
18 *
.
on
<H>
<E>
ja jotka
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<B>
.
e com o parecer positivo de
<A>
Certificado <C>
επόμενησελίδα.
tal como estabelecido em
de acordo com o
08 *
et jugé
<D>
<B>
.
et évalué positivement par
<A>
Certificat <C>
tel que défini dans
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
03 *
. Skat.
<H>
. Riska kategorija
<G>
).
<F>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
şi apreciate pozitiv de
Katso myös seuraava sivu.
<D>
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
. Catégorie de
<G>
).
<F>
(Module appliqué
<E>
positivement par
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
arī nākošo lappusi.
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<A>
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
kot je določeno v
de risc
19 *
v souladu
<B>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
s
14 *
.
<G>
).
<F>
(Módulo aplicado
<E>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
e com o parecer positivo de
Categoria de risco
<B>
en positief beoordeeld door
<A>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
zoals vermeld in
risque
04 *
.
osvedčením <C>
s
.
certifikatom <C>
s
a pozitivně
<D>
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
ивсоответствии с положительным решением
<A>
как указано в
09 *
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосьетехнического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
с положительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
järgmist lehekülge.
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
y juzgado positivamento por
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизиранадасъставиАктазатехническаконструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-3C
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–30 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходн ата страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
(°C)
<L>
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
<K>
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Chladivo:
25
(bar)
<P>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Hladivo:
20
(bar)
<K>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
(bar)
<P>
<N>
•Soğutucu:
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
(bar)
<K>
• Максималнодопустимоналягане (PS):
21
(bar)
<P>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
<Q>
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
(°C)
<L>
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
(°C)
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
(bar)
<K>
del modello
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
07
(Bar)
<K>
nameplate
• Maximal zulässiger Druck (PS):
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
Thank you for purchasing this Daikin VRV IV system.
The original instructions are written in English. All other languages
are translations of the original instructions.
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
INSTALLATION. THEY WILL TELL YOU HOW TO
INSTALL AND HOW TO CONFIGURE THE UNIT
PROPERLY. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE
FOR FUTURE REFERENCE.
1.Definitions
1.1.Meaning of warnings and symbols
Warnings in this manual are classified according to their severity and
probability of occurrence.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury. It may also
be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
Indicates situations that may result in equipment or
property-damage accidents only.
INFORMATION
This symbol identifies useful tips or additional information.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
Installation and operation manual
1
Some types of danger are represented by special symbols:
Electric current.
Danger of burning and scalding.
1.2.Meaning of used terms
Installation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application,
explaining how to install, configure and maintain it.
Operation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application,
explaining how to operate it.
Maintenance instructions:
Instruction manual specified for a certain product or application,
which explains (if relevant) how to install, configure, operate and/or
maintain the product or application.
Dealer:
Sales distributor for products as per the subject of this manual.
Installer:
Technical skilled person who is qualified to install products as per the
subject of this manual.
User:
Person who is owner of the product and/or operates the product.
Service company:
Qualified company which can perform or coordinate the required
service to the unit.
Applicable legislation:
All international, European, national and local directives, laws,
regulations and/or codes which are relevant and applicable for a
certain product or domain.
Accessories:
Equipment which is delivered with the unit and which needs to be
installed according to instructions in the documentation.
Optional equipment:
Equipment which can optionally be combined to the products as per
the subject of this manual.
Field supply:
Equipment which needs to be installed according to instructions in
this manual, but which are not supplied by Daikin.
2.General safety precautions
The precautions listed here are divided into the following four types.
They all cover very important topics, so be sure to follow them
carefully.
DANGER: ELECTRICAL SHOCK
Switch off all power supply before removing the electrical
component box service panel or before making any
connections or touching electrical parts.
Do not touch any switch with wet fingers. Touching a
switch with wet fingers can cause electrical shock. Before
touching electrical parts, turn off all applicable power
supply.
To avoid electric shock, be sure to disconnect the power
supply 1 minute or more before servicing the electrical
parts. Even after 1 minute, always measure the voltage at
the terminals of the main terminal, main circuit capacitors
or electrical parts and, before touching, be sure that those
voltages are 50 V DC or less.
When service panels are removed, live parts can easily be
touched by accident. Never leave the unit unattended
during installation or servicing when the service panel is
removed.
DANGER: DO NOT TOUCH PIPING AND INTERNAL
PARTS
Do not touch the refrigerant piping, water piping or internal
parts during and immediately after operation. The piping
and internal parts may be hot or cold depending on the
working condition of the unit.
Your hand may suffer burns or frostbite if you touch the
piping or internal parts. To avoid injury, give the piping and
internal parts time to return to normal temperature or, if you
must touch them, be sure to wear protective gloves.
Also, at least, following information shall be provided at an accessible
place of the system:
Instructions for shutting down the system in case of an
emergency.
Name and address of fire department, police and hospital.
Name, address and day and night telephone numbers for
obtaining service.
In Europe, EN 378 provides the necessary guidance for this logbook.
3.Introduction
3.1.General information
Installation and operation manual
2
This installation manual concerns the VRV IV, full inverter driven,
heat pump system for replacement purposes. Depending on the
situation, the existing refrigerant piping of a previous installation or in
some cases even indoor units can be reused.
Model line up:
RXYQQ8~20=single unit model.
RXYQQ22~42=multi unit model (consisting of 2 or 3 RXYQQ*
modules).
These units are intended for outdoor installation and aimed for heat
pump applications including air to air applications.
These units have (in single use) heating capacities ranging from 25 to
63 kW and cooling capacities rating from 22.4 to 56 kW. In multi
combination the heating capacity can go up till 132 kW and in cooling
till 118 kW.
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
The outdoor unit is designed to work in heating mode at ambient
44
332
5
1
temperatures from –20°C to 21°C and in cooling mode at ambient
temperatures from –5°C to 43°C.
NOTICE
Design of the system must not be done at temperatures
below –15°C.
INFORMATION
A combination of R410A VRV DX indoor units with
non-R410A VRV DX indoor units will block the system.
Such combinations cannot be used. Either all VRV DX
indoor units are non-R410A type (as listed above) or
R410A type.
3.2.2.Outdoor unit combinations
Multi unit combinations can never contain other models than one
of the multi modules (RXYQQ8~20).
Standard combinations for VRV IV replacement heat pump
system are as indicated in table below, where RXYQQ22~42
consists of several RXYQQ8~20 modules in the horsepower
class as indicated.
Other combinations than these here below are prohibited.
8 HP 10 HP 12 HP 14 HP 16 HP 18 HP 20 HP
1 VRV IV replacement heat pump outdoor unit
2 Refrigerant piping
3 VRV direct expansion (DX) indoor unit
4 User interface (dedicated depending on indoor unit type)
5 Cool/Heat changeover remote control switch
INFORMATION
Not all combinations of indoor units are allowed, for
guidance, see "3.2. Combination and options" on page 3.
3.2.Combination and options
The VRV IV replacement heat pump system can be combined with
several types of indoor units and is intended for R410A use only.
For an overview which units are available you can consult the product
catalogue for VRV IV.
NOTICE
To be sure your system setup (outdoor unit+indoor unit(s))
RXYQQ8*1
RXYQQ10*1
RXYQQ12*1
RXYQQ14*1
RXYQQ16*1
Heat pump
RXYQQ18*1
RXYQQ20*1
RXYQQ22*11
RXYQQ24*11
RXYQQ26*11
RXYQQ28*11
RXYQQ30*11
RXYQQ32*2
Multi combination
with 2 outdoor units
RXYQQ34*11
RXYQQ36*11
RXYQQ38*111
will work, you have to consult the latest technical
engineering data for VRV IV replacement heat pump.
An overview is given indicating the allowed combinations of indoor
units and outdoor units. Not all combinations are allowed. They are
RXYQQ40*111
RXYQQ42*12
Multi combination
with 3 outdoor units
subject to rules mentioned in the technical engineering data.
3.2.1.Indoor unit combinations
In general following type of indoor units can be connected to a
VRV IV replacement heat pump system. The list is non-exhaustive.
VRV direct expansion (DX) indoor units for R410A.
AHU (air to air applications): EKEXV-kit+EKEQ-box are
required, depending on application.
VRV direct expansion (DX) indoor units for non-R410A.
List of compatible (non-R410A) VRV DX indoor units: model series
as in table below or newer ONLY.
To install the outdoor unit, the following optional parts are also
required.
1 Refrigerant branching kit.
DescriptionModel name
KHRQ22M29H
Refnet header
Refnet joint
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
For the selection of the optimal branching kit, please refer to
"9.4. Selection of refrigerant branch kits" on page 13.
2 Outdoor unit multi connection piping kit.
Number of outdoor units connected
23
BHFQ22P1007BHFQ22P1517
3 In order to control the cooling or heating operation from a central
location, the following option can be connected:
- Cool/heat change over switch: KRC19-26A.
- Cool/heat change over PCB: BRP2A81
- With optional fixing box for the switch: KJB111A.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
Installation and operation manual
3
4 To instruct specific operation with an external input coming from
1
1
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
a central control the external control adaptor (DTA104A61/62)
can be used. Instructions (group or individual) can be instructed
for low noise operation and power consumption limitation
operation
5 For VRV IV replacement heat pump system it is also possible to
make several commissioning field settings through a personal
computer interface. For this option EKPCCAB* is required which
is a dedicated cable to communicate with the outdoor unit. The
software for the user interface program can be downloaded from
the Daikin extranet.
INFORMATION
Refer to the technical engineering data for the latest option
names.
3.3.Indoor capacity range
Total capacity of indoor units needs to be within the specified range.
The connection ratio (CR): 50%≤CR≤130%.
HP class of
outdoor unit
8100200260
10125250325
12150300390
14175350455
16200400520
18225450585
20250500650
22275550715
24300600780
26325650845
28350700910
30375750975
324008001040
344258501105
364509001170
384759501235
4050010001300
4252510501365
50%
minimum CR
100%
nominal CR
130%
maximum CR
3.5.Model identification
Model name: R X Y Q Q
Description
Code
RXYQQ18T7Y1B
ROutdoor air cooled
XHeat pump (no continuous heating)
YPair module only
QRefrigerant R410A
QReplacement functionality
18Capacity index
T7VRV IV series
Y1Power supply: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
BEuropean Market
(a) For RXYQQ, there is no restriction on use as multi module.
(a)
4.Accessories
4.1.Accessories supplied with this unit
See location 1 in the figure below for reference to where following
accessories are supplied with the unit.
ItemQuantity
Installation manual and operation manual1
Additional refrigerant charge label1
Installation information sticker1
Fluorinated greenhouse gases label1
Multilingual fluorinated greenhouse gases label1
Piping accessory bag1
NOTICE
When selecting the total capacity higher than mentioned in
above table, cooling and heating capacity will drop. For
additional information see technical engineering data.
3.4.Scope of the manual
This manual describes the procedures for handling, installing and
connecting the VRV IV replacement heat pump outdoor units. This
manual has been prepared to ensure adequate maintenance of the
unit, and it will provide help in case problems occur.
INFORMATION
The installation of the indoor unit(s) is described in the
indoor unit installation manual provided with the indoor
units.
Installation and operation manual
4
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
See location 1 in the figure above for reference to where following
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
accessories are supplied with the unit.
Accessory pipes
(mm)
Gas pipe
Front connection
ID Øa
Bottom connection
Liquid pipe
Front connection
Bottom connection
8HP10 HP12 HP
ØaØbØaØbØaØb
19.125.422.225.428.6
19.125.422.225.428.6
9.529.529.5212.7
9.529.529.5212.7
Accessory pipes
(mm)
Gas pipe
Front connection
ID Øa
Bottom connection
ID Øa
Liquid pipe
Front connection
Bottom connection
20 HP
ØaØb
25.428.6
25.428.6
12.715.9
12.715.9
Accessory pipes
(mm)
Gas pipe
Front connection
ID Øa
Bottom connection
Liquid pipe
Front connection
Bottom connection
14 HP16 HP18 HP
ØaØbØaØbØaØb
25.428.625.428.625.428.6
25.428.625.428.625.428.6
12.715.9
12.715.9
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
Installation and operation manual
5
5.Overview of unit
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
14x14x
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
2x
6x
5.1.Opening the unit
To gain access to the unit, front plates need to be opened as follows:
Once the front plates open, the electrical component box can be
accessed by removing the electrical component box cover as follows.
For service purposes, the push buttons on the main PCB need to be
accessed. To access these push buttons, the electrical component
box cover does not need to be opened. See "13. Making field
settings" on page 28.
5.2.Main components in the unit
For all the models a piping diagram and outlook drawing are
available. Depending on the model type some components in the
main component list may not be existing in the unit.
Main components (see figure 1, figure 2, figure 3, figure 4)
1 Compressor (M1C)
2 Compressor (M2C)
3 Heat exchanger
4 Fan
5 Fan motor (M1F, M2F)
6 Accumulator
7 Expansion valve, main (Y1E)
8 Expansion valve, subcool heat exchanger (Y2E)
5.3.Main components in the electrical component box
RXYQQ8~12
1
2
3
4
2
3
6
4
4
1
3
25
RXYQQ14~20
CAUTION
Appliance not accessible to the general public, install it in a
secured area, protected from easy access.
This appliance is intended to be used by expert or trained
users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
6.1.General precautions on installation
Select an installation site that meets the following requirements:
The foundation must be strong enough to support the weight of
the unit.
The floor is flat to prevent vibrations and noise generation and to
have sufficient stability.
The space around the unit is adequate for maintenance and
servicing (refer to "7.2. Service space" on page 9).
The space around the unit allows for sufficient air circulation.
There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone, and the location
is selected according the applicable legislation.
All piping lengths and distances have been taken into
consideration (refer to "9.5. System piping (length) limitations"
on page 13).
Take care that in the event of a water leak, water cannot cause
any damage to the installation space and surroundings.
When installing the unit in a small room, take measures in order
to keep the refrigerant concentration from exceeding allowable
safety limits in the event of a refrigerant leak, refer to
"18. Caution for refrigerant leaks" on page 47.
1234
1 Main PCB.
2 Terminal block X1M: main terminal block which allows easy
connection of field wiring for power supply.
3 Terminal X1M on main PCB: terminal block for
transmission wiring.
4 Cable tie mountings: the cable tie mountings allow to fix
the field wiring with cable ties to the electrical component
box to ensure strain relief.
INFORMATION
For more details refer to the wiring diagram of the units.
The wiring diagram is located on the inside of the electrical
component box.
6.Selecting an installation location
WARNING
Be sure to provide for adequate measures in order to
prevent that the unit is used as a shelter by small animals.
Small animals making contact with electrical parts can
cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the
customer to keep the area around the unit clean and clear.
This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the
user may be required to take adequate measures.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
CAUTION
Excessive refrigerant concentrations in a closed room can
lead to oxygen deficiency.
NOTICE
The equipment described in this manual may cause
electronic noise generated from radio-frequency energy.
The equipment complies to specifications that are
designed to provide reasonable protection against such
interference. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
It is therefore recommended to install the equipment and
electric wires keeping proper distances away from stereo
equipment, personal computers, etc.
(mm)
1 Personal computer or radio
2 Fuse
3 Earth leakage protector
4 User interface
5 Indoor unit
6 Outdoor unit
In places with weak reception, keep distances of 3 m or more to
avoid electromagnetic disturbance of other equipment and use
conduit tubes for power and transmission lines.
Installation and operation manual
7
The refrigerant R410A itself is nontoxic, non-flammable and is
1
1
2
safe. If the refrigerant should leak however, its concentration
may exceed the allowable limit depending on room size. Due to
this, it could be necessary to take measures against leakage.
Refer to "18. Caution for refrigerant leaks" on page 47.
Do not install in the following locations:
- Locations where sulphurous acids and other corrosive gases
may be present in the atmosphere. Copper piping and
soldered joints may corrode, causing refrigerant to leak.
- Locations where a mineral oil mist, spray or vapour may be
present in the atmosphere. Plastic parts may deteriorate and
fall off or cause water leakage.
- Locations where equipment that produces electromagnetic
waves is found. The electromagnetic waves may cause the
control system to malfunction, preventing normal operation.
- Locations where flammable gases may leak, where thinner,
gasoline and other volatile substances are handled, or where
carbon dust and other incendiary substances are found in the
atmosphere. Leaked gas may accumulate around the unit,
causing an explosion.
When installing, take strong winds, typhoons or earthquakes into
account, improper installation may result in the unit turning over.
6.2.Weather related precautions
6.3.Selecting a location in cold climates
NOTICE
When operating the unit in a low outdoor ambient
temperature, be sure to follow the instructions described
below.
To prevent exposure to wind and snow, install a baffle plate on the air
side of the outdoor unit:
Select a place where the rain can be avoided as much as
possible.
Be sure that the air inlet of the unit is not positioned towards the
main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the
unit. If necessary, use a screen to block the wind.
Ensure that water cannot cause any damage to the location by
adding water drains to the foundation and prevent water traps in
the construction.
Do not install the unit in areas where the air contains high levels
of salt such as that near the ocean.
1 Baffle plate
In heavy snowfall areas it is very important to select an installation
site where the snow will not affect the unit. If lateral snowfall is
possible, make sure that the heat exchanger coil is not affected by
the snow (if necessary construct a lateral canopy). Install the unit
high enough from the ground to prevent burying in snow.
1 Construct a large canopy.
2 Construct a pedestal.
NOTICE
When operating the unit in a low outdoor ambient
temperature with high humidity conditions, make sure to
take precautions to keep the drainholes of the unit free by
using proper equipment. For more information contact your
local dealer.
Installation and operation manual
8
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
7.Dimensions and service space
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
RXYQQ8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
RXYQQ14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Sides along the installation site with obstacles
F Front side
Suction side
7.1.Dimensions of outdoor unit
7.2.Service space
The space around the unit is adequate for servicing and the minimum
space for air inlet and air outlet is available (refer to the figure below
and choose one of the possibilities).
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
A+B+C+DA+B
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥600 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥500 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥900 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥500 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥600 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
e≥400 mm
In case of an installation site where sides A+B+C+D have
obstacles, the wall heights of sides A+C have no impact on
service space dimensions. Refer to the figure above for impact
of wall heights of sides B+D on service space dimensions.
In case of an installation site where only the sides A+B have
obstacles, the wall heights have no influence on any indicated
service space dimensions.
Installation and operation manual
9
The installation space required on these drawings are for full
4
4
2
2
4
3
3
1
PP
PP
load heating operation without considering possible ice
accumulation.
If the location of the installation is in a cold climate, then all
dimensions above should be >500 mm to avoid accumulation of
ice in between the outdoor units.
8.3.Unpacking
CAUTION
To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminium fins
of the unit.
INFORMATION
The service space dimensions in above figure are based
on cooling operation at 35°C ambient temperature
(standard conditions).
INFORMATION
Further specifications can be found in the technical
engineering data.
8.Inspecting, handling and unpacking
the unit
8.1.Inspection
At delivery, the unit must be checked and any damage must be
reported immediately to the carrier's claims agent.
8.2.Handling
1 When handling the unit, take into account the following:
Fragile, handle the unit with care.
Keep the unit upright in order to avoid compressor
damage.
2 Choose on beforehand the path along which the unit is to be
brought in.
3 Bring the unit as close as possible to its final installation position
in its original package to prevent damage during transport.
Relief the unit from its packing material:
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
Take care not to damage the unit when removing the shrink foil with a
cutter.
WARNING
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that
children will not play with them. Children playing with
plastic bags face danger of death by suffocation.
1 Remove the 4 bolts fixing the unit to its pallet.
2 Make sure that all accessories as mentioned in
"4.1. Accessories supplied with this unit" on page 4 are available
in the unit.
1 Packaging material
2 Belt sling
3 Opening
4 Protector
4 Lift the unit preferably with a crane and 2 belts of at least 8 m
long as shown in the figure above.
Always use protectors to prevent belt damage and pay attention
to the position of the unit's centre of gravity.
NOTICE
≤
Use a belt sling of
20 mm wide that adequately bears the
weight of the unit.
A forklift can only be used for transport as long as the unit remains on
its pallet as shown above.
8.4.Installing the unit
Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to
prevent vibration and noise.
NOTICE
When the installation height of the unit needs to be
increased, do not use stands to only support the corners.
X Not allowed
O Allowed
The height of the foundation must at least be 150 mm from the
floor.
In heavy snowfall areas, this height should be increased,
depending on the installation place and condition.
The unit must be installed on a solid longitudinal foundation
(steel beam frame or concrete) and make sure the base under
the unit is larger than the grey marked area.
Installation and operation manual
10
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
1 Hole for foundation bolt
729
929
AB
AA
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
2 Inner dimension of the base
3 Distance between foundation bolt holes
4 Depth of unit
5 Outer dimension of the base
6 Longitudinal foundation dimension
7 Distance between foundation bolt holes
8~12 HP14~20 HP
AA7661076
AB9921302
Fasten the unit in place using four
foundation bolts M12. It is best to screw in
the foundation bolts until their length
remains 20 mm above the foundation
surface.
NOTICE
Prepare a water drainage channel around the
foundation to drain waste water from around the unit.
During heating operation and when the outdoor
temperatures are negative, the drained water from the
outdoor unit will freeze up. If the water drainage is not
taken care of, the area around the unit might be very
slippery.
When installed in a corrosive
environment, use a nut with
plastic washer (1) to protect the
nut tightening part from rust.
8.5.Method for removing transportation stay (only for
RXYQQ14~20)
The yellow transportation stay installed over the compressor leg for
protecting the unit during transport must be removed. Proceed as
shown in the figure and procedure below.
1Slightly loosen the fixing nut (A).
2Remove the transportation stay (B) as shown in the figure below.
3Tighten the fixing nut (A) again (12.3 N•m).
9.Refrigerant pipe size and allowable
pipe length
9.1.General information
NOTICE
The refrigerant R410A requires strict cautions for keeping
the system clean, dry and tight.
Clean and dry: foreign materials (including mineral
oils or moisture) should be prevented from getting
mixed into the system.
Tight: R410A does not contain any chlorine, does not
destroy the ozone layer, and does not reduce earth's
protection against harmful ultraviolet radiation. R410A
can contribute slightly to the greenhouse effect if it is
released. Therefore we should take special attention
to check the tightness of the installation.
NOTICE
When existing field piping is re-used, the design pressure
of the piping has to be 33 bar (3.3 MPa) or higher.
INFORMATION
The RXYQQ unit will limit the pressure on the field piping
to 33 bar. Inside the outdoor unit, the design pressure is
40 bar.
9.2.Selection of piping material
NOTICE
Piping and other pressure containing parts shall comply
with the applicable legislation and shall be suitable for
refrigerant. Use phosphoric acid deoxidised seamless
copper for refrigerant.
NOTICE
Installation shall be done by a licensed installer, the choice
of materials and installation shall conform completely with
the applicable national and international codes.
In Europe, EN 378 is the applicable standard that shall be
used.
Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication)
must be
Temper grade: use piping with temper grade in function of the
pipe diameter as listed in table below.
≤
30 mg/10 m.
Pipe Ø (mm)Temper grade of piping material
≤
15.9O (annealed)
≥19.11/2H (half hard)
NOTICE
If the unit is operated with the transportation stay attached,
abnormal vibration or noise may be generated.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
Installation and operation manual
11
9.3.Selection of piping size
A
BBB
C
D
E
x
y
b
a
12 34
c
4
Determine the proper size referring to following tables and reference
figure (only for indication).
1~4
VRV DX indoor unit
a,b,c Indoor branch kit
x,y Outdoor multi connection kit
9.3.1.Piping between outdoor unit and (first) refrigerant
Choose from the following table in accordance with the outdoor unit
total capacity type, connected downstream.
9.3.2.Piping between refrigerant branch kits: D
Choose from the following table in accordance with the indoor unit
total capacity type, connected downstream. Do not let the connection
piping exceed the refrigerant piping size chosen by the general
system model name.
Example:
Downstream capacity for E=capacity index of unit 1
Downstream capacity for D=capacity index of unit 1+capacity index
of unit 2
branch kit: A, B, C
Outdoor unit capacity
type (HP)
819.1
1022.2
12~16
18~22
24
26~34
36~4241.3
Indoor unit capacity
index
<15015.9
x<
20019.1
200≤x<29022.2
290≤x<420
420≤x<64015.9
640≤x<92034.919.1
>92041.319.1
Piping outer diameter size (mm)
Gas pipeLiquid pipe
9.5
28.6
34.9
Piping outer diameter size (mm)
Gas pipeLiquid pipe
28.6
12.7
15.9
19.1
9.5150≤
12.7
9.3.3.Piping between refrigerant branch kit and indoor unit: E
Pipe size for direct connection to indoor unit must be the same as the
connection size of the indoor unit.
Piping outer diameter size
Indoor unit capacity index
15, 20, 25, 32, 40, 50 12.76.4
63, 80, 100, 12515.9
25022.2
Gas pipeLiquid pipe
(mm)
9.520019.1
When the equivalent pipe length between outdoor and indoor
units is 90 m or more, the size of the main pipes (both gas side
and liquid side) must be increased. Depending on the length of
the piping, the capacity may drop, but even in such a case it is
possible to increase the size of the main pipes.
23
1
1 Outdoor unit
2 Main pipes
3 Increase
4 First refrigerant branch kit
5 Indoor unit
Size up
HP ClassGas side (mm)Liquid size (mm)
819.1
1022.2
12+1428.6
1628.6
18~2228.6 → 31.8
2434.9
26~3434.9
36~4241.3
(a) If size is NOT available, increase is NOT allowed.
(b) Increase is NOT allowed.
→ 22.2
→ 25.4
(b)
→ 31.8
(b)
→ 38.1
(b)
(a)
(a)
(a)
(a)
5
→ 12.7
9.5
12.7 → 15.9
15.9 → 19.1
15.9 → 19.1
19.1 → 22.2
The pipe thickness of the refrigerant piping shall comply with the
applicable legislation. The minimal pipe thickness for R410A
piping must be in accordance with the table below.
Pipe Ø (mm)Minimal thickness t (mm)
6.40.4
9.50.5
12.70.7
15.90.9
19.10.6
22.20.6
28.60.8
31.80.9
34.91.0
38.1
41.3
(a) If annealed temper grade is 1.
(a)
1.1
Installation and operation manual
12
The refrigerant pipes and branches must meet the condition of
design pressure 33 bar (3.3 MPa). If it is NOT possible to
confirm this, use the refrigerant branch as mentioned in this
chapter.
Confirm that the (pipe) thickness may NOT be less than the
required minimum thickness.
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
In case the required pipe sizes (inch sizes) are not available, it is
also allowed to use other diameters (mm sizes), taken the
following into account:
- Select the pipe size nearest to the required size.
- Use the suitable adapters for the change-over from inch
to mm pipes (field supply).
In this case, the additional refrigerant calculation has to be
adjusted as mentioned in "14. Charging refrigerant" on page 30.
9.4.Selection of refrigerant branch kits
Refrigerant refnets
For piping example, refer to "9.3. Selection of piping size" on
page 12.
When using refnet joints at the first branch counted from the
outdoor unit side, choose from the following table in accordance
with the capacity of the outdoor unit (example: refnet joint a).
Outdoor unit capacity type (HP)2 pipes
8-10KHRQ22M29T9
12-22KHRQ22M64T
24-42KHRQ22M75T
For refnets joints other than the first branch (example refnet joint
b), select the proper branch kit model based on the total capacity
index of all indoor units connected after the refrigerant branch.
Indoor unit capacity index2 pipes
<200KHRQ22M20T
200≤x<290KHRQ22M29T9
290≤x<640KHRQ22M64T
≥640KHRQ22M75T
9.5.System piping (length) limitations
9.5.1.Piping length restrictions
Make sure to perform the piping installation within the range of the
maximum allowable pipe length, allowable level difference and
allowable length after branching as indicated below.
Definitions
Actual piping length: pipe length between outdoor
(2)
Equivalent piping length
: pipe length between outdoor
indoor units.
Total piping length: total piping length from the outdoor
units.
Difference in height between outdoor and indoor units: H1.
Difference in height between indoor and indoor units: H2.
Difference in height between outdoor and outdoor units: H3.
(1)
and indoor units.
(1)
(1)
to all indoor
and
Concerning refnet headers, choose from the following table in
accordance with the total capacity of all the indoor units
connected below the refnet header.
Indoor unit capacity index2 pipes
<200KHRQ22M29H
200≤x<290KHRQ22M29H
290≤x<640KHRQ22M64H
≥640KHRQ22M75H
(a) If the pipe size above the refnet header is Ø34.9 or more, KHRQ22M75H is
required.
(a)
INFORMATION
Maximum 8 branches can be connected to a header.
How to choose an outdoor multi connection piping kit (needed if
the outdoor unit capacity type is 22 HP or more). Choose from
the following table in accordance with the number of outdoor
units.
Number of outdoor unitsBranch kit name
2BHFQ22P1007
3BHFQ22P1517
NOTICE
Refrigerant branch kits can only be used with R410A.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
(1) If the system capacity is >20HP, re-read "the first outdoor branch as seen
from the indoor unit".
(2) Assume equivalent piping length of refnet joint=0.5 m and refnet
header=1 m (for calculation purposes of equivalent piping length, not for
refrigerant charge calculations).
Installation and operation manual
13
9.5.2.System containing VRV DX indoor units
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
bde figh
1234567
8
H1
H2
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 567
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1234567
8
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
rs
u
t
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 3 45 6 7
8
g
H1
System setup
Branch with refnet joint
Single outdoor
Example 1.1
Multi outdoor
Indoor unit
Refnet joint
Refnet header
Outdoor multi
connection piping
kit
Example 2.1
Example 3: with standard multi layout
Branch with refnet joint and refnet
H2
header
Branch with refnet header
Example 1.2Example 1.3
8
Maximum allowable length
Between outdoor and indoor units
Actual piping length120 mExample 1.1
Equivalent length
(2)
150 m———
Total piping length300 mExample 1.1
unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤120 m
Example 2.1
unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤120 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m
Example 2.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m
Between outdoor branch and outdoor unit (only in case >20 HP)
Actual piping length10 mExample 3
Equivalent length13 m—
r, s, t≤10 m; u≤5m
Maximum allowable height difference
H1
≤
50 m (40 m) (if outdoor is located below indoor units)
≤
15 m
H2
H3
≤
5m
Example 1.2
unit 6: a+b+h≤120 m
unit 8: a+i+k≤120 m
Example 1.3
unit 8: a+i≤120 m
——
Maximum allowable length after branch
The pipe length from the first refrigerant branch kit to the indoor unit
≤
40 m.
Example 1.1: unit 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
≤
Example 1.2: unit 6: b+h
40 m, unit 8: i+k≤40 m
Example 1.3: unit 8: i≤40 m
However, extension is possible if all below conditions are met. In this
case limitation can be extended up to 90 m.
1
2
3
1 Outdoor units
2 Refnet joints (A~G)
3 Indoor unit (1~8)
H2
a. The piping length between all indoor to the nearest branch kit is
≤40 m.
Example:
h, I, j … p≤40 m
b. It is necessary to increase the pipe size of the gas and liquid
piping if the pipe length between the first and the final branch kit
is over 40 m.
If the increased pipe size is larger than the pipe size of the main
pipe, then the pipe size of the main pipe has to be increased as
well.
Example: unit 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m and b+c+d+e+f+g
>40 m; increase the pipe size of b, c, d, e, f, g.
c. When the piping size is increased (step b), the piping length has
to be counted as double (except for the main pipe and the pipes
that are not increased in pipe size).
The total piping length has to be within limitations (see table
above).
Example:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m.
d. The piping length difference between the nearest indoor from
first branch to the outdoor unit and farthest indoor to the outdoor
unit is ≤40 m.
Example:
The farthest indoor unit 8. The nearest indoor unit 1 →
(a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 m.
Prohibited patterns: change to pattern 1 or 2.
1 To indoor unit
2 Piping between outdoor units
To avoid the risk of oil retention to the outmost outdoor unit,
always connect the stop valve and the piping between outdoor
units as shown in the 4 correct possibilities of the figure below.
Prohibited patterns: change to pattern 1 or 2.
9.6.Multi system piping installation
Front connection
Remove the front plate knock out holes to connect (see figure
below).
Bottom connection
Remove the knock out holes on the bottom frame and route the
piping under the bottom frame (see figure below).
9.6.1.Precautions when connecting piping between outdoor
units (multiple outdoor unit system)
To connect the piping between outdoor units, an optional multi
connection piping kit BHFQ22P1007/1517 is always required.
When installing the piping, follow the instructions in the
installation manual that comes with the kit.
Only proceed with piping work after considering the limitations
on installing listed here and in the chapter "10.2. Connecting the
refrigerant piping" on page 17 always referring to the installation
manual delivered with the kit.
9.6.2.Possible installation patterns and configurations
The piping between the outdoor units must be routed level or
slightly upward to avoid the risk of oil retention into the piping.
1
1
1 To indoor unit
2 Oil collects to the outmost outdoor unit
Change to configuration as in figures below
1 To indoor unit
2 Oil collects to the outmost outdoor unit when the system
stops
Correct configuration
1 To indoor unit
If the piping length between the outdoor units exceeds 2 m,
create a rise of 200 mm or more in the gas line within a length of
2 m from the kit.
If ≤2m
Pattern 1Pattern 2
(3) If available on the site. Otherwise it cannot be increased.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
1 To indoor unit
2 Piping between outdoor units
1 To indoor unit
2 Piping between outdoor units
If >2 m
1 To indoor unit
2 Piping between outdoor units
Installation and operation manual
15
NOTICE
ABC
1
23
1
1 Close the areas marked with "".
(When the piping is routed from the
front panel.)
12345
6
6
There are restrictions on the refrigerant pipe connection
order between outdoor units during installation in case of a
multiple outdoor unit system. Install according to following
restrictions. The capacities of outdoor units A, B and C
must fulfill the following restriction conditions: A≥B≥C.
Example: passing piping out through the front.
Use clean pipes only.
Hold the pipe end downwards when removing burrs.
Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no
dust or dirt enters the pipe.
1 To indoor units
2 Outdoor unit multi connecting piping kit (first branch)
3 Outdoor unit multi connecting piping kit (second branch)
10. Precautions on refrigerant piping
Do not allow anything other than the designated refrigerant to
get mixed into the refrigerant cycle, such as air, nitrogen, etc. If
any refrigerant gas leaks while working on the unit, ventilate the
room thoroughly right away.
When the design pressure for the existing field piping (gas and
liquid piping) is at least 33 bar (3.3 MPa), then it is possible to
use the existing piping (please read "9. Refrigerant pipe size and
allowable pipe length" on page 11). Check also if the existing
piping (including branch piping) is compatible with the unit in
terms of materials and thickness and if the pipes and branch
piping are not corroded.
If the existing field piping does not comply with the conditions
above, replace the existing field piping with field piping which
meets the specified conditions.
Check if there was no compressor malfunction or similar issues
that could contribute to piping problems in the past. If there
where such problems, check that the appropriate repairs where
made, and if not, implement such repairs.
Use R410A only when adding refrigerant
Installation tools:
Make sure to use installation tools (gauge manifold, charge
hose, etc.) that are exclusively used for R410A installations to
withstand the pressure and to prevent foreign materials (e.g.,
mineral oils and moisture) from mixing into the system.
Vacuum pump:
- Use a 2-stage vacuum pump with a non-return valve.
- Make sure the pump oil does not flow oppositely into the
system while the pump is not working.
- Use a vacuum pump which can evacuate to –100.7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg).
Protection against contamination when installing pipes
Take measures to prevent foreign materials like moisture and
contamination from mixing into the system.
Installation periodProtection method
More than a monthPinch the pipe
Less than a month
Regardless of the period
Pinch or tape the pipe
NOTICE
After all the piping has been connected, make sure there is
no gas leak. Use nitrogen to perform a gas leak detection.
10.1. Caution for brazing
Make sure to blow through with nitrogen when brazing. Blowing
through with nitrogen prevents the creation of large quantities of
oxidized film on the inside of the piping. An oxidized film
adversely affects valves and compressors in the refrigerating
system and prevents proper operation.
The nitrogen pressure should be set to 0.02 MPa (i.e., just
enough so it can be felt on the skin) with a pressure-reducing
valve.
1 Refrigerant piping
2 Part to be brazed
3 Taping
4 Hands valve
5 Pressure-reducing valve
6 Nitrogen
Do not use anti-oxidants when brazing the pipe joints. Residue can
clog pipes and break equipment:
Do not use flux when brazing copper-to-copper refrigerant
piping. Use phosphor copper brazing filler alloy (BCuP) which
does not require flux.
Flux has an extremely harmful influence on refrigerant piping
systems. For instance, if chlorine based flux is used, it will cause
pipe corrosion or, in particular, if the flux contains fluorine, it will
deteriorate the refrigerant oil.
Block all gaps in the holes for passing out piping and wiring using
sealing material (field supply) (the capacity of the unit will drop and
small animals may enter the machine).
Installation and operation manual
16
VRV IV System Air Conditioner
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1 – 2013.04
10.2. Connecting the refrigerant piping
1 Left-side connection
2 Front connection
3 Right-side connection
12
3
1 Large knockout hole
2 Drill
3 Points for drilling
1Pinched piping
2Stop valve
3Service port
4Point of melting the brazing
metal; cut pipe off just above
this brazing or marking point
B
A
3
2
4
1
NOTICE
Installation shall be done by an installer, the choice of
materials and installation shall comply with the applicable
legislation. In Europe, EN 378 is the applicable standard
that shall be used.
Ensure that the field piping and connections are not
subjected to stress.
2 Connect the vacuuming/recovery unit to service ports of all stop
valves.
10.2.1. Decide front or side (bottom) connection
Installation of refrigerant piping is possible as front connection or side
connection (when taken out from the bottom) as shown in the figure
below.
For side connections, the knockout hole on the bottom plate
should be removed:
NOTICE
Precautions when knocking out knockout holes:
Be sure to avoid damaging the casing.
After knocking out the knockout holes, we recommend
you remove the burrs and paint the edges and areas
around the edges using repair paint to prevent rusting.
When passing electrical wiring through the knockout
holes, wrap the wiring with protective tape to prevent
damage as shown above.
1 Gauge manifold
2 Nitrogen
3 Measuring instrument
4 Refrigerant R410A tank (siphon system)
5 Vacuum pump
6 Charge hose
7 Refrigerant charge port
8 Gas pipe stop valve
9 Liquid pipe stop valve
A Val ve A
B Val ve B
C Val ve C
10 Outdoor unit
11 To indoor unit
12 Stop valve
13 Field piping
14 Gas flow
3 Recover gas and oil from the pinched piping by using a recovery
unit.
CAUTION
Do not vent gases into the atmosphere.
4 When all gas and oil is recovered from the pinched piping,
disconnect the charge hose and close the service ports.
5 In case the pinched piping lower part looks like detail A in the
figure below, follow instructions as per procedure steps 7+8.
In case the pinched piping lower part looks like detail B in the
figure below, follow instructions as per procedure steps 6+7+8.
10.2.2. Remove the pinched pipes
Use the following procedure to remove the pinched piping:
1 Remove the valve cover and make sure that the stop valves are
fully closed.
RXYQQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P345099-1 – 2013.04
WARNING
Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off
the pinched piping.
Failure to observe the instructions in procedure below
properly may result in property damage or personal injury,
which may be serious depending on the circumstances.
6 For stop valves, cut off the lower part of the smaller pinched
piping with an appropriate tool (e.g., pipe cutter, a pair of
nippers, …). Let the remaining oil drip out in case the recovery
was not complete.
Wait until all oil is dripped out.
Installation and operation manual
17
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.