Daikin EWAQ-ADVP, EWYQ-ADVP User manual

Page 1
Инструкция по монтажу
Моноблочные чиллеры с воздушным
охлаждением и моноблочные реверсивные
воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
17
18
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<A> DAIKIN.TCF.025E4/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
07
09
10
08
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of January 2012
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
07
08
EWAQ005ADVP***, EWAQ006ADVP***, EWAQ007ADVP***,
EWYQ005ADVP***, EWYQ006ADVP***, EWYQ007ADVP***,
* = , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
**
**
**
**
01
02
03
04
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
05
06
3PW33163-8K
Page 3
EWAQ005ADVP EWYQ005ADVP EWAQ006ADVP EWYQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ007ADVP
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением
и моноблочные реверсивные воздушно-водяные
тепловые насосы
Инструкция по монтажу
Оглавление Страница
1. Введение ..................................................................................1
1.1. Общая информация..................................................................... 1
1.2. Рамки настоящей инструкции ..................................................... 1
1.3. Идентификация модели .............................................................. 1
2. Принадлежности...................................................................... 2
3. Пример типового применения ................................................2
4. Обзор агрегата ......................................................................... 3
4.1. Открытие агрегата ....................................................................... 3
4.2. Основные элементы .................................................................... 3
4.3. Принадлежности.......................................................................... 4
4.4. Защитные устройства.................................................................. 4
4.5. Элементы электрического щитка............................................... 4
5. Установка агрегата.................................................................. 4
5.1. Выбор места установки ............................................................... 4
5.2. Осмотр, перемещение и распаковка агрегата ..........................5
5.3. Важная информация об используемом хладагенте.................. 5
5.4. Монтаж агрегата........................................................................... 6
5.5. Рекомендации по монтажу дренажной системы....................... 6
5.6. Рекомендации по монтажу водяной системы............................ 6
5.7. Заправка воды.............................................................................. 8
5.8. Теплоизоляция трубопроводов ................................................... 8
5.9. Электропроводка......................................................................... 9
5.10. Установка цифрового пульта управления ............................... 10
6. Запуск и конфигурирование................................................. 12
6.1. Что необходимо проверить перед началом эксплуатации ..... 12
6.2. Включение питания агрегата .................................................... 13
6.3. Установка скорости насоса....................................................... 13
6.4. Местные настройки ................................................................... 13
6.5. Пробный запуск и окончательная проверка ........................... 16
7. Техническое обслуживание................................................... 16
7.1. Чиллер......................................................................................... 16
7.2. Цифровой пульт управления .................................................... 16
8. Возможные неисправности и способы их устранения ....... 17
8.1. Общие правила........................................................................... 17
8.2. Общие признаки......................................................................... 17
8.3. Коды ошибок............................................................................... 17
9. Технические характеристики................................................ 19
9.1. Общие.......................................................................................... 19
9.2. Электрические характеристики............................................... 19
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗО­ВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРО­ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ, ПОЖАРУ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
1. Введение
1.1. Общая информация
Мы благодарны вам за то, что вы остановили свой выбор на инверторном чиллере компании Daikin.
Этот агрегат предназначен для наружной установки и используется для охлаждения и нагрева. Агрегат предназначен для комбинирования с фанкойлами и кондиционерами в целях кондиционирования воздуха.
Версии с тепловым насосом и работающие только на охлаждение
Модельный ряд настоящего чиллера состоит из двух основных версий: версии с тепловым насосом (EWYQ) и версии, работаю­щей только на охлаждение (EWAQ), выпускаемых в 3 стандарт­ных типоразмерах (5 кВт, 6 кВт и 7 кВт).
Дополнительный ленточный нагреватель OP10
Обе версии также выпускаются с дополнительным ленточным нагревателем (OP10), который служит для защиты внутренних водяных трубопроводов при низких наружных температурах.
1.2. Рамки настоящей инструкции
В настоящей инструкции описан порядок распаковки, монтажа и подключения всех моделей EWA/YQ, а также приведены указания техническому обслуживанию и устранению неисправ­ностей агрегата.
1.3. Идентификация модели
EW A Q 005 AD V P -H-
Дополнительный ленточный нагреватель
Имеет насос
Номинальное напряжение (1 ф, 230 В, 50 Гц)
Крупное/мелкое изменение
Показатель тепло- и холодопроизводительности
(a)
(кВт)
Хладагент R410A
A = только охлаждение, Y = нагрев и охлаждение
Европейский чиллер
(a) Точные значения см. в разделе "9. Технические характеристики" на
странице 19.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом с оригинала.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
1
Page 4
2. Принадлежности
1342
1x 1x 1x 1x 1x
678
2x 1x 1x 1x
1 Инструкция по монтажу 5 Манометр 2 Инструкция по эксплуатации 6 Запорный клапан 3 Наклейка с электрической
схемой (под верхней крышкой агрегата)
4 Комплект пульта
дистанционного управления (цифровой пульт управления, 4 крепёжных винта и 2 дюбеля)
7 Клапан сброса давления 8 Фильтр для воды
9 Трубный штуцер
5
9
наружный/наружный 1/2"
3. Пример типового применения
Примеры применения приведены исключительно в иллюстра­тивных целях.
Применение 1
Применение для нагрева и охлаждения помещений (без термостата).
2 3 4 51
56
1 Реверсивный тепловой насос 7 Обходной клапан 2 Рамный теплообменник FCU1..3 Фанкойл 3 Расширительный бак 4 Насос 5 Запорный клапан DC Цифровой пульт 6 Клапан с электроприводом
(приобретается на внутреннем рынке)
DC
FCU1
M
RT1
FCU2
M
RT2
RT1..3 Термостат помеще-
FCU3
M
RT3
(приобретается на внутреннем рынке)
управления
ния (приобретается на внутреннем рынке)
7
Применение 2
Применение для нагрева и охлаждения помещений с подключением к блоку термостата помещения, пригодного для переключения с охлаждения на обогрев и обратно.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Реверсивный тепловой
насос
2 Рамный теплообменник FCU1..3 Фанкойл 3 Расширительный бак
4 Насос Т Термостат помещения 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается
на внутреннем рынке)
Работа насоса и нагрев и охлаждение помещений (приме-
нение для охлаждения и нагрева помещений с под­ключением к блоку термостата помещения, пригодного для переключения с охлаждения на обогрев и обратно).
В зависимости от времени года заказчик выбирает на термостате помещения (T) охлаждение или нагрев. Этот выбор невозможно сделать через интерфейс пользователя.
Когда термостат помещения (T) посылает запрос на охлаждение/нагрев, насос начинает работать, и блок переключается в режим «охлаждение» или «нагрев» соответственно. Наружный блок начинает работать на обеспечение целевой температуры холодной/горячей воды на выходе.
Переключение системы с нагрева на охлаждение и наоборот осуществляется только термостатом помещения и невозможно посредством интерфейса пользователя на блоке.
Обеспечьте правильность подключения проводки термостата к клеммам (см. "5.10.4. Подсоединение
кабеля термостата" на странице 11).
7 Запорный клапан
(приобретается на внутреннем рынке)
с переключателем между охлаждением и нагревом (приобре­тается на внутреннем рынке) или без него
Цифровой пульт управления (DC) устанавливается внутри помещения и даёт пользователю возможность включать и выключать блок (1), выбирать между режимом нагрева и режимом охлаждения (только на моделях с тепловым насосом) и задавать температуру воды. Когда блок включен, он подаёт воду заданной температуры в фанкойлы (FCU1..3).
Инструкция по монтажу
2
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 5
4. Обзор агрегата
1
2
3
4.2. Основные элементы
4.1. Открытие агрегата
Чтобы получить доступ к основным компонентам для монтажа и обслуживания, необходимо снять верхнюю и переднюю крышки агрегата.
Чтобы открыть верхнюю крышку (1), ослабьте 6 винтов и поднимите её.
Чтобы открыть переднюю крышку (2), ослабьте четыре винта и отцепите её.
6x
132
18
8 11b
9 9
10
11a
6
7
18
99
5 4 13 12
4x
Чтобы получить доступ к внутренностям электрического щитка, например, для подключения электропроводки на месте, можно снять его сервисную панель (3). Для этого ослабьте два винта и поднимите сервисную панель электрического щитка.
Перед снятием сервисной панели электрического щитка отключите электропитание.
2x
1 Электрический щиток
На электрическом щитке находятся клеммы для под­ключения электропитания и цифрового пульта управления, а также основные электронные и электрические детали агрегата.
2 Главный выключатель
Главный выключатель позволяет отключать подачу электропитания на агрегат.
3 Теплообменник
4 Патрубок входа воды (1" MBSP)
5 Патрубок выхода воды (1" MBSP)
6 Насос
Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре циркуляции воды.
7 Расширительный бак (6 литров)
С повышением температуры вода в контуре расширяется. Расширительный бак стабилизирует изменения давления, вызываемые изменением температуры воды, предоставляя свободное место для ее образующегося дополнительного объёма.
8 Сервисный порт расширительного бака
Сервисный порт позволяет подсоединять цилиндр с осу­шённым азотом, чтобы изменять предварительное давле­ние в баке, если это необходимо.
9 Дренажный и наполнительный клапаны (2x)
10 Клапан выпуска воздуха
Через клапан выпуска воздуха автоматически удаляется воздух, оставшийся в контуре циркуляции воды.
11 Датчики температуры воды
Два датчика температуры определяют температуру воды на входе (11a) и температуру воды на выходе (11b).
12 Ввод кабеля цифрового пульта управления
13 Ввод электропитания
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
3
Page 6
14 Ленточный нагреватель OP10 (в комплект поставки не
входит, на иллюстрации отсутствует) Ленточный нагреватель оборачивается вокруг трубо-
провода и защищает испаритель и контур циркуляции воды в агрегате от замерзания при низких наружных температурах.
5. Установка агрегата
5.1. Выбор места установки
5.1.1. Общие правила
4.3. Принадлежности
Не показано. Указания по подсоединению следующих аксессуаров к системе водоснабжения приведены в разделе
"5.6.4. Подсоединение контура циркуляции воды" на странице 7.
15 Манометр
Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре циркуляции воды.
16 Фильтр для воды
Фильтр для воды удаляет из воды грязь, что защищает насос от повреждения, а испаритель — от засоров. Фильтр для воды необходимо периодически очищать. См.
"7. Техническое обслуживание" на странице 16.
17 Клапан сброса давления (защитное устройство)
Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды (≥3 бар).
4.4. Защитные устройства
18 Реле расхода
Реле расхода отслеживает расход в контуре циркуляции воды и защищает теплообменник от замерзания, а насос — от повреждения. Если расход не достигнет допустимого минимума, агрегат будет выключен.
4.5. Элементы электрического щитка
19 Крепления стяжек кабелей
Крепления стяжек кабелей позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к электрическому щитку для устранения натяжения.
20 Клемная колодка
Клемная колодка позволяет легко подключать проводку, прокладываемую по месту.
19 20
Обязательно примите адекватные меры по пред­отвращению использования наружного агрегата мелкими животными в качестве пристанища.
Мелкие животные, вступив в контакт с электри­ческими деталями, могут вызвать сбои в работе агрегата, задымление или возгорание. Проинструк­тируйте заказчика о том, что пространство вокруг агрегата необходимо содержать в чистоте.
Агрегат предназначен для установки вне помещений.
Для размещения агрегата выберите место, способное
выдержать вес и вибрацию агрегата, где шум от его работы не будет усиливаться.
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд.
Во время работы агрегат не издаёт громкого шума, тем не менее не следует устанавливать агрегат в местах, где даже тихий шум может причинить беспокойство (например, на окнах спальни, на террасе и т.п.).
Выберите такое место, где горячий воздух, выбрасываемый из агрегата, не будет оказывать вредного воздействия.
Должно быть достаточно свободного пространства для циркуляции воздуха, а рядом со входом и выходом воздуха не должно быть препятствий (см. "5.1.2. Установка рядом
со стеной и другими препятствиями" на странице 5).
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
Должна быть исключена возможность утечки газа рядом с местом установки.
Устанавливайте агрегат и силовую электропроводку на расстоянии не менее 3 метров от телевизионных и радио­приемников. Это необходимо во избежание помех изображению и звуку.
В прибрежных районах и других местах, где в воздухе присутствуют пары соли, коррозия может сократить срок службы агрегата. Не допускайте прямого воздействия ветров, дующих с моря.
Поскольку из агрегата течёт конденсат, не размещайте под агрегатом предметы, которые могут пострадать от влаги.
Инструкция по монтажу
4
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 7
5.1.2. Установка рядом со стеной и другими
препятствиями
Если на пути забираемого или выбрасываемого наружным агрегатом воздуха находится стена или другие препятст­вия, необходимо соблюдать расстояния, показанные на приведённых ниже рисунках.
Высота стены со стороны выброса не должна превышать 1200 мм.
Вид сбоку Вид сверху
>100
)
(
*
>350
1200
(*) Для последующего обслуживания рекомендуется предусмотреть
более широкое пространство, чем минимальное рабочее пространство 100 мм со стороны всасывания агрегата.
>100
(*)
>350
>350
>50
5.1.3. Выбор места установки в холодном климате
5.1.4. Схема установки агрегата
1170>50
367
>100
330360
350
Зона обслуживания
1 Крепёжные отверстия 2 Выходы дренажа (Ø18 мм) 3 Вход воды 4 Выход воды
580
13769
21
Для оптимальной работы агрегата необходимо обеспечить соблюдение указанных расстояний. Для удобства доступа при монтаже и обслуживании агрегат можно ещё дальше отодвинуть от стен и препятствий.
>350
4 3
Если агрегат будет эксплуатироваться при низких тем­пературах наружного воздуха, необходимо выполнить следующие инструкции.
Предотвратите воздействие ветра.
• Установите агрегат стороной забора воздуха к стене. Ни
в коем случае не устанавливайте агрегат стороной забора воздуха непосредственно навстречу ветру.
• Установите защитную панель на сторону выброса
воздуха агрегата.
В регионах, где обычно выпадает много снега, агрегат необходимо устанавливать в таком месте, где снег не будет воздействовать на него.
Соорудите большой навес. Соорудите подставку.
Установите агрегат на такой высоте от земли, чтобы его не заносило снегом.
Обязательно защитите контур циркуляции воды от замерзания. См. "5.6.5. Защита контура циркуляции воды
от замерзания" на странице 8.
5.2. Осмотр, перемещение и распаковка агрегата
Агрегат запакован в картонную коробку, скреплённую ремнями.
Непосредственно после доставки агрегат следует тщательно осмотреть и обо всех повреждениях незамедли­тельно сообщить представителю компании-перевозчика.
Проверьте, все ли принадлежности прилагаются к агрегату (см. раздел "2. Принадлежности" на странице 2).
Старайтесь доставить агрегат как можно ближе к месту установки, не вынимая его из упаковки — это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке.
После распаковки агрегат можно переместить в правиль­ное положение с использованием ручек, имеющихся на обеих сторонах агрегата.
5.3. Важная информация об используемом
хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Количество хладагента указано в паспортной табличке блока.
(1)
: 1975
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
5
Page 8
5.4. Монтаж агрегата
1 Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на
которой будет установлен агрегат, чтобы предотвратить излишние шумы и вибрации.
2 Проследите за тем, чтобы агрегат был установлен ровно.
3 Приготовьте 4 комплекта анкерных болтов M8 или M10,
гайки и шайбы для них (приобретается на внутреннем рынке).
4 Надежно закрепите агрегат с помощью анкерных болтов
в соответствии со схемой установки. Ввинтите анкерные болты таким образом, чтобы 20 мм их длины осталось над поверхностью основания.
20
5.6.2. Проверка объёма воды и предварительного давления в расширительном баке
Агрегат оснащён расширительным баком ёмкостью 6 литров, в котором по умолчанию имеется предварительное давление 1 бар.
Для обеспечения правильной работы агрегата может возник­нуть необходимость в корректировке предварительного давле­ния в расширительном баке. Также необходимо проверять минимальный и максимальный объём воды.
1 Проверьте, чтобы общий объём воды в установке
составлял не менее 10 л:
ПРИМЕЧАНИЕ
В большинстве случаев, когда применяется кондиционирование воздуха, этот минималь­ный объём воды обеспечит удовлетворитель­ный результат.
Тем не менее для критически важных процессов и помещений с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться больший объём воды.
5.5. Рекомендации по монтажу дренажной системы
Если необходимо установить дренаж, следуйте приведённым ниже правилам.
На нижней панели агрегата имеются два выхода дренажа, см. "5.1.4. Схема установки агрегата" на странице 5 (дренажная заглушка и дренажный шланг приобретаются на внутреннем рынке).
В регионах с холодным климатом не подсоединяйте к агрегату дренажный шланг. В противном случае вода в дренаже может замерзнуть и заблокировать дренаж. Если использование дренажного шланга по той или иной причине неизбежно, рекомендуется установить ленточный нагреватель в целях защиты дренажа от замерзания.
5.6. Рекомендации по монтажу водяной системы
5.6.1. Проверка контура циркуляции воды
Агрегаты имеют патрубки входа и выхода воды для под­соединения к контуру циркуляции воды. Прокладка этого контура должна осуществляться квалифицированными специа­листами и проводиться в соответствии с общеевропейскими и национальными стандартами.
Агрегат следует использовать только в закрытых системах водоснабжения. Использование в открытых системах водоснабжения приведет к избыточной коррозии водопроводящих труб.
Прежде чем продолжить установку агрегата, убедитесь в соблюдении следующих условий.
В комплекте с агрегатом поставляются два запорных клапана. Чтобы облегчить техническое обслуживание, установите один из них на входе воды, а другой — на выходе воды из агрегата.
Во всех нижних точках системы должны быть установлены дренажные краны, позволяющие полностью сливать воду из контура. Внутри агрегата имеются два дренажных клапана.
Во всех верхних точках системы должны быть установлены воздушные клапаны. Они должны быть легкодоступны для сервисного обслуживания. Внутри агрегата имеется автоматический клапан выпуска воздуха. Проследите за тем, чтобы этот клапан не был затянут слишком сильно, чтобы сохранялась возможность автоматического выпуска воздуха из контура циркуляции воды.
Позаботьтесь о том, чтобы компоненты, включённые в про­ложенные по месту трубопроводы, были способны выдерживать давление воды.
2 Руководствуясь приведённой ниже таблицей, определите,
требуется ли корректировка предварительного давления в расширительном баке.
3 Руководствуясь приведёнными ниже таблицей и инструк-
циями, определите, не превышает ли общий объём воды в системе допустимый максимум.
Разница
высот
установки
(a)
≤7 м
>7 м
(a) Разница высот установки: разница (м) между высотой самой высокой
точки контура циркуляции воды и высотой агрегата. Если агрегат находится в самой высокой точке установки, то разница высот считается равной 0 м.
≤300 л (EWAQ) ≤170 л (EWYQ)
Корректировка предварительного давления не требуется.
Требуемые действия:
•предварительное давление необходимо повысить, рассчитайте давление, как указано в разделе "Расчёт
предварительного давления в расширительном баке";
•проверьте, не пре­вышает ли объём воды допустимый максимум (см. график ниже).
Объем воды
>300 л (EWAQ) >170 л (EWYQ)
Требуемые действия:
•предварительное давление необходимо понизить, рассчитайте давление, как указано в разделе "Расчёт
предварительного давления в расширительном баке";
• проверьте, не превышает ли объём воды допустимый максимум (см. график ниже).
Расширительный бак агрегата слишком мал для данной установки.
Расчёт предварительного давления в расширительном баке
Предварительное давление (Pg), которое необходимо создать, зависит от разницы высот установки (H) и рассчитывается по следующей формуле:
Pg=(H/10+0,3) бар
Инструкция по монтажу
6
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 9
Проверка максимально допустимого объёма воды
Чтобы определить максимально допустимый объём воды во всём контуре, выполните следующие действия:
1 С помощью приведённого ниже графика определите, какой
максимальный объём воды соответствует рассчитанному предварительному давлению (Pg).
2 Проверьте, чтобы общий объём воды во всём контуре был
меньше этого значения.
В противном случае расширительный бак внутри агрегата слишком мал для данной установки.
2.5
2
EWAQ
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3 0
10
10050
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
= предварительное давление = максимальный объем воды
EWYQ
Пример 1
Агрегат модели с тепловым насосом установлен на 5 м ниже самой высокой точки в контуре циркуляции воды. Общий объём воды в контуре составляет 100 л.
В этом примере ни каких бы то ни было действий, ни корректировки не требуется.
Пример 2
Агрегат модели с тепловым насосом установлен на 4 м ниже самой высокой точки в контуре циркуляции воды. Общий объём воды в контуре составляет 190 л.
Результат:
Поскольку 190 л больше, чем 170 л, предварительное давление необходимо понизить (см. таблицу выше).
Требуемое предварительное давление: Pg = (H/10 + 0,3) бар = (4/10 + 0,3) бар = 0,7 бар
Соответствующий максимальный объём воды можно определить по графику: примерно 200 л.
Так как общий объём воды (190 л) меньше максимального объёма воды (200 л), расширительного бака достаточно для данной установки.
5.6.3. Создание предварительного давления
в расширительном баке
Когда требуется изменить созданное по умолчанию давление в расширительном баке (1 бар), соблюдайте следующие правила.
Для создания предварительного давления в расшири­тельном баке используйте только осушённый азот.
Создание в расширительном баке ненадлежащего давле­ния приведёт к сбоям в работе системы. Поэтому корректи­ровку предварительного давления следует доверять только лицензированному установщику.
5.6.4. Подсоединение контура циркуляции воды
Соединения водяных труб должны производиться в соответствии с "5.1.4. Схема установки агрегата" на странице 5, с соблюдением направлений ввода и вывода воды.
При подсоединении труб будьте аккуратны и старайтесь не деформировать их применением излишней силы.
Попадание грязи в контур циркуляции воды может привести к поломке агрегата. Поэтому при подсоединении контура циркуляции воды соблюдайте следующие правила.
Используйте только чистые трубы.
При удалении заусенцев направляйте конец трубы вниз.
При прокладке сквозь стену закрывайте конец трубы,
чтобы в неё не попадали грязь и пыль.
Герметизируйте соединения хорошим резьбовым гермети­ком. Герметизация должна выдерживать давление и темпе­ратуру системы, а также быть устойчива к присутствию гликоля в воде.
Используя нелатунные металлические трубы, обязательно изолируйте оба материала друг от друга, чтобы предотвратить гальваническую коррозию.
Латунь является мягким материалом, поэтому при под­соединении контура циркуляции воды пользуйтесь соот­ветствующими инструментами. Применение неподходящих инструментов приведет к повреждению труб.
Как подсоединять аксессуары, поставляемые с агрегатом
Убедитесь, что между запорным клапаном и подводом воды установлены фильтр для воды, манометр и клапан сброса давления. Эта часть узла устанавливается в помещении.
Водяной фильтр должен устанавливаться как показано на рисунке, в соответствии с направлением потока воды.
Следует предусмотреть достаточно места, обеспечивающего легкий доступ для очистки фильтра для воды и регулярной проверки работы клапан сброса давления.
Клапан сброса давления устанавливается в соответствии с действующими местными и общегосударственными нормативами и располагается так, как показано на рисунке
Если трубопровод нагнетания подсоединен к клапану сброса давления, его необходимо зафиксировать в направлении вниз в незамерзающей среде. Они должны быть постоянно открыты в атмосферу.
.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
7
Page 10
Пример установки блока
1 7
Если используется гликоль
Заполните водяную систему раствором гликоля, концентрация которого определяется по приведённой ниже таблице в зависи­мости от самой низкой ожидаемой наружной температуры.
Минимальная наружная
температура
Этиленгликоль 10% 15% 25% 35%
Пропиленгликоль 10% 15% 25% 35%
0°C –5°C –10°C –15°C
6
3
5
4
2
6
1 Вход воды 2 Фильтр для воды 3 Трубный штуцер наружный/наружный 1/2" 4 Клапан сброса давления 5 Манометр 6 Запорный клапан 7 Выход воды
5.6.5. Защита контура циркуляции воды от замерзания
Мороз может повредить агрегат. Поэтому в холодном климате контур циркуляции воды должен быть защищён посредством ленточного нагревателя или добавления гликоля в воду.
Если используется ленточный нагреватель
1 Проверьте, установлен ли на агрегат дополнительный
ленточный нагреватель (устанавливаемый на заводе ленточный нагреватель подключается к клеммам 4/5 электрического щитка).
Чтобы ленточный нагреватель работал, на агрегат должно подаваться электропитание и главный выключатель должен находиться во включенном положении. Поэтому никогда не отсоединяйте электропитание и не выключайте главный выключатель надолго в холодное время года!
Также смотрите "6.1.1. Что необходимо проверить перед
запуском" на странице 12.
5.6.6. Первый запуск при низких температурах окружающей среды
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы блок как можно быстрее вошёл в рабочий диапазон (температура воды >30°C), нагрузку на время запуска следует максимально уменьшить. Это можно сделать, отключив вентиляторы фанкойлов до тех пор, пока температура воды не поднимется до 30°C.
5.7. Заправка воды
1 Подсоедините к дренажному и наполнительному клапанам
(см. раздел "4.2. Основные элементы" на странице 3) источник подачи воды.
2 Заправляйте систему водой до тех пор, пока манометр не
покажет давление около 2,0 бар. Удалите из контура как можно больше воздуха с использованием клапанов выпуска воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ
Возможно, во время заправки из системы удастся удалить не весь воздух. Оставшийся воздух будет удалён через автоматические клапаны выпуска воздуха в первые часы работы системы. Впоследствии может потребоваться дополнительная заправка воды.
Давление воды, которое указывает манометр, будет изменяться в зависимости от темпера­туры воды (чем выше температура воды, тем выше давление). Однако для того, чтобы в контур не проник воздух, давление воды всегда должно быть выше 0,3 бар.
Агрегат может выпускать лишнюю воду через клапан сброса давления.
2 Установите ленточный нагреватель (приобретается на
внутреннем рынке) на наружные трубопроводы, смонтиро­ванные на месте. Электропитание на этот ленточный нагреватель необходимо подавать с клемм 4/5 электричес­кого щитка, при условий, что нагреватель потребляет не более 200 Вт.
Если ленточный нагреватель потребляет более 200 Вт, его необходимо подключить к отдельному источнику электропитания, а не к клеммам для ленточного нагревателя 4/5!
Инструкция по монтажу
8
5.8. Теплоизоляция трубопроводов
Наружная и внутренняя части контура циркуляции воды должны быть изолированы во избежание образования конденсата во время работы на охлаждение и снижения холодо­и теплопроизводительности.
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 11
5.9. Электропроводка
Вся устанавливаемая на месте проводка в агрегат должна иметь двойную изоляцию (пример: провод H07RN-F или H07V внутри изоляционной оплетки).
Монтаж электрических соединений и элементов должен выполняться только аттестованным элек­триком в строгом соответствии с общеевропей­скими и национальными стандартами и правилами.
Электрические подключения должны произ­водиться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с агрегатом, и приведенными ниже инструкциями.
Для питания системы необходим отдельный под­вод электроэнергии. Не допускается подключе­ние к электрической цепи, которая уже питает другие потребители.
Обязательно выполните заземление. Не заземляйте агрегат на канализационные трубы, устройства защиты от скачков напряжения и заземление телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Необходимо установить устройство защитного отключения. Этот агрегат оснащен инвертором, а это значит, что необходимо использовать устройство защитного отключения, способное работать с высокими гармониками. Это позволит избежать сбоев в работе самого устройства защитного отключения.
Используйте устройство отключения с выключе­нием по всем полюсам с расстоянием между контактами всех выводов не менее 3 мм.
5.9.1. Внутренняя проводка - Перечень обозначений элементов электрических схем
Смотрите прилагаемую к агрегату электрическую схему (под верхней крышкой агрегата). Ниже приведены используемые в ней сокращения.
Доступный электрический щиток
A1P........................ Основная плата
A2P........................ Плата цифрового пульта управления
(внутреннего)
E5H........................ Ленточный нагреватель (только модели
с ленточным нагревателем (дополнительное оборудование OP10))
E6H........................ Приобретаемый на внутреннем рынке
ленточный нагреватель (только модели с ленточным нагревателем (дополнительное
оборудование OP10))
FU1........................ Плавкий предохранитель 3,15 A T 250 В
FU2........................ Плавкий предохранитель 5 А 250 В
(только модели с ленточным нагревателем
(дополнительное оборудование OP10))
K1M ....................... Реле (только модели с ленточным
нагревателем (дополнительное
оборудование OP10))
M1P ....................... Насос
Q1DI ...................... Устройство защитного отключения
R1T........................ Термистор на выходе воды из
теплообменника
R3T........................ Термистор на стороне жидкого хладагента
R4T........................ Термистор на входе воды
S1L ........................ Реле расхода
S1M ....................... Главный выключатель
SS2........................ Dip-переключатель
TR1........................ Трансформатор 24 В для платы
X10A, X15A............ Разъём
X17A~X20A ........... Разъём
X1A, X2A ............... Разъём
X4A, X5A ............... Разъём
X7A, X8A ............... Разъём
X3M .......................Клеммная колодка
Недоступный электрический щиток
AC1, AC2............... Разъём
E1, E2.................... Разъём
FU1........................ Плавкий предохранитель 30 A 250 В
FU2,FU3 ................Плавкий предохранитель 3,15 A 250 В
HR1, HR2 ..............Разъём
L.............................Фаза
L1R ........................Стабилизатор
LED A..................... Контрольная лампа
M1C .......................Электродвигатель компрессора
M1F........................ Электродвигатель вентилятора
MRC/W ..................Магнитное реле
MRM10,MRM20..... Магнитное реле
N ............................Нейтраль
PCB1,2 ..................Печатная плата
PM1 .......................Блок питания
Q1L........................ Защита от перегрузки
R1T~R3T ............... Термистор
S2~S102................ Разъём
SA2........................ Молниеотвод
SHEET METAL ...... Фиксированная пластина клеммной колодки
SW1....................... Выключатель принудительной работы
SW4....................... Переключатель местных установок
U, V, W, X11A.......... Разъём
V2,V3,V5,V6,V11 ... Варистор
X1M, X2M.............. Клеммная колодка
Y1E........................ Катушка электронного расширительного
клапана
Y1R........................Катушка реверсивного электромагнитного
клапана
Z1C~Z4C ............... Ферритовый сердечник
Примечания
............... Электропроводка
.................. Клеммная колодка
......................... Разъём
......................... Клемма
.......................... Заземление
(1) Данная электрическая схема относится только к наружному агрегату
(4) Не запускайте агрегат, поставив перемычку на пред­охранительные устройства Q1L и S1L
BLK : Чёрный GRY : Серый VIO : Фиолетовый BLU : Синий PNK : Розовый WHT : Белый BRN : Коричневый ORG : Оранжевый YLW : Жёлтый GRN : Зелёный RED : Красный
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
9
Page 12
5.9.2. Правила монтажа электропроводки
5.9.3. Подключение электропитания
Закрепляя кабели внутри агрегата, проследите за тем, чтобы кабели не касались насоса и трубопроводов хладагента.
Оборудование соответствует EN/IEC 61000-3-12
(1)
Электропроводку, прокладываемую на месте, следует подключать к клемной колодке на электрическом щитке. Чтобы получить доступ к клемной колодке, снимите верхнюю крышку агрегата и сервисную панель электри­ческого щитка, см. раздел "4.1. Открытие агрегата" на
странице 3.
Длина электрического кабеля должна быть на 600 мм больше, чем необходимо. Это упростит последующее обслуживание, так как можно будет извлекать распределительную коробку, не отсоединяя провода. Свяжите дополнительную часть прокладываемых на месте проводов и держите ее вместе со стяжками кабелей, как показано на рисунке. Помните, что главный выключатель должен быть легко доступен, а кабели должны проходить в удалении от трубопроводов горячей воды и острых краев.
1 2 3 4
Перед проведением всех электромонтажных работ отключайте электропитание.
1 Используя соответствующий кабель (см. выше), под-
ключите цепь силового электропитания к разъемам L и N главного выключателя на электрическом щитке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы было удобнее подсоединять провода, заднюю часть выключателя можно снять, повернув рычаг на четверть оборота, а затем стянув заднюю часть с выключателя.
2 Подключите провод заземления (желто-зеленый) к кон-
такту заземления на монтажной пластине электрического щитка.
3 Зафиксируйте кабель со стяжкой креплением стяжки для
устранения натяжения.
Примечание: показана только описываемая проводка.
4
3x
3 2 1
1 Кабель электропитания 2 Кабель электропитания ленточного нагревателя (220 В)
Работает только в агрегатах ADVP-H- (дополнительный ленточный нагреватель OP10).
3 Кабель связи цифрового пульта управления 4 Соединительный кабель электропитания
(устанавливается на заводе-изготовителе)
Сбоку на электрическом щитке имеются крепления стяжек кабелей. Крепите все кабели с использованием стяжек, чтобы обеспечить устранение натяжения.
В задней крышке агрегата имеются 2 отверстия для ввода в агрегат кабеля цифрового пульта управления (малое отверстие) и кабеля электропитания (большое отверстие). См. раздел "4.2. Основные элементы" на странице 3.
Обязательно используйте кабели с двойной изоляцией или поместите часть кабеля, выходящую за пределы агрегата, в защитную трубку во избежание повреждения кабелей в результате трения об основание агрегата.
Кабель электропитания необходимо выбирать в соответст­вии с местными и общегосударственными нормами.
5.10. Установка цифрового пульта управления
Агрегат оснащён цифровым пультом управления, позволяющим легко и удобно задавать параметры работы агрегата, осущест­влять его эксплуатацию и обслуживание. Прежде чем начать пользоваться пультом, установите его, как описано ниже.
5.10.1. Характеристики электропроводки
Характеристики кабелей Значение
Тип 2-жильный
Сечение 0,75–1,25 мм
Максимальная длина 500 м
ПРИМЕЧАНИЕ
Проводка для подключения в комплект поставки
2
не входит.
5.10.2. Монтаж
Цифровой пульт управления, поставляемый в комплекте, монтируется внутри помещения.
1 Снимите переднюю часть цифрового пульта управления.
Вставьте в щели (1) в задней части пульта плоскую отвертку и снимите переднюю часть пульта.
2 Прикрепите цифровой пульт управления
к ровной поверхности.
1
(1) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током >16 A и ≤75 A на фазу.
Инструкция по монтажу
10
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание деформации нижней части цифрового пульта управления не прилагайте излишних усилий при затяжке крепежных винтов.
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 13
3 Подсоедините проводку от агрегата.
6
1
1
2
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Чиллер 2 Задняя часть цифрового пульта управления 3 Передняя часть цифрового пульта управления 4 Подсоединение сзади 5 Подсоединение сверху 6 С помощью кусачек или аналогичного инструмента
сделайте в этой части отверстие для проводки.
Соедините клеммы в верхней части цифрового пульта управления с клеммами внутри агрегата (P1 к 6, P2 к 7).
5.10.3. Возможности дистанционного включения и выключения и переключения между охлаждением и нагревом
Дистанционное управление блоком может осуществляться посредством слаботочных контактов сигналов. В зависимости от установки на цифровом пульте управления блок будет работать в режиме охлаждения или в режиме нагрева.
5.10.4. Подсоединение кабеля термостата
Подсоединение кабеля термостата зависит от применения системы.
См. также "3. Пример типового применения" на странице 2.
Требования термостата
Контактное напряжение: 230 В.
Порядок действий
1 Подсоедините кабель термостата к соответствующим
клеммам, как показано на электрической схеме.
Термостат
нагрева/охлаждения
Terminal block
HCthN
10
89
Дистанционное
включение/выключение
Terminal block
HCswN
10
89
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы избежать воздействия (внешних) электромагнитных помех, не следует прокладывать силовые кабели рядом с управляющими.
Удалите защитный экран с той части кабеля, которая должна проходить внутри корпуса цифрового пульта управления ( l ).
4 Установите верхнюю часть цифрового пульта управления
на место.
В процессе установки следите за тем, чтобы нигде не зажать проводку.
Сначала найдите правильное положение по защелкам в нижней части.
1
H C
2 Зафиксируйте кабель со стяжкой креплением стяжки для
устранения натяжения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда к блоку подключен термостат помещения, таймеры расписания нагрева и охлаждения не действуют. Функционирование других таймеров не затрагивается. Более подробную информацию о таймерах расписания см. в инструкции по эксплуатации.
Когда термостат помещения подключен к блоку и нажимается кнопка = или o, начинает мигать индикатор централизованного управления e, указывая на то, что термостат помещения имеет приоритет и управляет включением, выключением и переключением режимов работы системы.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
11
Page 14
В следующей таблице суммируются необходимая конфигурация и электропроводка термостата на клеммной колодке на электрическом щитке. В третьем столбце указан режим работы насоса. В трёх последних столбцах указывается, имеется ли доступ к данной функции через интерфейс пользователя (ИП), или она управляется термостатом (Т):
• включение/выключение нагрева или охлаждения помещения (o);
• переключение с нагрева на охлаждение и обратно (=);
• таймеры расписания нагрева и охлаждения (pr).
Термостат Конфигурация Работа насоса oooo==== pppprr
Нет термостата проводка: работает,
Terminal block
HCN 89
Термостат с пере­ключателем нагрева/ охлаждения
Дистанционное включение/ выключение
проводка: включается
Terminal block
HCthN 89
H C
проводка: работает,
Terminal block
HCswN 89
когда блок работает
10
по запросу на нагрев или охлаждение от термостата
10
помещения
когда включен дистанционно
10
th =
контакт термостата
C =
контакт охлаждения
H =
контакт нагрева
N =
нейтраль
ИП ИП ИП
ТТ—
Т——
rr
6. Запуск и конфигурирование
6.1. Что необходимо проверить перед началом эксплуатации
6.1.1. Что необходимо проверить перед запуском
(перед первым запуском или запуском после длительного простоя)
Перед проведением всех электромонтажных работ отключайте электропитание.
После завершения монтажа агрегата перед включением автомата защиты необходимо проверить следующее.
1 Электропроводка
Убедитесь в том. что электропроводка по месту была вы­полнена в соответствии с инструкциями и правилами, при­ведёнными в разделе "5.9. Электропроводка" на
странице 9.
2 Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте электрический щиток на предмет возможного наличия неплотных электрических контактов и поврежденных деталей.
3 Крепёж
Убедитесь в том, что агрегат надежно закреплен, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
4 Механические повреждения
Осмотрите агрегат изнутри и убедитесь в том, что его детали не имеют механических повреждений, а трубы не перекручены и не пережаты.
5 Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри агрегата утечки хладагента. В случае обнаружения утечки обратитесь к дилеру, пред­ставляющему компанию Daikin в вашем регионе.
6 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном рас­пределительном щитке. Оно должно соответствовать значению, указанному на имеющейся на агрегате идентификационной табличке.
7 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные клапаны правильно установлены и полностью открыты.
8 Давление воды
Убедитесь в том, что агрегат наполнен водой и что давление воды составляет примерно 2,0 бар.
9 Защита от замерзания
В холодном климате (при температуре окружающей среды ниже 0°C) обеспечьте защиту агрегата от замерзания посредством ленточного нагревателя или добавления гликоля в воду.
Также смотрите "5.6.5. Защита контура циркуляции воды от
замерзания" на странице 8.
Инструкция по монтажу
12
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 15
6.2. Включение питания агрегата
1 Переведите главный выключатель внутри агрегата
во включенное положение.
2 После того, как будет включена подача электропитания на
агрегат, во время инициализации цифрового пульта управления, которая может длиться до 10 секунд, на дисплее пульта будет отображаться символ «88». В течение этого процесса цифровой пульт управления реагировать на команды не будет.
6.3. Установка скорости насоса
Скорость насоса можно выбрать на насосе (см. раздел
"4.2. Основные элементы" на странице 3).
По умолчанию установлена самая высокая скорость (III). Если расход воды в системе слишком велик (например, из установки слышен шум текущей воды), скорость можно снизить (до I или II).
На приведённом ниже графике показана зависимость факти­ческого внешнего статического давления (ESP, выраженного в мH2O) от расхода воды (л/мин).
6.4.1. Порядок действий
Чтобы изменить одну или несколько местных настроек, необходимо выполнить следующие действия.
3
1
2
7
6
5
O]
4
2
3
ESP [mH
2
1
0
3
7129 11131517192123
[l/min]
25 27 29 31 33 35 37 39
6.4. Местные настройки
Агрегат должен быть сконфигурирован установщиком в соот­ветствии с условиями установки (климат вне помещения и т.п.) и степенью опытности пользователя. Для этого имеется ряд так называемых местных настроек. Доступ к местным настройкам и их программирование осуществляется через цифровой пульт управления.
Каждой местной настройке присвоен 3-значный номер или код, например, [1-02], отображаемый на дисплее цифрового пульта управления. Первая цифра [1] указывает «первый код» или группу местной настройки. Первая и вторая цифры вместе [02] указывают «второй код».
Список всех местных настроек и их значений по умолчанию приведён в "6.4.3. Таблица местных настроек" на странице 15. В том же списке отведено 2 столбца для регистрации дат изменения местных настроек и их значений вместо установленных по умолчанию.
Подробное описание каждой местной настройки приведено в разделе "6.4.2. Подробное описание" на странице 14.
1 Нажмите и удерживайте в течение не менее 5 секунд
кнопку z, чтобы войти в режим настройки. Будет отображён символ $ (3). Будет отображён код
выбранной местной настройки ; (2), а справа от него — её заданное значение :. (1).
2 Нажимайте кнопку bgi, чтобы выбрать первый код
нужной местной настройки.
3 Нажимайте кнопку bgj, чтобы выбрать второй код
нужной местной настройки.
4 Нажимайте кнопки pfi и pfj, чтобы изменять
заданное значение выбранной местной настройки.
5 Сохраните новое значение, нажав кнопку pr.
6 Повторите действия со 2 по 4, чтобы по необходимости
изменить другие местные настройки.
7 Закончив, нажмите кнопку z, чтобы выйти из режима
настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Изменения каждой местной настройки сохраня­ются только по нажатию кнопки pr . Переход к коду другой местной настройки или нажатие кнопки z приведёт к отмене внесённых изменений.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед отправкой всем местным настройкам были присвоены значения, указанные в "6.4.3. Таблица местных настроек" на
странице 15.
После выхода из режима настройки на жидко­кристаллическом дисплее цифрового пульта управления может появится сообщение «88» — во время его отображения происходит самоинициализация агрегата.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
13
Page 16
6.4.2. Подробное описание
[0] Уровень доступа пользователя
При необходимости набор функций, доступных пользователю, можно ограничить посредством отключения части кнопок. Это может предотвратить нарушение нормальной работы установки пользователем.
Существуют три уровня доступа (см. таблицу ниже). Пере­ключение между 1 уровнем (установлен по умолчанию) и уровнями 2 и 3 осуществляется одновременным нажатием и удержанием в течение не менее 5 секунд следующих 4 кнопок (в нормальном режиме): s, ba, pfi и pfj. Нажмите эти 4 кнопки, чтобы переключиться на уровень 2/3, нажмите их ещё раз и удерживайте в течение 5 секунд, чтобы переключиться обратно на уровень 1. Когда выбран уровень 2/3, фактический уровень доступа — 2 или 3 — определяется местной настройкой [0-00].
[0-00] Уровень доступа пользователя: соответствующий номер уровня доступа (уровень 2 или уровень 3). См. таблицу ниже.
Уровень доступа
Кнопка
Кнопка включения/ выключения
Кнопка изменения режима работы
Кнопка нагрева воды для бытового потребления
Кнопка установки температуры воды для бытового потребления
Кнопки установки температуры
Кнопки установки времени
Кнопка программирования
Кнопка включения/ выключения таймера расписания
Кнопка тихого режима
Кнопка зависимого от погоды заданного значения
Кнопка диагностики/ проверочного режима
o
h/c
w
wbi wbj
bgi bgj
pf
i
pf
j
<
pr
s
ba
z
1 2 3
работает работает работает
работает работает работает
– Недоступно –
– Недоступно –
работает работает работает
работает
работает
работает работает
работает
работает
работает
[1] Зависимое от погоды заданное значение (только модели с тепловым насосом)
Местные настройки установки зависимости от погоды определяют параметры работы агрегата при зависимости от погоды. Когда система работает в режиме зависимости от погоды, температура воды определяется автоматически в зависимости от наружной температуры: чем ниже температура воздуха на улице, тем теплее будет вода, и наоборот. Во время работы системы в режиме зависимости от погоды пользователь имеет возможность сдвинуть целевую температуру воды вверх или вниз не более чем на 5°C. Подробную информацию о работе в режиме зависимости от погоды смотрите в инструкции по эксплуатации.
[1-00] Низкая температура окружающей среды (Lo_A): низкая наружная температура.
[1-01] Высокая температура окружающей среды (Hi_A): высокая наружная температура.
[1-02] Заданное значение при низкой температуре окружающей среды (Lo_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна низкой температуре окружающей среды (Lo_A) или ниже её.
Обратите внимание на то, что значение Lo_Ti должно быть выше Hi_Ti, поскольку чем ниже наружная температура (т.е. Lo_A), тем теплее должна быть вода.
[1-03] Заданное значение при высокой температуре окружающей среды (Hi_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна высокой температуре окружающей среды (Hi_A) или выше её.
Обратите внимание на то, что значение Hi_Ti должно быть ниже Lo_Ti, поскольку чем выше наружная температура (т.е. Hi_A), тем менее теплой может быть вода.
T
t
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_A Hi_A T
TtЦелевая температура воды
T
Температура окружающей среды (наружная температура)
A
= Значение сдвига
00
- 05
A
Инструкция по монтажу
14
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 17
[3] Автоматический перезапуск
Когда после аварийного отключения электропитания его подача возобновляется, функция автоматического перезапуска повторно применяет те настройки, которые были сделаны на интерфейсе пользователя на момент отключения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поэтому рекомендуется оставить функцию автоматического перезапуска включенной.
Обратите внимание на то, что когда эта функция выключена, таймер расписания не будет активизирован при возобновлении подачи электропитания после его аварийного отключения. Чтобы ещё раз включить таймер расписания, нажмите кнопку pr.
[3-00] Состояние: определяет, включена (0) или выключена (1) функция автоматического перезапуска.
6.4.3. Таблица местных настроек
[9] Заданные значения охлаждения и нагрева
Эта местная настройка предназначена для того, чтобы не поз­волить пользователю выбрать неправильную (т.е.слишком высокую или слишком низкую) температуру воды на выходе. Для этого можно определить доступный пользователю диапа­зон заданных значений температуры нагрева и температуры охлаждения.
[9-00] Верхний предел заданного значения нагрева: максимальная температура воды на выходе для работы в режиме нагрева.
[9-01] Нижний предел заданного значения нагрева: минимальная температура воды на выходе для работы в режиме нагрева.
[9-02] Верхний предел заданного значения охлаждения: максимальная температура воды на выходе для работы в режиме охлаждения.
[9-03] Нижний предел заданного значения охлаждения: минимальная температура воды на выходе для работы в режиме охлаждения.
Первый код
Второй
код
0 Уровень доступа пользователя
00 Уровень доступа пользователя 3 2 ~ 3 1
1 Зависимое от погоды заданное значение
00 Низкая температура окружающей среды (Lo_A) –10 –20 ~ 5 1 °C
01 Высокая температура окружающей среды (Hi_A) 15 10 ~ 20 1 °C
02 Заданное значение при низкой температуре
окружающей среды (Lo_Ti)
03 Заданное значение при высокой температуре
окружающей среды (Hi_Ti)
2 Недоступно
3 Автоматический перезапуск
00 Состояние 0 (ВКЛ) 0/1
4 Недоступно
5 Недоступно
6 Недоступно
7 Недоступно
8
Недоступно
9
Диапазоны заданных значений охлаждения и нагрева
00 Верхний предел заданного значения нагрева
01 Нижний предел заданного значения нагрева
02 Верхний предел заданного значения охлаждения
03 Нижний предел заданного значения охлаждения
Название настройки
Задано установщиком вместо значения по
умолчанию
Значение по
умолчанию
40 25 ~ 55 1 °C
25 25 ~ 55 1 °C
55 37 ~ 55 1 °C
25 25 ~ 37 1 °C
20 18 ~ 20 1 °C
Диапазон Шаг ЕдиницаДата Значение Дата Значение
5 5 ~ 18 1 °C
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
15
Page 18
6.5. Пробный запуск и окончательная проверка
Установщик обязан проверить правильность работы агрегата после монтажа.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратите внимание на то, что в течение первого пускового периода потребляемая мощность может быть выше указанной на паспортной табличке агрегата. Это явление вызвано тем, что компрессору необходимо поработать в течение 50 часов, прежде чем его работа станет ровной, а энергопотребление — стабильным.
6.5.1. Пробный запуск
1 Нажмите кнопку z 4 раза, чтобы появился значок t.
2 В зависимости от модели агрегата, работа на нагрев,
работа на охлаждение или оба режима должны быть проверены следующим образом (если не совершается никаких действий, цифровой пульт управления вернётся в нормальный режим по истечении 10 секунд или по однократному нажатию кнопки z):
• Чтобы проверить работу на нагрев, нажмите кнопку h/c — появится значок h. Чтобы начать пробный запуск, нажмите кнопку o.
• Чтобы проверить работу на охлаждение, нажмите кнопку h/c — появится значок c. Чтобы начать пробный запуск, нажмите кнопку o.
3 Работа в режиме пробного запуска прекратится
автоматически по истечении 30 минут или по достижении заданной температуры. Работу в режиме пробного запуска можно прекратить вручную однократным нажатием кнопки o. Если будут обнаружены ошибки в подсоединении и другие неисправности, на пульте дистанционного управле­ния отобразится код ошибки. В противном случае цифро­вой пульт управления вернётся в нормальный рабочий режим.
4 Информацию об устранении кодов ошибок см. в разделе
"8.3. Коды ошибок" на странице 17.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы вызвать на дисплей последний устранённый код ошибки, нажмите кнопку z 1 раз. Ещё раз нажмите кнопку z 4 раза, чтобы вернуться в нормальный режим.
6.5.2. Окончательная проверка
Перед передачей агрегата пользователю прочтите следующие рекомендации.
После завершения всех монтажных и наладочных операций закройте все крышки агрегата.
Сервисную панель электрического щитка разрешается открывать только аттестованному электрику и только для технического обслуживания.
7. Техническое обслуживание
Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электро­проводки.
Если агрегат используется для кондиционирования воздуха, то проверка должна проводиться не реже одного раза в год. Если же агрегат используется в иных целях, проверка должна проводиться каждые 4 месяца.
Помните о том, что некоторые части агрегата могут очень сильно нагреваться.
7.1. Чиллер
1 Воздушный теплообменник
Удалите со змеевика конденсатора пыль и грязь с помощью щетки и продувочного устройства. Воздух при продувке должен быть направлен за пределы агрегата. Следите за тем, чтобы не погнуть и не повредить оребрение.
2 Электродвигатель вентилятора
Произведите чистку оребрения корпуса электро-
Проверьте, не издает ли электродвигатель посторонние
3 Давление воды
Проверьте, не упало ли давление воды ниже 0,3 бар. При необходимости добавьте воды.
4 Фильтр для воды
Очистите фильтр для воды.
5 Клапан сброса давления воды
Проверьте правильность работы клапана сброса давления, повернув красную ручку на клапане против часовой стрелки.
Если вы не услышите щёлканье, обратитесь к дилеру
Если вода продолжает убегать из агрегата, сначала
Прежде чем начать какую бы то ни было проверку или ремонт, обязательно отключите размыкатель цепи питания на распределительном щитке, выньте предохранители и переведите предохранительные устройства в разомкнутое состояние.
Никогда не применяйте для чистки агрегата воду под давлением.
двигателя, служащего для его охлаждения.
шумы. В случае обнаружения повреждений вентилятора или электродвигателя обратитесь к дилеру компании Daikin в вашем регионе.
компании Daikin в вашем регионе.
закройте запорные клапаны на входе и выходе воды, а затем обратитесь к дилеру компании Daikin в вашем регионе.
Инструкция по монтажу
16
7.2. Цифровой пульт управления
Цифровой пульт управления не нуждается в техническом обслуживании.
Удаляйте с него пыль мягкой слегка влажной тканью.
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 19
8. Возможные неисправности и
способы их устранения
Этот раздел посвящен выявлению и устранению неисправ­ностей, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации агрегата.
8.1. Общие правила
Прежде чем начать поиск неисправности, проведите тщательную визуальную проверку агрегата для выявления очевидных дефектов, таких как отсутствие контакта или повреждение проводки.
Прежде, чем обращаться к дилеру, представляющему компанию Daikin в вашем регионе, внимательно прочтите данный раздел ­это сэкономит ваше время и деньги.
Перед проверкой электрического щитка агрегата убедитесь в том, что подача электропитания на агрегат отключена с помощью главного выключателя.
Если сработало защитное устройство, найдите причину его срабатывания, только после этого устройство можно возвращать в исходное положение. Ни в коем случае не пере­мыкайте защитные устройства и не изменяйте их заводские регулировки. Если причину неисправности найти не удалось, обратитесь к дилеру, представляющему компанию Daikin в вашем регионе.
8.2. Общие признаки
Признак 1: Агрегат включен (светодиодo светится), но ожидаемого нагрева или охлаждения не происходит
Возможные причины Способ устранения
Температура задана неверно. Проверьте заданное значение на
Слишком мал расход воды. •Проверьте, чтобы все запорные
Слишком мал объём воды в установке.
пульте управления.
клапаны в контуре циркуляции воды были полностью открыты.
•Проверьте, не нуждается ли в очистке фильтр для воды.
• Убедитесь в отсутствии воздуха в системе (выпустите воздух).
•Проверьте по манометру, чтобы давление воды было достаточ­ным. Давление воды должно быть >0,3 бар (при холодной воде) и >>0,3 бар (при горячей воде).
•Проверьте, чтобы была установлена самая высокая скорость насоса (III).
•Проследите за тем, чтобы расширительный бак был исправен.
•Проверьте, чтобы сопротив­ление в контуре циркуляции воды было не слишком большим для насоса (см. раздел
"6.3. Установка скорости насоса" на странице 13).
Обеспечьте, чтобы объём воды в установке превышал необходимый минимум (см. раздел "5.6.2. Проверка объёма
воды и предварительного давления в расширительном баке" на странице 6).
Признак 2: Насос шумит (кавитация)
Возможные причины Способ устранения В системе присутствует воздух. Удалите воздух. Слишком низкое давление воды
на входе в насос.
Признак 3: Открывается клапан сброса давления воды
Возможные причины Способ устранения Неисправен расширительный бак. Замените расширительный бак. Слишком велик объём воды
в установке.
Признак 4: Течёт клапан сброса давления воды
Возможные причины Способ устранения Выход клапана сброса давления
воды засорён грязью.
•Проверьте по манометру, чтобы давление воды было достаточным. Давление воды должно быть >0,3 бар (при холодной воде) и >>0,3 бар (при горячей воде).
•Проверьте, чтобы манометр был исправен.
•Проверьте, чтобы расширитель­ный бак был исправен.
•Проверьте, чтобы в расшири­тельном баке присутствовало правильное предварительное давление (см. раздел
"5.6.3. Создание предварительного давления в расширительном баке" на странице 7).
Обеспечьте, чтобы объём воды в установке не превышал допустимый максимум (см. раздел
"5.6.2. Проверка объёма воды и предварительного давления в расширительном баке" на странице 6).
Проверьте правильность работы клапана сброса давления, повернув красную ручку на клапане против часовой стрелки.
•Если вы не услышите щёлканье, обратитесь к дилеру компании Daikin в вашем регионе.
•Если вода продолжает убегать из агрегата, сначала закройте запорные клапаны на входе и выходе воды, а затем обратитесь к дилеру компании Daikin в вашем регионе.
8.3. Коды ошибок
Когда сработает защитное устройство, светодиод на цифровом пульте управления начнёт мигать и отобразится код ошибки.
В таблице ниже приведены все коды ошибок и способы их устранения.
Возвращайте защитные устройства в исходное состояние выключением и повторным включением агрегата (для этого следует 2 раза нажать на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ пульта управления). Если этот способ возврата защитных устройств в исходное состояние не действует, обратитесь к дилеру компании Daikin в вашем регионе.
Код
ошибки
80 Отказ термистора температу-
81
Причина сбоя Способ устранения
ры воды на входе (неисправен термистор воды на входе)
Отказ термистора темпера­туры воды на выходе (неисправен датчик температуры воды на выходе)
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
Инструкция по монтажу
17
Page 20
Код
ошибки
89
7H
A1
A5
C0
C4
E1
E5
E6
E7
Причина сбоя Способ устранения
Отказ водяного тепло­обменника по замерзанию (из-за слишком малого расхода воды)
Отказ водяного тепло­обменника по замерзанию (из-за недостатка хладагента)
Отказ по расходу (расход воды слишком мал или слишком велик, минимально необходимый расход составляет 9 л/мин)
Дефект на печатной плате A1P (на доступном электрическом щитке)
Слишком низкая температура воды на выходе (температура воды на выходе, измеренная R1T, слишком низка)
Отказ реле расхода (реле расхода остаётся замкнутым после остановки насоса)
Отказ термистора теплообменника (неисправен датчик температуры воды в теплообменнике)
Дефект на печатной плате A4P (на недоступном электрическом щитке)
Перегрузка активизации компрессора
Отказ компрессора при запуске
Отказ по блокировке вентилятора (вентилятор заблокирован)
См. код ошибки 7H.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
•Проверьте, чтобы все запорные клапаны в контуре циркуляции воды были полностью открыты.
•Проверьте, не нуждается ли в очистке фильтр для воды.
•Для моделей с тепловым насосом: убедитесь в том, что агрегат работает в рабочем диапазоне
- температура окружаю­щего воздуха >–15°C
- температура воды >30°C.
Также смотрите
"5.6.6. Первый запуск при низких температурах окружающей среды" на странице 8.
•Убедитесь в отсутствии воздуха в системе (выпустите воздух).
•Проверьте по манометру, чтобы давление воды было достаточным. Давление воды должно быть >0,3 бар (при холодной воде) и >> 0,3 бар (при горячей воде).
•Проверьте, чтобы была установлена самая высокая скорость насоса (III).
•Проследите за тем, чтобы расширительный бак был исправен.
•Проверьте, чтобы сопротивление в контуре циркуляции воды было не слишком большим для насоса (см. раздел
"6.3. Установка скорости насоса" на странице 13).
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
См. код ошибки 7H.
Проверьте, чтобы реле расхода не было засорено грязью.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Проверьте, чтобы агрегат работал в своём рабочем диапазоне (см. раздел
"9. Технические характеристики" на странице 19).
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Проверьте, не препятствует ли грязь вращению вентилятора. Если вращению вентилятора нич±его не препятствует, обратитесь к дилеру компании Daikin.
Код
ошибки
E8
EA
F3
F6
FA
H0
H9
J3
J6
L3
L4
L5
P4
U0
U2
U4
U7
UA
Причина сбоя Способ устранения
Отказ по максимальному току Проверьте, чтобы агрегат
Отказ переключения между охлаждением и нагревом (только для моделей с тепловым насосом)
Слишком высокая темпера­тура нагнетания (например, из-за засорения наружного змеевика)
Слишком высокое давление конденсации при охлаждении (например, из-за засорения наружного змеевика грязью)
Слишком высокое давление конденсации при охлаждении (например, из-за того, что агрегат работает за пределами своего рабочего диапазона)
Отказ по высокому давлению (например, из-за того, что агрегат работает за пределами своего рабочего диапазона)
Отказ датчика напряжения и тока (датчик неисправен)
Отказ термистора наружной температуры (наружный термистор неисправен)
Отказ термистора трубопровода нагнетания
Термистор теплообменника наружного агрегата неисправен или отсоединён
Отказ электрических элементов
Отказ электрических элементов
Отказ электрических элементов
Отказ электрических элементов
Отказ по хладагенту (из-за утечки хладагента)
Отказ по напряжению в главной цепи
Отказ по ошибке обмена информацией
Отказ по ошибке обмена информацией
Отказ по ошибке обмена информацией
работал в своём рабочем диапазоне (см.
"9. Технические характеристики" на странице 19).
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Очистите наружный змеевик. Если змеевик чист, обратитесь к дилеру компании Daikin.
Очистите наружный змеевик. Если змеевик чист, обратитесь к дилеру компании Daikin.
Проверьте, чтобы агрегат работал в своём рабочем диапазоне (см.
"9. Технические характеристики" на странице 19).
Проверьте, чтобы агрегат работал в своём рабочем диапазоне (см.
"9. Технические характеристики" на странице 19).
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Обратитесь к дилеру компании Daikin.
Инструкция по монтажу
18
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Page 21
9. Технические характеристики
9.1. Общие
Модели, работающие только на охлаждение Модели с тепловым насосом
Номинальная производительность
•охлаждение
•нагрев
(a)
(b)
Размеры (высота х ширина х длина) 805 x 1190 x 360 мм Масса
•масса агрегата 100 кг
•масса в рабочем состоянии 104 кг
Соединения
•вход/выход воды 1" MBSP
•конденсат 5/16" SAE раструб
Хладагент
•Тип R410A
•Заправка 1,7 кг
Расширительный бак
•Объём 6 л
•Предварительное давление 1 бар
•Максимальное рабочее давление (MWP)
Насос
•Тип с водяным охлаждением
•Кол-во скоростей 3
•Номинальное ВСД нормальное: 25 кПа, высокое: 40 кПа
Уровень звука
•Акустическая мощность 62 дБА 62 дБА 63 дБА 62 дБА 62 дБА 63 дБА
•Звуковое давление (на расстоянии 1 м)
Внутренний объем воды 4 л Номинальный расход воды 14,9 л/мин 17,2 л/мин 20,4 л/мин 14,9 л/мин 17,2 л/мин 20,4 л/мин Клапан сброса давления в контуре
циркуляции воды Рабочий диапазон — сторона воды
•нагрев +25~+55°C
•охлаждение +5~+20°C +5~+20°C
Рабочий диапазон — сторона воздуха
•нагрев –15~+25°C
•охлаждение +10~+43°C +10~+43°C
(a) Номинальные значения холодопроизводительности приведены для следующих условий (EN14511:2011):
испаритель: 12°C/7°C окружающий воздух: 35°C
(b) Номинальные значения теплопроизводительности приведены для следующих условий (EN14511:2011):
окружающий воздух: 7°C по сухому термометру/6°C по влажному термометру конденсатор: 30°C/35°C
(c) MBSP = Male British Standard Pipe (британская стандартная труба с наружной резьбой)
EWAQ0 05ADVP EWAQ006ADVP EWAQ0 07ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP
5,3 кВт 6,1 кВт 7,2 кВт 5,3 кВт 6,1 кВт 7,2 кВт
7,2 кВт 8,5 кВт 9,1 кВт
(c)
3,0 бар
48 дБА 48 дБА 50 дБА 48 дБА 48 дБА 50 дБА
3 бар
9.2. Электрические характеристики
Модели, работающие только на охлаждение Модели с тепловым насосом
Цепь силового электропитания
•Фаза 1 ф
•Частота 50 Гц
•Напряжение 230 В
•Максимальный рабочий ток 17,3 А 18 А
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы 4PW71884-1 – 10.2011
EWAQ0 05ADVP EWAQ006ADVP EWAQ0 07ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP
Инструкция по монтажу
19
Page 22
Page 23
Page 24
4PW71884-1 10.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...