9. Wymagania dotyczące utylizacji...............................................43
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego urządzenia.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we
wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ.
INSTRUKCJA ZAWIERA INFORMACJE NA TEMAT
PRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI URZĄDZENIA. INSTRUKCJĘ
NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W DOSTĘPNYM MIEJSCU,
ABY MOŻNA Z NIEJ BYŁO KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4PW70082-1A – 08.2011
Instrukcja montażu i obsługi
1
Instrukcja montażu
1. Wstęp
1.1.Informacje o wytwornicy wody lodowej chłodzonej
powietrzem
Wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem dostarczają zimnej
(i gorącej (tylko model EWYQ)) wody do wielu zastosowań, takich jak
klimatyzacja budynków (do tego celu urządzenia mogą być
połączone z klimakonwektorami firmy Daikin lub centralami
klimatyzacyjnymi), a także do chłodzenia i ogrzewania w procesach
przemysłowych.
W trybie chłodzenia, ciepło wracające od instalacji jest odprowadzane
do powietrza. W trybie ogrzewania ciepło wprowadzane do instalacji
jest pobierane z powietrza.
Główne elementy to
■sprężarka,
■powietrzny wymiennik ciepła,
■wodny wymiennik ciepła.
Sprężarka zapewnia cyrkulację czynnika chłodniczego w wymiennikach
ciepła.
-W trybie chłodzenia czynnik chłodniczy przenosi ciepło
pobrane z wodnego wymiennika ciepła to powietrznego
wymiennika ciepła, w którym jest ono uwalniane do
powietrza.
-W trybie ogrzewania czynnik chłodniczy przenosi ciepło
pobrane z powietrznego wymiennika ciepła to wodnego
wymiennika ciepła, w którym jest ono uwalniane do wody.
1.2.Informacje o tej wytwornicy wody lodowej
chłodzonej powietrzem
EWAQ016BAWP—H—
EWWytwornica
AA = Tylko model wytwornicy lodowej chłodzonej
powietrzem
Y = Model z pompą ciepła typu powietrze-woda
(chłodzenie/grzanie)
Aby uzyskać dokładne wartości, patrz "Dane techniczne"
na stronie 25
BASeria
WNapięcie: 3P, 400 V
PP/H = Pełen pakiet hydrauliczny
N = Podstawowy pakiet hydrauliczny
—H— Zależnie od opcji
1.3.Informacje o tym dokumencie
Niniejszy dokument to instrukcja instalacji. Przeznaczona jest dla
instalatora niniejszego produktu. Opisuje on procedury instalacji,
uruchamiania i konserwacji urządzenia, oraz oferuje pomoc
w przypadku wystąpienia problemów. Należy uważnie przeczytać
stosowne części niniejszej instrukcji.
Niniejszy dokument jest również instrukcją obsługi. Przeznaczona
jest dla instalatora i użytkownika niniejszego produktu. Opisuje
sposób obsługi i konserwacji urządzenia, oraz oferuje pomoc
w przypadku wystąpienia problemów. Należy uważnie przeczytać
stosowne części instrukcji.
Jak uzyskać instrukcję?
■Drukowana wersja instrukcji dostarczona została z urządzeniem.
■W celu uzyskania elektronicznej wersji instrukcji, należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
Aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące instalacji i obsługi
produktów i/lub sprzętu opcjonalnego, należy zapoznać się ze
stosownymi katalogami, literaturą techniczną lub instrukcjami tych
produktów.
1.4.Znaczenie ostrzeżeń i symboli
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są sklasyfikowane według powagi
i prawdopodobieństwa wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację niebezpieczną, której zaistnienie
spowoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, której
zaistnienie może spowodować zgon lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA
Wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, której
zaistnienie mogłoby spowodować niewielkie lub
umiarkowane obrażenia ciała. Ten symbol może być także
stosowany jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi
sposobami postępowania.
UWAGA
Wskazuje sytuacje, które mogą doprowadzić do uszkodzenia
urządzeń lub innego mienia.
INFORMACJE
Ten symbol oznacza przydatne wskazówki lub informacje
dodatkowe.
Niektóre rodzaje niebezpieczeństwa oznaczone są specjalnymi
symbolami:
Prąd elektryczny.
Niebezpieczeństwo oparzeń.
Urządzenia zostały zaprojektowane do instalacji na zewnątrz
(chłodzenie: –15°C do 43°C, ogrzewanie: –15°C do 35°C)
(szczegółowe informacje zawiera dokument z danymi technicznymi).
Urządzenia dostępne są w 7 standardowych rozmiarach,
o wydajnościach od 16,8 do 63 kW. Wszystkie rozmiary dostępne są
jako wyłącznie chłodzące oraz jako urządzenia z pompą ciepła
(chłodzenie/ogrzewanie).
Instrukcja montażu i obsługi
2
1.5.Znaczenie używanych terminów
Instrukcja montażu:
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego
produktu lub zastosowania, wyjaśniająca procedurę jego montażu,
konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi:
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego
produktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Instrukcja konserwacji:
Instrukcja przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub
zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio) procedurę jego montażu,
konfiguracji, obsługi i/lub konserwacji danego produktu lub
zastosowania.
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1A – 08.2011
Dealer:
Dystrybutor (sprzedawca) produktów wymienionych w tytule tej
instrukcji.
Monter:
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami technicznymi,
uprawniona do montażu produktów wymienionych w tytule tej
instrukcji.
Użytkownik:
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkująca produkt.
Firma serwisowa:
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami, uprawniona do
prowadzenia lub koordynacji niezbędnego serwisu urządzenia.
Obowiązujące prawo:
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne, przepisy,
uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dla danego produktu lub
branży.
Akcesoria:
Sprzęt dostarczany wraz z urządzeniem i wymagający montażu
zgodnie z instrukcjami zawartymi w dokumentacji.
Wyposażenie opcjonalne:
Urządzenia, które mogą zostać opcjonalnie używane wraz
z produktami wymienionymi w tytule niniejszej instrukcji.
Nie należy do wyposażenia:
Wyposażenie wymagające montażu zgodnie z instrukcjami
dołączonymi do tej instrukcji, lecz niedostarczonymi przez firmę
Daikin.
2.Środki ostrożności przy montażu
Wszystkie opisane w niniejszej instrukcji czynności powinny być
wykonywane przez licencjonowanego montera.
Urządzenie należy zamontować zgodnie z instrukcjami znajdującymi
się w dołączonej dokumentacji, oraz w instrukcjach dodatkowego
sprzętu (np. kontrolera). Nieprawidłowy montaż może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne
uszkodzenia sprzętu.
Podczas montażu, konserwacji i serwisowania należy koniecznie
nosić odpowiednią odzież ochronną (rękawice ochronne, okulary).
Z wątpliwościami dotyczącymi procedury montażu lub eksploatacji
urządzenia należy zawsze zwracać się do lokalnego dealera w celu
uzyskania porady lub dodatkowych informacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Przed zdjęciem pokrywy skrzynki elektrycznej,
wykonaniem jakichkolwiek połączeń lub dotknięciem
części elektrycznych należy odłączyć zasilanie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy
odłączyć zasilanie urządzenia na co najmniej 1 minutę
przed przystąpieniem do serwisowania podzespołów
elektrycznych. Ponadto po upływie 1 minuty należy
zmierzyć napięcie na stykach kondensatorów głównego
obwodu lub podzespołów elektrycznych oraz, przed ich
dotknięciem, upewnić się, że napięcie jest niższe od
50 V DC.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: WYSOKA TEMPERATURA
Nie dotykać przewodów wodnych ani części wewnętrznych
podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia.
Powierzchnie przewodów i podzespołów wewnętrznych
mogą osiągać bardzo niskie lub bardzo wysokie
temperatury, zależnie od warunków pracy urządzenia.
Dotknięcie rur lub podzespołów wewnętrznych może
spowodować poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby
uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż temperatura tych
przewodów i podzespołów wróci do normalnego poziomu,
a jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć
właściwe rękawice ochronne.
PRZESTROGA
Aby używać urządzeń w zastosowaniach z ustawieniami
alarmu temperatury, zaleca się przewidzenie opóźnienia
wynoszącego od 10 do 15 minut w sygnalizacji alarmu na
wypadek przekroczenia temperatury alarmowej.
Urządzenie może zatrzymać się na kilka minut podczas
pracy w normalnym trybie w celu "rozmrożenia
urządzenia" lub w trybie "zatrzymanie termostatu".
3.Przygotowanie do montażu wytwornicy
wody lodowej chłodzonej powietrzem
3.1.Sprawdź, czy posiadasz cały wymagany sprzęt
opcjonalny
Opcje montowane fabrycznieOpisy
Pakiet hydrauliczny (N)N (standardowy) zawiera czujnik
Pakiet hydrauliczny (P)Zawiera to co pakiet N, a ponadto
Pompa wysokiego sprężenia (H)Zawiera to co pakiet P, ale umożliwia
Taśma grzewcza instalacji wodnej
(—H—)
Ochładzanie do niskich temperatur
(B— —)
Przykład
Zestawy dodatkoweOpisy
Polit zdalnego sterowania
(EKRUAHTB)
Wejściowa płytka drukowana
(EKRP1AHTA)
Zestaw wskaźnika elektronicznego
(BHGP26A1)
Karta sterowania zewnętrznego
(DTA104A62)
EWYQ016BAWHBH—
przepływu z wyłącznikiem, filtr,
zawory odcinające, otwory
serwisowe pomiaru ciśnienia
i zawór opróżniania/napełniania.
pompę, zbiornik rozprężny, zawór
bezpieczeństwa i manometr.
pracę w zastosowaniach, w których
występują duże spadki ciśnienia
w układzie hydraulicznym.
Grzałka instalacji wodnej nagrzewa
się, w celu zapobieżenia
zamarznięciu wody w urządzeniu
w okresie zimy, podczas przestoju
urządzenia.
Umożliwia ochłodzenie płynu (woda
+ glikol) aż do temperatury –10°C.
Taśma grzewcza
Glikol
Pompa wysokiego sprężenia
Drugi pilot zdalnego sterowania do
sterowania urządzeniem z 2 miejsc.
W celu zdalnego
• włączenia i wyłączenia
urządzenia,
• wybrania chłodzenia/ogrzewania,
• wybrania włączenia/wyłączenia
termostatu.
Do monitorowania ciśnień
w układzie chłodniczym.
Do uruchamiania kontroli
zapotrzebowania i kontroli cichej
pracy za pomocą sygnałów
zewnętrznych.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4PW70082-1A – 08.2011
Instrukcja montażu i obsługi
3
3.2.Sprawdzenie, czy miejsce montażu jest właściwe
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec wykorzystywaniu przez małe zwierzęta
urządzenia jako schronienia, należy podjąć odpowiednie
środki ostrożności.
Kontakt małych zwierząt z częściami elektrycznymi może
doprowadzić do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
Należy poinformować użytkownika, że obszar wokół
urządzenia należy utrzymywać w czystości i nie blokować
dostępu.
Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produkt
ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku
których użytkownik może być zmuszony do podjęcia
stosownych środków zaradczych.
PRZESTROGA
Urządzenie niedostępne dla ogółu; należy instalować
w miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie nadaje się do montażu w obiektach
użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
3.2.1.Środki ostrożności dotyczące wyboru miejsca
instalacji
Należy wybrać miejsce instalacji spełniające następujące wymagania:
■Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru
urządzenia. Podłoga musi być wypoziomowana w celu eliminacji
wibracji oraz generowania hałasów oraz w celu uzyskania
wystarczającej stabilności.
■Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca, by możliwe było wykonywanie czynności
konserwacyjnych i serwisowych (patrz "3.4. Wymagane wolne
miejsce" na stronie 4).
■Obszar wokół urządzenia umożliwia swobodny przepływ
powietrza.
■W miejscu instalacji nie może występować ryzyko pożaru
spowodowanego wyciekiem palnego gazu.
■Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
■Urządzenie należy zamontować w taki sposób, by wytwarzany
przezeń hałas nikomu nie przeszkadzał, a wybrana lokalizacja
spełniała wymogi określone przepisami prawa.
■Pod uwagę należy wziąć minimalną i maksymalną objętość
wody oraz wysokość montażu. Patrz "4.5. Montaż przewodów
wodnych" na stronie 10.
■Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku
wody instalacji oraz jej otoczenia.
■Nie należy instalować w warunkach podanych
poniżej.
■W miejscach, gdzie możliwa jest obecność
w atmosferze kwasu siarkowego i innych
gazów o właściwościach korozyjnych.
Przewody miedziane i spawane mogą
korodować, powodując wycieki czynnika.
■W miejscach występowania w atmosferze
mgły olejowej, oparów lub pary wodnej.
Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu
i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
■W miejscach, gdzie używany jest sprzęt
wytwarzający fale elektromagnetyczne.
Fale elektromagnetyczne mogą zakłócać
działanie systemu sterowania i uniemożliwić
poprawne funkcjonowanie urządzenia.
■W miejscach, gdzie mogą występować
wycieki gazów palnych lub w powietrzu mogą
występować rozpuszczalniki, benzyna,
włókna węglowe bądź pyły palne.
Gaz pochodzący z wycieku może gromadzić
się wokół urządzenia i spowodować wybuch.
■Podczas instalacji należy brać pod uwagę
ewentualność występowania silnych wiatrów,
tajfunów lub trzęsień ziemi.
Nieprawidłowa instalacja może skutkować
upadkiem urządzenia.
3.2.2.Środki ostrożności dotyczące warunków
pogodowych
■Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można
uniknąć deszczu.
■Należy upewnić się, że wlot urządzenia nie jest ustawiony pod
wiatr. Wiatr wiejący bezpośrednio w kierunku urządzenia będzie
zakłócał jego pracę. W razie potrzeby należy zastosować
wiatrochron.
■Należy upewnić się, że ewentualny wyciek wody z urządzenia
nie spowoduje szkód w miejscu montażu; w tym celu należy
zapewnić rynny ściekowe z fundamentów i zabezpieczyć
konstrukcję przed gromadzeniem wody na jej elementach.
■Nie należy instalować urządzenia w miejscach, w których
powietrze jest silnie zasolone, na przykład blisko oceanu.
3.2.3.Wybór miejsca montażu w chłodnym klimacie
INFORMACJE
Podczas eksploatacji urządzenia przy niskiej temperaturze
zewnętrznej, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
■Aby ochronić urządzenie przed wiatrem i śniegiem, należy
zamontować przegrodę po stronie wylotowej urządzenia
zewnętrznego:
■W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo
ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg
nie będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia
zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał
na wężownicę wymiennika ciepła (w razie potrzeby należy ją
osłonić zadaszeniem). Patrz rysunek 1.
Zainstaluj urządzenie wystarczająco wysoko, aby nie było
ono zasypywane śniegiem.
3.3.Wymiary urządzenia zewnętrznego
Patrz rysunek 6.
1 Rozstaw otworów na śruby fundamentowe
(otwory podłużne 15x22,5)
3.4.Wymagane wolne miejsce
Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego miejsca, by
możliwe było wykonanie czynności serwisowych i dość miejsca na
wlot i wylot powietrza. (Należy wybrać jedną z alternatywnych
możliwości przedstawionych na rysunku poniżej). Patrz rysunek 2.
1 Odległość od ściany (lub innego urządzenia) w regionach,
w których nie występują obfite opady śniegu
2 Odległość od ściany (lub innego urządzenia) w regionach,
w których występują obfite opady śniegu
Strona ssawna
Przestrzeń potrzebna do montażu prezentowana na tym rysunku
dotyczy eksploatacji w trybie ogrzewania z pełnym obciążeniem, bez
uwzględniania możliwości gromadzenia się lodu.
Jeśli montaż ma miejsce w regionie, w którym występują obfite
opady śniegi, wymiary a i b powinny wynosić >500 mm, co pozwoli
uniknąć gromadzenia się lodu pomiędzy urządzeniami.
Instrukcja montażu i obsługi
4
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1A – 08.2011
3.5.Przygotowanie do montażu przewodów wodnych
Urządzenia są wyposażone we wlot i wylot wody, podłączane do
instalacji wodnej. Instalację tę musi wykonać licencjonowany technik,
zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami.
UWAGA
Urządzenia należy eksploatować wyłącznie w zamkniętym
obiegu wody. Zastosowanie urządzenia w otwartym
obiegu wody może doprowadzić do nadmiernej korozji
przewodów wodnych.
■Minimalny przepływ wody wymagany do pracy urządzenia
przedstawiono w poniższej tabeli.
Gdy przepływ wody jest mniejszy od wartości minimalnej,
wyświetlony zostanie błąd przepływu A6, a działanie urządzenia
zostanie zatrzymane.
Przed kontynuowaniem instalacji urządzenia należy skontrolować, co
następuje:
■Z urządzeniem dostarczone zostały dwa zawory odcinające. Dla
ułatwienia serwisu i konserwacji, montaż należy przeprowadzić
w sposób przedstawiony w sekcji "4.5.2. Instalacja zestawu
zaworu odcinającego" na stronie 10.
■We wszystkich nisko położonych punktach układu należy
zamontować kurki spustowe, umożliwiające całkowite
opróżnienie układu. Zawór spustowy znajduje się wewnątrz
urządzenia.
■We wszystkich wysoko położonych punktach układu należy
zamontować odpowietrzniki. Powinny one znajdować się
w miejscach łatwo dostępnych dla serwisu. Urządzenie
wyposażone jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy
zawór odpowietrzający nie jest zbyt mocno dokręcony, aby
możliwe było automatyczne odpowietrzenie obiegu wody. Patrz
"[E-04] Odessanie (funkcja odpowietrzania)" na stronie 22.
■Należy uważać, aby elementy zainstalowane w przewodach
zewnętrznych wytrzymały ciśnienie wody (maksymalnie 3 bary +
ciśnienie statyczne pompy).
-W przypadku urządzeń z zainstalowaną standardową pompą
(EWA/YQ*BAWP) patrz rysunek 15
External static pressure= Spręż dyspozycyjny
Water flow= Przepływ wody
-W przypadku urządzeń z zainstalowaną opcjonalną pompą
wysokiego sprężenia (EWA/YQ*BAWH) patrz rysunek 16
External static pressure= Spręż dyspozycyjny
Water flow= Przepływ wody
-W przypadku urządzeń bez pompy (EWA/YQ*BAWN) patrz
rysunek 17
Pressure drop= Spadek ciśnienia
Water flow= Przepływ wody
OSTRZEŻENIE
Wybranie przepływu poza krzywymi może spowodować
wadliwe działanie lub uszkodzenie urządzenia. Patrz
także tabela "Dane techniczne" na stronie 25.
■Maksymalna temperatura przewodów rurowych wynosi 50°C,
zgodnie z ustawieniem urządzenia zabezpieczającego.
■Należy zawsze stosować materiały kompatybilne z wodą
stosowana w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi
w urządzeniu.
(Elementy montażowe przewodów rurowych urządzenia
wykonane są z mosiądzu, płytowe wymienniki ciepła wykonane
są z 316 płyt ze stali nierdzewnej zespawanych z miedzią,
a obudowa opcjonalnej pompy odlana jest z żelaza.)
■Średnicę przewodów należy dobrać na podstawie wymaganego
strumienia przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia
podnoszenia (ESP) pompy.
Zalecana średnica przewodów rurowych to:
- dla urządzeń 016~032: 1-1/4"
- dla urządzeń 040~064: 2"
UWAGA
Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na
eliminację opiłków metalu z zewnętrznych przewodów
wodnych; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub
magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich
cząstek. Niewielkie cząstki, które nie są zatrzymywane
przez standardowy filtr urządzenia, mogą uszkodzić
urządzenie.
3.6.Przygotowanie instalacji elektrycznej
OSTRZEŻENIE: Instalacja elektryczna
Okablowanie i elementy elektryczne muszą być montowane
przez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimi
przepisami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Środki ostrożności przy montażu" na stronie 3.
OSTRZEŻENIE
■ W montowaną na stałe instalację okablowania należy
wbudować główny wyłącznik lub inny element odcinający
z separacją styków wszystkich bolców, zgodnie
z właściwymi przepisami.
■ Stosować wyłącznie przewody miedziane.
■ Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze schematem
dostarczonym wraz z urządzeniem i instrukcjami podanymi
poniżej.
■ Nigdy nie należy ściskać przewodów, należy tez upewnić
się, że nie stykają się one z nieizolowanymi przewodami
oraz z ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na
złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
■ Należy zadbać o pewne zamocowanie przewodów
zasilających.
■ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
spowoduje uszkodzenie urządzenia.
■ Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Uziemienia nie
wolno wykonywać za pośrednictwem rury,
zabezpieczenia przeciwprzepięciowego lub uziemienia
instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może
być przyczyną porażenia elektrycznego.
■ Detektor prądu upływowego należy dobrać
i zainstalować z uwzględnieniem odpowiednich
przepisów. Niezastosowanie takiego detektora może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
■ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania
(niewykorzystywane równolegle przez inne urządzenie).
■ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na
zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co
pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4PW70082-1A – 08.2011
Instrukcja montażu i obsługi
5
■ Ponieważ urządzenie to jest wyposażone w inwerter,
zastosowanie kondensatora przyśpieszającego fazę nie
tylko zniweluje efekt poprawy współczynnika wydajności,
lecz może także powodować przegrzewanie się tego
kondensatora pod wpływem dużych częstotliwości.
Z tego względu nie należy w żadnym wypadku
montować kondensatora przyśpieszającego fazę.
■ Należy pamiętać o zainstalowaniu wymaganych
bezpieczników lub wyłączników automatycznych.
■ W przypadku wyłączników różnicowoprądowych, należy
wybrać typ o szybkim działaniu i prądzie znamionowym
różnicowym 300 mA.
■ Nigdy nie należy usuwać termistorów, czujników, itp.
podczas podłączania przewodów zasilających
i transmisyjnych.
(W razie uruchomienia bez termistora, czujnika, itp.
może dojść do uszkodzenia sprężarki.)
■ Zadaniem detektora zabezpieczającego przed
odwróceniem faz jest zatrzymanie urządzenia
w przypadku nieprawidłowości podczas uruchamiania.
W wyniku tego wykrywanie odwrócenia faz nie odbywa
się w czasie normalnej pracy urządzenia.
■ W przypadku wykrycia odwrócenia faz, należy zamienić
2 spośród 3 faz (L1, L2 i L3). (Patrz "5.5.2. Kody błędów"
na stronie 24).
■ Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym
zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania
podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć
zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja
urządzenia w przypadku odwrócenia faz może
spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
Uwaga dotycząca jakości zasilania z publicznej sieci
elektroenergetycznej.
To wyposażenie spełnia wymogi odpowiednio:
■normy EN/IEC 61000-3-11
układu Z
jest mniejsza lub równa Z
sys
■normy EN/IEC 61000-3-12
zwarciowa Ssc jest większa lub równa wartości minimalnej S
(1)
pod warunkiem, że impedancja
.
max
(2)
, pod warunkiem, że moc
sc
w punkcie styku między układem zasilania użytkownika a siecią
publiczną. Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji
z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie
do układu zasilania o parametrach odpowiednio:
■Z
mniejsze niż lub równe Z
sys
max
■Ssc większe niż lub równe minimalnej wartości Ssc.
Szczegółowe informacje dotyczące wyboru kabli podano w rozdziale
"4.6.5. Podłączanie przewodu zasilającego i przewodu
komunikacyjnego urządzenia" na stronie 14.
Zalecenia dotyczące bezpieczników znajdują się w dokumencie
z danymi technicznymi.
4.Zainstaluj wytwornicę
4.1.Rozpakuj urządzenie
4.1.1.Przegląd
W czasie odbioru konieczne jest kontrolowanie urządzenia
i niezwłoczne zgłoszenie wszelkich uszkodzeń przewoźnikowi.
4.1.2.Przenoszenie
Przenosząc urządzenie, należy brać pod uwagę następujące wskazówki:
1Urządzenie delikatne, należy obchodzić się z nim
ostrożnie
Utrzymywać urządzenie w pozycji pionowej, aby
uniknąć uszkodzenia sprężarki.
2Przed przystąpieniem do przenoszenia wybrać drogę transportu
urządzenia.
3Urządzenie należy przetransportować możliwie jak najbliżej
docelowego miejsca montażu w oryginalnym opakowaniu, aby
zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
Patrz rysunek 4.
1 Materiał pakunkowy
2 Pas
3 Zabezpieczenie
4 Otwór
5 Wózek widłowy
4Urządzenie najlepiej jest podnosić w skrzyni za pomocą
2 pasów o długości co najmniej 8 m, zgodnie z powyższym
rysunkiem.
Należy zawsze używać podkładek ochronnych, aby uniknąć
uszkodzenia pasów, a także zwracać uwagę na położenie
środka ciężkości urządzenia.
PRZESTROGA
Należy użyć pasa, który wytrzyma ciężar urządzenia.
Wózkiem widłowym można przewozić tylko urządzenie
ustawione na palecie, zgodnie z rysunkiem powyżej.
4.1.3.Rozpakowywanie
PRZESTROGA
Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza
ani żeber aluminiowych urządzenia.
■Zdejmij opakowanie z urządzenia:
- Zwróć uwagę, aby nie uszkodzić urządzenia podczas
usuwania folii za pomocą nożyka.
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nie
bawiły się nimi dzieci. Dopuszczenie do zabawy
torbami plastikowymi przez dzieci naraża je na
niebezpieczeństwo uduszenia.
- Zdejmij górną paletę i płyty kartonowe przed zdjęciem
pionowych, kartonowych elementów ochronnych.
Patrz rysunek 3.
odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony
do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej
o prądzie wejściowym >16 A i ≤75 A na fazę.
Instrukcja montażu i obsługi
6
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1A – 08.2011
4.2.Montaż urządzenia
4.2.1.Umieść urządzenie w miejscu, w którym ma stać
1Podnieś urządzenie i umieść je na właściwym fundamencie.
Patrz rysunek 5.
1 Pas
2 Zabezpieczenie
3 Otwór
2Urządzenie najlepiej jest podnosić w skrzyni za pomocą
2 pasów o długości co najmniej 8 m, zgodnie z powyższym
rysunkiem.
Należy zawsze używać podkładek ochronnych, aby uniknąć
uszkodzenia pasów, a także zwracać uwagę na położenie
środka ciężkości urządzenia.
PRZESTROGA
Należy użyć pasa, który wytrzyma ciężar urządzenia.
UWAGA
Nie wolno używać wózka widłowego!
■Sprawdź, czy urządzenie jest montowane poziomo na podstawie
o wystarczającej wytrzymałości, tak aby uniknąć wibracji i hałasu.
UWAGA
Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości montażu
urządzeń, nie należy korzystać z podpór stanowiących
podparcie wyłącznie w narożnikach, jak to przedstawia
rysunek 7.
X Niedozwolone
O Dopuszczalne (jednostki: mm)
■Wysokość fundamentu musi wynosić co najmniej 150 mm od
podłogi.
W miejscach charakteryzujących się dużymi opadami śniegu
wysokość tę można zwiększyć w zależności od wybranego
miejsca montażu i warunków.
■Urządzenie musi być zamontowane na litym, podłużnym
fundamencie (ramie ze stalowych belek lub bloku betonowym).
Należy się upewnić, że podstawa pod urządzeniem jest
wysunięta poza obszar zaznaczony szarym tłem w rysunek 9:
1 Otwór na śrubę fundamentową
2 Wymiary wewnętrzne podstawy
3 Odległość między otworami na śruby fundamentowe
4 Głębokość urządzenia
5 Wymiary zewnętrzne podstawy
6 Wymiar podłużny fundamentu
7 Odległość między otworami na śruby fundamentowe
■Zamocuj urządzenie za pomocą śrub
fundamentowych M12. Śruby fundamentowe
najlepiej jest wkręcać w taki sposób, by
wystawały na 20 mm od powierzchni
fundamentu.
UWAGA
■Wokół fundamentu należy przygotować kanał
odpływowy, służący do odprowadzania wody
ściekającej z urządzenia.
W trybie ogrzewania oraz w sytuacji, gdy temperatury
zewnętrzne są ujemne, woda odprowadzana
z urządzenia będzie zamarzać. Jeśli zignoruje się
potrzebę zabezpieczenia odpływu skroplin, wówczas
obszar wokół urządzenia może stać się bardzo śliski.
■W przypadku instalacji
w środowisku o właściwościach
żrących stosować nakrętki
z tworzywa sztucznego (1) w celu
zabezpieczenia części dokręcanej
nakrętki przed korozją.
20 mm
1
4.2.2.Otwieranie urządzenia
W celu uzyskania dostępu do urządzenia konieczne jest zdjęcie
przednich panelu w sposób przedstawiony na rysunek 8:
Panel 1
Panel 2Umożliwia dostęp do modułu wodnego (panel boczny)
Panel 3Umożliwia dostęp do modułu wodnego (panel przedni)
Panel 4Umożliwia dostęp do modułu zewnętrznego (panel lewy)
Panel 5Umożliwia dostęp do modułu zewnętrznego (panel prawy)
Umożliwia dostęp do części elektrycznych modułu wodnego
Po otwarciu przednich paneli możliwy jest łatwy dostęp do skrzynki
z komponentami elektrycznymi modułów zewnętrznych przez
demontaż pokrywy komponentów elektrycznych w następujący sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 26.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE NALEŻY DOTYKAĆ
PRZEWODÓW RUROWYCH ANI PODZESPOŁÓW
WEWNĘTRZNYCH
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 26.
4.3.Sprawdź, czy dołączono wszystkie akcesoria
Informacje na temat dostępu do akcesoriów zawiera sekcja
"4.2.2. Otwieranie urządzenia" na stronie 7. Zapoznaj się z poniższą
tabelą, aby uzyskać informacje na temat lokalizacji następujących
akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
Panel 1Rączka głównego wyłącznika1x
Panel 3Instrukcja montażu i obsługi1x
Dodatek BHGP26A11x
Dodatek DTA104A621x
Dodatek EKRP1AHTA1x
Pilot zdalnego sterowania1x
Zestaw filtra i zaworu odcinającego1x
Opaski kablowe8x
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
Zawór odpowietrzający umożliwia automatyczne usunięcie
13
powietrza z obiegu wody. (Patrz "[E-04] Odessanie (funkcja
odpowietrzania)" na stronie 22.)
3
2. Czujniki temperatury
Temperaturę w różnych punktach instalacji wodnej i czynnika
chłodniczego mierzą czujniki temperatury.
3. Wymiennik ciepła
HPS
4. Zbiornik rozprężny: 12 l
5. Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
6. Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
STD2
7. Zawory odcinające (montowane na miejscu)
Zawory odcinające na przyłączu wlotu wody i przyłączu wylotu
wody umożliwiają oddzielenie instalacji wodnej po stronie
urządzenia od strony instalacji wody w mieszkaniu. Ułatwia to
opróżnianie i wymianę filtru urządzenia.
Instrukcja montażu i obsługi
8
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
Filtr wodny usuwa zanieczyszczenia z wody, zabezpieczając
przed uszkodzeniem pompy i zablokowaniem parownika. Filtr
wody należy regularnie czyścić. Patrz "5.5. Serwis i konserwacja"
na stronie 23.
12. Manometr
Manometr umożliwia odczyt ciśnienia wody w obiegu wodnym.
13. Czujnik przepływu z wyłącznikiem
Czujnik przepływu sprawdza przepływ w układzie wody
i zabezpiecza wymiennik ciepła przed zamarznięciem i pompę
ciepła przed uszkodzeniem.
14. Pompa
Pompa zapewnia cyrkulację wody w układzie.
15. Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu
nadmiernego ciśnienia w obiegu wody. W tym celu po
osiągnięciu ciśnienia 3 bar zawór otwiera się, upuszczając jej
pewną ilość.
Główna płytka drukowana urządzenia nadrzędnego steruje
urządzeniem.
2. Główna płytka drukowana (urządzenie podrzędne)
(Tylko modele EWAQ040~064* i EWYQ040~064*.)
3. Płytka drukowana (sterująca)
4. Wejściowa płytka drukowana (opcja)
5. Wejściowa płytka drukowana (opcja)
(Tylko modele EWAQ040~064* i EWYQ040~064*.)
6. Listwa zaciskowa X1M
7. Listwa zaciskowa X2M
Listwa zaciskowa okablowania w miejscu instalacji dla połączeń
wysokonapięciowych.
8. Listwa zaciskowa X3M
Listwa zaciskowa okablowania w miejscu instalacji dla połączeń
niskonapięciowych.
1159
6
D
E
713
8
R12TR13T
612
9. Listwa zaciskowa X4M
10. Wyłącznik główny
Umożliwia podłączenie okablowania w celu doprowadzenia
zasilania.
11. Przekaźnik pompy K1P
(Tylko modele EWAQ*BAW(P/H)* i EWYQ*BAW(P/H)*.)
12. Przekaźnik nadmiarowo-prądowy pompy K1S
Przekaźnik nadmiarowo-prądowy zabezpiecza silnik pompy
przed przeciążeniem, awarią fazy lub zbyt niskim napięciem.
Przekaźnik jest ustawiony fabrycznie i nie podlega regulacji.
Przekaźnik nadmiarowo-prądowy należy po uaktywnieniu
przywrócić do stanu wyjściowego (w skrzynce elektrycznej),
a ponadto konieczne jest ręczne skasowanie alarmu na panelu
sterowania.
(Tylko modele EWAQ*BAW(P/H)* i EWYQ*BAW(P/H)*.)
13. Mocowania opasek do kabli
Mocowania opasek do kabli umożliwiają zamocowanie
okablowania do skrzynki elektrycznej, tak aby nie zwisały.
UWAGA
Schemat okablowania elektrycznego można znaleźć pod
pokrywą skrzynki elektrycznej.
EWAQ*P*, EWYQ*P*,
EWAQ*H*, EWYQ*H*
101510
1 Zawór odcinający na wylocie wody
2 Zawór zwrotny
3 Czujnik przepływu z wyłącznikiem
4 Zawór odpowietrzający
5 Zbiornik rozprężny
6 Filtr
7 Zawór bezpieczeństwa
8 Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
9 Manometr
10 Króciec spustowy
11 Zawór odcinający na wlocie wody
12 Elektroniczny zawór rozprężny
13 Płytowy wymiennik ciepła
14 Patrz schemat prowadzenia przewodów rurowych modułu
zewnętrznego
R11T~R14T Czujniki temperatury
15 Pompa
A Po stronie wody
B Strona czynnika chłodniczego
C Wylot wody (instalacja zewnętrzna)
D Wlot wody (instalacja zewnętrzna)
E Dotyczy tylko modeli P
F Przepływ czynnika chłodniczego w trybie chłodzenia
G Przepływ czynnika chłodniczego w trybie ogrzewania
2
EWAQ*N*,
EWYQ*N*,
F
G
2
871012945
3
6
13
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4PW70082-1A – 08.2011
Instrukcja montażu i obsługi
9
4.5.Montaż przewodów wodnych
4.5.1.Podłączanie przewodów wodnych
Przewody wodne należy podłączać zgodnie z obowiązującymi
przepisami oraz z rysunkiem dołączonym do urządzenia, uważając,
by nie pomylić wlotu z wylotem.
UWAGA
Należy uważać, by nie odkształcić przewodów urządzenia
w wyniku zastosowania nadmiernej siły podczas
podłączania.
Przedostanie się do instalacji wodnej brudu może być przyczyną
problemów. Dlatego podczas podłączania instalacji wodnej należy
zawsze przestrzegać następujących zaleceń:
■Używać tylko czystych przewodów.
■Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
■Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie,
aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
■Do uszczelniania połączeń należy użyć dobrej jakości
uszczelniacza do gwintów. Uszczelnienie musi być wytrzymałe
na temperatury i ciśnienia panujące w układzie oraz odporne na
działanie glikolu rozpuszczonego w wodzie.
■W przypadku stosowania rur metalowych niezawierających
mosiądzu należy odizolować oba materiały, aby uniknąć korozji
galwanicznej.
■Należy koniecznie zapewnić prawidłowe odprowadzanie wilgoci
z ciśnieniowego zaworu upustowego.
■Ponieważ mosiądz jest
materiałem stosunkowo miękkim,
do podłączania obiegu wodnego
należy użyć odpowiednich
narzędzi. Użycie nieprawidłowych
narzędzi może spowodować
uszkodzenie przewodów.
UWAGA
■Urządzenia należy eksploatować wyłącznie
w zamkniętym obiegu wody. Zastosowanie urządzenia
w otwartym obiegu wody może doprowadzić do
nadmiernej korozji przewodów wodnych.
■W układzie wodnym zabronione jest stosowanie
elementów cynkowanych. Z uwagi na fakt, że układ
wodny wewnątrz urządzeń wykonano z rur
miedzianych, może dojść do nadmiernej korozji
elementów ocynkowanych.
4.5.2.Instalacja zestawu zaworu odcinającego
Patrz rysunek 12.
1 Element adaptera
2 Zawór odcinający
4.5.4.Sprawdź objętość wody i ciśnienia wstępnego
w zbiorniku-rozprężnym
Urządzenie wyposażone jest w zbiornik rozprężny o pojemności
12 litrów, w którym ciśnienie domyślnie wynosi 1 bar.
Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia, konieczne może być
wyregulowanie ciśnienia w zbiorniku rozprężnym oraz sprawdzenie
minimalnej i maksymalnej objętości wody.
1Sprawdzić, czy minimalna objętość całkowita wody w całym
obiegu, z wyjątkiem pojemności urządzenia wewnętrznego,
wynosi tyle, ile podano w tabeli.
Pojemność urządzenia podano w sekcji "6.1. Dane techniczne"
na stronie 25.
INFORMACJE
W przypadku większości zastosowań spełnienie tego
minimalnego warunku przepływu wody da satysfakcjonujące
efekty.
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach
o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne
zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
Wymagane ciśnienie wstępne (Pg) zależy od maksymalnej
różnicy wysokości instalacji (H) i można je obliczyć korzystając
z poniższego wzoru:
Pg=(H/10+0,3) bara
3Sprawdzanie maksymalnej dopuszczalnej objętości
Aby określić maksymalną dopuszczalną objętość wody w całym
układzie, należy wykonać następujące czynności:
1 Posługując się poniższym wykresem, wyznaczyć dla
obliczonego ciśnienia wstępnego (Pg) maksymalną objętość
wody.
2 Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu
wody jest mniejsza od tej wartości.
Jeżeli tak nie jest, oznacza to, że zbiornik rozprężny w środku
urządzenia jest za mały dla tej instalacji. Rozwiązanie:
Zainstalować dodatkowy zbiornik rozprężny w przewodach
instalacji zewnętrznej.
[bar]
2.5
rysunek "Maksymalna dopuszczalna objętość wody"
4.5.3.Izolacja przewodów rurowych
Cała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi być
zaizolowana w celu uniknięcia wystąpienia kondensacji podczas
chłodzenia i zmniejszenia pojemności grzewczej i chłodniczej, oraz
zapobieżenia zamarznięciu zewnętrznych wodnych przewodów
rurowych w czasie zimy. Materiały uszczelniające muszą mieć
grubość przynajmniej 13 mm i przewodność cieplną λ=0,039 W/mK,
aby można było uniknąć zamarznięcia zewnętrznych przewodów
rurowych przy temperaturze –15°C.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały uszczelniające powinny mieć grubość
co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
Instrukcja montażu i obsługi
10
2
1.5
1
pre-pressure
0.5
0.3
maximum volume = maksymalna objętość (woda lub woda + glikol)
(Patrz Przestroga: "Stosowanie glikolu" na stronie 11)
10050034150200250300350400450
pre-pressure = ciśnienie wstępne
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
maximum volume
A = układ bez glikolu
B = układ z 20% roztworem glikolu propylenowego
C =Wartość domyślna
BA
BA
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1A – 08.2011
500
C
[l]
Wartość domyślna ciśnienia wstępnego (Pg) odpowiada różnicy
wysokości wynoszącej 7 m.
Jeśli różnica wysokości w układzie jest mniejsza od 7 m ORAZ
objętość w układzie nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej
wartości przy danym ciśnieniu wstępnym (Pg) (patrz powyższa
tabela), ŻADNA regulacja ciśnienia wstępnego (Pg) nie jest
wymagana.
Przykład 1
Urządzenie jest zamontowane 5 m poniżej najwyższego punktu
obiegu wody. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 250 l.
W tym przykładzie nie jest wymagane wykonywanie żadnych
czynności ani regulacji.
Przykład 2
Urządzenie jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wody.
Całkowita objętość wody w obiegu (bez glikolu) wynosi 420 l.
Wynik:
■ Ponieważ 420 l to więcej niż 340 l, ciśnienie wstępne musi
zostać zmniejszone (patrz tabela poniżej).
■ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
■ Odpowiadającą temu ciśnieniu objętość wody można
odczytać z wykresu: około 490 l.
■ Ponieważ całkowita objętość wody (420 l) jest mniejsza od
maksymalnej objętości wody (490 l), zbiornik rozprężny jest
wystarczający dla instalacji.
Jeżeli wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego
zbiornika rozprężnego (1 bar), należy pamiętać o poniższych
wskazówkach:
■ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym
należy stosować wyłącznie suchy azot.
■ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu. Dlatego też
regulacji ciśnienia wstępnego powinien dokonywać wyłącznie
technik.
4.5.5.Zabezpieczenie obiegu wody przed
zamarzaniem
Mróz może spowodować uszkodzenia układu hydraulicznego.
Ponieważ to urządzenie zainstalowane jest na zewnątrz i układ
hydrauliczny wystawiony jest na działanie temperatur ujemnych,
należy uważać, aby nie doszło do zamarznięcia układu.
Opcjonalna taśma grzewcza instalacji wodnej
Patrz "3.1. Sprawdź, czy posiadasz cały wymagany sprzęt opcjonalny"
na stronie 3.
Wszystkie części hydrauliczne są izolowane, w celu zmniejszenia
utraty ciepła. Należy przewidzieć izolację przewodów zewnętrznych.
Taśma grzewcza owinięta jest wokół przewodów rurowych, aby
chronić istotne części układu hydraulicznego w urządzeniu.
Ta taśma grzewcza będzie chronić jedynie wewnętrzne części
urządzenia. Nie może ochraniać części zamontowanych na zewnątrz
urządzenia.
Instalator musi przewidzieć instalację osobnych grzałek.
UWAGA
Jednak w przypadku awarii zasilania, wymienione powyżej
opcje nie będą mogły chronić urządzenia przed
zamarznięciem.
Jeśli awaria zasilania może nastąpić w chwili, gdy
urządzenie nie jest nadzorowane, bądź jeśli nie wybrano tej
opcji, firma Daikin zaleca dodanie glikolu do układu wody.
Użycie glikolu
Patrz "[8-04] Ochrona przed zamarzaniem" na stronie 21.
W zależności od spodziewanej najniższej temperatury zewnętrznej
upewnij się, że układ wody wypełniony jest glikolem w stężeniu
zgodnym z poniższą tabelą.
Minimalna temperatura zewnętrznaGlikol
–5°C10%
–10°C15%
–15°C20%
(a) Szczegółowe ustawienia stosowane w przypadku użycia glikolu etylenowego
zawiera sekcja "[A-04] Ustawienie stężenia glikolu" na stronie 22.
(a)
OSTRZEŻENIE
GLIKOL ETYLENOWY JEST TOKSYCZNY
INFORMACJE
(a)
Podane w tabeli stężenia nie zapobiegną zamarznięciu,
ale zapobiegną rozsadzeniu układu hydraulicznego.
Przestroga: "Stosowanie glikolu"
PRZESTROGA: Użycie glikolu
■W przypadku nadmiernego wzrostu ciśnienia gdy
używany jest glikol, należy zamontować zawór
bezpieczeństwa do tacy na skropliny, aby odzyskać
glikol.
Podłączenie rury odprowadzającej nie jest
wymagane, gdy glikol nie jest używany. Wylana woda
zostanie odprowadzona przez spód urządzenia.
■Użycie glikolu w stężeniu przekraczającym 40%
doprowadzi do uszkodzenia urządzenia.
UWAGA
Korozja układu spowodowana obecnością glikolu
Nieodzyskany glikol stanie się kwasowy pod wpływem
działania tlenu. Ten proces zostanie przyspieszony
obecnością miedzi i wysokich temperatur. Kwasowy,
nieodzyskany glikol atakuje powierzchnie metalowe
i tworzy galwaniczne komórki korozyjne, które powodują
poważne uszkodzenia układu.
Z tego względu bardzo istotne jest, aby:
■prace wodne były prawidłowo wykonane przez
wykwalifikowanego specjalistę;
■wybrany został glikol z inhibitorami korozji, w celu
przeciwdziałaniu tworzenia się kwasów w wyniku
utlenienia glikoli;
■nie używany był glikol motoryzacyjny, ponieważ
zawarte w nim inhibitory korozji mają ograniczone
czasowo działanie i zawierają krzemiany, które mogą
zanieczyścić lub zatkać układ;
■w układach zawierających glikol nie były używane
galwanizowane przewody rurowe, ponieważ ich
obecność może doprowadzić do wytrącania się
pewnych składników inhibitora korozji zawartego
w glikolu;
■upewniono się, że glikol jest zgodny z materiałami
użytymi w układzie.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4PW70082-1A – 08.2011
Instrukcja montażu i obsługi
11
INFORMACJE
Należy pamiętać o właściwościach higroskopijnych glikolu:
wchłania on wilgoć z otoczenia.
Pozostawienie otwartego zbiornika z glikolem spowoduje
zwiększenie stężenia wody. Stężenie glikolu jest wtedy
niższe od zakładanego. W konsekwencji może dojść do
zamarznięcia.
Należy przedsięwziąć kroki mające na celu
zminimalizowanie wystawienia glikolu na działanie
powietrza.
Patrz również "5.3. Ostateczna kontrola i uruchomienie próbne" na
stronie 22.
4.5.6.Napełnij instalację wodną
1Podłącz doprowadzenie wody do zaworu opróżniania
i napełniania (patrz "4.4.2. Główne elementy modułu wodnego"
na stronie 8).
2Upewnij się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
3Napełnij wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu 2,0 bar. Za pomocą zaworów
odpowietrzających maksymalnie odpowietrz układ (patrz "[E-04]
Odessanie (funkcja odpowietrzania)" na stronie 22).
INFORMACJE
■W czasie napełniania może nie być możliwe całkowite
odpowietrzenie układu. Pozostałe powietrze zostanie
usunięte za pomocą automatycznych zaworów
odpowietrzających w pierwszych godzinach pracy
układu. Może być wówczas konieczne uzupełnienie
poziomu wody.
■Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie
różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe
ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być
wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się
powietrza do układu.
■Przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z urządzenia
może wydostawać się nadmiar wody.
■Jakość wody musi odpowiadać dyrektywie
UE 98/83 WE.
UWAGA
Jeśli w układzie nie ma glikolu, w przypadku awarii
zasilania lub awarii pompy należy opróżnić układ. Gdy
woda w układzie stoi, wystąpienie zamarzania
i uszkodzenie systemu jest bardzo prawdopodobne.
4.6.Podłącz przewody elektryczne
OSTRZEŻENIE
Przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń należy
odłączyć zasilanie.
4.6.1.Okablowanie wewnętrzne – spis elementów –
moduł zewnętrzny
Należy skorzystać ze schematu okablowania nalepionego na module
zewnętrznym. Poniżej wymieniono stosowane skróty: