9. Exigences en matière d'enlèvement........................................ 43
Merci d'avoir acheté cette unité.
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER L'UNITÉ. ELLES VOUS
EXPLIQUERONT COMMENT VOUS SERVIR
CORRECTEMENT DE L'UNITÉ. CONSERVEZ CE MANUEL
À PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
Manuel d'installation et d'utilisation
1
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
MANUELD'INSTALLATION
1. INTRODUCTION
1.1. À propos du refroidisseur à eau réfrigérée par air
Les refroidisseurs à eau réfrigérée par air fournissent de l'eau froide
(et chaude (uniquement pour le modèle EWYQ)) pour une multitude
d'applications, telles que la climatisation des bâtiments (il est alors
possible d'associer les unités à des unités de ventilation ou des
unités de traitement de l'air Daikin) mais également le
refroidissement et le chauffage des processus industriels.
En mode de refroidissement, la chaleur renvoyée par l'application est
évacuée dans l'air. En mode de chauffage, la chaleur qui doit
alimenter l'application est prélevée dans l'air.
Les principaux composants sont
■le compresseur,
■l'échangeur d'air chaud,
■l'échangeur d'eau chaude.
Le compresseur fait circuler le réfrigérant dans les échangeurs
thermiques.
- En mode de refroidissement, le réfrigérant transporte la
chaleur de l'échangeur d'eau chaude vers l'échangeur d'air
chaud, où la chaleur est évacuée dans l'air.
- En mode de chauffage, le réfrigérant transporte la chaleur de
l'échangeur d'air chaud vers l'échangeur d'eau chaude, où la
chaleur est évacuée dans l'eau.
1.2. À propos du présent refroidisseur à eau
réfrigérée par air
Comment obtenir le manuel?
■Une version imprimée du manuel est fournie avec l'unité.
■Contactez votre distributeur local pour obtenir la version
électronique du manuel.
Pour obtenir des instructions détaillées concernant les procédures
d'installation et d'utilisation des produits associés et/ou de l'équipement
en option, reportez-vous aux catalogues, à la documentation technique
ou aux manuels qui correspondent aux produits.
1.4. Signification des avertissements et des symboles
Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de
leur gravité et de la probabilité des risques.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées. Ce symbole peut également servir
à signaler des pratiques peu sûres.
REMARQUE
Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents
avec dommages aux équipements ou biens uniquement.
INFORMATIONS
Ce symbole met en évidence des conseils utiles ou des
informations complémentaires.
EWAQ016BAWP—H—
EWRefroidisseur
AA = modèle à eau réfrigérée par air uniquement
Y = modèle à pompe à eau chauffée par air
(refroidissement/chauffage)
QRéfrigérant R410A
016Indication de la capacité de refroidissement (kW)
Pour les valeurs exactes, reportez-vous à la section
"6.1. Spécifications techniques" à la page 24.
BASérie
WTension: 3P, 400 V
PP/H = groupe hydraulique complet
N = groupe hydraulique de base
—H— Selon les options
Les unités sont conçues pour une installation en extérieur
(refroidissement: –15°C à 43°C, chauffage: –15°C à 35°C) (pour plus
de détails, reportez-vous au manuel de données techniques). Les
unités sont disponibles en 7 tailles standard, dont la capacité est
comprise entre 16,8 et 63 kW. Toutes les tailles sont disponibles en
tant qu'unité de refroidissement uniquement et tant qu'unité à pompe
à chaleur (refroidissement/chauffage).
1.3. À propos du présent document
Le présent document est un manuel d'installation. Il est destiné
à l'installateur du produit. Il détaille les procédures d'installation, de
mise en service et d'entretien de l'unité et il fournit des instructions de
dépannage en cas de problèmes. Lisez attentivement les sections
pertinents du manuel.
Le présent document est également un manuel d'utilisation. Il est
destiné à l'installateur et à l'utilisateur du produit. Il détaille les
procédures d'utilisation et d'entretien de l'unité et il fournit des
instructions de dépannage en cas de problèmes. Lisez attentivement
les sections pertinents du manuel.
Certains types de dangers sont représentés par des symboles
spéciaux:
Courant électrique.
Risque de brûlure et d'échaudage.
1.5. Signification des termes utilisés
Manuel d'installation:
Manuel d'instruction destiné à un appareil ou une application
spécifique et expliquant sa procédure d'installation, de configuration
et de maintenance.
Manuel d'utilisation:
Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine
application, détaillant les procédures d'utilisation.
Instructions de maintenance:
Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine
application, qui explique (le cas échéant) comme installer, configurer,
utiliser et/ou entretenir le produit ou l'application.
Revendeur:
Distributeur commercial des produits conformément à l'objet de ce
manuel.
Installateur:
Technicien qualifié pour installer les appareils conformément à l'objet
de ce manuel.
Utilisateur:
Propriétaire et/ou utilisateur du produit.
Société de services:
Société qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis
au niveau de l'unité.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
Manuel d'installation et d'utilisation
2
Législation applicable:
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes
internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables
à un appareil ou à un domaine spécifique.
Accessoires:
Équipement fourni avec l'unité et nécessitant une installation
conformément aux instructions données dans la documentation.
Équipement en option:
Équipement pouvant être associé en option aux appareils
conformément à l'objet de ce manuel.
À fournir:
Équipement qui doit être installé conformément aux instructions
données dans ce manuel, mais qui n'est pas fourni par Daikin.
2.PRÉCAUTIONSÀPRENDRELORS
DE L'INSTALLATION
Toutes les activités détaillées dans le présent manuel doivent être
effectuées par un installateur agréé.
Installez l'unité conformément aux instructions de la documentation
incluse et des manuels de l'équipement additionnel (contrôleur, par
exemple). Une installation incorrecte peut entraîner une décharge
électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres
dommages au niveau de l'équipement.
Veillez à porter l'équipement de protection individuelle adéquat
(gants de protection, lunettes de sécurité) lors de l'installation, de la
maintenance ou de l'entretien de l'unité.
En cas de doutes au sujet des procédures d'installation ou du
fonctionnement de l'unité, contactez toujours votre revendeur local
pour obtenir des conseils et des informations.
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Coupez toute l'alimentation électrique avant de déposer le
couvercle de la boîte de commande, de réaliser des
branchements ou de toucher des composants électriques.
Pour éviter tout choc électrique, veillez à couper
l'alimentation électrique au moins 1 minute avant de
toucher les composants électriques. Même au bout
d'1 minute, mesurez toujours la tension sur les bornes des
condensateurs du circuit principal ou des composants
électriques et assurez-vous que ces tensions sont égales
ou inférieures à 50 V c.c. avant de toucher les composants
électriques.
3.PRÉPARATIONDEL'INSTALLATION
DU REFROIDISSEURÀEAURÉFRIGÉRÉE
PARAIR
3.1. Vérification de la présence de tous les
équipements en option
Options montées en usineDescriptions
Groupe hydraulique (N)Le groupe N (standard) comprend
Groupe hydraulique (P)Identique au groupe N avec, en plus,
Pompe haute pression statique (H)Identique au groupe P mais permet
Bande chauffante des tuyauteries
d'eau (—H—)
Refroidissement à basse
température (B— —)
Exemple
Kits optionnelsDescriptions
Commande à distance (EKRUAHTB) Deuxième commande à distance
Carte de circuits imprimés d'entrée
(EKRP1AHTA )
Kit de jauge électronique
(BHGP26A1)
Adaptateur de commande externe
(DTA104A62)
EWYQ016BAWHBH—
un contacteur de débit, un filtre,
des vannes d'arrêt, des orifices
de refoulement et une vanne de
vidange/remplissage.
une pompe, un vase d'expansion,
une vanne de sécurité et un
manomètre.
le fonctionnement dans des
applications avec des chutes de
pression importantes dans le circuit
hydraulique.
La bande chauffante des tuyauteries
d'eau assure le chauffage de
manière à éviter le gel de l'eau se
trouvant à l'intérieur de l'unité en
hiver, lorsque l'unité est à l'arrêt.
Permet de refroidir le liquide
(eau + glycol) à –10°C.
Bande chauffante
Glycol
Pompe haute pression statique
pour contrôler l'unité à partir de
2 emplacements.
Pour réaliser à distance
• la mise en marche/l'arrêt
de l'unité,
• la sélection du
refroidissement/chauffage,
• la sélection de l'activation/la
désactivation du thermostat.
Pour surveiller la pression dans
le circuit de réfrigérant.
Pour exécuter la commande de
puissance appelée et la commande
à faible bruit à l'aide de signaux
externes.
DANGER: HAUTE TEMPÉRATURE
Ne touchez pas aux tuyauteries d'eau ou aux composants
internes pendant ou immédiatement après utilisation. Les
tuyauteries et les composants internes peuvent être chauds
ou froids selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si
vous touchez aux tuyauteries ou aux composants internes.
Afin d'éviter les blessures, laissez les tuyauteries et les
composants internes revenir à une température normale
ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de
protection adaptés.
ATTENTION
Lors de l'utilisation des unités dans des applications avec des
réglages de température d'alarme, nous vous recommandons
de prévoir un retard de 10 à 15 minutes pour signaler tout
dépassement de la température d'alarme. L'unité peut
s'arrêter quelques minutes lors du fonctionnement normal
pour le dégivrage ou l'arrêt du thermostat.
Manuel d'installation et d'utilisation
3
3.2. Vérification de l'emplacement d'installation
AVERTISSEMENT
Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité soit utilisée comme abri par les
petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des composants
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements,
de la fumée ou un incendie. Veuillez demander au client de
garder la zone autour de l'unité propre et dégagée.
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut occasionner des interférences
radio, auquel cas l'utilisateur peut être invité à prendre des
mesures adaptées.
ATTENTION
Appareil non accessible au public général, installez-le
dans une zone sécurisée, protégée des accès trop faciles.
Cette unité est conçue pour l'installation dans un
environnement commercial et légèrement industriel.
Sélectionnez un site d'installation qui répond aux exigences suivantes:
■Les fondations doivent être suffisamment solides pour soutenir
le poids de l'unité. Le sol doit être plat de manière à éviter les
vibrations et la génération de bruits et à offrir une stabilité
suffisante.
■L'espace autour de l'unité est adapté à la maintenance et
l'entretien (reportez-vous à la section "3.4. Espace nécessaire
à l'entretien" à la page 4).
■L'espace autour de l'unité permet une circulation d'air suffisante.
■Il n'existe aucun risque d'incendie en cas de fuite de gaz
inflammable.
■L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
■Sélectionnez l'emplacement de l'unité de manière à ce que les
sons générés par l'unité ne dérangent personne et de manière
conforme à la législation applicable.
■Prenez en compte les volumes minimal et maximal d'eau et les
hauteurs d'installation, reportez-vous à la section "4.5. Exécution
des travaux sur les tuyauteries d'eau" à la page 10.
■Veillez à ce que, en cas de fuite d'eau, l'eau ne puisse pas
endommager l'emplacement d'installation et la zone
environnante.
■Ne procédez pas à l'installation dans les lieux
suivants.
■Lieux où les acides sulfureux et autres gaz
corrosifs peuvent être présents dans
l'atmosphère
Les tuyauteries en cuivre et les joints
à brasure tendre peuvent rouiller, ce qui
entraînera des fuites de réfrigérant.
■Lieux où des brumes, des jets ou des
vapeurs d'huile minérale peuvent être
présents dans l'atmosphère
Les composants en plastique peuvent se
détériorer et tomber ou entraîner des fuites
d'eau.
■Lieux où se trouvent des équipements
produisant des ondes électromagnétiques
Les ondes électromagnétiques peuvent
entraîner des anomalies de fonctionnement
du système de commande, ce qui empêche
le fonctionnement normal.
■Lieux où des gaz inflammables peuvent fuir,
où du diluant, de l'essence et autres
substances volatiles sont manipulés ou où
l'atmosphère contient de la poussière de
carbone et autres substances inflammables
Les gaz qui fuient peuvent s'accumuler
autour de l'unité et entraîner une explosion.
■Prenez les vents violents, les tornades et les
tremblements de terre en compte lors de
l'installation.
Une installation incorrecte peut entraîner le
retournement de l'unité.
3.2.2.Consignes en fonction des conditions climatiques
■Sélectionnez un lieu où la pluie peut être évitée autant que
possible.
■Veillez à ce que l'entrée d'air de l'unité ne soit pas placée dans
le sens principal du vent. Un vent frontal gêne le fonctionnement
de l'unité. Si nécessaire, utilisez un écran pour bloquer le vent.
■Veillez à ce que l'eau ne puisse provoquer aucun dommage au
niveau du site en ajoutant des drains aux fondations pour
empêcher les pièges à eau dans la construction.
■N'installez pas l'unité dans des lieux où l'air contient des teneurs
en sel élevées, en bord de mer, par exemple.
3.2.3.Sélection d'un emplacement dans les régions
froides
INFORMATIONS
Si vous utilisez l'unité dans des lieux où la température
ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les
instructions détaillées ci-dessous.
■Pour éviter l'exposition au vent et à la neige, installez une
chicane du côté de l'air de l'unité extérieure.
■Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est très
important de sélectionner un site d'installation où la neige
n'affectera pas l'unité. Si des chutes de neige latérales sont
possibles, veillez à ce que le serpentin échangeur de chaleur ne
soit pas affecté par la neige (si nécessaire, construisez un
auvent latéral). Reportez-vous à la section figure 1.
1 Construisez un auvent latéral.
Veillez à ce que l'évacuation d'air de l'unité ne soit pas
obstruée.
2 Chicane
3 Construisez un piédestal.
Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle
ne soit pas recouverte de neige.
3.3. Dimensions de l'unité extérieure
Reportez-vous à la section figure 6.
1 Espacement des trous de fondations
(15x22,5 trous oblongs)
3.4. Espace nécessaire à l'entretien
L'espace autour de l'unité est adéquat pour la maintenance et
l'espace minimal pour l'entrée et la sortie d'air est disponible.
(reportez-vous à l'illustration ci-dessous et sélectionnez une des
possibilités). Reportez-vous à la section figure 2.
1 Distance entre l'unité et le mur (ou les autres unités) dans
les régions sans fortes chutes de neige
2 Distance entre l'unité et le mur (ou les autres unités) dans
les régions avec de fortes chutes de neige
Côté d'aspiration
L'espace nécessaire à l'installation indiqué sur ce dessin correspond
à un fonctionnement de chauffage à pleine charge, sans prendre en
compte une éventuelle accumulation de glace.
Si l'installation a lieu dans une région avec de fortes chutes de neige,
toutes les dimensions a et b doivent être de >500 mm de manière
à éviter l'accumulation de glace entre les unités.
3.5. Préparation des travaux sur les tuyauteries d'eau
Les unités disposent d'une entrée et d'une sortie d'eau destinées
à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être fourni par un
technicien agréé et doit respecter toutes les législations applicables.
REMARQUE
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau
d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, notez les points
suivants:
■Deux vannes d'arrêt sont fournies avec l'unité. Pour faciliter
l'entretien et la maintenance, procédez à l'installation comme
indiqué dans la section "4.5.2. Installation du kit de vannes
d'arrêt" à la page 10.
■Des robinets de vidange doivent être prévus à tous les points
bas du système pour permettre une vidange complète du circuit.
L'unité dispose d'une vanne de purge.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
Manuel d'installation et d'utilisation
4
■Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits
facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air
automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que ce
purgeur n'est pas trop serré de sorte que l'évacuation d'air
automatique dans le circuit d'eau reste possible. Reportez-vous
à la section "[E-04] Fonctionnement de la pompe uniquement
(fonction de purge d'air)" à la page 22.
■Veillez à ce que les composants installés dans la tuyauterie
fournie sur site puissent résister à la pression de l'eau (3 bar
maximum + pression statique de la pompe).
- Pour les unités sur lesquelles une pompe standard est
installée (EWA/YQ*BAWP), reportez-vous à la figure 15.
External static pressure= pression statique extérieure
Water flow= débit d'eau
- Pour les unités sur lesquelles une pompe haute pression
statique en option est installée (EWA/YQ*BAWH),
reportez-vous à la figure 16.
External static pressure= pression statique extérieure
Water flow= débit d'eau
- Pour les unités sans pompe (EWA/YQ*BAWN),
reportez-vous à la figure 17.
Pressure drop= chute de pression
Water flow= débit d'eau
AVERTISSEMENT
La sélection d'un débit ne correspondant pas aux
courbes peut entraîner des anomalies de fonctionnement ou des dommages au niveau de l'unité.
Reportez-vous également au tableau "Spécifications
techniques" à la page 24.
■La température maximum de la tuyauterie d'eau est de 50°C,
conformément au réglage du dispositif de sécurité.
■Utilisez toujours des matériaux qui sont compatibles avec l'eau
utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans
l'unité.
Les raccords de tuyauterie de l'unité sont en laiton, les
échangeurs thermiques à plaques sont en acier inoxydable
316 plaques, brasé avec du cuivre, et le logement de la pompe
en option est en fonte.
■Sélectionnez un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau
requis et à la pression statique externe (ESP) disponible de la
pompe.
Le diamètre recommandé pour la tuyauterie d'eau est de:
- pour les unités 016~032: 1-1/4"
- pour les unités 040~064: 2"
■Le débit d'eau minimal requis pour le fonctionnement de l'unité
est indiqué dans le tableau suivant.
Si le débit d'eau est inférieur à cette valeur minimale, une erreur
de débit A6 s'affiche et le fonctionnement de l'unité est arrêté.
REMARQUE
L'installation d'un filtre supplémentaire sur le circuit
d'alimentation en eau est fortement recommandée. Il est
conseillé d'utiliser un filtre magnétique ou à cyclone
capable d'éliminer de petites particules, en particulier pour
éliminer les particules métalliques de la tuyauterie d'eau
fournie sur place. Les particules de petite taille peuvent
endommager l'unité et ne seront pas éliminées par le filtre
standard de l'unité.
3.6. Préparation des travaux de câblage électrique
AVERTISSEMENT: installation électrique
Tous les câblages et composants doivent être installés par
un installateur et être conformes à la législation applicable.
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Reportez-vous à la section "2. Précautions à prendre lors
de l'installation" à la page 3.
AVERTISSEMENT
■ Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre
outil de déconnexion), disposant de bornes séparées au
niveau de tous les pôles, au câblage fixe, conformément
à la législation applicable.
■ Utilisez uniquement des câbles en cuivre.
■ Le câblage sur site doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux
instructions données ci-dessous.
■ N'écrasez jamais les câbles fournis et veillez à ce qu'ils
n'entrent pas en contact avec les tuyaux non isolés et les
bords tranchants. Veillez à ce qu'aucune pression
externe ne soit appliquée sur les connexions du bornier.
■ Les fils d'alimentation doivent être bien fixés.
■ Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'équipement
risque d'être endommagé.
■ Veillez à établir une connexion à la terre. N'utilisez pas
une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre
du téléphone comme terre pour l'unité. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer des décharges électriques.
■ Veillez à installer un système de protection contre les
fuites à la terre conforme à la législation applicable, faute
de quoi des décharges électriques ou des incendies
peuvent se produire.
■ Veillez à utiliser un circuit dédié, n'utilisez jamais une
source d'alimentation commune à un autre appareil.
■ Lors de la pose d'un système de protection contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'inverseur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter un déclenchement inutile du
système de protection contre les fuites à la terre.
■ Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation
d'un condensateur à compensation de phase détériorera
non seulement l'effet d'amélioration du facteur
puissance, mais entraînera également un échauffement
anormal du condensateur dû à des ondes haute
fréquence. Par conséquent, vous ne devez jamais
installer de condensateur à compensation de phase.
■ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
■ Lors de l'utilisation de disjoncteurs de courant résiduel,
veillez à utiliser un disjoncteur de courant résiduel de
300 mA à grande vitesse.
■ Ne retirez jamais de thermistance, de capteur, etc., lors
de la connexion des câblages d'alimentation et de
transmission
(faute de quoi le compresseur risque d'être endommagé).
■ Le détecteur de protection de phase inversée est conçu
pour arrêter le produit en cas d'anomalie au démarrage du
produit. La détection de la phase inversée n'est donc pas
assurée une fois le produit en fonctionnement normal.
Manuel d'installation et d'utilisation
5
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
■ En cas de détection de la phase inversée, remplacez 2
des 3 phases (L1, L2 et L3) (Se reporter à "5.5.2. Codes
d'erreur" à la page 24).
■ S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt
momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours
de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de
phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée
peut endommager le compresseur et d'autres composants.
Points à prendre en compte en ce qui concerne la qualité de
l'alimentation électrique publique
Cet équipement est conforme aux normes suivantes:
■La norme EN/IEC 61000-3-11
circuit Z
soit inférieure ou égale à Z
sys
■La norme EN/IEC 61000-3-12
court-circuit S
soit supérieure ou égale à la valeur S
sc
(1)
à condition que l'impédance du
.
max
(2)
à condition que la puissance de
minimale
au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le système
public. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a pour
responsabilité de veiller, en concertation avec l'opérateur du réseau
de distribution si nécessaire, à ce que l'équipement soit uniquement
raccordé à une alimentation avec:
■Z
inférieure ou égale à Z
sys
max
■Ssc supérieure ou égale à la valeur Ssc minimale.
4Soulevez de préférence l'unité à l'aide d'une grue et de
2 courroies d'au moins 8 mètres de long, comme indiqué sur
l'illustration ci-dessus.
Utilisez toujours des protections de manière à éviter toute
détérioration des courroies et prenez en compte le centre de
gravité de l'unité.
sc
ATTENTION
Utilisez une élingue qui supporte de manière adaptée
le poids de l'unité.
Il est possible d'utiliser un chariot élévateur à fourche pour le
transport dans la mesure où l'unité reste sur sa palette comme
indiqué ci-dessus.
4.1.3.Déballage
ATTENTION
Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air
ou aux ailettes en aluminium de l'unité.
■Retirez le matériau d'emballage de l'unité:
- Veillez à ne pas endommager l'unité en retirant le film
thermorétractable avec un cutter.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
sorte que les enfants ne puissent pas s'en servir pour
jouer. Les enfants jouant avec des sacs en plastique
risquent la mort par suffocation.
- Retirez la ou les palettes supérieures et la ou les plaques de
carton avant de retirer les protections en carton en position
verticale.
Reportez-vous à la figure 3.
■Retirer les vis fixant l'unité à la palette.
4.1. Déballage de l'unité
4.1.1.Inspection
À la livraison, l'unité doit être vérifiée et tout dommage doit être
signalé immédiatement au responsable des réclamations du
transporteur.
4.1.2.Manipulation
Lors du maniement de l'appareil, prenez en considération les
éléments suivants:
1Fragile, manipulez l'unité précautionneusement.
Maintenez l'unité verticalement pour éviter
d'endommager le compresseur.
2Sélectionnez préalablement le parcours d'installation de l'unité.
(1) norme technique européenne/internationale définissant les seuils pour les
changements de tension, les fluctuations de tension et les oscillations des
systèmes d'alimentation basse tension publics pour les équipements avec
un courant nominal de ≤75 A.
(2) norme technique européenne/internationale définissant les seuils pour les
courants harmoniques produits par les équipements raccordés à des
systèmes basse tension publics, avec un courant d'entrée de >16 A
et ≤75 A par phase
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
4.2. Installation de l'unité
4.2.1.Positionnement de l'unité à son emplacement final
1Placez l'unité sur des fondations adaptées. Reportez-vous à la
section figure 5.
1 Élingue
2 Protection
3 Ouverture
2Soulevez de préférence l'unité à l'aide d'une grue et de
2 courroies d'au moins 8 mètres de long, comme indiqué sur
l'illustration ci-dessus.
Utilisez toujours des protections de manière à éviter toute
détérioration des courroies et prenez en compte le centre de
gravité de l'unité.
ATTENTION
Utilisez une élingue qui supporte de manière adaptée
le poids de l'unité.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser un chariot élévateur
à fourche!
Manuel d'installation et d'utilisation
6
■Veillez à ce que l'unité soit installée de niveau, sur une base
suffisamment solide pour éviter les vibrations et le bruit.
REMARQUE
S'il est nécessaire d'augmenter la hauteur d'installation de
l'unité, n'utilisez pas de supports qui soutiennent
uniquement les coins, comme indiqué dans la figure 7.
X Non autorisé
O Autorisé (unités: mm)
■Les fondations doivent s'élever au moins 150 mm au-dessus
du sol.
Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est
nécessaire d'augmenter cette hauteur en fonction des
conditions et du lieu d'installation.
■L'unité doit être installée sur des fondations longitudinales
solides (châssis en poutres d'acier ou béton). Veillez à ce que la
base située sous l'unité soit plus grande que la zone indiquée en
gris sur la figure 9:
1 Trou de fondation
2 Dimension intérieure de la base
3 Distance entre les trous de fondations
4 Profondeur de l'unité
5 Dimension extérieure de la base
6 Dimension des fondations longitudinales
7 Distance entre les trous de fondations
■Fixez l'unité à l'aide de boulons de
scellement M12. Le mieux est de visser
les boulons de scellement jusqu'à ce que
20 mm
leur longueur au-dessus de la surface des
fondations ne soit plus que de 20 mm.
4.2.2.Ouverture de l'unité
Pour accéder à l'unité, vous devez ouvrir les panneaux avant comme
indiqué dans la figure 8:
Panneau 1Permet d'accéder aux pièces électriques du module
Panneau 2Permet d'accéder au module hydraulique (panneau
Panneau 3Permet d'accéder au module hydraulique (panneau
Panneau 4Permet d'accéder au module extérieur (panneau gauche)
Panneau 5Permet d'accéder au module extérieur (panneau droit)
Une fois les panneaux avant ouverts, il est possible d'accéder à la boîte
de composants électriques du ou des modules extérieurs en déposant
le couvercle de la boîte de composants électriques comme suit:
hydraulique
latéral)
avant)
REMARQUE
■Préparez un canal de drainage de l'eau autour des
fondations de manière à purger les eaux usées autour
de l'unité.
Lors du chauffage et lorsque les températures
extérieures sont négatives, l'eau purgée de l'unité
gèle. Si vous ne procédez pas au drainage de l'eau, la
zone située autour de l'unité risque d'être très
glissante.
■Lors de l'installation dans un
environnement corrosif, utilisez
un écrou avec une rondelle en
plastique (1) pour protéger la
partie de serrage de l'écrou de
la rouille.
1
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 26.
DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET
AUX COMPOSANTS INTERNES
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 26.
4.3. Vérification de la présence de tous les
accessoires
Reportez-vous à la section "4.2.2. Ouverture de l'unité" à la page 7
pour découvrir comment accéder aux accessoires. Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour connaître l'emplacement des accessoires
fournis avec l'unité.
Panneau 1 Interrupteur principal à poignée1x
Panneau 3 Manuel d'installation et d'utilisation1x
Addendum BHGP26A11x
Addendum DTA104A621x
Addendum EKRP1AHTA1x
Commande à distance1x
Kit de vannes d'arrêt et de filtrage1x
Attache-câbles8x
9 Vanne de régulation de la pression
10 Régulateur de réfrigérant
11 Vanne à 4 voies (échangeur thermique) (Y3S)
12 Électrovanne (Y1S)
13 Capteur haute pression (SENPH)
14 Électrovanne (Y2S)
15 Séparateur d'huile
16 Pressostat de haute pression
17 Tube capillaire
18 Compresseur (INV)
19 Compresseur (STD1)
20 Compresseur (STD2)
21 Capteur basse pression (SENPL)
22 Orifice d'entretien (charge de réfrigérant)
23 Vanne d'arrêt (tuyau de liquide)
24 Vanne d'arrêt (tuyau de gaz)
25 Boîte de composants électriques
4.4.2.Composants principaux du module hydraulique
Compartiment hydraulique (panneau 3)
1
2
11
12
18
23
24
22
14
Schéma fonctionnel du module extérieur
13
10
4
3
4444
17
4
22
14161616444
23
24
151515
HPS
SV
1820
INV
SENPL
21
11
SV
12
3
HPS
17
STD1
17
1
13
20
19
2
2
3
7+9
5
4
12
15
5842697
6
18
17
16
7+8
M
14
11
10
1. Purgeur
L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement
SENPH
13
expulsé par le purgeur. (Reportez-vous à la section "[E-04]
Fonctionnement de la pompe uniquement (fonction de purge
d'air)" à la page 22.)
3
2. Capteurs de température
Les capteurs de température déterminent la température de
l'eau et du réfrigérant en différents points du circuit d'eau et de
HPS
réfrigérant.
3. Échangeur thermique
4. Vase d'expansion: 12 l
19
17
STD2
5. Connexion de liquide réfrigérant
6. Connexion de gaz réfrigérant
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
Manuel d'installation et d'utilisation
8
7. Vannes d'arrêt (installées sur place)
Les vannes d'arrêt de la connexion d'entrée d'eau et de la
connexion de sortie d'eau permettent une isolation du côté
Coffret électrique du compartiment hydraulique (panneau 1)
111
circuit d'eau de l'unité par rapport au côté circuit d'eau
résidentiel. Cela facilite la vidange et le remplacement du filtre
de l'unité.
8. Connexion d'arrivée d'eau
9. Connexion de sortie d'eau
10. Vanne de vidange et de remplissage
11. Filtre à eau
Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts
à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau
doit être nettoyé de façon régulière. Reportez-vous à la section
"5.5. Entretien et maintenance" à la page 23.
12. Manomètre
Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit
d'eau.
13. Contacteur de débit
Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et
protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre
les dégâts.
14. Pompe
La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
15. Soupape de décharge de pression
La soupape de décharge de pression empêche une pression
d'eau excessive dans le circuit d'eau en s'ouvrant à 3 bar et en
déchargeant un peu d'eau.
16. Entrée pour l'alimentation électrique (PS)
17. Entrée pour le câblage haute tension (HV)
18. Entrée pour le câblage basse tension (LV)
Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique (panneau 3)
1. Carte de circuits imprimés principale (maître)
La carte de circuits imprimés principale (maître) contrôle le
fonctionnement de l'unité.
2. Carte de circuits imprimés principale (esclave)
(uniquement pour les unités EWAQ040~064* et EWYQ040~064*).
3. Carte PCB de contrôle
4. Carte de circuits imprimés d'entrée (option)
5. Carte de circuits imprimés d'entrée (option)
(uniquement pour les unités EWAQ040~064* et EWYQ040~064*).
6. Bornier X1M
7. Bornier X2M
Bornier du câblage à prévoir pour les raccords haute tension.
8. Bornier X3M
Bornier du câblage à prévoir pour les raccords basse tension.
1
AB
C
23 414
R11TR14T
9. Bornier X4M
10. Interrupteur principal
Permet la connexion du câblage sur place pour l'alimentation
électrique.
E
1159
6
D
713
8
R12TR13T
612
11. Relais de pompe K1P
(uniquement pour les unités EWAQ*BAW(P/H)* et
EWYQ*BAW(P/H)*).
12. Relais de surintensité pour la pompe K1S
Le relais de surintensité protège le moteur de la pompe en cas
EWAQ*P*, EWYQ*P*,
EWAQ*H*, EWYQ*H*
101510
2
EWAQ*N*,
EWYQ*N*,
F
G
de surtension, rupture de phase ou courant trop faible. Le relais
est réglé en usine et ne doit pas être ajusté. Lorsqu'il a été
activé, il doit être réinitialisé dans le coffret électrique et la
réinitialisation du dispositif de régulation doit être exécutée
manuellement
(uniquement pour les unités EWAQ*BAW(P/H)* et
1 Sortie d'eau de la vanne d'arrêt
2 Clapet anti-retour
3 Contacteur de débit
4 Purgeur
5 Vase d'expansion
6 Filtre
7 Vanne de sécurité
8 Soupape de décharge de pression
9 Manomètre
10 Orifice de purge
11 Entrée d'eau de la vanne d'arrêt
12 Vanne d'expansion électronique
13 Échangeur thermique à plaques
14 Reportez-vous au schéma de tuyauterie du module
extérieur.
15 Pompe
R11T~R14T Capteurs de température
A Côté eau
B Côté réfrigérant
C Sortie d'eau (installation sur place)
D Entrée d'eau (installation sur place)
E Uniquement pour les modèles P
F Débit de réfrigérant en mode de refroidissement
G Débit de réfrigérant en mode de chauffage
EWYQ*BAW(P/H)*).
13. Fixations des attache-câbles
Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les
attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des
contraintes.
REMARQUE
Le schéma de câblage électrique se trouve à l'intérieur du
couvercle du coffret électrique.
2
871012945
3
6
13
Manuel d'installation et d'utilisation
9
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
4.5. Exécution des travaux sur les tuyauteries d'eau
BA
4.5.1.Raccordement des tuyauteries d'eau
Les raccordements d'eau doivent être effectués conformément
à toutes les législations applicables et au dessin de principe livré
avec l'unité, en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
REMARQUE
Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'appareil en
utilisant une force excessive lors du raccordement du
tuyau.
Des problèmes peuvent survenir si de la saleté pénètre dans le
circuit d'eau. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau,
tenez toujours compte des points suivants:
■Utilisez uniquement des conduites propres.
■Maintenez l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
■Couvrez l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un
mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
■Utilisez un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les
raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être capable de
résister aux pressions et températures du système et il doit être
résistant au glycol utilisé dans l'eau.
■Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veillez
à isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion
galvanique.
■Assurez-vous de prévoir un purge adaptée pour la soupape de
décharge de pression.
■Étant donné que le laiton est un
matériau doux, utilisez l'outillage
adéquat pour raccorder le circuit
d'eau. Un outillage inapproprié
entraînera des dégâts aux
tuyaux.
REMARQUE
■L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un
réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une
corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
■N'utilisez jamais de composants revêtus de zinc dans
le circuit d'eau. Une corrosion excessive de ces
pièces peut se produire étant donné que des tuyaux
de cuivre sont utilisés dans le circuit d'eau interne de
l'unité.
4.5.2.Installation du kit de vannes d'arrêt
Reportez-vous à la section figure 12.
1 Pièce d'adaptateur
2 Vanne d'arrêt
4.5.3.Isolation des tuyauteries d'eau
L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé
pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement, toute
réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement, ainsi
que le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver.
L'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 13 mm
avec λ=0,039 W/mK, de manière à empêcher le gel des tuyauteries
d'eau extérieures à une température ambiante de –15°C.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface
du joint d'étanchéité.
4.5.4.Vérification du volume d'eau et de
la prépression du vase d'expansion
L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 12 litres qui présente
une prépression de défaut de 1 bar.
Pour garantir le fonctionnement adéquat de l'unité, il se peut que la
prépression du vase d'expansion nécessite un ajustement et que les
volumes d'eau minimum et maximum soient vérifiés.
1Vérifiez que le volume d'eau total minimal dans l'installation,
à l'exclusion du volume d'eau interne de l'unité, est conforme
aux indications du tableau.
Reportez-vous à la section "6.1. Spécifications techniques" à la
page 24 pour connaître le volume d'eau interne de l'unité.
INFORMATIONS
Dans la plupart des applications, le volume d'eau minimum
donnera un résultat satisfaisant.
Cependant, dans des procédés ou locaux critiques avec
une charge thermique élevée, un volume d'eau
supplémentaire peut être nécessaire.
2Calcul de la prépression du vase d'expansion
La pré-pression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur
d'installation maximale (H) et est calculée comme ci-dessous:
Pg=(H/10+0,3) bar
3Vérification du volume d'eau maximal autorisé
Pour déterminer le volume d'eau autorisé maximal dans
l'ensemble du circuit, procédez comme suit:
1 Déterminez le volume d'eau maximal correspondant à la pré-
pression calculée (Pg) à l'aide du graphique ci-dessous.
2 Vérifiez que le volume d'eau total dans l'ensemble du circuit
d'eau est inférieur à cette valeur.
Si ce n'est pas le cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité
est trop petit pour l'installation. Solution: installez un vase
d'expansion supplémentaire au niveau de la tuyauterie sur
place.
[bar]
2.5
2
1.5
1
pre-pressure
0.5
0.3
(Reportez-vous à la section Attention: "Utilisation de glycol" à la page 11)
illustration "Volume d'eau maximal autorisé"
10050034150200250300350400450
pre-pressure = prépression
maximum volume = volume maximal (eau ou eau + glycol)
maximum volume
A = système sans glycol
B = système avec 20% de propylène glycol
C = valeur par défaut
Volume d'eau total minimal (l)
Refroidisse-
ment
Chauffage
BA
500
C
[l]
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
Manuel d'installation et d'utilisation
10
La valeur par défaut de prépression (Pg) répond à une
différence de hauteur de 7 m.
Si la différence de hauteur du circuit est inférieure à 7 m ET que
le volume du circuit est inférieur à la valeur maximale autorisée
à cette prépression (Pg) (reportez-vous au tableau ci-dessus),
AUCUN réglage de la prépression (Pg) n'est requis.
Exemple 1
L'unité est installée 5 m en dessous du point le plus élevé du
circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de
250 l.
Dans cet exemple, aucune action ou réglage n'est requis.
Exemple 2
L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le
volume d'eau total dans le circuit d'eau (si l'unité n'utilise pas de
glycol) est de 420 l.
Résultat:
■ Étant donné que 420 l est supérieur à 340 l, la prépression
doit être réduite (reportez-vous au tableau ci-dessus).
■ La prépression requise est la suivante:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
■ Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à partir
du graphique: environ 490 l.
■ Étant donné que le volume d'eau total (420 l) est inférieur au
volume d'eau maximal (490 l), le vase d'expansion suffit pour
l'installation.
4Réglage de la prépression du vase d'expansion
Lorsqu'il est nécessaire de changer la prépression par défaut du
vase d'expansion (1 bar), gardez à l'esprit les directives
suivantes:
■ Utilisez uniquement de l'azote sec pour régler la prépression
du vase d'expansion.
■ Un réglage inapproprié de la prépression du vase
d'expansion entraînera un dysfonctionnement du système.
Par conséquent, la prépression doit uniquement être ajustée
par un installateur.
4.5.5.Protection du circuit d'eau contre le gel
Le gel peut endommager le circuit hydraulique. Cette unité étant
installée à l'extérieur, le circuit hydraulique est exposé à des
températures proches de zéro, vous devez donc veiller à éviter le gel
du système.
Bande chauffante des tuyauteries d'eau en option
Reportez-vous à la section "3.1. Vérification de la présence de tous
les équipements en option" à la page 3.
Toutes les pièces hydrauliques sont isolées de manière à réduire la
perte de chaleur. L'isolation doit être prévue au niveau de la
tuyauterie sur site.
Une bande chauffante est enroulée autour de la tuyauterie de
manière à protéger les pièces essentielles du circuit hydraulique
à l'intérieur de l'unité.
Cette bande chauffante protège uniquement les composants internes
de l'unité. Elle ne peut protéger les pièces installées sur site
extérieures à l'unité.
L'installateur doit prévoir la bande chauffante utilisée sur site.
Utilisation de glycol
Reportez-vous à la section "[8-04] Prévention antigel" à la page 21.
Selon la température extérieure la plus basse prévue, veillez à ce
que le circuit d'eau soit rempli avec une concentration de glycol
conforme au tableau ci-dessous.
Température extérieure minimaleGlycol
–5°C10%
–10°C15%
–15°C20%
(a) Reportez-vous à la section "[A-04] Réglage de la concentration de glycol" à la
page 22 pour les réglages spéciaux lors de l'utilisation d'éthylène glycol.
(a)
AVERTISSEMENT
L'ÉTHYLÈNE GLYCOL EST TOXIQUE
INFORMATIONS
(a)
Les concentrations mentionnées dans le tableau
ci-dessus n'empêchent pas le gel du support, elles
permettent cependant d'empêcher l'explosion des
composants hydrauliques.
Attention: "Utilisation de glycol"
ATTENTION: utilisation de glycol
■En cas de surpression lors de l'utilisation de glycol,
veillez à raccorder la vanne de sécurité à un bac de
purge, de manière à récupérer le glycol.
Il n'est pas nécessaire de raccorder un tuyau de
drainage si l'unité n'utilise pas de glycol. L'eau
expulsée est ensuite drainée via la partie inférieure de
l'unité.
■L'utilisation d'un pourcentage de glycol supérieur
à 40% endommagera l'unité.
REMARQUE
Corrosion du système liée à la présence de glycol
Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygène.
Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et
à haute température. Le glycol non inhibé acide attaque les
surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion
galvanique qui peuvent gravement endommager le système.
Il est donc extrêmement important:
■que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
■de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par
l'oxydation du glycol,
■de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et
de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le
système,
■de ne pas utiliser de tuyauteries galvanisées dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet
entraîner la précipitation de certains composés de
l'inhibiteur de corrosion du glycol,
■de veiller à ce que le glycol soit compatible avec les
matériaux utilisés dans le système.
REMARQUE
Cependant, en cas de panne d'électricité, l'option
susmentionnée ne peut pas protéger l'unité du gel.
Si des pannes d'électricité peuvent survenir alors que
l'unité n'est pas surveillée ou si vous n'avez pas
sélectionné cette option, Daikin vous recommande
d'ajouter du glycol au circuit d'eau.
Manuel d'installation et d'utilisation
11
INFORMATIONS
Faites attention aux propriétés hygroscopiques du glycol:
il absorbe l'humidité de l'environnement.
Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de
glycol entraîne l'augmentation de la concentration en eau. La
concentration en glycol est alors plus faible que prévu. Et, en
conséquence, les composants peuvent geler malgré tout.
Vous devez prendre des mesures préventives pour
réduire l'exposition du glycol à l'air.
Reportez-vous également à la section "5.3. Vérification finale et
essai de fonctionnement" à la page 22.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4PW70082-1B – 2012.08
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.