Daikin EWAQ009ACV3, EWAQ010ACV3, EWAQ011ACV3, EWYQ009ACV3, EWYQ010ACV3 Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
охлаждением и моноблочные реверсивные
воздушно-водяные тепловые насосы
EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3
EWYQ009ACV3 EWYQ010ACV3 EWYQ011ACV3
EWAQ009ACW1 EWAQ011ACW1 EWAQ013ACW1
EWYQ009ACW1 EWYQ011ACW1 EWYQ013ACW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
W1V3
DCAC DCAC
2
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.025C14/11-2008
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of April 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWAQ009ACV3****, EWAQ010ACV3****, EWAQ011ACV3****, EWYQ009ACV3****, EWYQ010ACV3****, EWYQ011ACV3****,
EWAQ009ACW1****, EWAQ011ACW1****, EWAQ013ACW1****, EWYQ009ACW1****, EWYQ011ACW1****, EWYQ013ACW1****,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW33163-3D
EWAQ009~011ACV3 EWAQ009~013ACW1 EWYQ009~011ACV3 EWYQ009~013ACW1
Моноблочные чиллеры с воздушным
охлаждением и моноблочные реверсивные
воздушно-водяные тепловые насосы
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Введение.......................................................................................... 1
Общая информация................................................................................. 1
Рамки настоящей инструкции ................................................................ 2
Идентификация модели.......................................................................... 2
Принадлежности............................................................................. 2
Принадлежности, поставляемые с агрегатом ...................................... 2
Правила техники безопасности..................................................... 2
Перед монтажом ............................................................................. 3
Важная информация об используемом хладагенте..................... 4
Выбор места установки .................................................................. 4
Выбор места установки в холодном климате ....................................... 4
Предварительные операции перед монтажом ............................. 5
Метод монтажа агрегата, предотвращающий его падение ................. 5
Свободное пространство, необходимое для
обслуживания и монтажа ....................................................................... 5
Примеры типового применения..................................................... 6
Применение 1........................................................................................... 6
Применение 2........................................................................................... 7
Обзор агрегата ................................................................................ 7
Открытие агрегата .................................................................................. 7
Основные компоненты............................................................................ 8
Рекомендации по монтажу труб циркуляции воды .............................. 9
Заправка воды........................................................................................12
Теплоизоляция трубопроводов..............................................................12
Электропроводка ...................................................................................12
Характеристики стандартных элементов электрических
соединений..............................................................................................15
Установка цифрового пульта управления ...........................................17
Запуск и конфигурирование .........................................................18
Конфигурация работы насоса ...............................................................18
Первый запуск при низких температурах наружного воздуха...........18
Что необходимо проверить перед началом эксплуатации..................18
Включение питания агрегата.................................................................18
Диагностирование неисправностей непосредственно после
монтажа...................................................................................................19
Установка скорости насоса...................................................................19
Местные настройки................................................................................19
Та б лица местных настроек ................................................................... 23
Пробный запуск и окончательная проверка .............................. 24
Пробный запуск (ручной)...................................................................... 24
Окончательная проверка...................................................................... 24
Те хническое обслуживание.......................................................... 24
Чиллер .................................................................................................... 24
Цифровой пульт управления................................................................ 25
Возможные неисправности и способы их устранения............... 25
Общие правила ...................................................................................... 25
Общие признаки .................................................................................... 25
Коды ошибок.......................................................................................... 26
Те хнические характеристики ....................................................... 28
Общие ..................................................................................................... 28
Электрические характеристики .......................................................... 28
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗО­ВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРО­ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ, ПОЖАРУ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
Введение
Общая информация
Мы благодарны вам за то, что вы остановили свой выбор на инверторном чиллере компании Daikin.
Настоящий агрегат предназначен для наружной установки и используется для охлаждения и нагрева. Агрегат предназначен для комбинирования с фанкойлами и кондиционерами в целях кондиционирования воздуха.
Версии с тепловым насосом и работающие только на охлаждение
Модельный ряд настоящего чиллера состоит из 2 основных версий: версии с тепловым насосом (EWYQ) и версии, работающей только на охлаждение (EWAQ), выпускаемых в 6 стандартных типоразмерах:
V3: 9, 10 и 11 кВт (одна фаза)
W1: 9, 11 и 13 кВт (3 фазы)
Дополнительное оборудование
Комплект дистанционной сигнализации EKRP1HB
Дополнительный ленточный нагреватель OP10
Обе версии также выпускаются с дополнительным ленточ­ным нагревателем (OP10), который служит для защиты внутренних водяных трубопроводов при низких наружных температурах.
Инструкция по монтажу
1
Подключение к энергосберегающему источнику электропитания
Данное оборудование можно подключать к энергосберегающим системам подачи электроэнергии. При этом полный контроль за агрегатом остается возможным лишь при условии непрерывной подачи электроэнергии из энергосберегающего источника электропитания. Подробности см. в разделе "Подключение к
энергосберегающему источнику электропитания" на странице 16.
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Рамки настоящей инструкции
Правила техники безопасности
В настоящей инструкции описан порядок распаковки, монтажа и подключения всех моделей EWA/YQ, а также приведены указания техническому обслуживанию и устранению неисправностей агрегата.
Идентификация модели
EW A Q 009 AC V3 P -H-
Дополнительный ленточный нагреватель
P = имеет насос H = имеет OPHP
Номинальное напряжение V3: 1~ 230 В 50 Гц W1: 3N~ 400 В 50 Гц
Крупное/мелкое изменение
Показатель тепло- и холодопроизводительности (кВт)
Хладагент R410A
A = только охлаждение, Y = нагрев и охлаждение
Европейский чиллер
(a) OPHP = насос высокого внешнего статического давления (b) Точные значения см. в разделе "Технические характеристики" на
странице 28.
(a)
(b)
Принадлежности
Принадлежности, поставляемые с агрегатом
12
1x 1x 2x 1x
67
1x 1x
1 Инструкция по монтажу 2 Инструкция по эксплуатации 3 Наклейка с электрической схемой (на внутренней стороне
дверей 1 и 2 агрегата)
4 Комплект интерфейса пользователя
(цифровой пульт дистанционного управления, 4 крепежных винта и 2 дюбеля)
5 Ручка главного выключателя 6 Защитная крышка 7 Защитная крышка (только для моделей W1)
341x5
Изложенные здесь правила поделены на две группы. Обе касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.
ВНИМАНИЕ
Пренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.
Предупреждение
При использовании агрегатов с температурной сигнализацией рекомендуется предусмотреть задержку в 10 минут до подачи сигнала в случае превышения температуры. В нормальном рабочем режиме агрегат может останавливаться на несколько минут для размораживания или по сигналу термостата.
Попросите выполнить монтажные работы дилера или квалифицированных специалистов самостоятельно.
Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или пожара.
Монтажные работы следует выполнять в строгом соответствии с настоящей инструкцией.
Неправильно выполненный монтаж может привести к протечке воды, поражению электрическим током или пожару.
При выполнении монтажных работ следует использовать только указанные принадлежности и комплектующие детали.
Использование несоответствующих деталей может привести к протечке воды, поражению электрическим током, пожару или поломке агрегата.
Устанавливать агрегат следует на основании, которое способно выдержать его вес.
Недостаточная прочность основания может привести к падению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом особенностей местного климата: возможности возникновения сильных ветров, тайфунов, землетрясений и др.
Неправильно выполненный монтаж может стать причиной несчастных случаев, вызванных падением оборудования.
Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответствии с местными нормами и настоящей инструкцией по монтажу с использованием отдельной цепи питания.
Недостаточная мощность цепи силового электропитания и неправильно выполненные электрические подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
Вся электропроводка должна быть надежно зафиксирована, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактные соединения и на провода не должны воздействовать никакие внешние силы.
Незаконченные соединения и незафиксированные крепления могут стать причиной пожара.
Укладывать проводку, подающую силовое электропитание, следует так, чтобы переднюю панель можно было плотно закрыть.
Неправильное положение передней панели может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.
По окончании монтажных работ необходимо проверить наличие утечки пара хладагента.
. Не монтируйте агрегат
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Инструкция по монтажу
2
Работать с клеммными соединениями и их элементами следует только при отключенном электропитании.
К деталям, находящимся под напряжением, можно легко случайно прикоснуться.
При проведении монтажа и работ по техническому обслуживанию не оставляйте агрегат без присмотра со снятой сервисной панелью.
Не допускайте прямого контакта случайно вытекшего хладагента с кожей. В результате могут остаться глубокие раны, вызванные обморожением.
Внимание!
Заземлите агрегат. Сопротивление линии заземления должно соответствовать
государственным нормам. Провод заземления нельзя подключать к газовым
и водопроводным магистралям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий.
Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Трубопровод газообразного хладагента.
В случае утечки газа возможно воспламенение или возгорание.
Трубопровод циркуляции воды.
Жесткие виниловые трубы неэффективны в качестве заземления.
Громоотвод или проводка заземления телефонных
линий. Во время грозового разряда электрический потенциал может увеличится до недопустимого значения.
Необходимо установить устройство защитного отключения. Отсутствие устройства защитного отключения может
привести к поражению электрическим током и пожару.
Во избежание помех изображению и звуку провод силового электропитания следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников
(при определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Агрегат не следует устанавливать в местах, где
В воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел. Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, также возможна протечка воды.
Где выделяются коррозионные испарения, например
пары серной кислоты. Коррозия медных труб и мест пайки может привести к утечке хладагента.
Где установлено оборудование, излучающее
электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать функционированию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.
Где возможна утечка огнеопасных газов, скопление
углеродного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином. Такие газы могут стать причиной пожара.
Где в атмосфере отмечается повышенная концентрация
солей, например на морском берегу.
Где возможны значительные колебания напряжения в
сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).
На транспортных средствах и судах.
Где присутствуют кислотные или щелочные испарения.
Перед монтажом
Монтаж
При снятии и установке внешних (передних) панелей агрегатов, на которых находится табличка с наименованием модели и серийным номером, не перепутайте их местами.
При закрытии сервисной панели момент затяжки не должен превышать 4,1 Н•м.
Если ожидается, что температура окружающей среды будет опускаться ниже 0 °C, необходимо принять меры для предотвращения замерзания воды внутри агрегата. В таких случаях мы рекомендуем установить приобретаемый отдельно ленточный нагреватель OP10 или ввести гликоль в систему. См. "Защита контура циркуляции воды от
замерзания" на странице 11. Также допускается слив воды
из системы перед планируемым длительным периодом ее простоя без работы.
Модель
Агрегаты EWAQ и EWYQ оснащены специальным дополнитель­ным оборудованием (изоляционные материалы, ленточный нагреватель и т.д.) для обеспечения работоспособности с надлежащими эксплуатационными характеристиками в условиях низкой температуры окружающей среды при высокой влажности. В указанных условиях эти агрегаты могут испытывать серьезные проблемы из-за сильного обледенения змеевика с воздушным охлаждением. Если предвидятся такие условия, то необходимо устанавливать приобретаемый отдельно ленточный нагреватель OP10.
Возможное дополнительное оборудование
Модель OP10
EWA/YQ_AC*P
EWA/YQ_AC*P-H-
EWA/YQ_AC*H
EWA/YQ_AC*H-H-
(a) Дополнительный ленточный нагреватель OP10 (b) Насос высокого внешнего статического давления
(a)
Устанавливается на заводе
Устанавливается на заводе
Погрузочно-разгрузочные операции
В силу относительно крупных габаритов и большого веса агрегата его погрузку и разгрузку следует осуществлять только посредством подъемных приспособлений со стропами. Эти стропы можно крепить за специально предусмотренные для этой цели втулки в опорной раме.
Во избежание травматизма не прикасайтесь к деталям, связанным с забором воздуха, и алюминиевым ребрам агрегата.
Не пользуйтесь захватами в вентиляторных решетках во избежание их повреждения.
(b)
OPHP
Устанавливается на заводе
Устанавливается на заводе
Инструкция по монтажу
3
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Количество хладагента указано в паспортной табличке агрегата
(1)
:1975
Расположите агрегат так, чтобы выброс воздуха происходил по направлению к стене здания, забору или ограде.
Выбор места установки
Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования агрегата насекомыми в качестве пристанища.
Насекомые, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе агрегата, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг агрегата необходимо содержать в чистоте.
1 Место установки агрегата должно удовлетворять
перечисленным ниже требованиям. Согласуйте место установки с заказчиком.
- Агрегат должен быть установлен на открытом и хорошо проветриваемом месте.
-Работа агрегата не должна беспокоить находящихся поблизости людей.
- Опора (место монтажа) должна выдерживать вес агрегата, поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение агрегата.
-Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.
- Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
-Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания агрегата.
- Длина электрических кабелей и трубопроводов агрегата не должна превышать предельно допустимые значения.
- При протечке воды из агрегата (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.
-Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.
2 Если агрегат устанавливается в месте, подверженном
влиянию сильного ветра, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства.
Сильный ветер (со скоростью 5 м/с и выше), дующий в направлении, противоположном направлению выброса воздуха из агрегата, может привести к так называемому аэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в агрегат выходящего из него воздуха). Это может привести к перечисленным ниже последствиям.
- Производительность системы может снизиться.
- Участится обмерзание наружного агрегата в режиме обогрева.
-Работа системы может быть прервана из-за превышения допустимого уровня давления.
- Если сильный ветер дует по направлению к лицевой стороне агрегата, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.
На приводимых иллюстрациях показано, как следует располагать агрегат по отношению к направлению господствующих ветров.
Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения
Расположите агрегат так, чтобы направление ветра составляло прямой угол с направлением выброса воздуха из агрегата.
Сильный ветер
Выброс
воздуха
3 Окружите фундамент агрегата дренажной канавкой для
отвода воды.
4 Если отвод воды затруднен, установите агрегат на
фундаменте из кирпича или другого подобного материала (высота фундамента не должна превышать 150 мм).
5 Если агрегат монтируется на раме, установите дренажный
поддон на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности агрегата, чтобы предотвратить подсасывание воды в агрегат снизу.
6 Устанавливая агрегат в местах, где часто идет снег, особое
внимание обратите на необходимость подъема основания как можно выше.
7 Если агрегат монтируется на раме,
установите дренажный поддон (приобретается по месту установки) на расстоянии не более 150 мм от днища агрегата (см. иллюстрацию).
монтажных работ.
Сильный ветер
Выбор места установки в холодном климате
См. раздел "Модель" на странице 3.
ВНИМАНИЕ
Если агрегат будет эксплуатироваться при низких температурах наружного воздуха, необходимо выполнить следующие инструкции.
Во избежание влияния ветра воздухозаборная решетка агрегата должна быть обращена к стене здания.
Ни в коем случае не размещайте агрегат так, чтобы его воздухозаборная решетка была обращена непосредственно навстречу ветру.
Со стороны выброса воздуха агрегат также следует заслонить от ветра защитной панелью.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Инструкция по монтажу
4
В регионах, где обычно выпадает много снега, очень важно установить агрегат в таком месте, где снег не будет воздействовать на агрегат. В случае наличия вероятности наметания снега сбоку примите меры к тому, чтобы снег не воздействовал на змеевик теплообменника (при необходимости соорудите боковой навес).
1 Соорудите большой навес. 2 Соорудите подставку.
Установите агрегат на такой высоте от земли, чтобы его не заносило снегом.
Предварительные операции перед монтажом
Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на которой будет установлен агрегат, чтобы предотвратить излишние шумы и вибрации.
Прочно закрепите агрегат с помощью монтажных винтов, как показано на рисунке. (Заранее приготовьте четыре комплекта болтов М12, гаек и шайб из имеющихся на местном рынке.)
Рекомендуется ввинтить монтажные болты таким образом, чтобы оставалось не менее 20 мм от поверхности фундамента.
AC C
B
240 955 240
1435
A Сторона выброса воздуха B Вид снизу (мм) C Дренажное отверстие
345
380
20
Свободное пространство, необходимое для обслуживания и монтажа
Цифры на рисунках обозначают размеры в мм.
(см. "Предварительные операции перед монтажом" на
странице 5).
Меры предосторожности
(A) Если агрегаты не устанавливаются друг на друга (Смотрите рисунок 1)
Препятствие со стороны забора воздуха
Препятствие со стороны выброса воздуха
Препятствие с левой стороны
Препятствие с правой стороны
Препятствие с верхней стороны
ПРИМЕЧАНИЕ
Минимальное расстояние B1 на рисунке 1 обозначает пространство, необходимое для нормальной работы агрегата. При этом для обслуживания необходимо 300 мм пространства.
(B) Если агрегаты устанавливаются друг на друга
1. При наличии препятствия напротив воздуховывода.
A
100
Имеется препятствие
В таких случаях
1
закройте низ монтажной рамы во избежание повторного всасывания выброшенного воздуха
В таких случаях можно
2
установить только 2 агрегата.
Такая ситуация недопустима
Метод монтажа агрегата, предотвращающий его падение
Если необходимы специальные меры, исключающие падение агрегата, закрепите его так, как показано на рисунке.
заготовьте 4 растяжки, как показано ниже
отвинтите 4 винта крепления верхней панели агрегата (А и
В на рисунке)
проденьте винты в петли растяжек и снова надежно затяните их
AA
B
C
A Расположение двух крепежных отверстий на лицевой
стороне агрегата
B Расположение двух крепежных отверстий на тыльной
стороне агрегата
C Электропроводка: приобретается по месту установки
1000
2. При наличии препятствия напротив воздухозаборника.
A
100
300
Не устанавливайте агрегаты друг на друга.
Расстояние не менее 100 мм требуется для проводки дренажного трубопровода верхнего агрегата. Уплотните зазор А, чтобы выбрасываемый из агрегата воздух не мог снова попасть в него.
Инструкция по монтажу
5
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
(С) При установке агрегатов рядами (например, на крыше здания)
1. В случае установки в один ряд.
Примеры типового применения
Примеры применения приведены ниже исключительно в иллюстративных целях.
Применение 1
100
2000
200
1000
2. В случае установки нескольких (двух и более) агрегатов в
ряды параллельно друг другу.
L
A
3000
H
600
1500
В приводимой ниже таблице указаны соотношения размеров H, A и L.
L A
L≤H
H<L Монтаж не допускается
0<L≤1/2H 250 1/2 H < L 300
Применение для охлаждения и обогрева (без термостата помещения)
M
RT1
DC
FCU1
RT2
RT1..3 Термостат
FCU2
M
RT3
(приобретается по месту установки)
управления
помещения (приобретается по месту установки)
7
FCU3
M
2 3 4 51
56
1 Реверсивный тепловой насос 7 Перепускной клапан 2 Рамный теплообменник FCU1..3 Фанкойл 3 Расширительный бак
4 Насос DC Цифровой пульт 5 Запорный клапан 6
Клапан с электроприводом (приобретается по месту установки)
Цифровой пульт управления (DC) устанавливается внутри помещения и дает пользователю возможность включать и выключать агрегат (1), выбирать между режимом обогрева и режимом охлаждения (только на моделях с тепловым насосом) и задавать температуру воды. Когда агрегат включен, он подает воду заданной температуры в фанкойлы (FCU1..3).
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Инструкция по монтажу
6
Применение 2
Обзор агрегата
Применение для обогрева и охлаждения с подключением к агрегату термостата помещения, пригодного для переключения с охлаждения на обогрев и обратно.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Реверсивный
тепловой насос
2 Рамный
теплообменник
3 Расширительный бак 4 Насос T Термостат помещения с 5 Запорный клапан 6 Коллектор
(приобретается по месту установки)
7 Запорный клапан
FCU1..3 Фанкойл
(приобретается по месту установки)
переключателем между охлаждением и обогревом или без него (приобретается по месту установки)
Открытие агрегата
22
1
3
Дверь 1 предоставляет доступ к отсеку компрессора и электрическим
деталям
Дверь 2 предоставляет доступ к электрическим деталям отсека
гидравлики
Дверь 3 предоставляет доступ к отсеку гидравлики
Полностью выключайте электропитание агрегата перед снятием дверей 1 и 2.
Детали внутри агрегата могут сильно нагреваться.
Работа насоса, обогрев и охлаждение (применение для охлаждения и обогрева с подключением к агрегату термо­стата помещения, пригодного для переключения между охлаждением и обогревом).
В зависимости от времени года заказчик выбирает на термостате помещения (T) охлаждение или обогрев. Этот выбор невозможно сделать через интерфейс пользователя.
Когда термостат помещения (T) посылает запрос на охлаждение/обогрев, насос начинает работать, и агрегат переключается в режим «охлаждение» или «обогрев» соответственно. Агрегат начинает работать на обеспечение целевой температуры холодной/горячей воды на выходе.
Переключение системы с обогрева на охлаждение и наоборот осуществляется только термостатом помещения и невозможно посредством интерфейса пользователя на агрегате.
Обеспечьте правильность подключения проводки термостата к клеммам (см. "Подсоединение кабеля
термостата" на странице 15).
Инструкция по монтажу
7
Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением и моноблочные
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
реверсивные воздушно-водяные тепловые насосы
4PW51587-1A
Loading...
+ 22 hidden pages