Daikin EWAQ009ACV3, EWAQ010ACV3, EWAQ011ACV3, EWYQ009ACV3, EWYQ010ACV3 Installation manuals [it]

...
MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Refrigeratori d'acqua monoblocco con
raffreddamento ad aria e pompe di calore
monoblocco reversibili aria/acqua
EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3
EWYQ009ACV3 EWYQ010ACV3 EWYQ011ACV3
EWAQ009ACW1 EWAQ011ACW1 EWAQ013ACW1
EWYQ009ACW1 EWYQ011ACW1 EWYQ013ACW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
W1V3
DCAC DCAC
2
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
04
<A> DAIKIN.TCF.025C14/11-2008
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of April 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWAQ009ACV3****, EWAQ010ACV3****, EWAQ011ACV3****, EWYQ009ACV3****, EWYQ010ACV3****, EWYQ011ACV3****,
EWAQ009ACW1****, EWAQ011ACW1****, EWAQ013ACW1****, EWYQ009ACW1****, EWYQ011ACW1****, EWYQ013ACW1****,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW33163-3D
EWAQ009~011ACV3 EWAQ009~013ACW1 EWYQ009~011ACV3 EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con
raffreddamento ad aria e pompe di calore
monoblocco reversibili aria/acqua
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
Presentazione ...................................................................................1
Informazioni generali ................................................................................. 1
Scopo del presente manuale..................................................................... 2
Identificazione del modello ........................................................................ 2
Accessori........................................................................................... 2
Accessori forniti insieme all'unità............................................................... 2
Note sulla sicurezza .......................................................................... 2
Prima dell'installazione...................................................................... 3
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato.............................. 3
Scelta del luogo di installazione........................................................ 4
Scelta del luogo per climi freddi................................................................. 4
Precauzioni per l'installazione........................................................... 5
Accorgimenti per prevenire il ribaltamento ................................................ 5
Spazio di servizio per l'installazione .......................................................... 5
Esempi di applicazioni tipiche ...........................................................6
Applicazione 1 ........................................................................................... 6
Applicazione 2 ........................................................................................... 6
Panoramica dell'unità........................................................................ 7
Apertura dell'unità...................................................................................... 7
Componenti principali ................................................................................ 7
Tubi dell'acqua........................................................................................... 8
Carico dell'acqua ..................................................................................... 11
Isolamento delle tubazioni ....................................................................... 11
Collegamenti da effettuarsi in loco........................................................... 11
Specifiche dei componenti standard dei collegamenti elettrici ................ 13
Installazione del comando digitale........................................................... 15
Avvio e configurazione.................................................................... 16
Configurazione di funzionamento della pompa........................................ 16
Prima messa in funzione con temperature ambiente esterne basse....... 16
Controlli prima della messa in funzione................................................... 16
Accensione dell'unità ............................................................................... 17
Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione..................... 17
Impostazione della velocità della pompa................................................. 17
Impostazioni in loco ................................................................................. 18
Tabella delle impostazioni in loco ............................................................ 21
Ver ifica e controllo finale ................................................................. 22
Prova di funzionamento manuale ............................................................ 22
Controllo finale......................................................................................... 22
Manutenzione.................................................................................. 22
Unità di raffreddamento ........................................................................... 22
Sistema di comando digitale.................................................................... 23
Individuazione e risoluzione dei problemi ....................................... 23
Linee guida generali ................................................................................ 23
Sintomi generici ....................................................................................... 23
Codici d'errore ......................................................................................... 24
Specifiche tecniche .........................................................................26
Generalità ................................................................................................ 26
Specifiche elettriche ................................................................................ 26
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN, SPECIFICAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI, E FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTARE L'INSTALLATORE DAIKIN CHE HA PROVVEDUTO AL MONTAGGIO NEL CASO SI ABBIANO DUBBI RELATIVI ALLE PROCEDURE DI MONTAGGIO O ALLE PROCEDURE D'USO.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

PRESENTAZIONE

Informazioni generali

Grazie per aver acquistato un refrigeratore inverter Daikin. Questo apparecchio è progettato per installazioni esterne e per
essere usato in applicazioni di riscaldamento e/o raffreddamento. L'apparecchio è progettato per essere combinato con applicazioni di climatizzazione per il raffreddamento dell'acqua di alimentazione di ventilconvettori o di unità per il trattamento dell'aria.
Versioni a pompa di calore e per il solo raffreddamento
Questo refrigeratore è offerto in 2 versioni principali: una versione a pompa di calore (EWYQ) e una versione per il solo raffreddamento (EWAQ), disponibili in 6 misure standard:
V3: 9, 10 e 11 kW (monofase)
W1: 9, 11 e 13 kW (trifase)
Optional
Kit di allarme a distanza EKRP1HB
Opzione elettroriscaldatore OP10
Entrambe le versioni sono disponibili con un'opzione elettro­riscaldatore (OP10) per la protezione dei tubi dell'acqua interni a temperature esterne ridotte.
Manuale d'installazione
1
Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta
Questo apparecchio consente un collegamento a sistemi di fornitura di alimentazione a tariffa kWh ridotta. Il pieno controllo dell'unità potrà essere mantenuto solo nel caso in cui il tipo di alimentazione a tariffa kWh ridotta non preveda interruzioni di alimentazione. Fare riferimento a "Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta"
a pagina 14 per ulteriori informazioni.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e
pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A

Scopo del presente manuale

NOTE SULLA SICUREZZA

Questo manuale descrive le procedure da seguire per l'eliminazione dell'imballaggio, l'installazione e il collegamento di tutti i modelli EWA/YQ, nonché le istruzioni per la manutenzione e la diagnosi delle anomalie dell'apparecchio.
Identificazione del modello
EW A Q 009 CA V3 P -H-
Elettroriscaldatore opzionale
P = Pompa inclusa H = OPHP
Tensione nominale V3: 1~ 230 V 50 Hz W1: 3N~ 400 V 50 Hz
Modifica principale/secondaria
Indicazione della capacità di riscaldamento/raffreddamento (kW)
Refrigerante R410A
A = solo raffreddamento Y = riscaldamento e raffreddamento
Refrigeratore d'acqua europeo
(a) OPHP = pompa a pressione statica interna elevata. (b) Vedere "Specifiche tecniche" a pagina 26 per i valori esatti.
(a)
inclusa
(b)

ACCESSORI

Accessori forniti insieme all'unità

12
1x 1x 2x 1x
67
1x 1x
1 Manuale d'installazione 2 Manuale d'uso 3 Schema elettrico (all'interno delle porte 1 e 2 dell'unità) 4 Kit di interfaccia dell'utente
(telecomando digitale, 4 viti di fissaggio e 2 tappi)
5 Manopola dell'interruttore generale 6 Copertura di protezione 7 Copertura di protezione (solo per modelli W1)
341x5
Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.
Attenzione
Per l'uso di unità in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme se viene superata la temperatura di allarme. L'unità può arrestarsi per molti minuti durante il normale funzionamento, per procedere allo "sbrinamento" o quando è in modalità "arresto termostato".
Rivolgersi a rivenditori o personale specializzato per procedere all'installazione
Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, folgorazioni elettriche o incendi.
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale.
Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, folgorazioni elettriche o incendi.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione.
Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, folgorazioni elettriche, incendi o provocare la caduta dell'unità.
Installare l'unità su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso.
Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti.
Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato.
L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare folgorazioni elettriche o incendi.
Ver ificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili.
Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.
Nel procedere al collegamento dell'unità al circuito di alimenta­zione, disporre i fili in modo che il pannello frontale possa essere fissato saldamente all'unità.
Se il pannello frontale non è in posizione, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, folgorazioni elettriche o incendi.
Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore principale.
Le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore.
Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidental­mente, poiché potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
. Non tentare di installare la macchina da soli.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A
Manuale d'installazione
2
Attenzione
Collegare l'unità a terra. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative
nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua,
a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare
folgorazioni elettriche.
Tubi del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.
Tubi dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
Parafulmini o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un interruttore differenziale. La mancata installazione di un interruttore nel circuito di
dispersione può causare scosse elettriche e incendi.
Installare i cavi elettrici ad almeno 1 metro di distanza da televisori e radio per evitare interferenze o rumori.
(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il rumore.)
Non pulire l'unità con acqua. Ciò potrebbe provocare folgora­zioni elettriche o incendi.
Non installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
In presenza di oli minerali, spray o altri vapori.
Le parti in plastica possono deteriorarsi e, di conseguenza, cadere o provocare perdite d'acqua.
In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad
esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono onde
elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
In presenza di possibili perdite di gas infiammabili,
sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o polveri infiammabili o sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina. Queste tipologie di gas possono provocare incendi.
Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi
vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad
esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei
Dove ci sono vapori acidi o alcalini.

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Installazione
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre controllare sempre il nome del modello e il numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.
In previsione di temperature ambiente al di sotto di 0°C, è necessario adottare misure per evitare il congelamento dell'acqua nell'unità. In tali casi, si consiglia di installare l'opzione elettroriscaldatore OP10 o di inserire glicole nel sistema. Vedere "Protezione del circuito idraulico dal
congelamento" a pagina 10. In previsione di lunghi periodi di
inattività, è inoltre consentito drenare l'acqua dal sistema.
Modello
Le unità EWAQ e EWYQ dispongono di speciali apparecchiature opzionali (nastri isolanti, nastri riscaldanti, ecc.) per garantire un corretto funzionamento nelle zone in cui una bassa temperatura può manifestarsi insieme a condizioni di umidità elevata. In tali condizioni, le unità potrebbero avere problemi a causa del ghiaccio accumulato intorno alla serpentina raffreddata ad aria. Se si prevedono tali condizioni, è necessario installare l'opzione elettroriscaldatore OP10.
Opzioni possibili
Modello OP10
EWA/YQ_AC*P — EWA/YQ_AC*P-H- Montata in fabbrica — EWA/YQ_AC*H Montata in fabbrica EWA/YQ_AC*H-H- Montata in fabbrica Montata in fabbrica
(a) Opzione elettroriscaldatore OP10 (b) Pompa a pressione statica interna elevata
(a)
Come maneggiare l'unità
In considerazione delle sue considerevoli dimensioni ed altezza, il maneggiamento dell'unità dovrà essere effettuato solo tramite elevatori provvisti di imbracature. Tali imbracature possono essere adattate a speciali manicotti ideati a tal fine posti alla base dell'unità.
Per evitare lesioni, non toccare l'ingresso dell'aria o le alette in alluminio dell'unità.
Non utilizzare le impugnature situate nelle griglie del ventilatore per evitare di provocare danni.
OPHP
(b)
Manuale d'installazione
3
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas serra fluorinati inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare i gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante usato R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
La quantità di refrigerante è indicata nella targhetta con il nome dell'unità.
(1)
: 1975
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e
pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A

SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE

Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di evitare che l'unità diventi un rifugio per i piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.
Vento forte
1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
di seguito riportate e che sia approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
-Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso agli appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive.
- Luoghi dove vi è spazio sufficiente per eseguire la manutenzione.
- Luoghi dove la lunghezza di tubazioni e cavi elettrici rientrano nei limiti dei range indicati.
- Luoghi che non possono essere danneggiati dalla potenziale fuoriuscita d'acqua (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti forza 5 m/sec o più che oppongono resistenza all'uscita
dell'aria dell'unità sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze:
- Diminuzione delle capacità di funzionamento.
-Frequenti formazioni di depositi di ghiaccio durante il riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione
Soffio d'aria Vento forte
3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base
per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, prestare particolare attenzione a collocare la base di appoggio il più in alto possibile.
7 Se l'unità viene installata su di un telaio, si
consiglia di predisporre una piastra impermeabile (non di fornitura) (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) (vedere la figura).

Scelta del luogo per climi freddi

Vedere "Modello" a pagina 3.
ATTENZIONE
Quando si utilizza l'unità esterna in luoghi con basse temperature ambiente esterne, accertarsi di seguire le istruzioni descritte di seguito.
Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità con il lato aspirazione rivolto verso la parete.
Non installare mai l'unità con il lato aspirazione esposto direttamente al vento.
Per prevenire l'esposizione al vento, installare un deflettore sul lato di uscita dell'aria dell'unità.
Nelle aree soggette a forti cadute di neve, è fondamentale scegliere un luogo d'installazione in cui la neve non possa in alcun modo interferire con il funzionamento dell'unità. In caso di possibili cadute di neve sui lati, accertarsi che la serpentina dello scambiatore di calore non venga colpita dalla neve (se necessario costruire una tettoia laterale).
1 Costruire un'ampia tettoia. 2 Costruire un basamento.
Installare l'unità in posizione abbastanza elevata rispetto al terreno per evitare che venga ricoperta dalla neve.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A
Manuale d'installazione
4

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo che l'unità non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura, fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base di appoggio (Preparare quattro serie di bulloni per base di appoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
NOTA
La distanza minima B1 nella figura 1 si riferisce allo spazio necessario per un corretto funziona­mento dell'unità. Lo spazio necessario per la manutenzione è tuttavia di 300 mm.
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
AC C
B
240 955 240
1435
A Lato scarico B Vista dal basso (mm) C Foro di scarico

Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installare l'unità come indicato nella figura:
Preparare 4 funicelle metalliche dotate di occhiello come indicato sul disegno
Svitare le 4 viti dal pannello superiore nelle posizioni indicate A e B
Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e riavvitare
le viti nelle posizioni originali
AA
345
380
20
B
C
A
100
1000
2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.
A
100
300
Non installare più di due sezioni sovrapposte. Sono necessari circa 100 mm di lunghezza per distendere il tubo di
scarico dell'unità. Sigillare la parte A in modo da non bypassare l'aria in uscita.
(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)
1. In caso di installazione di un'unità per fila.
A Posizione delle 2 viti con cui fissare le funicelle alla parte frontale
dell'unità
B Posizione delle 2 viti con cui fissare le funicelle nella parte
posteriore dell'unità
C Cavi elettrici: non di serie

Spazio di servizio per l'installazione

I dati numerici utilizzati nelle misure rappresentano le dimensioni in mm.
(Vedere"Precauzioni per l'installazione" a pagina 5).
Precauzioni (A) In caso di installazione non impilata (Vedere figura 1)
Ostacolo lato aspirazione
Ostacolo lato scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro
Ostacolo lato superiore
Ostacolo presente
In questi casi, chiudere il
1
fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico
In questi casi, è possibile
2
installare solo 2 unità.
Questa situazione non è consentita
100
2000
200
1000
2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamento laterale per fila.
L
A
3000
H
600
1500
I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L vengono mostrati nella tabella sottostante.
L A
LH
H<L Installazione non consentita
0<L1/2H 250 1/2H<L 300
Manuale d'installazione
5
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e
pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A

ESEMPI DI APPLICAZIONI TIPICHE

Applicazione 2

Gli esempi di applicazione forniti di seguito hanno scopo puramente illustrativo.

Applicazione 1

Applicazione di raffreddamento e di riscaldamento (senza termostato ambiente)
FCU1
M
RT1
DC
FCU2
M
RT2
RT1..3 Te r mostato ambiente
FCU3
M
RT3
(non di fornitura)
digitale
(non di fornitura)
7
2 3 4 51
56
1 Pompa di calore reversibile 7 Valvola by-pass 2 Scambiatore di calore piatto FCU1..3 Unità fan coil 3 Serbatoio di espansione 4 Pompa DC Sistema di comando 5 Valvola di chiusura 6 Valvola motorizzata (non di
fornitura)
Il sistema di comando digitale (DC) viene installato negli interni e consente di accendere o spegnere l'unità (1), di selezionare la modalità raffreddamento/riscaldamento (solo nel caso di un modello a pompa di calore) e di impostare la temperatura dell'acqua. Quando l'unità è accesa, l'acqua viene emessa alla temperatura impostata nelle unità fan coil (FCU1..3).
Applicazione di raffreddamento e di riscaldamento con termostato ambiente adatto per la commutazione raffreddamento/riscaldamento collegato all'unità.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Pompa di calore
reversibile
2 Scambiatore di calore
piatto
3 Serbatoio di
espansione
4 Pompa 5 Valvola di chiusura 6 Collettore (non di
fornitura)
7 Valvola di chiusura
FCU1..3 Unità fan coil
(non di fornitura)
T Ter mostato ambiente
o termostato ambiente con commutatore di raffreddamento/ riscaldamento (non di fornitura)
Funzionamento della pompa e riscaldamento/raffreddamento
(applicazione di raffreddamento e di riscaldamento con termo-
stato ambiente adatto per la commutazione raffreddamento/ riscaldamento collegato all'unità )
A seconda della stagione, il cliente sceglie il raffreddamento o il riscaldamento sul termostato ambiente (T). La selezione non è possibile attraverso l'interfaccia dell'utente.
Quando il raffreddamento/riscaldamento dell'ambiente è richiesto dal termostato ambiente (T), la pompa si avvia e l'unità passa alla "modalità di raffreddamento"/"modalità di riscaldamento". L'unità si avvia per raggiungere la temperatura target dell'acqua fredda/calda in uscita.
L'impostazione ON/OFF del funzionamento di riscaldamento/ raffreddamento viene effettuata dal termostato ambiente e non può essere eseguita attraverso l'interfaccia dell'utente sull'unità.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW51587-1A
Collegare i fili del termostato ai morsetti corretti (vedere
"Collegamento del cavo del termostato" a pagina 13).
Manuale d'installazione
6
Loading...
+ 21 hidden pages