Daikin EWAQ009ACV3, EWAQ010ACV3, EWAQ011ACV3, EWYQ009ACV3, EWYQ010ACV3 Installation manuals [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
por aire y bombas de calor aire-agua
reversibles compactas
EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3
EWYQ009ACV3 EWYQ010ACV3 EWYQ011ACV3
EWAQ009ACW1 EWAQ011ACW1 EWAQ013ACW1
EWYQ009ACW1 EWYQ011ACW1 EWYQ013ACW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
W1V3
DCAC DCAC
2
C
ONTENIDO
EWAQ009~011ACV3 EWAQ009~013ACW1 EWYQ009~011ACV3 EWYQ009~013ACW1
Enfriadores de agua compactos refrigerados por
aire y bombas de calor aire-agua reversibles
Página
Introducción.......................................................................................1
Información general ...................................................................................1
Ámbito de aplicación de este manual ........................................................1
Identificación de modelo ............................................................................2
Accesorios.........................................................................................2
Accesorios suministrados con la unidad.................................................... 2
Advertencias de seguridad................................................................2
Antes de la instalación.......................................................................3
Información importante relativa al refrigerante utilizado.................... 3
Selección de la ubicación de la instalación ....................................... 4
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío................................. 4
Precauciones durante la instalación.................................................. 5
Método de instalación para prevenir la caída del equipo........................... 5
Espacio de servicio para la instalación......................................................5
Ejemplos de aplicación típica ............................................................ 6
Aplicación 1................................................................................................ 6
Aplicación 2................................................................................................ 6
Descripción general de la unidad ...................................................... 7
Apertura de la unidad ................................................................................ 7
Componentes principales ..........................................................................7
Tubería de agua.........................................................................................8
Carga de agua .........................................................................................11
Aislamiento de tuberías ...........................................................................11
Cableado de obra ....................................................................................11
Especificaciones de los componentes de cableado estándar .................13
Instalación del controlador digital............................................................. 15
Arranque y configuración.................................................................16
Configuración de funcionamiento de la bomba........................................ 16
Arranque inicial a bajas temperaturas ambiente exteriores..................... 16
Comprobaciones previas al funcionamiento............................................16
Encendido de la unidad ...........................................................................17
Fallo de diagnosis durante la primera instalación.................................... 17
Ajuste de la velocidad de la bomba .........................................................18
Configuración personalizada ...................................................................18
Ta bla de configuración personalizada......................................................21
Prueba de funcionamiento e inspección final..................................22
Prueba de funcionamiento (manual)........................................................ 22
Comprobación final..................................................................................22
Mantenimiento.................................................................................22
Refrigerador.............................................................................................22
Controlador digital.................................................................................... 23
Solución de problemas....................................................................23
Instrucciones generales...........................................................................23
Síntomas generales.................................................................................23
Códigos de error ......................................................................................24
Especificaciones técnicas................................................................25
Generalidades.......................................................................................... 25
Especificaciones eléctricas......................................................................25
compactas
Manual de instalación
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA INFORMACIÓN.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
I
NTRODUCCIÓN

Información general

Gracias por comprar este refrigerador de tecnología Inverter. Esta unidad está diseñada para la instalación exterior y para su uso
en aplicaciones de calefacción y refrigeración. Esta unidad puede combinarse con fan coils, o bien, con unidades de tratamiento de aire para climatización.
Versiones con bomba de calor y sólo frío
Esta gama de refrigeradores consta de 2 versiones principales: una versión con bomba de calor (EWYQ) y otra versión de sólo frío (EWAQ), disponibles en 6 tamaños estándar:
V3: 9, 10 y 11 kW (monofásico) W1: 9, 11 y 13 kW (trifásico)
Opciones
Kit de alarma remota EKRP1HB Cinta calefactora opcional OP10 Las dos versiones están disponibles también con cinta cale-
factora (OP10) para proteger las tuberías de agua internas a temperaturas exteriores bajas.
Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida
Este equipo permite conectarse a sistemas de suministro de alimen­tación a tarifa reducida. Seguirá siendo posible mantener el control total de la unidad sólo en caso de que el suministro de alimentación eléctrica a tarifa reducida sea del tipo en el que el suministro es ininterrumpido. Consulte el capítulo "Conexión a una fuente de
alimentación de tarifa reducida" en la página 14 para obtener
información detallada.
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A

Ámbito de aplicación de este manual

Este manual describe las instrucciones para extraer la unidad de su embalaje, instalarla y conectar todos los modelos EWA/YQ, así como las instrucciones de mantenimiento y solución de fallos de la unidad.
Manual de instalación
1
Identificación de modelo
1
2
3
4
5
6
7
A
DVERTENCIAS
DE
SEGURIDAD
EW A Q 009 AC V3 P -H-
Cinta calefactora opcional
P = Bomba incluida H = OPHP
Tensión nominal V3: 1~ 230 V 50 Hz W1: 3N~ 400 V 50 Hz
Cambio mayor/menor
Indicación de la capacidad de calefacción/refrigeración (kW)
Refrigerante R410A
A = sólo frío, Y = calor y frío
Refrigerador por agua europeo
(a) OPHP = Bomba eléctrica sumergible de alta presión (b) Consulte el apartado "Especificaciones técnicas" en la página 25 para obtener
los valores exactos.
A
CCESORIOS
(a)
incluida

Accesorios suministrados con la unidad

12
1x 1x 2x 1x
67
1x 1x
Manual de instalación Manual de operación Pegatina con diagrama eléctrico (puertas 1 y 2 de la cubierta
de la unidad interior) Kit de interfaz de usuario
(control remoto digital, 4 tornillos de fijación y 2 conectores) Manilla del interruptor principal Tapa de protección Tapa de protección (sólo para modelos W1)
341x5
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden ser de dos tipos diferentes. En ambos casos, se refieren a aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan estrictamente.
ADVERTENCIA
Si no se observa la advertencia es posible que se produzcan lesiones graves.
PRECAUCIÓN
(b)
Si no se observa el símbolo de precaución, pueden producirse lesiones o daños en el equipo.
Advertencia
Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo de 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato".
Pida a su distribuidor o a personal cualificado que realice los trabajos de instalación
La instalación inadecuada del equipo podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendio.
Realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual. La instalación inadecuada del equipo podría causar fugas de
agua, descargas eléctricas o incendio.
Asegúrese de que en la instalación solamente se emplean los accesorios y piezas especificados.
Si no utiliza las piezas especificadas podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas, incendio o desplome de la unidad.
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Si la base no es suficientemente resistente es posible que el
equipo se desplome y se produzcan lesiones. Realice los trabajos de instalación especificados teniendo en
consideración los vientos fuertes, tifones o terremotos. Los trabajos de instalación indebidos pueden provocar
accidentes por caída del equipo. Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos los realiza
personal cualificado de acuerdo con las leyes y disposiciones locales y con este manual de instalación, utilizando un circuito separado.
Si la capacidad del circuito de suministro eléctrico es insuficiente o la instalación eléctrica inadecuada, podrían producirse descargas eléctricas o incendio.
Asegúrese de que todo el cableado es seguro, utilizando los cables especificados y asegurándose de que las fuerzas externas no actúan sobre las conexiones de los terminales o de los cables.
Si las conexiones o fijaciones son incompletas, podría producirse un incendio.
Al instalar el cableado eléctrico, el tendido de cables debe reali­zarse de forma que el panel frontal pueda fijarse con seguridad.
Si el panel frontal no queda colocado correctamente, podría producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga eléctrica o incendio.
Después de completar los trabajos de instalación, compruebe que no existen fugas de gas refrigerante.
Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico, desconecte el interruptor de alimentación.
Es posible tocar accidentalmente elementos sometidos a tensión.
Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio esté retirado.
. No instale la máquina usted mismo.
Manual de instalación
2
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A
En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos.
Cuidado
Conecte la unidad a tierra. La resistencia de la conexión a tierra deberá estar en
conformidad con las disposiciones nacionales vigentes. No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de
agua, a conductores de pararrayos o a tomas de tierra telefónicas.
Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
Tubo del gas. Puede producirse una ignición o explosión si se producen fugas de gas.
Tubo de agua. Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.
Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra en teléfonos. El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal si
resulta golpeado por una vara de iluminación. Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas de tierra. Si no instala un interruptor automático que proteja la instalación
ante fugas a tierra, podrían producirse electrocuciones o incendios.
Instale el cableado de alimentación al menos a 1 metro de distancia de televisiones y radios para impedir interferencias o ruidos en la imagen.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido.)
No lave con agua la unidad. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad en lugares tales como:
En lugares con presencia de neblina de aceite mineral, spray
de aceite o vapor.
Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse
o podrían producirse fugas de agua.
En lugares donde se produzca gas corrosivo como, por
ejemplo, gas ácido sulfuroso.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría
causar una fuga de refrigerante.
En lugares con maquinaria que emita ondas electro-
magnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias
en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de
carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o en
lugares en los que se manipula elementos volátiles
inflamables, tales como disolventes o gasolina.
Estos gases pueden provocar un incendio.
En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en
las proximidades del mar.
En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como
fábricas.
En vehículos o embarcaciones.
Donde haya vapor ácido o alcalino.
A
NTES
DE
LA
INSTALACIÓN
Instalación
Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de las placas exteriores (frontales) al fijar/desmontar las placas para evitar errores.
Cuando se cierren los paneles de servicio tenga cuidado de que el par de apriete no pasa de 4,1 N•m.
Si se espera que la temperatura ambiente caiga por debajo de 0°C deben tomarse medidas para impedir que se congele el agua del interior de la unidad. En estos casos recomendamos instalar la cinta calefactora OP10 opcional o recomendamos cargar glicol en el sistema. Consulte "Protección del circuito de
agua frente a la congelación" en la página 10. También está
permitido drenar el agua del sistema si se prevén paradas prolongadas.
Modelo
Las unidades EWAQ y EWYQ vienen con equipamiento especial (aislamiento, cinta calefactora, etc.) para asegurar el buen funciona­miento en los lugares con riesgo de temperaturas ambiente bajas junto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica. En estas condiciones, las unidades pueden experimentar problemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se espera que se produzcan estas situaciones debe instalarse la cinta calefactora OP10 opcional en su lugar.
Opciones posibles
Modelo OP10
EWA/YQ_AC*P — EWA/YQ_AC*P-H- Montado de fábrica — EWA/YQ_AC*H Montado de fábrica EWA/YQ_AC*H-H- Montado de fábrica Montado de fábrica
(a) Cinta calefactora opcional OP10 (b) Bomba eléctrica sumergible de alta presión
(a)
OPHP
(b)
Manipulación
Debido a su tamaño, relativamente grande, y a su gran peso, la manipulación de la unidad sólo debe realizarse mediante herramientas de elevación con eslingas. Estas eslingas pueden equiparse especial­mente para este fin con manguitos previstos para ello colocados en el bastidor base (chasis).
Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire o las aletas deflectoras de aluminio de la unidad.
No utilice las asas de la rejilla del ventilador para evitar daños.
NFORMACIÓN
I
REFRIGERANTE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
global) La cantidad de refrigerante está indicada en la placa de especifica-
ciones técnicas de la unidad.
(1)
IMPORTANTE
UTILIZADO
: 1975
RELATIVA
AL
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A
Manual de instalación
3
S
ELECCIÓN
DE
LA
UBICACIÓN
DE
LA
INSTALACIÓN
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad sea refugio de pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Recuerde al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
1 Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientes
condiciones y cuente con la aprobación de su cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos.
- Lugares seguros que puedan soportar el peso de la unidad y las vibraciones y donde la unidad esté bien nivelada.
- Lugares donde no exista posibilidad de fugas de gas inflamable o fugas del producto.
- El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.
- Lugares donde se garantice que existe suficiente espacio de servicio.
- Los lugares en los que la longitud de tuberías y cableado de la unidad se encuentran dentro de los rangos admisibles.
- Lugares donde las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en la instalación (p.ej. en caso de una tubería de drenaje bloqueada).
- Lugares protegidos de la lluvia en la medida de lo posible.
2 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a vientos fuertes,
preste especial atención a lo siguiente. Los vientos fuertes de 5 m/s. o superiores que soplan contra la
salida de aire de la unidad son causantes de cortocircuitos (aspiración del aire de descarga), y esto puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
-Frecuente incremento de escarcha durante el funcionamiento en modo calefacción.
-Parada de funcionamiento debido al aumento de la presión de alta.
- Cuando un viento fuerte sopla de forma continuada sobre la parte frontal de la unidad, el ventilador puede comenzar a girar muy rápido hasta romperse.
Consulte las figuras para instalar esta unidad en un lugar donde sea posible prever la dirección del viento.
Gire el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio, verja o pantalla.
Ajuste el lado de la salida en el ángulo correcto con respecto a la dirección del viento.
Viento fuerte
Aire del viento Viento fuerte
3 Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base
como desagüe de agua residual de los alrededores de la unidad.
4 Si no resulta fácil realizar el drenaje de agua de la unidad,
monte la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc (la altura de la base deberá tener un máximo de 150 mm).
5 Si instala la unidad sobre un bastidor, instale también una placa
a prueba de agua a 150 mm de la parte inferior de la unidad para impedir que el agua invada la unidad desde abajo.
6 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentes
nevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible.
7 Si instala la unidad sobre un bastidor de
montaje, coloque una placa impermeable (suministro independiente)(a 150 mm de distancia con respecto a la parte inferior de la unidad). (Consulte la figura).

Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío

Consulte el apartado "Modelo" en la página 3.
PRECAUCIÓN
Si la unidad se pone en funcionamiento a temperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir las instrucciones relacionadas a continuación.
Para evitar la exposición al viento, instale la unidad con el lado de aspiración mirando hacia la pared.
Nunca instale la unidad en un lugar en el que el lado de aspiración pueda estar expuesto directamente al viento.
Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora en el lado de descarga de la unidad.
En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muy importante escoger un emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Si cabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor no se ve afectado por la nieve (si fuera necesario, construya un recipiente lateral).
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar la instalación
Manual de instalación
4
1 Construya una cubierta amplia. 2 Construya un pedestal.
Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para impedir que quede cubierta por la nieve.
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A

PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN

Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, de forma que la unidad no produzca vibraciones o ruido después de su instalación.
De acuerdo con el dibujo de la base de la figura, fije la unidad con seguridad a través de los pernos de la base. (Prepare cuatro juegos de pernos de base M12, tuercas y arandelas disponibles en el mercado.)
Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que su longitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base.
NOTA
Distancia mínima de B1 en la figura 1 menciona el espacio requerido para el correcto funciona­miento de la unidad. El espacio requerido para realizar el mantenimiento es, sin embargo, de 300 mm.
(A) En el caso de una instalación no apilada
1. En caso de que existan obstáculos al frente del lado de salida.
AC C
B
240 955 240
1435
A Lado de descarga B Vista parte inferior (mm) C Agujero de drenaje

Método de instalación para prevenir la caída del equipo

Si es necesario impedir que la unidad se caiga, realice la instalación como se muestra en la figura.
prepare los 4 cables como se indica en el dibujo
desatornille la placa superior en los 4 puntos indicados A y B
pase los tornillos a través de los lazos corredizos y vuelva a
atornillarlos fijamente
AA
345
380
20
B
C
A
100
1000
2. En caso de que existan obstáculos al frente de la entrada de aire.
A
100
300
No apile más de una unidad. Se requiere aprox. 100 mm de espacio para instalar la tubería de
drenaje de la unidad superior. Selle la parte A de forma que el aire que viene de la salida no sea derivado.
(C) En caso de instalación de múltiples filas (para uso en el tejado, etc.)
1. En caso de instalación de una unidad por fila.
A Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel frontal de la
unidad
B Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel trasero de la
unidad
C Cables: suministrado independientemente

Espacio de servicio para la instalación

Las cifras que se muestran en las figuras representan las medidas en mm.
(Consulte "Precauciones durante la instalación" en la página 5)
Precaución (A) En el caso de una instalación no apilada (Consulte figura 1)
Obstáculo del lado de aspiración
Obstáculo del lado de descarga
Obstáculo del lado izquierdo
Obstáculo del lado derecho
Obstáculo del lado superior
Hay un obstáculo
presente En estos casos, cierre la
1
parte inferior del bastidor de instalación para impedir que el aire de descarga sea desviado.
En estos casos, sólo es
2
posible instalar 2 unidades.
Esta situación no está permitida
100
2000
200
1000
2. En caso de instalación de múltiples unidades (2 o más unidades) en conexión lateral por fila.
L
A
3000
H
600
1500
La relación de las dimensiones de H, A, y L aparecen en el cuadro inferior.
L A
LH
H<L No está permitida la instalación
0<L1/2H 250 1/2H<L 300
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A
Manual de instalación
5

EJEMPLOS DE APLICACIÓN TÍPICA

Aplicación 2

Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son válidos con fines ilustrativos.

Aplicación 1

Unidad de enfriado y calefacción (sin termostato de habitación)
2 3 4 51
56
1 Bomba de calor reversible 7 Válvula de bypass 2 Intercambiador de calor de
placas
3 Recipiente de expansión 4 Bomba CC Controlador digital 5 Válvula de cierre RT1..3 Ter mostato de la 6 Válvula motorizada
(suministro independiente)
El controlador digital (DC) está instalado en el interior y permite al usuario (1) encender o apagar la unidad para seleccionar entre el modo de calefacción o el de refrigeración (sólo en modelos con bomba de calor) y ajustar la temperatura del agua. Cuando la unidad está encendida suministrará agua a las unidades fancoil a la temperatura ajustada (FCU1..3).
DC
FCU1
M
RT1
FCU2
M
RT2
FCU1..3 Fancoil (suministro
7
FCU3
M
RT3
independiente)
habitación (suministro independiente)
Instalación de calefacción y refrigeración con un termostato de habitación adecuado para la conmutación refrigeración/calefacción, conectado a la unidad.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Bomba de calor
reversible
2 Intercambiador de
calor de placas
3 Recipiente de
expansión
4 Bomba T Ter mostato de habitación 5 Válvula de cierre 6 Colector (suministro
independiente)
7 Válvula de cierre
FCU1..3 Fancoil (suministro
independiente)
o termostato de habitación con conmutador frío/calor (suministro independiente)
Funcionamiento de la bomba y la calefacción y refrigeración de habitaciones (equipo de calefacción y refrigeración de habita-
ciones con termostato de habitación apto para conmutar entre calefacción y refrigeración, conectado a la unidad)
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de calefacción o de refrigeración en el termostato de la habitación (T). Esta selección no es posible operando la interfaz de usuario.
Cuando el termostato de la habitación (T) solicita la refrigeración/calefacción de la habitación, la bomba se pondrá en marcha y la unidad cambiará a "modo de refrigeración/modo de calefacción". La unidad se pondrá en marcha para alcanzar la temperatura del agua deseada, ya sea fría o caliente.
El ajuste ON/OFF de la función de calefacción/refrigeración se realiza mediante el termostato de la habitación y no puede realizarse a través de la interfaz de usuario de la unidad.
Manual de instalación
6
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales adecuados (consulte el apartado "Conexión del
cable del termostato" en la página 13).
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD

O
t
R13T
t >
t >

Apertura de la unidad

22
1
3
Puerta 1 proporciona acceso al compartimento del compresor y los
componentes eléctricos
Puerta 2 proporciona acceso a los componentes eléctricos del
compartimento hidráulico
Puerta 3 proporciona acceso al compartimento hidráulico
Apague todo suministro eléctrico (p.ej. alimentación eléctrica a la unidad) antes de retirar las puertas 1 y 2.
Los componentes del interior de la unidad pueden estar calientes.

Componentes principales

Compartimento hidráulico (puerta 3)
3. Intercambiador de calor
4. Recipiente de expansión (10 l)
5. Conexión del líquido refrigerante
6. Conexión del gas refrigerante
7. Válvulas de cierre
Las válvulas de cierre de las conexiones de entrada y de salida del agua permiten aislar el lado del circuito de agua de la unidad del lado del circuito de agua residencial. Esto facilita el drenaje y la sustitución del filtro de la unidad.
8. Conexión para la entrada del agua
9. Conexión para la salida del agua
10. Válvula de drenaje y de llenado
11. Filtro de agua
El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el evaporador. El filtro de agua deberá limpiarse regularmente. Consulte "Mantenimiento" en la página 22.
12. Manómetro
Mediante el manómetro es posible leer la presión del agua que circula por el circuito de agua.
13. Interruptor de flujo
El interruptor de flujo controla el caudal del circuito de agua y protege al intercambiador de calor frente a la congelación e impide que la bomba sufra daños.
14. Bomba
La bomba hace circular el agua por el circuito de agua.
15. Válvula de alivio de presión
La válvula de alivio de presión impide que la presión del agua supere el nivel máximo admisible en el circuito de agua del sistema abriéndose a 3 bar y descargando un poco de agua.
15
14
7
9 8
7
11
2
10
5
13
1. Válvula de purga de aire
El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará automáticamente a través de la válvula de purga de aire.
2. Sensores de temperatura Tres sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua en varios puntos del circuito del agua.
1
12
4
2 3
6
2
Diagrama funcional del compartimento hidráulico (puerta 3)
15 6
1 Manómetro 8 Interruptor de flujo 2 Válvula de purga de
aire
3 Recipiente de
expansión
4 Válvula de alivio de
presión
5 Bomba 6 Válvula de cierre a la
salida del agua
7 Intercambiador de calor
3
24
9 Válvula de drenaje/llenado
10 Filtro
11 Válvula de cierre a la
R11T R13T R14T
1178910
entrada de agua con válvula de drenaje
Sensores de temperatura
EWAQ+EWYQ009~011ACV3 + EWAQ+EWYQ009~013ACW1
Enfriadores de agua compactos refrigerados por aire y bombas de calor aire-agua reversibles compactas
4PW51587-4A
Manual de instalación
7
Loading...
+ 19 hidden pages