Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H23/12-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2017
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EWAQ004BAVP***, EWAQ005BAVP***,
EWYQ004BAVP***, EWYQ005BAVP***,
05
06
07
08
* = , , -, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P469107-1A
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta 3
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 3
2 Tietoja pakkauksesta 4
2.1 Ulkoyksikkö ............................................................................... 4
2.1.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä...................... 4
3 Valmistelu 4
3.1 Asennuspaikan valmisteleminen ............................................... 4
3.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset ................... 4
3.2 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 4
3.2.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen........... 4
3.3 Sähköjohdotuksen valmistelu.................................................... 5
3.3.1 Ulkoisten ja sisäisten toimilaitteiden sähköliitäntöjen
yleiskuvaus ................................................................. 5
4 Asennus 5
4.1 Yksiköiden avaaminen .............................................................. 5
4.1.1 Ulkoyksikön avaaminen .............................................. 5
4.1.2 Ulkoyksikön kytkinrasian kannen avaaminen ............. 5
4.2 Ulkoyksikön kiinnitys ................................................................. 5
4.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen .................................. 5
4.2.2 Ulkoyksikön asentaminen ........................................... 6
4.2.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen.................................... 7
4.2.4 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen............................ 7
4.3 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 8
4.3.1 Vesiputkiston liittäminen ............................................. 8
4.3.2 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä.............................. 8
4.3.3 Vesipiirin täyttö............................................................ 9
4.3.4 Vesiputkiston eristäminen........................................... 9
4.4 Sähköjohtojen kytkentä ............................................................. 9
4.4.1 Ulkoyksikön sähköjohtojen liittäminen ........................ 9
4.4.2 Päävirransyötön liittäminen......................................... 10
4.4.3 Käyttöliittymän liittäminen ........................................... 10
4.4.4 Sulkuventtiilin liittäminen............................................. 11
5 Configuration 11
5.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 11
5.1.1 Yleisimpien kommenttien käyttö ................................. 11
5.2 Perusmääritykset....................................................................... 12
5.2.1 Apuohjelma: Kieli / päivämäärä ja aika....................... 12
5.2.2 Apuohjelma: Vakio...................................................... 12
5.2.3 Apuohjelma: Asetukset ............................................... 13
5.2.4 Apuohjelma: Kapasiteetit (energiamittaus) ................. 13
5.2.5 Tilan lämmityksen/jäähdytyksen hallinta..................... 14
5.2.6 Yhteystiedot/tuen numero........................................... 15
5.3 Edistynyt määritys/optimointi..................................................... 15
5.3.1 Tilanlämmitys-/jäähdytystoiminto: edistynyt................ 15
5.4 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus.................... 16
6 Käyttöönotto 17
6.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 17
6.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................ 17
6.2.1 Ilmanpoiston suorittaminen......................................... 17
6.2.2 Koekäytön suorittaminen ............................................ 17
6.2.3 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen........................ 17
6.2.4 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen suorittaminen... 18
7 Luovutus käyttäjälle 18
7.1 Tietoja lukitsemisesta ja avaamisesta ....................................... 18
Toimintolukon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.................. 18
Painikelukon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.................... 18
8 Tekniset tiedot 19
8.1 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ........................................................... 19
8.2 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ..................................................... 20
1 Tietoja asiakirjasta
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta
Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen
käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja
maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa
toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat:
▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
▪ Ulkoyksikön asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
▪ Säätörasian asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (säätörasian pakkauksessa)
▪ Asetusrasian asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (asetusrasian pakkauksessa)
▪ Varalämmittimen asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (varalämmittimen pakkauksessa)
▪ Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedot jne.
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
▪ Oheislaitteiden liitekirja:
▪ Lisätietoja oheislaitteiden asentamisesta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa) + Digitaaliset
tiedostot osoitteessa http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
▪ Ohjetarra venttiilisarjalle EKMBHBP1:
▪ Ohjeet venttiilisarjan EKMBHBP1 integroimiseen
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
TIETOJA: TIETOJA OHJAUSRASIAN, ASETUSRASIAN
JA VARALÄMMITTIMEN ASENNUSOPPAISTA
EWAQ004+005BAVP- ja EWYQ004+005BAVPjärjestelmät EIVÄT tue kuuman veden ja lämpöpumpun
konvektoritoimintoja. Sen vuoksi ohjausrasian,
asetusrasian ja varalämmittimen asennusoppaissa olevat
maininnat kuumaan veteen, kuumavesivaraajaan,
lisälämmittimeen ja lämpöpumpun konvektoriin voidaan
jättää huomiotta.
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla
saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat
käännöksiä.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
Pakatut ilmajäähdytteiset vedenjäähdyttimet ja pakatut ilma–
vesilämpöpumput
4P492492-1B – 2018.06
Asennusopas
3
4 Asennus
4.3 Vesiputkiston liittäminen
4.3.1 Vesiputkiston liittäminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien
taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 30N•m.
Huollon ja kunnossapidon helpottamiseksi tuotteessa on 2
sulkuventtiiliä. Kiinnitä venttiilit tilanlämmitysveden tulo- ja
lähtöliitäntöihin. Huomioi niiden sijainti: Integroidut tyhjennysventtiilit
tyhjentävät vain piirin siltä puolelta, jolla ne sijaitsevat. Jotta voit
tyhjentää yksikön, varmista että tyhjennysventtiilit ovat
sulkuventtiilien ja yksikön välillä.
HUOMIOITAVAA
▪ Sisäisen lämmitinteipin toimintaa varten yksikön virran
ON oltava päällä. Tästä syystä älä katkaise virtaa tai
kytke pääkytkintä pois päältä kylmien jaksojen aikana.
▪ Virtakatkoksen sattuessa lämmitinteipin (sekä sisäisen
että ulkoisen) virta katkeaa ja vesipiiri EI ole suojattu.
Täyttä suojausta varten vesipiiriin on aina mahdollista
lisätä glykolia, vaikka ulkoputkistoon asennettaisiin
lämmitinteippi.
Glykoli
Vaadittu glykolipitoisuus riippuu alimmasta odotetusta
ulkolämpötilasta ja siitä, haluatko suojata järjestelmää
puhkeamiselta vai jäätymiseltä. Järjestelmän jäätymisen estämiseksi
vaaditaan enemmän glykolia. Lisää glykolia seuraavan taulukon
mukaisesti.
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien
nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
olevaa nestettä jäätymästä.
Alhaisin odotettu
ulkolämpötila
–5°C 10% 15%
–10°C 15% 25%
–15°C 20% 35%
Puhkeamisen esto Jäätymisen esto
a Veden tulo
b Veden poisto
1 Kiinnitä ulkoyksikön mutterit sulkuventtiileihin.
2 Liitä kenttäputkisto sulkuventtiileihin.
HUOMIOITAVAA
Asenna järjestelmään painemittari.
HUOMIOITAVAA
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin
kohtiin.
4.3.2 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä
Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Tästä syystä jos
pakkasia on odotettavissa, varmista että vesipiiri on suojattu
riittävästi jäätymiseltä. Jäätymissuojaus on mallikohtainen. Lisää
joko glykolia vesipiiriin tai käytä ulkoputkistoon lämmitinteippiä
seuraavan taulukon mukaisesti.
Jos... ... silloin
Vakiomalli (mallinimessä ei ole
merkintää -H-)
Lämmitinteippimalli (-Hmallinimessä)
Lisää glykolia vesipiiriin
seuraavien ohjeiden mukaan.
Tällä tavoin suojaat sekä sisäistä
vesiputkistoa että ulkoputkistoa.
Sisäisessä vesiputkessa on
tehtaalla asennettu
lämmitinteippi ja lisäeristys, jotta
se ei jäätyisi. Jotta ulkoputkisto ei
jäätyisi, käytä riittävästi eristettä
tai lämmitinteippiä (ei sisälly
toimitukseen) seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
HUOMIOITAVAA
▪ On asentajan vastuulla lisätä oikea glykolimäärä
odotetun ympäristön lämpötilan mukaan.
▪ Glykolin lisääminen pätee SEKÄ vain jäähdytys -
malleihin (EWAQ004+005BAVP) ETTÄ
vaihtosuuntaisiin malleihin (EWYQ004+005BAVP), ja
jäähdytys- tai lämmitystoiminto ei vaikuta siihen.
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia
glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa
glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain
puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Jos virransyötössä tai pumpussa on vika, ja
järjestelmään EI ole lisätty glykolia, tyhjennä
järjestelmä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Seuraavat glykolityypit ovat sallittuja:
▪ Etyleeniglykoli;
▪ Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet,
luokitellaan kategoriaanIII standardissa EN1717.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
Lämmitinteippi (ei sisälly toimitukseen)
1 Asenna lämmitinteippi ulkoputkistoon.
2 Käytä ulkoista virtalähdettä lämmitinteipille.
Asennusopas
8
Pakatut ilmajäähdytteiset vedenjäähdyttimet ja pakatut ilma–
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
vesilämpöpumput
4P492492-1B – 2018.06