Daikin EWAQ004BAVP, EWAQ005BAVP, EWYQ004BAVP, EWYQ005BAVP Installation manuals [no]

Installeringshåndbok
Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-
vann-varmepumper
EWAQ004BAVP EWAQ005BAVP
Installeringshåndbok
Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann-
varmepumper
Norsk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H23/12-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2017
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EWAQ004BAVP***, EWAQ005BAVP***,
EWYQ004BAVP***, EWYQ005BAVP***,
05
06
07
08
* = , , -, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P469107-1A

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 3

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 3
2 Om esken 4
2.1 Utendørsanlegg......................................................................... 4
2.1.1 Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget............... 4
3 Forberedelse 4
3.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 4
3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget............ 4
3.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 4
3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten................................................ 4
3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 5
3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og
interne aktuatorer........................................................ 5
4 Installering 5
4.1 Åpne anleggene ........................................................................ 5
4.1.1 Slik åpner du utendørsanlegget.................................. 5
4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på
utendørsenheten......................................................... 5
4.2 Montere utendørsanlegget ........................................................ 6
4.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 6
4.2.2 Slik monterer du utendørsanlegget............................. 6
4.2.3 Slik sikrer du dreneringen ........................................... 7
4.2.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter.............. 7
4.3 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 8
4.3.1 Slik kobler du til vannrøropplegget.............................. 8
4.3.2 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing ............................ 8
4.3.3 Slik fyller du vannkretsen............................................ 9
4.3.4 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 9
4.4 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 10
4.4.1 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til
utendørsanlegget ........................................................ 10
4.4.2 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen .................... 10
4.4.3 Slik kobler du til brukergrensesnittet........................... 10
4.4.4 Slik kobler du til avstengningsventilen ........................ 11
5 Konfigurasjon 12
5.1 Oversikt: konfigurasjon.............................................................. 12
5.1.1 Slik får du tilgang til de vanligste kommandoene........ 12
5.2 Grunnleggende konfigurasjon ................................................... 13
5.2.1 Hurtigveiviser: språk / klokkeslett og dato................... 13
5.2.2 Hurtigveiviser: standard .............................................. 13
5.2.3 Hurtigveiviser: tilbehør ................................................ 13
5.2.4 Hurtigveiviser: kapasiteter (energimåling)................... 14
5.2.5 Kontroll av romoppvarming/-kjøling ............................ 14
5.2.6 Kontakt/helpdesk-nummer.......................................... 15
5.3 Avansert konfigurasjon/optimalisering....................................... 15
5.3.1 Romoppvarmings-/kjølingsdrift: avansert.................... 15
5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger..................... 16
6 Igangsetting 17
6.1 Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 17
6.2 Sjekkliste under igangsetting..................................................... 17
6.2.1 Slik gjennomfører du en luftrensing ............................ 17
6.2.2 Slik gjennomfører du en testkjøring ............................ 17
6.2.3 Slik testkjører du en aktuator ...................................... 17
6.2.4 Slik utfører du uttørking av betong under
gulvoppvarming........................................................... 18
7 Overlevering til brukeren 18
7.1 Om låsing og opplåsing............................................................. 18
Slik aktiverer eller deaktiverer du en funksjonslås .................... 18
Slik aktiverer eller deaktiverer du knappsperren ....................... 18
8.1 Rørledningsskjema: Utendørsanlegg ......................................... 19
8.2 Koblingsskjema: Utendørsanlegg............................................... 20
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
Autoriserte installatører
INFORMASJON
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, i lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk av ikke­fagpersoner.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før montering
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Brukerveiledning for montering av utendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Installeringshåndbok for kontrollboks:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i kontrollboksens eske)
Installeringshåndbok for tilleggsboks:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i tilleggsboksens eske)
Installeringshåndbok for ekstravarmer:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i ekstravarmerens eske)
Referanseguide for installatør:
▪ Klargjøring av installasjonen, gode rutiner, referansedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Tilleggsbok for tilleggsutstyr:
▪ Tilleggsinformasjon om hvordan du installerer tilleggsutstyr
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten) + Digitale filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Anvisningsark til ventilsett EKMBHBP1:
▪ Instruksjoner for integrering av ventilsett EKMBHBP1
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
INFORMASJON: OM INSTALLERINGSHÅNDBØKENE TIL KONTROLLBOKSEN, TILLEGGSBOKSEN OG EKSTRAVARMEREN
EWAQ004+005BAVP- og EWYQ004+005BAVP-systemer støtter IKKE funksjonalitet for husholdningsvarmtvann og varmepumpekonvektor. I installeringshåndbøkene for kontrollboksen og ekstravarmeren kan man derfor se bort fra eventuelle referanser til "husholdningsvarmtvann", "husholdningsvarmtvannstank", "tilleggsvarmer" og "varmepumpekonvektor".
8 Tekniske data 19
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann­varmepumper 4P492492-1B – 2018.06
Installeringshåndbok
3

2 Om esken

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
gf
e h i
j
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2 Om esken

2.1 Utendørsanlegg

2.1.1 Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget

1 Åpne utendørsenheten.
INFORMASJON
Anvisningsarket til ventilsett EKMBHBP1 gjelder kun dersom ventilsett EKMBHBP1 er en del av systemet. I så fall må man IKKE ta hensyn til anvisningsarket som er levert med ventilsettet; det overstyres av det som er levert med utendørsenheten.

3 Forberedelse

3.1 Klargjøre installeringsstedet

3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget

Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for avstander:
a Luftutløp b Luftinntak
INFORMASJON
Hvis avstengningsventiler er installert på enheten, må det være minimum 400 mm plass på luftinntakssiden. Hvis avstengningsventiler IKKE er installert på enheten, må det være minimum 250 mm plass.
IKKE installer enheten i lydfølsomme områder (f.eks. nær et soverom) for å unngå at driftsstøy skaper problemer.
Merknad: Hvis lyden måles under faktiske installeringsforhold, kan den målte verdien være høyere enn lydtrykknivået som er nevnt i lydspekteret i databoken på grunn av omgivelsesstøy og lydrefleksjoner.
2 Fjern tilbehøret.
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Brukerveiledning for montering av utendørsenhet
d Driftshåndbok
e Anvisningsark til ventilsett EKMBHBP1
f Tetningsring for avstengningsventil g Avstengningsventil h Anleggets festeplate
i Brukergrensesnitt
j Energimerke
Installeringshåndbok
4
INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
Utendørsenheten er utformet for installering kun utendørs og for omgivelsestemperaturer fra 10~43°C i kjølemodus og –20~25°C i oppvarmingsmodus.

3.2 Klargjøre vannrøropplegg

3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten

Minimum vannvolum
Hvis
Systemet har en ekstravarmer Minimum vannvolum er 10l Systemet har IKKE en
Minimum vannvolum er 20l
ekstravarmer
(a) Det interne vannvolumet i utendørsenheten er IKKE
inkludert.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/­avkjølingssløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum vannmengde opprettholdes selv når alle ventilene er stengt.
Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann-
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1B – 2018.06
(a)
(a)
varmepumper

4 Installering

1
2
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten (påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer) i installasjonen er garantert under alle forhold.
MERKNAD
Hvis glykol ble tilsatt i vannkretsen, og hvis temperaturen i vannkretsen er lav, vil strømningshastigheten IKKE bli vist på brukergrensesnittet. I dette tilfellet kan minimum strømningshastighet kontrolleres ved hjelp av pumpetesten (kontroller at brukergrensesnittet IKKE viser feilen 7H).
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H bli generert (ingen oppvarming eller drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum påkrevd strømningshastighet
04+05-modeller 12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
igangsetting"på side17.

3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg

MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er angitt på innsiden av utendørsenheten.
INFORMASJON
Fra installeringshåndboken for kontrollboksen (samme kapittel), se bort fra følgende punkter:
9 – 3‑veisventil ▪ 10 – Strømforsyning for tilleggsvarmer og termisk
beskyttelse (fra kontrollboks)
11 – Strømforsyning for tilleggsvarmer (til kontrollboks) ▪ 12 – Termistor for husholdningsvarmtvannstank ▪ 13 – Varmepumpekonvektor
4 Installering

4.1 Åpne anleggene

4.1.1 Slik åpner du utendørsanlegget

FARE: ELEKTRISK STØT
FARE: BRENNSKADER

3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og interne aktuatorer

Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
Utendørsenhetens strømforsyning
1 Strømforsyning for
2 Strømforsyning til
Brukergrensesnitt
3 Brukergrensesnitt 2
Tilleggsutstyr
4 Ekstern
Komponenter som kjøpes lokalt
5 Driftskontroll for
Sammenkoblingskabel
6 Sammenkoblingskabel
utendørsenhet
normal kWh-tariff
utendørssensor
romkjøling/-oppvarming (eller avstengningsventil)
mellom utendørsenheten og kontrollboksen
(a) Se merkeplate på utendørsenheten. (b) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm²; maksimumslengde:
500m. Gjelder både enkeltbrukergrensesnitt og tilkobling
for dobbelt brukergrensesnitt. (c) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm². (d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
20m. (e) Hvis ventilsettet EKMBHBP1 inngår i systemet, er det
påkrevde kabeltverrsnittet 0,75mm². Hvis ventilsettet
EKMBHBP1 IKKE inngår i systemet, er det påkrevde
kabeltverrsnittet 0,75mm².
2+GND
2 6,3A
2
2
2
merkestrøm
(a)
(b)
(c)
(e)
(d)

4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på utendørsenheten

EWAQ+EWYQ004+005BAVP Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann­varmepumper 4P492492-1B – 2018.06
Installeringshåndbok
5
4 Installering
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a

4.2 Montere utendørsanlegget

4.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen

INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din forhandler.
Hvis anlegget monteres direkte på gulvet, gjør du klar 4 sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og underlagsskiver (kjøpes lokalt) som følger:
INFORMASJON
Den maksimale høyden på boltenes øvre fremstikkende del er 15mm.
Uansett skal man alltid la det være minst 300 mm klaring under enheten. I tillegg må man sørge for minst 100 mm høyde over maksimal forventet snødybde.
a Maksimal snøfallshøyde
a Maksimal snøfallshøyde
Det er mulig å installere enheten med braketter på veggen:
Installeringshåndbok
6

4.2.2 Slik monterer du utendørsanlegget

LIVSFARE
Du må IKKE fjerne den beskyttende pappen før anlegget er ferdig montert.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann-
varmepumper
4P492492-1B – 2018.06
4 Installering
1
3
2
4
a
a a
b
a
1 Løft utendørsanlegget.
2 Monter utendørsanlegget som følger:
MERKNAD
For å hindre skader på støttebeina, IKKE vipp enheten sideveis på noen måte:

4.2.3 Slik sikrer du dreneringen

Sørg for at kondensat kan tømmes på forsvarlig måte. Når enheten er i kjølemodus kan det dannes kondensat også i hydrodelen. Når du tilrettelegger drenering må du derfor sørge for å dekke hele enheten.
MERKNAD
Hvis enheten installeres i kalde omgivelser, må man treffe nødvendige tiltak slik at evakuert kondensat IKKE kan fryse.
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din forhandler.
a Luftutslipp
MERKNAD
Rett inn enheten nøyaktig. Sørg for at baksiden av enheten IKKE stikker ut.
3 Fjern den beskyttende pappen og anvisningsarket.
a Beskyttende papp
b Anvisningsark
MERKNAD
La det være minst 300 mm klaring under enheten. I tillegg må man sørge for minst 100 mm høyde over forventet snødybde.

4.2.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter

Hvis enheten er installert på steder der sterk vind kan velte enheten, må følgende tiltak gjennomføres:
1 Klargjør 2 kabler som angitt i følgende illustrasjon (kjøpes
lokalt).
2 Plasser de 2 kablene over utendørsenheten. 3 Sett inn en gummiplate mellom kablene og utendørsenheten for
å forhindre at kablene riper opp lakken (kjøpes lokalt).
4 Fest endene av kablene og stram til.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann­varmepumper 4P492492-1B – 2018.06
Installeringshåndbok
7
4 Installering
a b

4.3 Koble til vannrøropplegget

4.3.1 Slik kobler du til vannrøropplegget

MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten. Pass på at tiltrekkingsmomentet IKKE overskrider 30N•m.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2 avstengningsventiler. Monter ventilene på romoppvarmingens vanninntak og -utløp. Tenk på plasseringen: de integrerte dreneringsventilene vil kun drenere den siden av kretsen hvor de er plassert. For å kunne drenere kun enheten, sørg for at dreneringsventilene er plassert mellom avstengningsventilen og enheten.

4.3.2 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing

Frost kan skade systemet. Hvis du forventer minusgrader skal du derfor sørge for at vannkretsen er tilstrekkelig beskyttet mot frost. Frostbeskyttelsen er modellavhengig. Du skal enten tilsette glykol i vannkretsen, eller bruke lokalt utendørs røropplegg med varmeteip, ifølge tabellen nedenfor.
Hvis … … så
Standard modell (nr. -H- i modellnavnet)
Modell med varmeteip (-H- i modellnavnet)
Varmeteip (kjøpes lokalt)
1 Monter varmeteip på det lokale utendørs røropplegget. 2 Sørg for ekstern strømtilførsel til varmeteipen.
MERKNAD
▪ For at den interne varmeteipen skal fungere MÅ
enhetens strømtilførsel være PÅ. Derfor må du aldri koble ut strømmen eller slå av hovedbryteren i perioder med kulde.
▪ Ved eventuelt strømbrudd vil strømtilførselen til
varmeteipen (både internt og eksternt) bli brutt, og vannkretsen vil IKKE være beskyttet. For å garantere full beskyttelse er det alltid mulig å tilsette glykol i vannkretsen, også når varmeteip monteres på lokalt utendørs røropplegg.
Tilsett glykol i vannkretsen ifølge instruksjonene nedenfor. På denne måten beskytter du det interne vannrøropplegget og lokalt utendørs røropplegg.
Det interne vannrøropplegget er utstyrt med varmeteip fra fabrikken samt tilleggsisolasjon for å forhindre at det fryser. For å hindre at det lokale utendørs røropplegget fryser skal det forsynes med tilstrekkelig isolasjon eller varmeteip (kjøpes lokalt) ifølge instruksjonene nedenfor.
a Vanninntak
b Vannutløp
1 Skru fast utendørsenhetens muttere på avstengningsventilene. 2 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene.
MERKNAD
Installer et manometer i systemet.
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
Glykol
Nødvendig konsentrasjon av glykol avhenger av laveste forventede utendørstemperatur, og av om du ønsker å beskytte systemet mot sprenging eller mot frysing. For å hindre a systemet fryser er det påkrevd med mer glykol. Tilsett glykol i henhold til tabellen nedenfor.
INFORMASJON
▪ Beskyttelse mot sprenging: glykolen vil forhindre at
rørene sprenges, men IKKE mot at væsken inne i røropplegget fryser.
▪ Beskyttelse mot frysing: glykolen vil forhindre at
væsken inne i røropplegget fryser.
Laveste forventede utendørstemperatur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35%
Forhindre sprenging Forhindre frysing
Installeringshåndbok
8
Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte luft-til-vann-
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
varmepumper
4P492492-1B – 2018.06
Loading...
+ 16 hidden pages