Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας
θερμότητας αέρα-νερού
Ελληνικά
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H23/12-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2017
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EWAQ004BAVP***, EWAQ005BAVP***,
EWYQ004BAVP***, EWYQ005BAVP***,
05
06
07
08
* = , , -, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P469107-1A
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης3
1.1Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................3
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από
εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε
καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για
εμπορική χρήση από απλούς χρήστες.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από
την εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης κιβωτίου ελέγχου:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του κιβωτίου ελέγχου)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης προαιρετικού κιβωτίου:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του προαιρετικού κιβωτίου)
▪ Οδηγίες για την εγκατάσταση του κιτ βάνας EKMBHBP1
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΤΟΥ
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΦΕΔΡΙΚΟΥ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Τα συστήματα EWAQ004+005BAVP και
EWYQ004+005BAVP ΔΕΝ υποστηρίζουν τις λειτουργίες
ζεστού νερού χρήσης και θερμοπομπού αντλίας
θερμότητας. Επομένως, μπορείτε να αγνοήσετε
οποιαδήποτε αναφορά στους όρους "ζεστό νερό χρήσης",
"δοχείο ζεστού νερού χρήσης", "αντίσταση δοχείου" και
"θερμοπομπός αντλίας θερμότητας" στα εγχειρίδια
εγκατάστασης του κιβωτίου ελέγχου, του προαιρετικού
κιβωτίου και του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης.
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
▪ Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
▪ Όλο το σετ των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
Daikin extranet (χρειάζεται έγκριση).
2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
b Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό
c Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας
d Εγχειρίδιο λειτουργίας
e Φύλλο οδηγιών για το κιτ βάνας EKMBHBP1
f Στεγανοποιητικός δακτύλιος για τη βάνα αποκοπής
g Βάνα αποκοπής
h Βάση εγκατάστασης μονάδας
i Χειριστήριο
j Ετικέτα ενεργειακής απόδοσης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το φύλλο οδηγιών για το κιτ βάνας EKMBHBP1 ισχύει
μόνο αν το κιτ βάνας EKMBHBP1 συμπεριλαμβάνεται στο
σύστημα. Σε αυτήν την περίπτωση, ΜΗΝ λάβετε υπόψη το
φύλλο οδηγιών που παρέχεται με το κιτ βάνας. Υπερισχύει
το φύλλο οδηγιών που παρέχεται με την εξωτερική
μονάδα.
3Προετοιμασία
2Πληροφορίες για τη
συσκευασία
2.1Εξωτερική μονάδα
2.1.1Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
εξωτερική μονάδα
1 Ανοίξτε την εξωτερική μονάδα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
3.1Προετοιμασία του χώρου
εγκατάστασης
3.1.1Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
εξωτερική μονάδα
Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες οδηγίες αποστάσεων:
a Έξοδος αέρα
b Είσοδος αέρα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη μονάδα,
αφήστε χώρο 400 mm τουλάχιστον στην πλευρά εισόδου
αέρα. Αν ΔΕΝ έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη
μονάδα, αφήστε χώρο 250mm τουλάχιστον.
ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές όπου θα πρέπει να
επικρατεί ησυχία (π.χ. κοντά σε υπνοδωμάτιο), ώστε ο θόρυβος
λειτουργίας να μην ενοχλεί.
Σημείωση: Εάν η μέτρηση του ήχου γίνει σε πραγματικές συνθήκες
εγκατάστασης, η τιμή μέτρησης θα είναι υψηλότερη από το επίπεδο
ηχητικής πίεσης που αναφέρεται στην ενότητα "Ηχητικό φάσμα" του
εγχειριδίου τεχνικών δεδομένων, λόγω του περιβαλλοντικού
θορύβου και των ανακλάσεων του ήχου.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το επίπεδο ηχητικής πίεσης είναι χαμηλότερο από 70dBA.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας
θερμότητας αέρα-νερού
4P492492-1 – 2017.06
3 Προετοιμασία
Η εξωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση μόνο σε
εξωτερικούς χώρους και για θερμοκρασίες περιβάλλοντος που
κυμαίνονται από 10~43°C στη λειτουργία ψύξης και –20~25°C στη
λειτουργία θέρμανσης.
3.2Προετοιμασία των σωληνώσεων
νερού
3.2.1Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή
του νερού
Ελάχιστος όγκος νερού
ΕάνΤότε
Το σύστημα διαθέτει εφεδρικό
σύστημα θέρμανσης
Αν το σύστημα ΔΕΝ διαθέτει
εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
(α) ΔΕΝ περιλαμβάνεται ο εσωτερικός όγκος νερού της
εξωτερικής μονάδας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε διαδρομή θέρμανσης/ψύξης
χώρου ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου,
είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ο ελάχιστος όγκος νερού,
ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές.
Ελάχιστη παροχή νερού
Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη παροχή στην εγκατάσταση (απαιτείται
κατά τη λειτουργία απόψυξης/εφεδρικού συστήματος θέρμανσης)
είναι διασφαλισμένη σε όλες τις συνθήκες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν έχει προστεθεί γλυκόλη στο κύκλωμα νερού και η
θερμοκρασία του κυκλώματος νερού είναι χαμηλή, η τιμή
της παροχής ΔΕΝ θα εμφανίζεται στο χειριστήριο. Σε
αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ελέγξτε την ελάχιστη
παροχή εκτελώντας τη δοκιμαστική λειτουργία του
κυκλοφορητή (ελέγχοντας ότι το χειριστήριο ΔΕΝ εμφανίζει
το σφάλμα 7H).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε ή σε μια συγκεκριμένη
διαδρομή θέρμανσης χώρου ελέγχεται από βάνες
απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να
διασφαλίζεται η ελάχιστη παροχή νερού, ακόμα και αν όλες
οι βάνες είναι κλειστές. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να
επιτευχθεί η ελάχιστη παροχή νερού, θα εμφανιστεί το
σφάλμα παροχής 7H (απουσία θέρμανσης/εκτός
λειτουργίας).
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό
αναφοράς εγκαταστάτη.
Ελάχιστη απαιτούμενη παροχή
Μοντέλα 04+0512l/min
Ανατρέξτε στη συνιστώμενη διαδικασία, όπως αυτή περιγράφεται
στη "6.2Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση"στη σελίδα20.
Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
10l
Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
20l
3.3Προετοιμασία των ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
3.3.1Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων
για εξωτερικούς και εσωτερικούς
ενεργοποιητές
ΠροϊόνΠεριγραφήΚλώνοιΜέγιστη
ένταση
ρεύματος
λειτουργίας
Τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας
1Τροφοδοσία για την
2+GND
εξωτερική μονάδα
2Τροφοδοσία με
26,3A
κανονική χρέωση
Χειριστήριο
3Χειριστήριο2
Προαιρετικός εξοπλισμός
4Εξωτερικός αισθητήρας
2
τηλεχειρισμού
Εξαρτήματα του εμπορίου
5Διάταξη ρύθμισης
2
λειτουργίας θέρμανσης/
ψύξης χώρου (ή βάνα
αποκοπής)
Καλώδιο διασύνδεσης
6Καλώδιο σύνδεσης
2
μεταξύ της εξωτερικής
μονάδας και του
κιβωτίου ελέγχου
(α) Ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας επάνω στην εξωτερική
μονάδα.
(β) Διατομή καλωδίου 0,75mm² έως 1,25mm², μέγιστο μήκος:
4.1.2Για να ανοίξετε το κάλυμμα του
ηλεκτρικού πίνακα της εξωτερικής
μονάδας
Σε κάθε περίπτωση, αφήστε τουλάχιστον 300mm ελεύθερου χώρου
κάτω από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει
τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100 mm πάνω από το
μέγιστο αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.
4.2Τοποθέτηση της εξωτερικής
μονάδας
4.2.1Παροχή της υποδομής εγκατάστασης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
Εάν η μονάδα πρόκειται να τοποθετηθεί απευθείας στο δάπεδο,
προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης M8 ή Μ10,
παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου) ως εξής:
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το μέγιστο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των
μπουλονιών πρέπει να έχει μήκος 15mm.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη μονάδα σε βραχίονες στον τοίχο:
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας
θερμότητας αέρα-νερού
4P492492-1 – 2017.06
4 Εγκατάσταση
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Ανασηκώστε την εξωτερική μονάδα.
2 Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τη διαδικασία
που υποδεικνύεται παρακάτω:
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
a Έξοδος αέρα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ευθυγραμμίστε τη μονάδα σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η πίσω
πλευρά της μονάδας ΔΕΝ προεξέχει.
3 Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτόκουτο και το φύλλο οδηγιών.
a Προστατευτικό χαρτόκουτο
b Φύλλο οδηγιών
4.2.2Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική
μονάδα
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ αφαιρείτε το προστατευτικό χαρτόκουτο προτού
εγκαταστήσετε σωστά τη μονάδα.
Για να αποτρέψετε τυχόν ζημιά στα πόδια στήριξης, ΜΗΝ
γέρνετε τη μονάδα στο πλάι σε καμία περίπτωση:
4.2.3Παροχή αποστράγγισης
Βεβαιωθείτε ότι μπορεί να γίνει σωστή εκκένωση του
συμπυκνώματος. Όταν η μονάδα βρίσκεται στη λειτουργία ψύξης,
ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωμα και στο τμήμα hydro. Κατά
την παροχή της αποστράγγισης, καλύψτε οπωσδήποτε ολόκληρη τη
μονάδα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε περιοχή με ψυχρό
κλίμα, λάβετε επαρκή μέτρα, ώστε το συμπύκνωμα που
έχει εκκενωθεί να μην παγώσει.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Παράσχετε τουλάχιστον 300 mm ελεύθερου χώρου κάτω
από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει
τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100mm πάνω από
το αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.
4.2.4Για να αποτρέψετε την ανατροπή της
εξωτερικής μονάδας
1 Ετοιμάστε 2 καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο
(προμήθεια από το τοπικό εμπόριο).
2 Τοποθετήστε τα 2 καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα.
3 Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και την
εξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδας
από τα καλώδια (τοπικό εμπόριο).
4 Προσαρτήστε τις άκρες των καλωδίων. Σφίξτε αυτές τις άκρες.
4.3Σύνδεση των σωληνώσεων νερού
4.3.1Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των
σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να
προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι
η ροπή σύσφιγξης ΔΕΝ υπερβαίνει τα 30N•m.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης
παρέχονται 2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο
και την έξοδο νερού. Προσέξτε τη θέση τους: οι ενσωματωμένες
βάνες αποστράγγισης θα προκαλούν αποστράγγιση μόνο στην
πλευρά του κυκλώματος στην οποία βρίσκονται. Για να είναι δυνατή
η αποστράγγιση μόνο της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι οι βάνες
αποστράγγισης έχουν τοποθετηθεί μεταξύ των βανών αποκοπής και
της μονάδας.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
a Είσοδος νερού
b Έξοδος νερού
1 Βιδώστε τα παξιμάδια της εξωτερικής μονάδας στις βάνες
αποκοπής.
2 Συνδέστε τις σωληνώσεις εγκατάστασης με τις βάνες
αποκοπής.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εγκαταστήστε ένα μανόμετρο στο σύστημα.
Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
θερμότητας αέρα-νερού
4P492492-1 – 2017.06
4 Εγκατάσταση
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εγκαταστήστε τις βάνες εξαέρωσης στα σημεία σε μεγάλο
ύψος.
4.3.2Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού
από το σχηματισμό πάγου
Ο πάγος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Για αυτόν το
λόγο, αν αναμένονται αρνητικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος,
βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα νερού προστατεύεται επαρκώς από το
σχηματισμό πάγου. Η αντιπαγετική προστασία εξαρτάται από το
μοντέλο. Είτε προσθέστε γλυκόλη στο κύκλωμα νερού είτε
εφαρμόστε θερμαντική ταινία στους σωλήνες εξωτερικού χώρου,
ανάλογα με τον παρακάτω πίνακα.
Εάν διαθέτετε …… τότε
Βασικό μοντέλο (δεν υπάρχει το
ψηφίο -H- στο όνομα του
μοντέλου)
Μοντέλο με θερμαντική ταινία
(υπάρχει το ψηφίο -H- στο όνομα
του μοντέλου)
Θερμαντική ταινία (του εμπορίου)
1 Εφαρμόστε θερμαντική ταινία στους σωλήνες εξωτερικού
χώρου.
2 Τροφοδοτήστε τη θερμαντική ταινία με ρεύμα από εξωτερική
πηγή.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Για τη λειτουργία της εσωτερικής θερμαντικής ταινίας,
πρέπει να είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ η παροχή
ρεύματος στη μονάδα. Για αυτόν το λόγο, κατά τις
περιόδους με χαμηλές θερμοκρασίες, ποτέ μην
αποσυνδέετε τη μονάδα από την παροχή ρεύματος και
μην κλείνετε τον γενικό διακόπτη.
▪ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, θα διακοπεί η
παροχή ρεύματος στη θερμαντική ταινία (τόσο στην
εσωτερική όσο και στην εξωτερική) και το κύκλωμα
νερού ΔΕΝ θα προστατεύεται. Για να εξασφαλίσετε
πλήρη προστασία, μπορείτε πάντα να προσθέσετε
γλυκόλη στο κύκλωμα νερού, ακόμη κι αν έχει
τοποθετηθεί θερμαντική ταινία στους σωλήνες
εξωτερικού χώρου.
Γλυκόλη
Η απαιτούμενη συγκέντρωση γλυκόλης εξαρτάται από τη
χαμηλότερη αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία και από το εάν
θέλετε να προστατεύσετε το σύστημα από θραύση ή από
σχηματισμό πάγου. Για την αποτροπή του συστήματος από το
σχηματισμό πάγου, απαιτείται η προσθήκη περισσότερης γλυκόλης.
Προσθέστε γλυκόλη σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
Προσθέστε γλυκόλη στο
κύκλωμα νερού σύμφωνα με τις
παρακάτω οδηγίες. Με αυτόν τον
τρόπο, θα προστατέψετε τους
εσωτερικούς σωλήνες νερού,
καθώς και τους σωλήνες
εξωτερικού χώρου.
Οι εσωτερικοί σωλήνες νερού
είναι εξοπλισμένοι από το
εργοστάσιο με θερμαντική ταινία
και πρόσθετη μόνωση, ώστε να
προστατεύονται από το
σχηματισμό πάγου. Για την
αποτροπή σχηματισμού πάγου
στους σωλήνες εξωτερικού
χώρου, εφαρμόστε επαρκή
μόνωση ή θερμαντική ταινία (του
εμπορίου) σύμφωνα με τις
παρακάτω οδηγίες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Προστασία από θραύση: η γλυκόλη θα αποτρέψει τη
θραύση των σωλήνων, αλλά ΟΧΙ και το πάγωμα του
υγρού στο εσωτερικό των σωλήνων.
▪ Προστασία από σχηματισμό πάγου: η γλυκόλη θα
αποτρέψει το πάγωμα του υγρού στο εσωτερικό των
σωλήνων.
Χαμηλότερη
αναμενόμενη
εξωτερική
θερμοκρασία
–5°C10%15%
–10°C15%25%
–15°C20%35%
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Η προσθήκη του σωστού ποσοστού γλυκόλης ανάλογα
με τις αναμενόμενες θερμοκρασίες περιβάλλοντος
αποτελεί ευθύνη του εγκαταστάτη.
▪ Η προσθήκη γλυκόλης ισχύει ΚΑΙ για τα μοντέλα μόνο
ψύξης (EWAQ004+005BAVP) ΚΑΙ για τα μοντέλα
αντιστρέψιμης λειτουργίας (EWYQ004+005BAVP) και
δεν σχετίζεται με τη λειτουργία θέρμανσης ή ψύξης.
▪ Η απαιτούμενη συγκέντρωση ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με τον τύπο της γλυκόλης. Συγκρίνετε ΠΑΝΤΑ
τις απαιτήσεις από τον παραπάνω πίνακα με τις
προδιαγραφές που παρέχονται από τον κατασκευαστή
της γλυκόλης. Αν χρειάζεται, φροντίστε να πληροίτε τις
απαιτήσεις που ορίζονται από τον κατασκευαστή της
γλυκόλης.
▪ Η συγκέντρωση γλυκόλης που θα προστεθεί δεν
πρέπει ΠΟΤΕ να ξεπερνά το 35%.
▪ Αν το υγρό στο σύστημα παγώσει, ΔΕΝ θα είναι
δυνατή η εκκίνηση του κυκλοφορητή. Λάβετε υπόψη ότι
αν αποτρέψετε μόνο τη θραύση του συστήματος, θα
υπάρχει ακόμα κίνδυνος να παγώσει το υγρό στο
εσωτερικό.
▪ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης του
κυκλοφορητή και εφόσον ΔΕΝ έχει προστεθεί γλυκόλη
στο σύστημα, αποστραγγίστε το σύστημα.
▪ Όταν το νερό είναι στάσιμο στο εσωτερικό του
συστήματος, είναι πολύ πιθανό το σύστημα να
παγώσει και να υποστεί βλάβη.
Επιτρέπονται οι εξής τύποι γλυκόλης:
▪ Αιθυλενογλυκόλη.
▪ Προπυλενογλυκόλη, η οποία περιέχει τους απαραίτητους
αναστολείς, με ΚατηγορίαIII κατά το πρότυπο EN1717.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αιθυλενογλυκόλη είναι τοξική.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η γλυκόλη απορροφά το νερό από το περιβάλλον.
Επομένως, ΜΗΝ προσθέτετε γλυκόλη η οποία έχει εκτεθεί
σε αέρα. Αν αφήσετε ανοιχτό το καπάκι του δοχείου
γλυκόλης, η συγκέντρωση νερού αυξάνεται. Σε αυτήν την
περίπτωση, η συγκέντρωση γλυκόλης θα είναι χαμηλότερη
από την υποτιθέμενη. Συνεπώς, ενδέχεται να σχηματιστεί
πάγος στα υδραυλικά τμήματα. Λάβετε προληπτικά μέτρα
για να εξασφαλίσετε ελάχιστη έκθεση της γλυκόλης στον
αέρα.