Crivit Z30572 User Manual [pl, en, de]

1 2 3
MINI BICYCLE PUMP
Operation and Safety Notes
MINI POMPKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MINI PUMPA
Kezelési és biztonsági utalások
MINI ZRAČNA TLAČILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MINI PUMPIČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HUSTILKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MINI-LUFTPUMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2 x 2 x 1 x
4
1 x
A
4
B
10
1 2
3
9
C
5
360°
D
Z30572
1 Mini pompka 2 Śruby 2 Podkładki 1 Zamocowanie 1 Instrukcja obsługi
3)
Wskazόwki bezpieczeństwa
PRZED ZASTOSOWANIEM NINIEJSZEGO PRODUKTU PROSZĘ SIĘ DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ ZALECENIA!
OSTRZEŻENIE!
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIE­SZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opako­wania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeń­stwa. Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Podczas naciskania dźwigni trzymać z dala od otworόw wentyli.
Przed rozpoczęciem pompowania opony rowerowej
należy się upewnić o maksymalnie dopuszczonym ciśnieniu powietrza.
Po osiągnięciu maksymalnie dopuszczonego ciśnie-
nia, nie wolno dalej pompować.
Montaż
Zamocowanie 3 należy przymocować śrubami 1
oraz podkładkami kę rowerową mini wane do tego miejsce na zamocowaniu
Obsługa
Należy usunąć osłonę przed zabrudzeniem 9 z
otworόw wentylόw
Należy nałożyć odpowiedni otwόr wetyla 7 lub 8
(rys. B) na wentyl opony rowerowej i podciągnąć dźwignię
w gόrę. Otwόr wentyla 7 lub 8
10
osadzony jest pewnie na wentylu opony rowerowej.
Należy tak długo wysuwać uchwyt 6 z pompki ro-
werowej mini
i wsuwać go ponownie z powrotem,
4
aż opona rowerowa zostanie napompowana. Wskazόwka: Manometr w koło pompki rowerowej mini podciągnięta jest do gόry (rys. C). Wskazόwka: Do wentyli Schradera należy używać duży otwόr wentyla wentyli Presta należy używać mały otwόr wentyla
56080_cri_Luftpumpe_LB4.indd 1 30.12.10 13:02
4
NIEBEZPIE-
w dόł, należy palce
10
na ramie roweru (rys. A). Pomp-
2
należy zacisnąć w przystoso-
4
3
i 8.
7
może być obracany
5
, gdy dźwignia 10
4
. Do wentyli błyskawicznych i
7
Należy wybrać pozycję HI-V (High Volume = obję-
tość), gdy zamierza się pompować większą ilość powietrza w oponach w trakcie każdego pompowa­nia (rys. D).
Należy wybrać pozycję HI-P (High Pressure =
ciśnienie), gdy zamierza się pompować z mniejszym ciśnieniem (rys. D).
Po zakończeniu procesu pompowania należy ponow-
nie nacisnąć dźwignię rowerową mini
Należy nałożyć osłonę przed zabrudzeniem
otwory wentyla
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia i pielęgnacji używać wyłącznie lekko
wilgotnej ściereczki nie pozostawiającej kłaczków.
Proszę w żadnym przypadku używać żrących lub
szorujących środkόw czyszczących. W przeciwnym przypadku może dojść do uszkodzenia powierzchni niniejszego produktu.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania mate­riałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Oznaczenie produktu:
Mini pompka Nr modelu.: Z30572 Wersja: 1Y / 201Y
(rys. A).
Stan informacji: 12 /90 Nr identyfikacyjny: Z30572122010-4
.
8
HI-P
w dόł i usunąć pompkę
10
z wentyla opony rowerowej.
4
i 8.
7
Mini Bicycle Pump
Introduction
Familiarise yourself with the product before us-
ing it for the first time. In addition please refer
carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
The product is intended for pumping up bicycle tyres. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in injury and / or damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not in­tended for commercial use.
Parts description
Screw
1
6
Plain washer
2
Bracket
3
Mini Bicycle Pump
4
7
Pressure gauge
5
Handle
6
8
Schrader valve opening
7
Blitz and Presta valve opening
8
Dust cover
9
Clamping lever
10
Rotary switch (pressure/volume)
11
Technical data
Mini Bicycle Pump Bracket: Approx. 8.5 x 6 x 3.5 cm (W x H x D) Rated pressure: 6 bar (88 psi) Pressure gauge: Up to 8 bar (120 psi)
Supply scope
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances
HI-V
use the product if the delivery is incomplete.
1 Mini Bicycle Pump
11
2 Screws 2 Plain washers 1 Bracket 1 Operating instructions
Mini pumpa
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a készü-
lékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen a
következő Használatinutasítást és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén
na
9
harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentáci­óját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kerékpár abroncsok felpumpálására készült. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károso­dásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Termékleírás
csavar
1
alátétgyűrű
2
tartó
3
mini pumpa
4
manométer
5
fogantyú
6
Schrader-szelep nyílás
7
Dunlop- és presta-szelep nyílás
8
porvédő fedél
9
szorító kar
10
forgókapcsoló (nyomás/térfogat)
11
Műszaki adatok
Mini pumpa: kb. 22 x 5 x 3 cm (sz x ma x mé) Tartó: kb. 8,5 x 6 x 3,5 cm (sz x ma x mé) Névleges túlnyomás: 6 bar (88 psi) Manométer: PD[EDUSVL
A szállítmány tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes.
1 mini pumpa 2 csavar 2 alátétgyűrű 1 tartó 1 használati útmutató
PLPL
: Approx. 22 x 5 x 3 cm (W x H x D)
Safety instructions
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT! KEEP ALL SAFETY IN­FORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Never allow children to play unsupervised with the
packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product is not a toy!
CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your fingers
away from the valve head when you press down the clamping lever
Check the maximum permissible pressure of the bicy-
cle tyre before you start to pump it up.
,IWKHSUHVVXUHLQDELF\FOHW\UHUHDFKHVLWVPD[LPXP SHUPLVVLEOHSUHVVXUHVWRSSXPSLQJ
Assembly
Attach the bracket 3 to the bicycle frame with the
screws
1
the mini-pump (Fig. A).
Use
Remove the dust cover 9 from the valve openings 7
and
.
8
Place the appropriate valve opening
on to the bicycle tyre valve and pull the clamping lever
up. The valve opening 7 or 8 sits securely on
10
the bicycle tyre valve.
Pull out the handle
press it in again. Do this repeatedly until the bicycle tyre is pumped up. Note: The pressure gauge around the mini-pump has been pulled up (Fig. C). Note: Use the large valve opening valves. Use the small valve opening Presta valves.
Select position HI-V (High Volume) if you would like to
pump more air per stroke into your tyre (Fig. D).
Select the position HI-P (High Pressure) if you would
like to pump using less force (Fig. D).
Press the clamping lever
tyre pumping process is complete and take the mini­pump
4
Place the dust cover
ings
and 8.
7
GB GB GB
DANGER TO LIFE
WARNING!
AND ACCIDENT HAZARD FOR TOD­DLERS AND SMALL CHILDREN!
.
10
and the plain washers 2 (Fig. A). Clamp
into the holder on the bracket 3
4
or 8 (Fig. B)
7
out of the mini-pump 4 and
6
can be rotated
5
if the clamping lever 10
4
for Schrader
7
for Blitz and
8
down again when the
10
off the bicycle tyre valve.
back on to the valve open-
9
Biztonsági tudnivalók
A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A TERMÉK HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT! ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA VALAMENNYI BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST!
FIGYELMEZTETÉS!
ESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYE­REKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A ter­mék nem játék!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa az ujjait a
szelep nyílásoktól távol, amikor a szorító kart nyomja.
Mielőtt a kerékpár abroncs felpumpálását elkezdi,
ellenőrizze annak a maximálisan megengedett lég­nyomását.
Ha a maximálisan megengedett nyomást elérte, nem
szabad tovább pumpálni.
Felszerelés
Erősítse a tartót 3 a csavarok 1 és az alátétgyűrűk
segítségével a kerékpár vázára (A ábra). Pattintsa
2
be a mini-légpumpát zetébe (A ábra).
Kezelés
Távolítsa el a porvédő fedelet 9 a 7 és 8 szelep
nyílásokról.
Illessze a megfelelő 7 vagy 8 szelep nyílást (B
ábra) a kerékpár abroncs szelepére és húzza fel a rögzítő kart
. A szelep 7 vagy 8 szelep nyílás
10
most biztosan áll a kerékpár abroncs szelepén.
Húzza ki a fogantyút 6 a mini-légpumpából 4 és
tolja azt újra vissza mindaddig, amíg a kerékpár abroncs fel van pumpálva. Utalás: Ha a rögzítő kar méter
a mini-légpumpa 4 körül elforgatható
5
(C ábra). Utalás: A Schrader-szelepekhez használja a nagy szelep nyílást
7
számára használja a kis szelep nyílást
Ha egy pumpálási eljárás során több levegőt szeret-
ne az abroncsba pumpálni, akkor állítsa a kapcsolót a HI-V (High Volume = térfogat) helyzetbe (D ábra).
Ha enyhébb nyomással szeretne pumpálni, akkor állít-
sa a kapcsolót a HI-P (High Pressure = nyomás) hely­zetbe (D ábra).
Ha a pumpálási eljárást befejezte, nyomja le újra a
rögzítő kart
és távolítsa el a mini- légpumpát 4 a
10
kerékpár abroncs szelepéről.
ÉLET- ÉS BAL-
a tartó 3 arra való szerke-
4
fel van húzva, a mano-
10
. A Dunlop- és francia szelepek
.
8
Cleaning and maintenance
To clean the product and keep it in good condition,
just use a damp lint-free cloth.
Do not under any circumstances use corrosive or
abrasive cleaning agents. These may damage the surface of the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Product Description:
Mini Bicycle Pump Model no.: Z30572 Version: 1Y / 201Y
Level of information: 19010 ID No.: Z30572122010-4
Dugja a porvédő fedelet 9 a 7 és 8 szelep nyílá-
sokba.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz csak enyhén nedves,
szálat nem eresztő kendőt használjon.
Semmiképpen se használjon maró- vagy súroló hatá-
sú tisztítószereket. Ellenkező esetben a termék felülete megkárosodhat.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll,
melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken
le-
10
tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
Termékmegnevezés:
Mini pumpa Modell-sz.: Z30572 Verzió: 1Y / 201Y
Információk állása: 12910 Ident.-No.: Z30572122010-4
Mini pompka
Wstęp
Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj starannie niniej­szą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią również całą przynależną dokumentację.
Młynek do pieprzu
Produkt ten przeznaczony jest do pompowania opon ro­werowych. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywa­nie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
Śruba
1
Podkładka
2
Zamocowanie
3
Mini pompka
4
Manometr
5
Uchwyt
6
Otwόr zaworu Schradera
7
Otwόr zaworu błyskawicznego oraz zaworu Presta
8
Osłona przed zabrudzeniem
9
Dźwignia
10
Przełącznik obrotowy (ciśnienie/objętość)
11
Parametry techniczne
Mini pompka: ok. 22 x 5 x 3 cm
Zamocowanie: ok. 8,5 x 6 x 3,5 cm
Ciśnienie nominalne: 6 bar (88 psi) Manometr: do 8 bar (120 psi)
Zakres dostawy
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów. Nie należy składać produktu, jeżeli zawar­tość opakowania jest niekompletna.
Mini zračna tlačilka
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se seznanite z
izdelkom. V ta namen pozorno preberite
naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Izdelek je namenjen za napihovanje kolesarskih pnevma­tik. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske upora­be, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Opis delov
vijak
1
podložka
2
držalo
3
mini zračna tlačilka
4
manometer
5
ročaj
6
odpr tina za Schraderjev ventil
7
odpr tina za hitri in francoski ventil
8
pokrov za zaščito pred prahom
9
napenjalo
10
vr tilno stikalo (tlak/volumen)
11
Tehnično podatki
Mini zračna tlačilka: pribl. 22 x 5 x 3 cm (Š x V x G) Držalo: pribl. 8,5 x 6 x 3,5 cm (Š x V x G) Nazivni nadtlak: 6 bar (88 psi) Manometer: do 8 bar (120 psi)
Dobavni set
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepo­škodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln.
1 mini zračna tlačilka 2 vijaka 2 podložki 1 držalo 1 navodilo za uporabo
HUHUHU
(szer. x wys. x głęb.)
(szer. x wys. x głęb.)
PL
SI
Varnostna opozorila
PRED PRVO UPORABO PROIZVODA POZORNO PREBERITE NAVODILO ZA UPORABO! VSA VARNO­STNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO!
OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA
NEVARNOST IN NEVARNOST NE­ZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN
OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora
skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Kadar nape-
njalo
potisnete navzdol, prste vedno držite stran
10
od odprtin za ventile.
Preden začnete z napihovanjem kolesarske pnevmatike,
preverite njen maksimalni dovoljeni zračni tlak.
Če je maksimalni dovoljeni zračni tlak dosežen, se ne
sme napihovati naprej.
Montaža
Držalo 3 z vijakoma 1 in podložkama 2 pritrdite
na okvir kolesa (sl. A). Majhno zračno tlačilko vpnite v ustrezno pripravo držala
Uporaba
Pokrov za zaščito pred prahom 9 odstranite z
odprtin za ventile
Ustrezno odprtino za ventil
na ventil kolesarske pnevmatike in napenjalo gnite navzgor. Odprtina za ventil varno nataknjena na ventil kolesarske pnevmatike.
Ročaj
vlecite ven iz majhne zračne tlačilke 4 in
6
ga zopet potiskajte vanjo toliko časa, da je kolesar­ska pnevmatika napihnjena. Opozorilo: Manometer majhne zračne tlačilke potegnjeno navzgor (sl. C). Opozorilo: Za Schraderjeve ventile uporabljajte ve­liko odprtino za ventil uporabljajte majhno odprtino za ventil
Izberite pozicijo HI-V (High Volume = volumen), če
želite s posameznim postopkom črpanja v pnevmatiko napihniti več zraka (sl. D).
Izberite pozicijo HI-P (High Pressure = tlak), če želite
pnevmatiko napihovati z nižjim tlakom (sl. D).
Napenjalo
zopet pritisnite navzdol, ko je postopek
10
napihovanja končan, in majhno zračno tlačilko odstranite z ventila kolesarske pnevmatike.
Pokrov za zaščito pred prahom
odprtini za ventile
3
in 8.
7
ali 8 (sl. B) nataknite
7
7
se lahko vrti okrog
5
, kadar je napenjalo 10
4
. Za hitre in francoske ventile
7
nataknite na
9
in 8.
7
(sl. A).
ali 8 je zdaj
.
8
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NE­SKORŠIE POUŽITIE!
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE­BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo za­dusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrob­ku. Tento produkt neslúži na hranie!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Keď stláčate napínaciu páku, majte prsty ďalej od otvoru ventilu
Skôr ako začnete sfúkaním kolesa bicykla, skontroluj-
te jeho maximálny dovolený tlak vzduchu.
Vprípade dosiahnutia maximálneho dovoleného
tlaku ďalej nefúkajte.
Montáž
Držiak 3 upevnite pomocou skrutiek 1 a podložiek
na rám bicykla (obr. A). Zasuňte minipumpu 4
2
do príslušného zariadenia na držiaku
Obsluha
Odstráňte kryt na ochranu proti prachu 9 zotvorov
na ventile
7
Vložte príslušný otvor ventilu 7 alebo 8 (obr. B)
na ventil kolesa bicykla a potiahnite napínaciu páku smerom hore bezpečne umiestnený na ventile kolesa bicykla.
Ťahajte rukoväť 6 z minipumpy smerom von 4
aopäť ju stláčajte, až kým nie je koleso bicykla nafú­kané. Upozornenie: Keď je napínacia páka tá (obr. C), je možné manometer pumpy
.
4
Upozornenie: Pre ventily Schrader používajte veľ­ký otvor ventilu používajte malý otvor ventilu
Ak chcete pri jednom stlačení pumpy do kolies
napumpovať viac vzduchu (obr. D), zvoľte polohu HI-V (High Volume = objem).
Ak chcete pumpovať sľahším tlakom (obr. D), zvoľte
polohu HI-P (High Pressure = tlak).
Po ukončení procesu pumpovania stlačte napínaciu
páku
opäť dolu a zložte minipumpu 4 z ventilu
10
kolesa na bicykli.
Nasaďte kryt na ochranu proti prachu 9 naotvory
ventilu
a 8.
7
56080_cri_Luftpumpe_LB4.indd 2 30.12.10 13:02
NEBEZPEČEN-
VAROVANIE!
.
10
3
a 8.
. Otvor ventilu 7 alebo 8 je teraz
10
otáčať okolo
5
. Pre ventily Dunlop aSclaverand
7
.
8
(obr. A).
10
zdvihnu-
Čiščenje in nega
Za čiščenje in nego uporabljajte samo rahlo navlaže-
no krpo, ki ne pušča vlaken.
Nikoli ne uporabljajte jedkih čistil ali grobih polirnih
sredstev. V nasprotnem primeru lahko poškodujete površino proizvoda.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka izdelka:
Mini zračna tlačilka Št. modela: Z30572 Verzija: 1Y / 201Y
Stanje informacij: 12 90 Ident. št.: Z30572122010-4
4
pote-
10
4
Čistenie a starostlivosť
Na čistenie a údržbu používajte len jemnú navlhčenú
bezchĺpkovú handričku.
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo abra-
zívne čistiace prostriedky. V opačnom prípade by sa mohol poškodiť povrch výrobku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných
materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Označenie produktu:
Hustilka Model č.: Z30572 Verzia: 1Y / 201Y
Stav informácií: 129010 Ident. č.: Z30572122010-4
Mini pumpička
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte
se zařízením. Ktomu si pozorně přečtěte násle-
dující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uscho­vejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Používání jen k určenému účelu
Výrobek je určen knahuštění pneumatik jízdních kol. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použi­tím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis součástí
Šroub
1
Podložka
2
Uchycení
3
Mini pumpička
4
Manometr
5
Rukojeť
6
Otvor ventilu Schrader
7
Otvor ventilu Dunlop a Sclaverand
8
Kr yt proti prachu
9
Upínací páka
10
Otočný spínač (tlak/objem)
11
Technické údaje
Mini pumpička: cca. 22 x 5 x 3 cm (Š x V x H) Uchycení: cca. 8,5 x 6 x 3,5 cm (Š x V x H) Jmenovitý přetlak: 6 bar (88 PSI) Manometr: do 8 bar (120 PSI)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
1 mini pumpička 2 šrouby 2 podložky 1 uchycení 1 návod k obsluze
SISI
Mini-Luftpumpe
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Aufpumpen von Fahrradreifen vorge­sehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf­tung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Schraube
1
Unterlegscheibe
2
Halterung
3
Mini-Luftpumpe
4
Manometer
5
Griff
6
Schrader-Ventilöffnung
7
Blitz- und Sclaverand-Ventilöffnung
8
Staubschutzabdeckung
9
Spannhebel
10
Drehschalter (Druck/Volumen)
11
Technische Daten
Mini-Luftpumpe: ca. 22 x 5 x 3 cm (B x H x T) Halterung: ca. 8,5 x 6 x 3,5 cm (B x H x T) Nennüberdruck: 6 bar (88 psi) Manometer: bis 8 bar (120 psi)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Mini-Luftpumpe 2 Schrauben
SKSK
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNÉ PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE! USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE DO BUDOUCNOSTI!
dozoru sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračka!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepřibližujte
se prsty k otvorům ventilů, stisknete-li upínací páku
Před nahuštěním pneumatiky jízdního kola přezkoušej-
te její maximální přípustný tlak.
Je-li dosaženo maximálního přípustného tlaku, nesmí
se vzduch dále hustit.
Montáž
Upevněte uchycení 3 šrouby 1 a podložkami 2
na rámu jízdního kola (obr. A). Sevřete miniaturní hus­tilku vzduchu (obr. A).
Obsluha
Odstraňte kryt proti prachu 9 zotvorů ventilu 7 a 8.  Nastrčte příslušný otvor ventilu
na ventil pneumatiky jízdního kola a vytáhněte upína­cí páku
10
nyní bezpečně na ventilu pneumatiky jízdního kola.
Vytahujte rukojeť
tak dlouho a vtiskněte ji znovu dovnitř, až je pneuma­tika jízdního kola nahuštěna. Upozornění: Manometrem hustilky vzduchu upínací páka Upozornění: Pro ventily Schrader použijte velký otvor ventilu použijte malý otvor ventilu
Zvolte polohu HI-V (High Volume = objem), chcete-li
do pneumatik nahustit více vzduchu na postup huštění (obr. D).
Zvolte polohu HI-P (High Pressure = tlak), chcete-li
hustit slehčím tlakem (obr. D).
Upínací páku
huštění skončen a odstraňte miniaturní hustilku vzdu­chu
z ventilu pneumatiky jízdního kola.
4
Nastrčte kryt proti prachu
2 Unterlegscheiben 1 Halterung 1 Bedienungsanleitung
NEBEZPEČÍ OHRO-
VÝSTRAHA!
ŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez
do příslušného zařízení uchycení 3
4
nebo 8 (obr. B)
7
nahoru. Otvor ventilu 7 nebo 8 sedí
z miniaturní hustilky vzduchu 4
6
lze kolem miniaturní
5
otáčet kolem dokola, byla-li
4
vytažena nahoru (obr. C).
10
. Pro ventily Sclaverand a Dunlop
7
.
8
stiskněte znovu dolů, je-li postup
10
na otvory ventilu 7 a 8.
9
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es be-
steht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten
Sie Ihre Finger von den Ventilöffnungen fern, wenn Sie den Spannhebel
Bevor Sie mit dem Aufpumpen des Fahrradreifens
beginnen, überprüfen Sie dessen maximal zulässigen Luftdruck.
Ist der maximal zulässige Druck erreicht, darf nicht
weiter gepumpt werden.
Montage
Befestigen Sie die Halterung 3 mit den Schrauben
und den Unterlegscheiben 2 am Fahrradrahmen
1
(Abb. A). Klemmen Sie die Mini-Luftpumpe entsprechende Vorrichtung der Halterung
Bedienung
Entfernen Sie die Staubschutzabdeckung 9 von den
Ventilöffnungen
Stecken Sie die entsprechende Ventilöffnung 7
oder
(Abb. B) auf das Fahrradreifen-Ventil und
8
ziehen Sie den Spannhebel nung
oder 8 sitzt jetzt sicher auf dem Fahrradrei-
7
fen-Ventil.
Ziehen Sie solange den Griff 6 aus der Mini-Luft-
pumpe
4
der Fahrradreifen aufgepumpt ist. Hinweis: Das Manometer Mini-Luftpumpe hebel
hochgezogen wurde (Abb. C).
10
Hinweis: Für Schrader-Ventile benutzen Sie die große Ventilöffnung Ventile benutzen Sie die kleine Ventilöffnung
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LEBENS- UND
WARNUNG!
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
herunterdrücken.
10
und 8.
7
hoch. Die Ventilöff-
10
heraus und drücken Ihn wieder hinein bis
kann rund um die
5
gedreht werden, wenn der Spann-
4
. Für Blitz- und Sclaverand-
7
Čištění a údržba
K čištění a údržbě používejte jen mírně navlhčený,
netřepivý hadřík.
V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo žíravé
čisticí prostředky. Jinak se může povrch výrobku poškodit.
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů,
které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
.
10
Označení výrobku:
Mini pumpička Model č.: Z30572 Verze: 1Y / 201Y
Aktuální informace: 1910 Identifikační č.: Z30572122010-4
Wählen Sie die Position HI-V (High Volume = Volumen),
wenn Sie mehr Luft pro Pumpvorgang in den Reifen pumpen möchten (Abb. D).
Wählen Sie die Position HI-P (High Pressure = Druck),
wenn Sie mit leichterem Druck pumpen möchten (Abb. D).
Drücken Sie den Spannhebel
der Pumpvorgang beendet ist und entfernen Sie die Mini-Luftpumpe
Stecken Sie die Staubschutzabdeckung
Ventilöffnungen
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein leicht
angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel. Andernfalls kann die Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Mini-Luftpumpe Modell-Nr.: Z30572
in die
4
Version: 1Y/ 201Y
(Abb. A).
3
Stand der Informationen: 9010 Ident. Nr.: Z30572122010-4
.
8
wieder runter, wenn
10
vom Fahrradreifen-Ventil.
4
und 8.
7
9
Hustilka
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboz-
námte s prístrojom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Prístroj používajte len v súla­de s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Štandardné použitie
Výrobok je určený na fúkanie kolies bicykla. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
skrutka
1
podložka
2
držiak
3
hustilka
4
manometer
5
rukoväť
6
otvor ventilu Schrader
7
otvor na ventil Dunlop aSclaverand
8
kr yt na ochranu proti prachu
9
napínacia páka
10
otočný spínač (tlak/objem)
11
Technické údaje
Hustilka: cca 22 x 5 x 3 cm (š x v x h) Držiak: cca 8,5 x 6 x 3,5 cm (š x v x h) Menovitý pretlak: 6 bar (88 PSI) Manometer: do 8 bar (120 PSI)
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí. V žiadnom prípade nepristupujte k montáži, ak je rozsah dodávky neúplný.
1 hustilka 2 skrutky 2 podložky 1 držiak 1 návod na obsluhu
CZCZCZ
auf die
© by ORFGEN Marketing
IAN 8C8kd
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
SK
Loading...