Crivit WS-1602 User Manual [en, it, fr, de]

Togliere l’acqua
Prendere gli occhialini con entrambe le mani e ribaltarli con cautela in modo che l’acqua possa defluire.
Togliere gli occhialini per sport acquatici
Infilare i pollici sotto all’elastico in entrambi i lati. Spostare i pollici verso la nuca e sollevare l’elastico facendolo passare da dietro la nuca a sopra la fronte.
Pulizia e cura
• Assicurarsi che gli occhialini non vengano a contatto con sostanze grasse.
• Pulire gli occhialini con acqua dolce dopo ciascun utilizzo.
• Non strofinare né pulire mai con un panno il lato interno delle lenti. In caso di non osservanza lo strato antiappannamento potrebbe riportare danni.
• In caso di non utilizzo conservare gli occhialini per sport acquatici nell’apposita custodia.
Istruzioni per lo smaltimento rifiuti
Vi preghiamo di smaltire tale articolo a tutela dell’ambiente smaltendolo in distributori a raccolta differenziata. Smaltite questo articolo presso un centro autorizzato per lo smaltimento dei rifiuti o tramite la vostra ammi­nistrazione comunale, osservando le prescrizioni attualmente in vigore.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 96795
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended Use
These water sports goggles are intended for use at the surface of the water. This product is intended for private use. Size S/M is intended for children and youth, size L/XL for adults.
Contents
1x Water sports goggles 1x Storage bag 1x Instructions for use
Safety Instructions
KEEP ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
• Check product for damage before every use. Discontinue use if damaged.
• Do not expose the product to extreme temperatures or severe mechanical strains.
• Only use the water sports goggles at the surface of the water. To dive deeper than 2m please use a diving mask intended for such use.
• The maximum permitted jump height whilst wearing water sports goggles is 1m!
• Never pull the lenses away from the face as they may rebound, causing injury to the eyes.
• Discontinue use if eye or skin irritation occurs.
• Do not look directly into the sun.
• Immediately remove water sports goggles if water has entered the goggles and put on again to form a tight seal.
• Discontinue use if lenses are damaged, the strap is brittle or damaged, or the body is defective.
General Information
• The CE mark confirm compliance
with PSA Directive 89/686/EEC
• The lenses conform to optics class 2 (EN 1836:2005+A1:2007)
General classification of sunglass lenses according to DIN EN 1836
Protection level (filter category) 0 0-20%
- Light absorption, super bright filter, for minimal light protection or dusk! Protection level (filter category) 1 20-57%
- Light absorption, bright to medium filter, suited well for cloudy days and around town!
Protection level (filter category) 2 57-82%
- Light absorption, dark universal filter, particularly suited for summer, virtually the perfect glare filter for our latitude!
Protection level (filter category) 3 82-92%
- Light absorption, very dark filter, suited well for southern regions, bright water surfaces, beach and mountains, limited suitability for driving!
Protection level (filter category) 4 92-97%
- Light absorption, extremely dark filter, suited for high mountain regions and glaciers, too dark for road traffic!
Water sports goggles IAN 96795 with clear lenses correspond to protection level (filter category) 0.
Lenses with blue tint correspond to protection level (filter category) 1.
Putting on water sports goggles
• Using both hands, hold the water sports goggles in front of your face with the lenses in your palms and the strap around the back of your hands (see fig. A).
• Place the lenses over the eyes.
• Now carefully pull the straps over your head and across the back of your head (see fig. B). Note: Be sure at the front of the head the strap runs at an angle of approx. 45° to the crown of your head. This will prevent water from entering.
• If necessary, adjust the fit of the strap (see fig. C).
Adjusting the strap
Adjust the strap to fit comfortably and not slip.
• Pull both loose ends of the strap to adjust to the desired fit.
• To loosen the strap push the closure (see fig. D) outward and pull back on the strap.
Removing water
Hold both lenses with your hands and carefully tip upward to allow water to drain.
Removing water sports goggles
Slide your thumbs under the strap at both sides of the head. Move the thumbs to the back of your head and remove the strap from the back of the head forward, across the forehead.
Cleaning and care
• Do not allow lenses to come into contact with grease.
• After each use clean the water sports goggles with fresh water.
• Never rub or wipe the inside of the lenses to prevent damage to the anti-fog coating.
• Store water sports goggles inside the storage bag when not in use.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for infor­mation if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervi­sion. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 96795
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 04/2014 Delta-Sport-Nr.: WS-1602
WASSERSPORTBRILLE
Bedienungsanleitung
LUNETTES DE NATATION
Notice d’utilisation
OCCHIALI PER SPORT ACQUATICI
Istruzioni d‘uso
WATER SPORTS GOGGLES
Instructions for use
IT/CH ▪ GB GB
IAN 96795
IAN 96795
A
B
C D
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wassersportbrille ist für die Verwendung an der Wasseroberfläche vorgesehen. Das Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Die Größe S/M ist für Kinder und Jugendliche vorgesehen, die Größe L/XL ist für Erwachsene bestimmt.
Lieferumfang
1x Wassersportbrille 1x Aufbewahrungstasche 1x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf evtl. Beschädigungen. Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nur an der Wasseroberfläche. Falls Sie tiefer als 2 m tauchen möchten, verwenden Sie bitte eine dafür ausgelegte Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit angelegter Wassersportbrille beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom Gesicht weg, da diese zurückschnellen und eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nicht mehr, sollten Augen- oder Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu schauen.
• Nehmen Sie die Wassersportbrille sofort ab, wenn Wasser eingedrun­ gen ist, und sorgen Sie durch erneutes Platzieren für einen dichten Sitz.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nicht mehr, wenn die Brillen­ gläser beschädigt sind, das Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder der Brillenkörper defekt ist.
Allgemeine Hinweise
• Das CE Zeichen bestätigt die Konformität mit der
PSA Richtlinie 89/686/EWG.
• Die Sichtscheiben entsprechen der optischen Klasse 2 (EN 1836:2005+A1:2007).
Allgemeine Einteilung von Sonnenschutzfiltern entsprechend DIN EN 1836
Schutzstufe (Filterkategorie) 0 0-20 %
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten Lichtschutz oder abends! Schutzstufe (Filterkategorie) 1 20-57 %
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut geeignet für bedeckte Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2 57-82 %
- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter, besonders geeignet für den Sommer, eigentlich der perfekte Blendschutz für unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3 82-92 %
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeignet für südliche Gefilde, helle Wasserflächen, den Strand und die Berge, zum Autofahren nur eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4 92-97 %
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeignet für Hochgebirge und Gletscher, für den Straßenverkehr zu dunkel!
Die Wassersportbrillen IAN 96795 mit transparenten Sichtscheiben entsprechen der Schutzstufe (Filterkategorie) 0.
Die blau und dunkel getönten Sichtscheiben entsprechen der Schutzstufe (Filterkategorie) 1.
Wassersportbrille aufsetzen
• Halten Sie die Wassersportbrille mit beiden Händen vor das Gesicht. Die Brillengläser liegen dabei in den Handinnenflächen und das Kopfband über dem Handrücken (siehe Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband hinter den Hinterkopf (siehe Abb. B). Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopfband am Vorderkopf in einem Winkel von ca. 45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie das Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes (siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es bequem sitzt und nicht verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen Enden des Kopfbandes, um es auf die gewünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, drücken Sie den Verschluss (siehe Abb. D) nach außen und ziehen Sie das Kopfband zurück.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände und kippen Sie diese vorsichtig nach oben, sodass das Wasser ablaufen kann.
Wassersportbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten unter das Kopfband. Führen Sie die Daumen zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband vom Hinterkopf über die Stirn ab.
Reinigung und Pflege
• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser nicht mit Fett in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Wassersportbrille nach jedem Gebrauch mit Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innenseite der Brillengläser. Bei Nichtbeachtung kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
• Bewahren Sie die Wassersportbrille bei Nichtgebrauch in der Aufbewahrungstasche auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbe­sondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 96795
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Utilisation conforme
Ces lunettes pour sports nautiques sont prévues pour une utilisation à la surface de l‘eau. Ce produit est destiné à un usage privé. La taille S/M est prévue pour les enfants et les adolescents, la taille L/XL pour les adultes.
Contenu de la livraison
1 x Lunettes de natation 1 x Pochette de rangement 1 x Notice d‘utilisation
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITE ET LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE !
• Avant chaque utilisation, vérifier d‘éventuels dommages sur le produit. Ne plus utiliser l‘article si des dommages sont constatés.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes ou à des contraintes mécaniques fortes.
• N‘utiliser les lunettes pour sports nautiques qu‘à la surface de l‘eau. Si vous souhaitez plonger à plus de 2 m de profondeur, utilisez un masque de plongée conçu pour cela.
• La hauteur de saut maximale autorisée avec des lunettes pour sports nautiques est de 1 m.
• Ne jamais retirer les lunettes du visage par les coques car elles peuvent rebondir et blesser les yeux.
• Ne plus utiliser les lunettes pour sports nautiques si des irritations de l‘œil ou de la peau surviennent.
• Éviter de regarder directement le soleil.
• Enlever immédiatement les lunettes pour sports nautiques si de l‘eau y a pénétré et les replacer de manière à ce qu‘elles soient étanches.
• Ne plus utiliser les lunettes pour sports nautiques si les verres sont abîmés, l‘élastique est cassant ou abîmé ou que la monture est défectueuse.
Indications générales
• Le marquage CE atteste la conformité avec la directive
relative aux EPI 89/686/CEE.
• Les verres optiques correspondent à la classe optique 2 (EN 1836:2005+A1:2007).
• Attention : Non adapté à la vision directe du soleil !
Classement général des filtres de protection contre les rayonnements solaires, conforme à DIN EN 1836
Indice de filtration (Catégorie de filtre) 0 0-20 %
- filtration de la luminosité, filtre très clair, pour une légère protection contre les rayonnements solaires ou pour le soir !
Indice de filtration (Catégorie de filtre) 1 20-57 %
- filtration de la luminosité, filtre clair à légèrement teinté, bien adapté pour les jours gris et la ville !
Indice de filtration (Catégorie de filtre) 2 57-82 %
- filtration de la luminosité, filtre universel foncé, particulièrement adapté à l‘été, à vrai dire le parfait antiéblouissant pour nos latitudes !
Indice de filtration (Catégorie de filtre) 3 82-92 %
- filtration de la luminosité, filtre très foncé, bien adapté pour les paysages du sud, les surfaces aquatiques claires, la mer et la montagne, mais limité pour la conduite automobile !
Indice de filtration (Catégorie de filtre) 4 92-97 %
- filtration de la luminosité, filtre extrêmement foncé, adapté pour la haute montagne et les glaciers, trop sombre pour la conduite auto­ mobile !
Les lunettes pour sports aquatiques IAN 96795 avec verres optiques transparents satisfont à l‘indice de filtration (catégorie de filtre) 0.
Les verres optiques bleus et fumés satisfont à l‘indice de filtration (catégorie de filtre) 1.
Pour chausser les lunettes pour sports aqua­tiques
• Tenir les lunettes pour sports aquatiques avec les deux mains devant le visage. Les verres se trouvent alors dans la paume des mains et l‘élastique sur le dos de la main (voir fig. A).
• Placer les verres sur les yeux.
• Tirer alors prudemment l‘élastique derrière la tête (voir fig. B). Indication : veiller à ce que l‘élastique sur le front fasse un angle d‘environ 45° avec le sommet de la tête. On évite ainsi que l‘eau ne pénètre dans les lunettes.
• Corriger le cas échéant le maintien de l‘élastique (voir fig. C).
Pour ajuster l‘élastique
Régler l‘élastique de manière à ce qu‘il soit confortable et ne glisse pas.
• Tirer de manière égale les deux extrémités lâches de l‘élastique pour l‘ajuster à la longueur souhaitée.
• Pour desserrer l‘élastique, appuyer sur la fermeture (voir fig. D) vers l‘extérieur et tirer l‘élastique vers l‘arrière.
Pour enlever l‘eau
Prendre les lunettes dans les deux mains et les basculer prudemment vers le haut pour que l‘eau puisse s‘écouler.
Pour enlever les lunettes pour sports nautiques
Introduire les pouces sous l‘élastique des deux côtés de la tête, les pousser jusqu‘à l‘arrière de la tête et retirer l‘élastique de l‘arrière de la tête vers le front.
Nettoyage et entretien
• Veiller à ce que les verres n‘entrent pas en contact avec de la graisse.
• Après chaque utilisation, nettoyer les lunettes pour sports nautiques avec de l‘eau douce.
• Ne jamais frotter ni essuyer l‘intérieur des verres. En cas de non­ respect de ces consignes, la protection antibuée ne sera plus assurée.
• En cas de non-utilisation, conserver les lunettes pour sports aquatiques dans leur pochette de rangement.
Remarques concernant la mise au rebut
Prière de recycler l‘article et son emballage à part en respectant la protection de l’environnement ! Déposer l’article auprès d’une société de recyclage agréée ou bien dans un point de collecte communal. Veiller au respect des dernières réglementations en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations néces­saires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 96795
Ser vice Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Utilizzo consono
Gli occhialini sono da utilizzare per nuotare in superficie. Il prodotto è destinato all’utilizzo privato. La taglia S/M è destinata a bambini e adolescenti, la taglia L/XL è destinata agli adulti.
Contenuto della confezione
1x Occhiali per sport acquatici 1x Custodia 1x Istruzioni per l’uso
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE PER IL FUTURO TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE INDICAZIONI!
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
• Prima di ciascun utilizzo assicurarsi che il prodotto non sia danneggia­ to. Non utilizzare più il prodotto se esso dovesse essere danneggiato.
• Non esporre il prodotto alle temperature estreme oppure a forti sollecitazioni meccaniche.
• Utilizzare gli occhialini solo in superficie. Se ci si immerge ad una profondità di oltre 2 m, utilizzare un’apposita maschera.
• L’altezza massima dalla quale è consentito tuffarsi quando si indos­ sano gli occhialini è di 1 m.
• Non tirare mai le calotte degli occhialini allontanandole dal viso poiché l’elastico le farà scattare indietro e ciò potrebbe causare ferite agli occhi.
• Non utilizzare più gli occhialini qualora si manifestassero irritazioni agli occhi o alla pelle.
• Evitare di guardare direttamente il sole.
• Togliere immediatamente gli occhialini se è penetrata acqua, e quando li si indossano nuovamente accertarsi che siano in posizione tale da garantire la tenuta ermetica.
• Non utilizzare più gli occhialini se le lenti sono danneggiate, se l’elastico è screpolato o danneggiato, oppure se la struttura degli occhiali è difettosa.
Avvertenze di carattere generale
• Il simbolo CE attesta la conformità con la direttiva sull’equipaggiamento protettivo personale 89/686/CEE.
• Le lenti sono conformi alla classe ottica 2 (EN 1836:2005+A1:2007).
Suddivisione generale di filtri solari ai sensi di DIN EN 1836
Livello di protezione (categoria di filtro) 0 0-20 %
- Assorbimento della luce, filtro molto chiaro, per protezione ottica molto leggera o per uso serale!
Livello di protezione (categoria di filtro) 1 20-57 %
- Assorbimento della luce, filtro scuro o medio, molto adatto alle giornate con cielo coperto e all’uso in città!
Livello di protezione (categoria di filtro) 2 57-82 %
- Assorbimento della luce, filtro universale scuro, particolarmente adatto all’estate, effettivamente è la protezione perfetta per le nostre latitudi­ ni!
Livello di protezione (categoria di filtro) 3 82-92 %
- Assorbimento della luce, filtro molto scuro, molto adatto a paesaggi del sud, superfici acquee chiare, spiaggia e montagne. Adatto con diverse limitazioni alla guida di veicoli!
Livello di protezione (categoria di filtro) 4 92-97 %
- Assorbimento della luce, filtro estremamente scuro, adatto all’alta montagna e ai ghiacciai, troppo scuro per il traffico stradale!
Gli occhialini per sport acquatici IAN 96795 con lenti trasparenti sono conformi al livello di protezione (categoria di filtro) 0.
Le lenti blu e oscurate sono conformi al livello di protezione (categoria di filtro) 1.
Indossare gli occhialini per sport acquatici
• Prendere gli occhialini per sport acquatici con entrambe le mani e tenerli davanti al viso. Le lenti degli occhiali poggiano sulle palme delle mani e l’elastico poggia sul dorso delle mani (vedere imm. A).
• Mettere gli occhialini davanti agli occhi.
• Tirare ora l’elastico con cautela fino a metterlo dietro la nuca (vedere imm. B). Avvertenza: assicurarsi che l’elastico si venga a trovare sulla parte an­teriore della testa formando un angolo di circa 45° con la scriminatura. In questo modo si evita che possa entrare dell’acqua.
• Se necessario, correggere la posizione dell’elastico (vedere imm. C).
Regolare l’elastico
Regolare l’elastico in modo che poggi comodamente e che non scivoli.
• Tirare in modo uniforme entrambe le estremità libere dell’elastico per regolarlo alla lunghezza desiderata.
• Per allentare l’elastico, tirare la chiusura (vedere imm. D) verso l’esterno e ritrarre l’elastico.
DE/CH
DE/CH ▪ FR/CH FR/CH FR/CH ▪ IT/CH
Loading...