Comelit FT SB2 01 User Manual

TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNIKBLATTTECHNISCHE
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
GBIF DNL EP
Impostazioni staffa Art. 4714W/2 e citofono Art. 2428W/A per funzionamento con sistema Simplebus1. How to set bracket Art. 4714W/2 and door phone Art. 2428W/A to work with simplebus1 System Réglage de la bride Art. 4714W/2 et du combiné Art. 2428W/A pour fonctionner avec le système Simplebus1 Installation des montagebügels Art. 4714W/2 und des haustelefones Art. 2428W/A in verbindung mit Simplebus1 Instellen van de grondplaat Art. 4714W/2 en de deurtelefoon Art. 2428W/A voor het Simplebus1 systeem Como efectuar as ligações da base de monitor Art. 4714W/2 e do telefone Art. 2428W/A para funcionar com sistema Simplebus1 Programaciones placa-soporte Art. 4714W/2 y telefonillo Art. 2428W/A para funcionamiento con sistema Simplebus1
GROUP S.P.A.
DOCUMENTAZIONE DA UTILIZZARE SOLO PER INSTALLAZIONI DI IMPIANTI SIMPLEBUS1
TECHNICAL SHEET TO BE USED ONLY FOR DOOR ENTRY SYSTEM OF THE SIMPLEBUS1 RANGE
DOCUMENTATION TECHNIQUE À UTILISER SEULEMENT POUR L’INSTALLATION DE SYSTÈMES SIMPLEBUS1
DIE DOKUMENTATION IST NUR FÜR ANLAGEN DES SYSTEMS SIMPLEBUS1 VERWENDBAR
DEZE TECHNISCHE HANDLEIDING IS ALLEEN VOOR HET SIMPLEBUS1 INTERCOMSYSTEEM
INSTRUÇÕES TÉCNICAS PARA SEREM UTILIZADAS APENAS NOS SISTEMAS DA SÉRIE SIMPLEBUS1
DOCUMENTACIÓN A UTILIZAR SOLO PARA INSTALACIONES DE SISTEMAS SIMPLEBUS1
ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - AUFMERKSAMKEIT - AANDACHT - ATENÇÃO - ATENCIÓN
FT SB2 01
I • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
•Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti.
Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo
improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
•Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 e ciò è attestato dalla presenza della marcatura
CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
GB • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer which are in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for.
Comelit Group S.p.A. declines all responsibilities for any improper use of the equipment or
modifications effected for any reason without prior authorisation as well as for any use of tools not originally provided by the company.
• All products comply with the requirements of the EEC 73/23-89/336 directives. This is proved by the
CE label displayed on the products .
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
F • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus.
Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présence du marque
CE sur les
produits.
• Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
D • Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind.
Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für
unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
• Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG-89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten Richtlinien wird durch das Vorhandensein der
CE-Markierung auf den Produkten beglaubigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400V) verlegen.
NL •Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist
gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn EEC 73/23-89/336. Die wordt bevestigd door het
CE label op de producten.
• Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
P • Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor .
•Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído.
Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do
equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
•Todos os produtos cumprem com as normas das directivas EEC 73/23-89/336. Isto encontra-se provado pela marcação
CE posta em todos os produtos.
• Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
E •Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.
•Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el
uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las directivas CEE 73/23-89/336 y da prueba de ello la presencia de la marca CEen los mismos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
Avvertenze - Warnings - Instructions - Anweisungen - Waarschuwingen - Instruções - Advertencias
GROUP S.P.A.
FT SB2 01
2
Fig. 1 Come impostare Staffa 4714W/2 per funzionamento in
Simplebus1.
“ 2 Come impostare Citofono 2428W/A per funzionamento in
Simplebus1.
Fig. 1 How to set the bracket 4714W/2 to work with Simplebus1.
“ 2 How to set the door phone 2428W/A to work with Simplebus1.
Fig. 1 Comment régler la bride 4714W/2 pour fonctionner avec les
systèmes Simplebus1.
“ 2 Comment régler le combiné 2428W/A pour fonctionner avec
les systèmes Simplebus1
Fig. 1 Instellen van de grondplaat 4714W/2 voor het Simplebus1
systeem.
“ 2 Instellen van de deurtelefoon 2428W/A voor het Simplebus1
systeem.
Fig. 1 Installation des Montagebügels 4714W/2 in Verbindung mit
Simplebus1.
“ 2 Installation des Haustelefones 2428W/A in Verbindung mit
Simplebus1.
Fig. 1 Como efectuar as ligações da base de monitor 4714W/2
para funcionar com Simplebus1.
“ 2 Como efectuar as ligações do telefone 2428W/A para
funcionar com Simplebus1.
Fig. 1 Cómo programar Placa-soporte 4714W/2 para funcionamiento
en Simplebus1
“ 2 Cómo programar Telefonillo 2428W/A para funcionamiento
en Simplebus1.
Fig. 1
CV1
CV7
2
CV2
CV6
1
3
JP2
CV6
JP2
CV7
CV1
CV2
I
GB
F
NL
D
P
E
Tagliare CV6. Cut CV6. Couper CV6. Knip CV6 door. CV6 durchtrennen. Corte o shunt CV6. Cortar CV6.
Spostare JP1 in posizione 1. Move JP1 to position 1. Déplacer JP1 sur 1. Plaats JP1 in positie 1. JP1 gemäss Abbildung positionieren. Deslocar JP1 na posição 1. Desplazar JP1 a la posición 1.
Spostare jumper CV1A in posizione 1. Position jumper CV1A in position 1. Déplacer le jumper CV1A sur 1. Jumper CV1A auf Position 1 setzen. Plaats de jumper CV1A in positie 1. Posicionar jumper CV1A na posição 1. Colocar jumper CV1A en la posición 1.
Tagliare CV1, CV2 e CV7. Cut CV1, CV2 and CV7. Couper CV1, CV2 et CV7. Knip CV1, CV2 en CV7 door. CV1, CV2 und CV7 durchtrennen. Corte o shunt CV1, CV2 e CV7. Cortar CV1, CV2 y CV7.
Posizionare JP2 come in figura. Set jumper JP2 as shown in the picture. Déplacer le petit pont JP2 comme montré dans la figure. Ver plaats jumper JP2 volgens afbeelding. JP2 gemäss Abbildung positionieren. Posicione o shunt JP2 como mostra o desenho. Colocar JP2 como en la figura
Fig. 2
1
2
1
2
JP1
CV1A
SB2/E
I
GB
F
NL
Connessione 2428W/A in impianti puramente citofonici. How to connect 2428W/A in systems only with door phones. Connexion du 2428W/A dans des installations Simplebus1, audio seulement Het aansluiten van art. 2428W/A in een Simplebus1 systeem, met alleen audio. Anschluss von 2428W/A in reinen Gegensprechanlagen. Ligação 2428W/A em instalações simplesmente de telefone. Conexión 2428W/A en instalaciones de portero electrónico.
D P E
JP1
1
2
CV1A
FT SB2 01
3
FT SB2 01
SB2/F1
Connessione 2428W/A e 4714W/2 in impianti misti Simplebus1 con alimentazione tramite 1536 e con morsetto di derivazione 1214/2.
How to connect 2428W/A and 4714W/2 in mixed audio and video Simplebus1 systems powered with 1536 and with distribution terminal 1214/2.
Connexion du 2428W/A et de la 4714W/2 dans des installations Simplebus1 mixtes audio / vidéo, alimentées par le 1536 et avec borne de dérivation 1214/2.
Het aansluiten van de 2428W/A en 4714W/2 in een gemixt audio en video Simplebus1 systeem, gevoed met de 1536,afgetakt met aftakblokje 1214/2.
Installation des 2428W/A und 4714W/2 in gemischten Audio- und Video­Simplebus1-Systemen,Versorgung mit 1536 und Verteiler 1214/2.
Como ligar os artigos 2428W/A e 4714W/2 num sistema misto Simplebus1 de audio e video, alimentado pelo art 1536, com terminais de derivação 1214/2.
Conexión 2428W/A y 4714W/2 en instalaciones mixtas Simplebus1 con alimentación a través de 1536 y con borna de derivación 1214/2.
D
P
E
NL
F
GB
I
SB2/F2
Connessione 2428W/A e 4714W/2 in impianti misti SImplebus1 con alimentazione tramite 1212/B e con morsetto di derivazione 1214/2.
How to connect 2428W/A and 4714W/2 in mixed audio and video Simplebus1 systems powered with 1212/B and with distribution terminal 1214/2.
Connexion du 2428W/A et de la 4714W/2 dans des installations Simplebus1 mixtes audio / vidéo , alimentées par le 1212/B et avec borne de dérivation 1214/2.
Installation des 2428W/A und 4714W/2 in gemischten Audio- und Video­Simplebus1-Systemen,Versorgung mit 1212/B und Verteiler 1214/2.
Het aansluiten van de 2428W/A en 4714W/2 in gemixt audio en video Simplebus1 systeem, gevoed met de 1212/B en met aftakblokje 1214/2.
Como ligar os artigos 2428W/A e 4714W/2 num sistema misto Simplebus1 de audio e video, alimentado pelo art 1212/B, com terminais de derivação 1214/2.
Conexión 2428W/A y 4714W/2 en instalaciones mixtas Simplebus1 con alimentación a través de 1212/B y con borna de derivación 1214/2.
D
P
E
NL
F
GB
I
SB2/F3
Connessione 2428W/A e 4714W/2 in impianti misti Simplebus1 con alimentazione tramite 1536 e con morsetto di derivazione 1214 e scheda blocco video 1561.
How to connect 2428W/A and 4714W/2 in mixed audio and video Simplebus1 systems powered with 1536, with distribution terminal 1214 and card for video block 1561.
Connexion du 2428W/A et de la 4714W/2 dans des installations Simplebus1 mixtes audio / vidéo, alimentées par le 1536, avec borne de dérivation 1214 et carte pour montant vidéo 1561.
Het aansluiten van de 2428W/A en 4714W/2 in een gemixt audio en video Simplebus1 systeem, gevoed met de 1536, afgetakt met aftakblokje 1214 en de video-blokkeerkaart 1561.
Installation des 2428W/A und 4714W/2 in gemischten Audio- und Video-Simplebus1­Systemen, Versorgung mit 1536 und Verteiler 1214 sowie Videosperrkarte 1561.
Como ligar os artigos 2428W/A e 4714W/2 num sistema misto Simplebus1 de audio e video, alimentado pelo art 1536, com terminais de derivação 1214 e carta bloqueadora de video 1561.
Conexión 2428W/A y 4714W/2 en instalaciones mixtas Simplebus1 con alimentación a través de 1536 y con borna de derivación 1214 y tarjeta de bloqueo de vídeo 1561.
D
P
E
NL
F
GB
I
SB2/F4
Connessione 2428W/A e 4714W/2 in impianti misti Simplebus1 con alimentazione tramite 1212/B e con morsetto di derivazione 1214 e scheda blocco video 1561.
How to connect 2428W/A and 4714W/2 in mixed audio and video Simplebus1 systems powered with 1212/B, with distribution terminal 1214 and card for video block 1561.
Connexion du 2428W/A et de la 4714W/2 dans des installations Simplebus1 mixtes audio / vidéo , alimentées par le 1212/B , avec borne de dérivation 1214 et carte pour montant vidéo 1561.
Installation des 2428W/A und 4714W/2 in gemischten Audio- und Video-Simplebus1­Systemen, Versorgung mit 1212/B und Verteiler 1214 sowie Videosperrkarte 1561.
Het aansluiten van de 2428W/A en 4714W/2 in een gemixt audio en video Simplebus1 systeem, gevoed met de 1212/B, afgetakt met aftakblokje 1214 en de video-blokkeerkaart 1561.
Como ligar os artigos 2428W/A e 4714W/2 num sistema misto Simplebus1 de audio e video, alimentado pelo art 1212/B, com terminais de derivação 1214 e carta bloqueadora de video 1561.
Conexión 2428W/A y 4714W/2 en instalaciones mixtas Simplebus1 con alimentación a través de 1212/B y con borna de derivación 1214 y tarjeta de bloqueo de vídeo 1561.
D
P
E
NL
F
GB
I
Loading...
+ 5 hidden pages