The Low Voltage Directive 2006/95/EC, formerly 72/23/EEC,
the EMC Directive 2004/108/EC, formerly 89/336/EEC, the RoHS
Directive 2002/95/EC, and the WEEE Directive 2002/96/EC.
LVD:EN60950-1
EMC : EN55022Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN55024
This declaration is applied only for 230V model.
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
interference to radio communications. It has been tested and found to comply with
the limits for a Class B computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC
Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference
when operated in a commercial environment. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause interference, in which case the user at his own
expense will be required to take whatever measures may be necessary to correct
the interference.
CAUTION: Use shielded cable for this equipment.
Sicherheitshinweis
Die Steckdose zum Anschluß dieses Druckers muß nahe dem Gerät angebracht und
leicht zugänglich sein.
For Uses in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise emissions
from digital apparatus, as set out in the radio interference regulations of the Canadian
department of communications.
Pour L’utilisateurs Canadiens
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de carégorie a pour les émissions
de bruit radio émanant d’appareils numériques, tel que prévu dans les réglements
sur l’interférence radio du départment Canadien des communications.
Page 3
ENGLISH
Page 4
GENERAL PRECAUTIONS
● Before using this product, be sure to read through this manual. After having read
this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
● The information contained herein is subject to change without prior notice.
● Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited
without permission from Citizen Systems.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any operation results regardless
of missing, error, or misprinting in this manual.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any trouble caused as a result of
using options or consumables that are not specified in this manual.
● Except explained elsewhere in this manual, do not attempt to service, disassemble,
or repair this product.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any damage attributable to
incorrect operation/handling or improper operating environments that are not
specified in this manual.
● Data is basically for temporary use and not stored for an extended period of time
or permanently. Please note that Citizen Systems is not responsible for damage
or lost profit resulting from the loss of data caused by accidents, repairs, tests or
other occurrence.
● If you find loss of information, error, or uncertain matter, please contact your
Citizen Systems dealer.
● If you find any disordered or missing page(s), contact your Citizen Systems dealer
for replacement.
THE TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL OUTLINE ....................................................................7
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS........................................ 10
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ........................... 18
5. OTHER .......................................................................................23
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan
CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2008 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
— 1 —
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED
Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper
handling may result in accidents (fire, electric shock or injury).
In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols
are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed.
● After having read this Manual,
● Some of the descriptions contained in this manual may not be relevant to some printer models.
The following describes the degree of hazard and damage that could occur if the printer is improperly
operated by ignoring the instructions indicated by the warning symbols.
keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
WARNING
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in fatal or serious injury.
CAUTION
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in injury or damage to properties.
This symbol is used to alert your attention to important items.
This symbol is used to alert you to the danger of electric shock or electrostatic damage.
This symbol denotes a request to unplug the printer from the wall outlet.
This symbol is used to indicate useful information, such as procedures, instructions or the
like.
This symbol is used to indicate prohibited actions.
— 2 —
Page 6
WARNING
■ Do not use or store this product in a place where it will be exposed to:
* Flames or moist air.
* Direct sunlight.
* Hot airflow or radiation from a heating device.
* Salty air or corrosive gases.
* Ill-ventilated atmosphere.
* Chemical reactions in a laboratory.
* Airborne oil, steel particles, or dust.
* Static electricity or strong magnetic field.
• Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of
smoke, fire, or electric shock.
■ Do not drop any foreign object nor spill liquid into the printer. Do not place any
object on the printer either.
■ Do not drop any metallic object such as paper clip, pin or screw into the printer.
■ Do not place a flower vase, pot or cup containing water on the printer.
■ Do not spill coffee, soft drinks or any other liquid into the printer.
■ Do not spray insecticide or any other chemical liquid over the printer.
•A metallic foreign object, if accidentally dropped into the printer, may cause printer
failure, fire, or electric shock. Should it occur, immediately turn the printer off,
unplug it from the supply outlet, and call your local Citizen Systems dealer.
Do not handle the printer in the following ways:
■ Do not allow the printer to sustain strong impacts or hard jolts (e.g., trampling,
dropping, striking with a hard edge).
■ Never attempt to disassemble or modify the printer.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, overheating, emission
of smoke, fire, or electric shock.
■ Install, use, or store the printer out of the reach of children.
• Electric appliances could cause an unexpected injury or accident if they are handled
or used improperly.
•Keep the power cord and signal cables out of the reach of children. Also children
should not be allowed to gain access to any internal part of the printer.
• The plastic bag the printer came in must be disposed of properly or kept away
from children. Wearing it over the head may lead to suffocation.
— 3 —
Page 7
WARNING
Please observe the following precautions for power source and power cord:
■ Do not plug or unplug the power cord with a wet hand.
■ Use the printer only at the specified supply voltage and frequency.
■ Use only the specified AC adapter with the printer.
■ Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a
sufficient capacity.
■ Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other
appliances.
■ Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
■ Do not use a deformed or damaged power cord.
■ Do not move the printer while the printer power is on.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, emission of smoke, fire,
or electric shock.
• An overload may cause the power cord to overheat or fire or the circuit breaker to
trip.
■ Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place the printer where
the power cord will be trampled on.
■ Do not use or carry the printer with its power cord bent, twisted, or pulled.
■ Do not attempt to modify the power cord unnecessarily.
■ Do not lay the power cord in the neighbor of a heating device.
• Neglecting these cautions may cause wires or insulation to break, which could
result in leakage, electric shock, or printer failure. If the power cord sustains
damage, contact your Citizen Systems dealer.
■ Do not leave things around the supply outlet.
■ Supply power to the printer from a convenient wall outlet, readily accessible in an
emergency.
• The printer may not be immediately shut down in an emergency.
■ Insert the power plug fully into the outlet.
■ If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
■ Hold the plug and connector when plugging or unplugging the power cord or signal
cable after turning off the printer and the appliance connected to it.
— 4 —
Page 8
CAUTION
Do not use the printer under the following conditions.
■ A state subject to vibration or unstable state.
■ A state with this product slanted.
• Otherwise dropping may cause injury.
• Poor print quality may occur.
■ A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other
equipment.
■ A state where any object is placed on the printer
■ A state where the printer is covered or wrapped by a cloth or bed clothing
• Be careful about internal heat buildup, which could cause fire and deform the case.
■ Avoid using the printer near a radio or TV set or from supplying it from the same
outlet as these appliances.
■ Avoid using the printer interconnected with a cable or cord that has no protection
against noise. (For interconnections, use shielded or a twisted pair of cables and
ferrite cores, or other anti-noise devices.)
■ Avoid using the printer with a device that is a strong source of noise.
• The printer may have an adverse effect on nearby radio or TV transmissions. There
may also be cases when nearby electrical appliances adversely influence the printer,
causing data errors or malfunction.
■ A state where this product is installed vertically or sidelong.
• Malfunction, failure, or electric shock may result.
■ Use the printer with its grounding post connected to a convenient grounding facility.
• If leakage occurs electric shock may result.
■ Do not connect the printer’s grounding post onto any of the following facilities:
* Utility gas piping
• A gas explosion could result.
* Telephone line ground
* Lightning rod
• If lightning strikes a large surge of current may cause fire or shock.
* Utility water pipes
• Plastic water pipes should not be used for grounding. (Those approved by
a Waterworks Department may be used.)
■ Before connecting or disconnecting the grounding lead to or from the printer, always
unplug it from supply outlet.
Caution label is attached on the position shown in the following figure. Carefully read the
precautions in handling before using the printer.
THESE LABELS INDICATE THE
RISK OF ANY INJURY DUE TO
"HIGH TEMPERATURE" OF THE
PRINT HEAD AND "SAWTOOTHED EDGE" OF THE
MANUAL CUTTER.
— 5 —
Page 9
CAUTION
■ Do not transport this printer with the paper roll inside.
•Printer failure or breakage may occur.
To prevent possible malfunction or failure observe the following.
■ Avoid operating the printer without paper properly loaded.
■ Avoid the use of paper not complying with specifications.
•May result in poor print quality.
■ Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes.
■ Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand.
■ Avoid wedging the paper into the printer.
•May jam paper. To release, refer to “Removing Jammed Paper” in this manual.
■ Avoid using a sharp pointed device to operate panel keys.
■ Be sure to firmly insert the cable plug into its mating socket.
•A cross connection may damage the printer’s internal electronics or the host
system’s hardware.
■ Only use the printer with devices that have designated solenoid specifications for
the cash drawer interface connector.
• Neglecting this caution may result in malfunction or failure.
To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following:
■ Do not touch the printing surface of the thermal head.
■ Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electrical
parts) while the printer is working.
■ In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems
service for repair.
■ Be careful that the printer cover does not entrap your hands or fingers.
■ Be careful with sharp edges on the printer. Do not allow them to injure you or
damage property.
•May result in electric shock, burn, or injury.
If the printer emits smoke, an odd smell, or unusual noise while printing, immediately
abort the current print session and unplug the printer from the supply outlet.
DAILY MAINTENANCE
Observe the following precautions for daily maintenance.
■ When cleaning the printer, always turn it off and unplug it from the supply outlet.
■ Use a soft, dry cloth for cleaning the surface of the printer case.
■ For severe stains, use a soft cloth slightly dampened with water.
■ Never use organic cleaning solvent such as alcohol, paint thinner, trichloroethylene,
benzene, or ketone. Never use a chemically processed cleaning cloth.
■ To remove paper dust, use a soft brush.
■ When transporting the printer, remove the paper roll from the printer.
CAUTION
• The thermal head is at a dangerously high temperature immediately after printing.
Allow it to cool off before launching maintenance work.
— 6 —
Page 10
1. GENERAL OUTLINE
The CT-S281 is a thermal line printer designed for use with a broad array of
terminal equipment including, data, POS, and kitchen terminals.
With extensive features, it can be used in a wide range of applications.
1.1 Features
● Compact design.
● The printer allows horizontal or wall mounting installation.
● Auto Cutter provided as a standard unit (performs full cut or partial cut).
● Paper drop-in mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning.
● Highly reliable printer mechanism.
● High speed (80 mm/s) printing.
● Fast graphic printing.
● Printer class or Virtual COM can be selected for USB port.
● A variety of functions selectable by memory switches.
● Registration of user-defined characters and logos into flash memory.
● Barcode & 2D Barcode printing is supported.
●2-color printing is supported.
●Can use paper roll with a maximum thickness of 100µm.
— 7 —
Page 11
FEED
1.2 Unpacking
When unpacking the printer, confirm that the following are provided:
● Printer:1
● AC adapter:1
● AC power cord:1
● Sample paper roll:1 roll
● USB cable clamp(USB Interface model):1
● Operation panel(for wall mounting):1
● Quick start guide:1
● CD-ROM:1
D
E
FE
Printer
AC adapter
CD-ROM
USB cable clamp
(USB Interface model)
PAPER
ERROR
FEED
POWER
Sample paper roll
AC power cord
Quick start guide
Operation panel
(for wall mounting)
* The AC power cord plug will vary depending of the region.
1.3 Model Classification
The printer models are classified by the following designation method:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Model name
Interface
RS: Serial RS-232C compliant
UB: USB
— 8 —
Optional feature
None: No option
PX: Paper near-end sensor
Case color
WH: Cool white
BK: Black
Destination (Letters + Power cord)
J: Japan
E: Europe
U: USA
Character typeAlphanumeric, International, PC437/850/852/857/858/860/863/
User-defined logo/characterUser-defined characters and logos can be registered in flash
Types of bar codeUPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columns, ITF, CODE 39, CODE 128,
Line spacing4.23 mm (1/6 inch) settable with command
Paper rollThermal paper roll: 58 mm × φ83 mm
InterfacingSerial (RS-232C compliant), USB
Input buffer4k bytes/45 bytes
Supply voltageDC 8.5 V ±5%
Power consumption
AC adapterRated input: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
WeightApprox. 630 g
Outside dimensions106 (W) × 180 (D) × 105 (H) mm
Operating temperature and humidity
Storage temperature and humidity
ReliabilityPrint head life: 50 km, 1 × 10
Safety standard *
Font B: 42 columns; 9 × 24 dots
Font C: 48 columns; 8 × 16 dots
Font B: 1.13 × 3.00 mm
Font C: 1.00 × 2.00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai code 18
Kanji (JIS level 1, level 2), Kana, JIS C 6226-1983
memory.
CODABAR, CODE 93, PDF417, QRCODE
Paper thickness: 0.06 to 0.1 mm
Standby: Approx. 2 W, Printing: Approx. 18 W (Approx. 26 W max.)
Rated output: DC 8.5 V, 3.0 A
5 to 40°C, 10 to 85% RH (No condensation)
−20 to 60°C, 10 to 90% RH (No condensation)
humidity with recommended paper used)
Auto cutter life: 1million cuts(At normal temperature/
humidity with recommended paper used)
UL, C-UL, FCC Class BTUV, GS, CE marking
CT-S281UBUCT-S281UBE
8
pulses (At normal temperature/
*Represents the safety standards acquired when CITIZEN SYSTEMS-made adapters (28AD series)
are used.
— 9 —
Page 13
FEED
2.
EXPLANATION OF PRINTER PARTS
2.1 Printer Appearance
Printer cover
D
E
E
F
Cover open button
Cutter gear cover
Power switch
Operation panel
● Printer cover
Paper is located inside this cover.
● Cover open button
To refill or replace paper, open the paper cover by pushing this button.
● Power switch
This switch turns the printer power ON/OFF.
● Cutter gear cover
To Reliece the cutter lock,open this cover and rotate cutter gear.
— 10 —
Page 14
Operation Panel
POWER LEDERROR LEDFEED button
PAPER LED
FEED
ERROR
PAPER
POWER
● POWER LED
Lights when the printer power is on and goes off when the printer power is
off. May blink or light in a special mode or in case of a failure.
● FEED button
Pressing this button once causes a paper feed of one line. Pressing the button
continuously causes the paper to feed continuously.
● ERROR LED
Lights or blinks when paper is empty or in case of a failure.
The interval length of blinking shows the type of error.
● PAPER LED
Lights when there is no paper or the paper is low with the optional PNE sensor.
Rear Connectors
USB interface TypeSerial interface Type
Power connector
Serial interface connector
● Power connector
Connects to the cable from AC adapter.
● USB Interface connector
Connects to the USB interface cable.
● Serial interface connector
Connects to the serial interface cable.
Power connector
USB Interface connector
— 11 —
Page 15
2.2 Paper Cover Inside
FEED
Paper feed roller
Paper near-end sensor
Auto cutter
Manual cutter
Paper-end sensor
FEED
Print (thermal) head
● Auto Cutter
Cuts the paper when software command is sent to the printer. Cutting method
could be partial cut or full cut, “Partial Only”is set to valid by the default
memory switch 4-8, so that the full cut command will execute as partial cut
operation.
● Manual cutter
Tears the paper by hand.
To cut the printed paper, gently pull the paper from the edge of the paper at the angle
so that paper firmly contacts the manual cutter. Improper direction of pull may result
in poor cutting or excessive unwinding of paper. In some case, characters may be
destroyed at the first printing after the paper is cut.
● Paper near-end sensor (Factory option)
If installed, detects when paper roll goes low. The external diameter of paper
roll remainder will vary depending on the position of the paper near-end
sensor lever.
● Paper-end sensor
Stops printing when this sensor detects paper end.
● Print(thermal)head
Prints characters and/or graphics data on thermal paper.
● Paper feed roller
Feeds paper as part of print mechanism.
2.3 Other Built-in Functions
● User memory
Allows registration of user-defined characters and logo data on the nonvolatile
memory. Data registered remains even after the printer power is off.
● Memory switch
Allow printer configuration, could be set by software command or manually
on the printer, changes remain registered in nonvolatile memory even if the
printer is OFF.
— 12 —
Page 16
3. PREPARATION
3.1
Connecting the AC Adapter and AC Power Cord
1. Tu rn off the printer power.
2. Plug in the cable connector of the AC adapter to the power connector at the
rear of the printer.
3. Connect the AC power cord to the inlet of the of AC adapter, and insert the AC
power-cord plug into a suitable wall outlet.
AC adapter
Inlet
AC power cord
Cable connector
CAUTION!
● Use only the specified AC adapter with the printer.
● When disconnecting a cable, do not pull out by the cable. Always hold the plug.
● Always keep the AC power supply away from other noise generating equipment.
● Do not pull the power cord. Otherwise fire, electric shock, or power disconnection
may result.
● If lightning is approaching, unplug the AC power cord from the wall outlet. Otherwise
fire or electric shock may result.
● Keep the power cord away from heat generating appliances. Otherwise the shield of
power cord may be fused resulting in a fire or electric shock.
● If the printer is not to be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
● Lay the cable not to be caught by the leg or the like.
— 13 —
Page 17
3.2 Connecting Interface Cables
Turn off the printer and unplug the power connector. Then follow the procedure
for interface cable connection.
Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface
connector.
USB cable clamp
Serial Interface
USB Interface
CAUTION!
● When disconnecting the cable, always hold the connector.
● Lay the cable not to be caught by the leg or the like.
For serial interface cable, use the one with the following connection.
9-pin - 25-pin cable
PC
SignalPin
RXD2
TXD3
DTR4
SG5
DSR6
CTS8
Printer
PinSignal
2TXD
3RXD
4RTS
6DSR
7SG
20DTR
— 14 —
Page 18
FEED
3.3 Installing the Printer
The printer can be installed horizontally or mounted vertically on the wall.
At the time of shipment, the printer is set for horizontal installation. To install
the printer on the wall, put the accessory operation panel on to the original
one. This will allow easy operation panel reading when printer is wall mounted.
CAUTION!
● No screw for wall mounting is provided. Check the structure and strength of the wall
(plaster board or stronger one) and prepare two appropriate screws (round-head wood
screws of φ3.1, 16 mm or more). And fix the printer by tightening the screws in
accordance with the specified dimensions.
D
E
E
F
D
E
E
F
Horizontal position
3
.5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
Wall mounting
m
D
E
E
F
Hooks for wall mounting
— 15 —
Page 19
3.4 Setting DIP Switch
FEED
(Only serial interface type)
DIP switch is provided only for serial interface specification.
The DIP switch is located at the bottom of the paper holder. To set the DIP
switch open the printer cover and remove the paper.
1200 bps and 38400 bps can also be selected by a command or the memory
switch. 9600bps is factory setting.
— 16 —
Page 20
3.5 Adjusting the Paper Near-end Sensor
FEED
Move the paper near-end sensor lever to forward or backward. The position to
be set varies in accordance with the paper roll as shown in the following table.
unit: mm
Lever PositionExternal Diameter of Paper Poll Remainder
1φ24
2φ34
CAUTION!
● Paper remainder (outside diameter of roll) differs by the type of paper roll used.
● The external diameter of the paper roll is only for reference.
● In the wall-mount status, you cannot use the paper near-end sensor.
Lever
1
2
FEED
— 17 —
Page 21
4.
FEED
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
4.1 Setting/Replacing Paper Rolls
1. Press the cover open button down.
2. Open the printer cover.
3. Insert a paper roll with is print area facing down as shown in the figure and
pull out the paper end straight forward by several cm out of the printer.
4. Close the printer cover until a click can be heard.
F
E
E
D
Cover open button
WARNING
● When opening the printer cover, take care not to touch the print head or cutter blade.
Otherwise, burning or injury of hand may result.
CAUTION!
● Always use the specified types of paper roll.
● Confirm that the paper roll is set correctly.
● When the paper is skewed and not extended straightforward from under the cover,
open the cover and adjust the paper correctly.
● When closing the cover, press on the both front sides marked or the center of the cover
to close it firmly.
● When setting paper, pay attention not to let your fingers get injured by the edge of
paper.
— 18 —
Page 22
4.2 Removing Jammed Paper
1. Tu rn the printer power off.
2. Open the printer cover. If the cutter blade remains protruded with paper
jammed, do not open the printer cover forcibly. Referring to section 4.4, restore
the blade to the normal position and then open the cover.
3. Remove the jammed paper including any paper chips remaining. (Also take
out the paper roll from the holder.)
4. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm is
cleared.
CAUTION!
● The print head is hot immediately after printing. Do not touch it with your hand. Do
not touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
4.3 Cleaning the Print Head
1. Tu rn the printer power off.
2. Open the printer cover.
3. Wait several minutes. Wipe off any debris on the heating element of the
head using a cotton swab soaked in ethyl alcohol.
CAUTION!
● The print head is hot immediately after printing. Do not touch it with your hand. Do
not touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
— 19 —
Page 23
O
PA
APER
4.4
When the Printer Cover Cannot Be Opened
Cutter lock error may occur with the Auto Cutter due to dropping of foreign
object, paper jam, etc. If the cutter blade remains protruded with cutter lock
error, the printer cover does not open.
The Auto Cutter can also be restored to the initial position by turning the printer
on again or by pressing the FEED button, when the memory SW3-1 is set to
OFF.
If the cutter lock error cannot be recovered by the above method, release cutter
lock in the following procedure.
1. Tu rn the printer power off.
2. If a cutter lock error occurs, the printer cover is held unopened. To open the
cover, open the cutter gear cover on the front of the printer, turn the cutter
gear under the protection sheet in the arrow direction, and return the movable
blade to the initial position. (Return the movable blade to the position where
the printer cover can open.)
3. Open the printer cover and remove the cause of the cutter lock.
4. Set paper correctly, close the printer cover, and turn the printer power on.
(Check to make sure ERROR LED goes off.)
CAUTION!
● Do not touch the printer head by hand just after printing because high temperature
remains on it.
● Do not touch the surface of the heating element of the print head by bare hand or by
metal.
● Do not touch the blade of the cutter.
R
R
E
P
Cutter gear
Protection sheet
— 20 —
Cutter gear cover
Page 24
4.5 Self-printing
Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the
printer power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then
release the FEED button. The printer starts self-printing. The printer prints
model name, version, DIP switch setting, memory switch setting, and built-in
fonts.
Firmware version
Interface
Serial communication
condition (Only serial
interface model)
Buffer size
DIP switch setting
(Only serial interface
model)
Memory
switch
setting
4.6 Hexadecimal Dump Printing
This function is to print all received data in hexadecimal numbers. If problems
such as missing data, data duplication, etc. should occur, this function allows
checking whether or not the printer is receiving data correctly. Set paper to the
printer and keep the paper cover open.
With the FEED button pressed and held, turn the printer power on and then
close the paper cover.
The printer prints “HEX dump print mode” followed by the received data printed
in hexadecimal numbers and some characters.
CAUTION!
● The printer prints “.” if there is no characters corresponding to data.
● During hexadecimal dump, functions except some command will be disabled.
● If print data does not cover a line, press the FEED button to print the line.
When you press the FEED button three times consecutively, or you turn the
printer power off, or the printer receives a reset signal from the interface, the
hexadecimal dump printing is terminated.
● Paper-end
Paper empty is detected in two steps: paper-end and paper near-end(factory
option). It causes the PAPER LED to light. If paper-end is detected, replace
the paper roll.
● Cover open error
When the printer cover is opened, Printer cover open is detected and the
ERROR LED goes on.
During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover
accidentally, the ERROR LED blinks. Confirm the paper and close the cover.
Printing resumes automatically.
● Head overheat error
When you print dense characters or dark image, the head temperature rises.
If the head temperature exceeds a specified level, the printer stops printing
operation and waits till the head temperature is lowered. During waiting, the
ERROR LED blinks. When the head temperature is lowered, printing resumes
automatically.
● Cutter lock error
If the cutter blade stops operating due to paper jam or the like, the ERROR
LED blinks.
Remove the cause of the trouble and press the FEED button. If the blade does
not move and the cover does not open yet even in the above procedure,
follow the procedure in section 4.4 to open the paper cover.
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
StatusPOWER LEDERROR LEDPAPER LED
Paper-endLightsLightsLights
Paper near-endLightsTurning offLights
Cover open errorLightsLightsTurning off
Cover open error *1LightsTurning off
Cutter lock errorLightsTurning off
Head overheat errorLightsTurning off
Memory check errorTurning offTurning off
Low voltage errorLightsTurning off
High voltage errorLightsTurning off
Macro executionLightsTurning off
wait *2
*1: When the printer is printing.
*2: The ERROR LED may blink even in the execution of macro function.
— 22 —
Page 26
5. OTHER
FEED
FEED
5.1 External Views and Dimensions
FEED
106
FEED
105
(Unit: millimeter)
180
— 23 —
Page 27
5.2 Manual Setting of Memory Switch
Memory switches can be set manually or by a command.
For manual setting, refer to the next page.
The function of each memory switch is shown in the following table. (The
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
— 25 —
Page 29
Manual Setting of Memory Switch (Memory SW)
The memory switch can be selected, changed, or written by the combination of
three actions: pressing the FEED button, pressing and holding the FEED button,
and opening or closing the printer cover.
1.Entering memory switch setting mode.
Set paper to the printer and keep the printer cover open. With the FEED
button pressed and held, turn the printer power on, and then press the
FEED button twice. Close the cover. If the current settings of the memory
switch etc. are printed, the printer is now in the memory switch setting
mode.
Memory SW (1) 00000000
0: OFF state
1: ON state
2.Selecting memory switch
When the FEED button is pressed short (within 2 seconds), printing occurs
in the order of “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” →
“Write/Factory Setting” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the
memory switch you want to change is reached, press and hold the FEED
button (for more than 2 seconds). The reserved memory switch setting
will be skipped and not printed.
3.Selecting each switch item
There are eight setting items for each switch. Press and hold the FEED
button for long, the printer goes to the next item and prints the current
setting of the item. Repeat pressing and holding till the item you want to
change setting is reached.
Power ON Info (Valid)
Items with ERROR LED lit are
those values elected currently
4.Changing the setting
When the item you want to change is reached, press the FEED button short.
The changed set value is printed. (To return to the previous setting press
the FEED button short). When you press the FEED button long, the set
value is accepted and then the printer goes to the next setting item.
5.Returning to the memory switch select mode
When the setting of the desired content is completed, open the printer
cover and then close the printer cover. This allows the printer to print the
setting of the changed memory switch.
— 26 —
Page 30
6.Saving the setting and exiting the memory switch setting mode
Press the FEED button short to move to “Write/Factory Setting”. Then
press and hold the FEED button. The printer prints the content of new
setting and exits the memory switch setting mode to return to the normal
standby state.
* Unless saving the setting is executed, the changed setting cannot be
enabled.
7.Initializing the memory switch
When you want to return the memory switch setting to the initial state, go
to “Write/Factory Setting” in the above procedure. Here, open the paper
cover and press and hold the FEED button till buzzer sounds. This allows
the printer to return to the initial state.
* All the memory switches settings are returned to the factory set values.
5.3 Printing Paper
Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent
quality.
Paper TypeProduct Name
Recommended thermal TF50KS-E2D, TF77KS-EY from Nippon Paper
paper rollPD160R from Ohji Paper
F230AA, PB670 (2-color) from Mitsubishi Paper
Paper width 58
Maximum print area 48
+0
−1
Printing surface
d
D
φ83 or less
Paper thickness t (µm)dD
60µm≦t≦75µmφ12φ18
75µm<t≦100µmφ25.4φ32
CAUTION!
Use the paper with the start of winding to roll core is as shown below.
● No fold line is present and paper is along the inner diameter.
● No turnup is present.
● No pasting to core is present.
● Outer winding (print side out) is used.
— 27 —
(Unit: millimeter)
Page 31
FRANÇAIS
Page 32
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
● Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour
une future référence.
● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements
sans préavis.
● La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe
quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
● Prière de prendre note que Citizen Systems n’est pas responsable de tout résultat
de fonctionnement indépendamment de manque, d’erreur ou de défaut
d’impression de ce manuel.
● Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun problème causé par l’utilisation
des options ou produits consommables qui ne sont pas indiqués dans ce manuel.
● Sauf en cas de spécification contraire dans ce manuel, ne pas essayer d’entretenir,
démonter ou réparer cet appareil.
● Noter que Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun dommage attribuable à
une opération/manipulation incorrecte ou à un environnement inexact d’opération
qui ne sont pas indiqués dedans ce manuel.
● Les données sont prévues fondamentalement pour un usage provisoire, et ne
sont pas stockées pendant une longue période ou de manière permanente.
Veuillez noter que Citizen Systems n’est pas responsable des dommages ou de
toute manque de bénéfice résultant de la perte de données provoquées par des
accidents, réparations, essais ou toute autre occurrence.
● Si vous observez une perte d’informations, des erreurs ou des faits douteux,
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan
CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2008 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
— 1 —
Page 33
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie,
décharge électrique ou blessures). Afin d'éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou
des dommages à la propriété, des symboles d'avertissement spéciaux sont utilisés
dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
● Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement
accessible pour référence ultérieure.
● Certaines des descriptions contenues dans ce mode d’emploi peuvent ne pas
s’appliquer à certains modèles d’imprimantes.
Ce qui suit indique le degré de danger et de dommage encouru si l’imprimante n’est pas
utilisée correctement, sans tenir compte des instructions indiquées par les symboles
d’avertissement.
...
QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT
AVERTISSEMENT
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures mortelles ou graves.
ATTENTION
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole sert à attirer votre attention sur des points importants.
Ce symbole sert à vous avertir d’un risque d’électrocution ou de dommage
électrostatique.
Ce symbole indique la nécessité de débrancher l’imprimante de la prise murale.
Ce symbole est utilisé pour indiquer l'information utile, telle que procédures,
instructions ou autres données dans ce genre.
Ce symbole sert à indiquer des actions interdites.
— 2 —
Page 34
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à :
* des flammes ou de l’air humide
* la lumière directe du soleil
* de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage
* de l’air salin ou des gaz corrosifs
* une atmosphère mal ventilée
* des réactions chimiques en laboratoire
* de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air
* de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants
• Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des pannes de
l’imprimante, une surchauffe, des émissions de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Ne laissez pas pénétrer des objets étrangers et ne renversez pas de liquide dans
l’imprimante. Ne placez pas non plus d’objet sur l’imprimante.
■ Ne laissez pas des objets métalliques comme des trombones, des épingles ou des
vis pénétrer dans l’imprimante.
■ Ne placez pas un vase ou un pot de fleurs, ou un verre contenant de l’eau sur
l’imprimante.
■ Ne renversez pas de café, de boissons fraîches ou tout autre liquide dans
l’imprimante.
■ Ne vaporisez pas d’insecticide ou tout autre produit chimique liquide sur
l’imprimante.
• Un objet métallique tombé accidentellement dans l’imprimante risque de provoquer
une panne, un incendie ou une électrocution. Dans ce cas, mettez immédiatement
l’imprimante hors tension, débranchez-la de la prise d’alimentation et faites appel
à votre revendeur local Citizen Systems.
Ne manipulez pas l’imprimante de la manière suivante:
■ Ne soumettez pas l’imprimante à des vibrations ou des chocs violents (par ex.
piétinement, chute ou coups avec un objet dur).
■ Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’imprimante.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une surchauffe, une émission de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Installez, utilisez et rangez l’imprimante hors de la portée des enfants.
• Les appareils électriques risquent de provoquer des blessures ou des accidents
inattendus s’ils sont manipulés ou utilisés de manière incorrecte.
• Laissez le cordon d’alimentation et les câbles de signaux hors de la portée des
enfants. Les enfants doivent également être interdits d’accès aux pièces internes
de l’imprimante.
• Le sac en plastique dans lequel l’imprimante est emballée doit être mis au rebut
correctement et conservé hors de la portée des enfants. Une suffocation peut se
produire si le sac est mis sur la tête.
— 3 —
Page 35
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon
d’alimentation:
■ Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence
spécifiées.
■ Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante.
■ Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité
suffisante.
■ N’alimentez pas l’imprimante à partir d’un circuit d’alimentation ou d’une prise
de courant servant déjà à d’autres appareils.
■ Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une prise comportant de la
poussière ou des débris.
■ N’utilisez pas un cordon déformé ou endommagé.
■ Ne déplacez pas l’imprimante tandis que le courant de l’imprimante circule.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une émission de fumée, un incendie ou une électrocution.
• Une surcharge risque de provoquer une surchauffe du câble d’alimentation ou
de déclencher le disjoncteur.
■ Ne posez pas d’objet sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas l’imprimante
dans un endroit où le cordon risque d’être piétiné.
■ N’utilisez pas et ne transportez pas l’imprimante avec le cordon d’alimentation
plié, tordu ou tiré.
■ Ne tentez pas de modifier inutilement le cordon d’alimentation.
■ Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité d’un appareil de chauffage.
• Le non-respect de ces précautions risque de provoquer la rupture des fils ou de
l’isolation et de causer des fuites, une électrocution ou une panne de
l’imprimante. Si le cordon d’alimentation subit des dommages, veuillez
contacter votre revendeur Citizen Systems.
■ Ne laissez pas d’objets autour de l’imprimante afin qu’elle soit toujours facile
d’accès.
■ Fournir l’alimentation à l'imprimante à partir d'une prise murale commode,
aisément accessible en cas d'urgence.
•L’imprimante peut ne pas être mise à l’arrêt immédiatement en cas d’urgence.
■ Introduisez à fond la fiche d’alimentation dans la prise.
■ Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée
de sa prise d’alimentation.
■ Tenez la prise et le connecteur quand vous effectuez le branchement ou le
débranchement du cordon du secteur ou du câble de signal après avoir déactiver
l’imprimante et l’appareil qui est connecté à elle.
— 4 —
Page 36
ATTENTION
Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes.
■ En condition sujette à vibration ou en condition instable.
■ Avec cet appareil incliné.
• Autrement une chute de la machine peut causer des dommages.
• Une qualité d'impression médiocre peut se produire.
■ En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un
mur voisin ou tout autre équipement.
■ Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
■ Une condition dans laquelle l’imprimante est couverte ou enveloppée par un
tissu ou un drap de lit.
•Faire attention à l’accumulation interne de la chaleur, qui pourrait causer un
incendie et déformer le coffret.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante près d’une radio ou d’un téléviseur ou de
l’alimenter à partir de la même prise que ces appareils.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante connectée ensemble avec un câble ou une corde
qui ne présente aucune protection contre les parasites. (Pour les interconnexions,
utilisez des câbles armés ou torsadés et des noyaux en ferrite, ou d’autres
dispositifs anti-parasites).
■
Eviter d’utiliser l’imprimante avec un appareil produisant une source de bruit puissante.
•
L’imprimante peut avoir un effet négatif sur les transmissions radio ou télévisées.
Dans certains cas également, les appareils électriques proches peuvent influencer
l’imprimante et causer des erreurs de données ou des pannes.
■ En condition où cet appareil est installé verticalement ou latéralement.
• Un défaut de fonctionnement, une panne, ou une décharge électrique peuvent
se produire.
■ Utiliser l’imprimante avec sa fiche de terre connectée à une installation de mise à
la terre commode.
• Des électrocutions risquent de se produire en cas de fuites:
■
Ne pas connecter la fiche de terre de l’imprimante sur l’une des installations suivantes:
* Canalisation de gaz
• Une explosion de gaz peut se produire.
* Terre d’une ligne téléphonique
* Paratonnerre
• En cas de foudre, une surtension de courant importante peut provoquer un
incendie ou des chocs électriques.
* Canalisation d’eau
• Les tuyaux d’eau en plastique ne doivent pas être utilisés pour la mise à la
■ Avant de brancher ou de débrancher le fil de terre de l’imprimante, débrancher
L’étiquette d’avertissement est attachée sur la position représentée
sur la figure suivante. Lisez soigneusement les précautions pour
la manipulation avant d’utiliser l’imprimante.
terre. (Ceux approuvés par le Département des Eaux peuvent être utilisés.)
tout d’abord de la prise d’alimentation.
CES ÉTIQUETTES INDIQUENT LE RISQUE DE TOUS
DOMMAGES DUS À LA «TEMPÉRATURE ÉLEVÉE» DE
LA TÊTE D'IMPRESSION ET DU «BORD DENTELÉ» DU
MÉCANISME DE DÉCOUPE MANUELLE.
— 5 —
Page 37
ATTENTION
■ Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur.
• Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire.
Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit:
■
Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé.
■ Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications.
• Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
■
Evitez d’utiliser du papier froissé ou comportant des morceaux de ruban adhésif plastique.
■ Evitez de tirer à la main en forçant du papier déjà chargé.
■ Éviter de coincer le papier dans l'imprimante.
• Risque de bourrage de papier. Pour relâcher, reportez-vous à «Retrait du papier
coincé» dans ce mode d’emploi.
■ Evitez d’utiliser un dispositif pointu pour manipuler les touches du panneau.
■ Assurez-vous d’insérer fermement la prise du câble dans sa douille de connexion.
• Un branchement croisé risque d’endommager les pièces électroniques internes de
l’imprimante ou le matériel du système hôte.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec des dispositifs ayant des spécifications
solénoïde pour le connecteur de l’ouverture du tiroir-caisse.
• Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un problème de
fonctionnement ou une panne.
Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit:
■ Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique.
■ Ne touchez pas aux pièces mobiles (par ex. le massicot, les engrenages, les pièces
électriques actives) lorsque l’imprimante fonctionne.
■ En cas de problème, ne tentez pas de réparer l’imprimante. Confiez-la au service de
Citizen Systems pour la réparation.
■ Faites attention à ce que le capot de l’imprimante ne coince pas vos mains ou doigts.
■ Prenez garde aux bords acérés de l’imprimante. Ils risquent de vous blesser ou de
provoquer des dommages matériels.
• Risque de provoquer une électrocution, des brûlures ou des blessures.
Si l’imprimante émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal pendant l’impression,
abandonnez immédiatement le travail d’impression en cours et débrancher l’imprimante
de la prise murale.
ENTRETIEN JOURNALIER
Observez les précautions suivantes pour l’entretien quotidien.
■ Pour nettoyer l’imprimante, mettez-la toujours hors tension et débranchez-la de la
prise murale.
■ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface du boîtier de l’imprimante.
■ Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
■ N’utilisez jamais d’agent de nettoyage organique comme de l’alcool, un diluant
pour peinture, ou du benzène.
■ Pour enlever la poussière de papier, utiliser une brosse souple.
■ Lorsque l’on transporte l’imprimante, enlever le rouleau de papier de l’imprimante.
ATTENTION
• La tête thermique conserve une température dangereusement élevée
immédiatement après usage. Ne la touchez pas avant qu’elle n’ait refroidi.
— 6 —
Page 38
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE
La CT-S281 est une imprimante de ligne thermique compacte, conçue pour
une vaste gamme d’équipements terminaux, dont les terminaux de données,
POS (Point Of Sale) et de cuisine.
Grâce à ses nombreuses fonctions, elle peut être utilisée dans une vaste gamme
d’applications.
1.1 Funktionen
● Conception compacte.
● L'imprimante permet une installation horizontale ou sur le mur.
● Mécanisme de découpe automatique fourni comme unité standard (découpe
complète/découpe partielle).
● Mécanisme “Drop-in” du rouleau de papier facilitant la manipulation aisée
du papier et le nettoyage de la tête.
● Mécanisme d'imprimante de haute fiabilité.
● Impression à grande vitesse (80 mm/s)
● Vitesse d’impression graphique rapide.
●La classe d'imprimante et la COM virtuelle peuvent être sélectionnées pour
le port USB.
●Une variété de fonctions sélectionnables avec le commutateur de mémoire.
● Enregistrement des caractères et des logos définis par l'utilisateur dans la
mémoire instantanée.
● L’impression de code à barres et de code à barres 2D est soutenue.
● L'impression bicolore possible.
● Peut utiliser le rouleau de papier avec une épaisseur maximum de 100µm.
— 7 —
Page 39
FEED
1.2 Déballage
Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez
l’imprimante:
● Imprimante:1
● Adaptateur secteur :1
● Cordon secteur:1
● Rouleau de papier échantillon:1 roll
● Collier de câble USB(Modèle d'interface USB):1
● Panneau de commande (Pour montage sur le mur): 1
● Guide de démarrage rapide:1
● CD-ROM:1
D
E
E
F
Adaptateur
secteur
Imprimante
Rouleau de papier
échantillon
Cordon secteur
démarrage rapide
* La prise du cordon de courant alternatif varie selon la région.
CD-ROM
Guide de
Collier de câble USB
(Modèle d'interface USB)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Panneau de
commande (Pour
montage sur le mur)
1.3 Classification des modèles
Les modèles d’imprimante sont classifiés selon la méthode de désignation
suivante:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Désignation
du modèle
Interface
RS: Sérielle conforme à RS-232C
UB: USB
— 8 —
Caractéristique en option
Néant: Aucun option
PX: Capteur « presque de fin de papier »
Couleur du boîtier
WH: Blanc
BK: Noir
Jeu de caractères, câble à c.a.,
E: Europe
U: États-Unis
Page 40
1.4 Spécifications de base
RubriqueCaractéristiques
ModèleCT-S281RSUCT-S281RSE
Méthode d’impressionMéthode d’impression thermique de points en lignes
Largeur d’impression48 mm/384 points
Densité de point8 (horizontal) × 8 (vertical) points/mm (203 dpi)
Vitesse d’impression
Nombre de colonnesPolice A: 32/ colonnes; 12 × 24 points horizontal et vertical
d’impressionPolice B: 42/ colonnes; 9 × 24 points
Taille des caractèresPolice A: 1,50 × 3,00 mm
Type de caractèreAlphanumérique, international, PC437/850/852/857/858/860/863/
Caractères et logos définisLes caractères et logos définis par l’utilisateur peuvent être
par l’utilisateurenregistrés dans la mémoire flash.
Types de code à barresUPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonnes, ITF, CODE 39, CODE 128,
Espacement de lignes4,23 mm (1/6 pouce) réglable par commande
Rouleau de papierRouleau de papier thermique: 58 mm × φ83 mm
Interfaces
Tampon d’entrée4k octets/45 octets
Tension d’alimentation8,5 V c.c. ±5%
Consommation électrique
Spécifications deEntrée nominale: 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz
l’adaptateur secteurSortie nominale: 8,5 V c.c., 3,0A
PoidsEnviron 630 g
Dimensions externes106 (l) × 180 (p) × 105 (h) mm
Température et humiditéDe 5 à 40°C, 10 à 85% RH (pas de condensation)
de fonctionnement
Te mpérature et humidité de stockage
Fiabilité
Standard de sécurité *
80 mm/sec (Niveau standard de densité d’impression la plus rapide)
Police C: 48/ colonnes; 8 × 16 points
Police B: 1,13 × 3,00 mm
Police C: 1,00 × 2,00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/ Thaï 18
Kanji (JIS Niveau 1, Niveau 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Épaisseur papier: 0.06 à 0.1 mm
Sérielle (conforme à RS-232C), USB
Attente: Environ 2 W, Impression: Environ 18 W (Environ 26 W max.)
De –20 à 60°C, de 10 à 90% RH (pas de condensation)
Durée de vie de la tête d’impression: 50 km, 1 × 108 impulsions
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
Durée de vie du massicot automatique: 1.000.000 découpes
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
UL, C-UL, FCC Class BTUV, GS, CE marking
CT-S281UBUCT-S281UBE
*: Représente les standards de sécurité acquis lorsque des adaptateurs de fabrication CITIZEN
SYSTEMS (série 28AD) sont utilisés.
— 9 —
Page 41
FEED
2.
EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE
2.1 Apparence extérieure de l’imprimante
Capot de l’imprimante
Levier d’ouverture du capot
D
E
E
F
Capot d’engrenage du
mécanisme de découpe
Interrupteur d’alimentation
● Capot de l’imprimante
Le papier est chargé sous ce capot.
● Levier d’ouverture du capot
Pour remplir ou remplacer le papier, ouvrir le capot de l’imprimante en
soulevant le levier d’ouverture du capot.
Panneau de commande
● Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur permet de mettre l’imprimante sous tension/hors tension.
● Capot d’engrenage du mécanisme de découpe
Pour libérer le blocage du mécanisme de découpe, ouvrir ce capot et tourner
l’engrenage du mécanisme de découpe.
— 10 —
Page 42
Panneau de commande
DEL
ALIMENTATION
Touche FEED
(avance)
POWER
FEED
DEL ERREUR
DEL PAPIER
ERROR
PAPER
● DEL ALIMENTATION
S’illumine quand le courant de l'imprimante est connecté et déconnecté
lorsque l’alimentation de l'imprimante est interrompue. Elle peut clignoter
ou s’illuminer en mode spécial ou en cas de panne.
● Touche FEED (avance)
Appuyer sur cette touche une fois pour faire avancer le papier d'une ligne.
En appuyant sur la touche sans s’arrêter, le papier avancera sans interruption.
● DEL ERREUR
S’illumine ou clignote lorsqu’il n’y a plus de papier ou en cas de panne.
La longueur d'intervalle du clignotement représente le type d'erreur.
● DEL PAPIER
S’illumine lorsqu’il n’y a plus de papier ou s’il y a peu de papier avec le
senseur PNE en option.
Panneau de commande
Type d'interface USBType d'interface sérielle
Connecteur d’alimentation
Connecteur d'interface sérielle
Connecteur d'interface USB
● Connecteur d’alimentation
Se connecte au câble à partir de l'adaptateur C.A.
● Connecteur d'interface USB
Se connecte au câble d'interface USB.
● Connecteur d'interface sérielle
Se connecte au câble d'interface sérielle.
— 11 —
Connecteur d’alimentation
Page 43
2.2 Intérieur du capot de l’imprimante
FEED
Rouleau d’entraînement du papier
« presque de fin de papier »
Mécanisme de découpe automatique
Mécanisme de découpe manuelle
Capteur
F
E
E
D
Capteur de fin de papier
Tête (thermique) d'impression
● Mécanisme de découpe automatique
Coupe le papier avec une commande à la fin de l'impression. La méthode de
découpage peut être sélectionnée entre la coupe partielle et la coupe totale.
La valeur «Découpe partielle» est réglée à la valeur valide par le commutateur
de mémoire de défaut 4-8 de sorte que la commande de coupe totale soit
exécutée comme opération de coupe partielle.
● Mécanisme de découpe manuelle
Arrache le papier manuellement.
Pour découper le papier imprimé, tirer doucement le papier à partir du bord du papier
à l’angle de manière que le papier entre en contact étroit avec le dispositif de découpe
manuelle. Une direction incorrecte de traction du papier peut causer une mauvaise
découpe ou un déroulement excessif du papier. Dans certains cas, les caractères
peuvent être endommagés à la première impression après avoir découpé le papier.
● Capteur « presque de fin de papier » (Option d'usine)
Détecte le manque de papier. Le diamètre externe du reste du rouleau de
papier varie suivant la position du levier du capteur de «Presque fin de papier».
● Capteur de fin de papier
Interrompt l'impression quand ce capteur détecte l'extrémité du papier.
● Tête (thermique) d'impression
Imprime les caractères d'impression et/ou données graphiques sur le papier
thermique.
● Rouleau d’entraînement du papier
Alimente le papier comme pièce du mécanisme d’impression.
2.3 Autres fonctions incorporées
● Mémoire de l’utilisateur
Permet l’enregistrement des caractères définis par l’utilisateur et les données
de logo sur la mémoire non volatile. Les données enregistrées restent même
après avoir désactivé l’imprimante.
● Commutateur de mémoire
Le réglage des divers types de fonctions peut être enregistré sur la mémoire
non volatile. Le réglage enregistré est valide même si l’alimentation de
l’imprimante est déconnectée. En outre, le réglage du commutateur de
mémoire peut être changé manuellement.
— 12 —
Page 44
3. PRÉPARATION
3.1
Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Branchez le connecteur de câble de l'adaptateur C.A. au connecteur
d’alimentation à l’arrière de l'imprimante.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur l’entrée de l’adaptateur C.A. et
introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale
appropriée.
Adaptateur secteur
Prise d’entrée
Cordon d’alimentation c.a.
Connecteur du câble
ATTENTION!
● Utilisez uniquement l’adapteur c.a. indiqué avec l’imprimante.
● En débranchant un câble, ne tirez pas par le câble. Tenez toujours par la fiche.
● Maintenez toujours l’alimentation de courant alternatif éloigné des autre équipements
produisant du bruit.
● Ne tirez pas par le cordon du secteur pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution
ou de débranchement de l’alimentation.
● En cas d’approche de foudre, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise
murale. Sinon un incendie ou une électrocution peut se produire.
● Maintenez le cordon du secteur éloigné des appareils de chauffage. Sinon le revêtement
du cordon du secteur risque d’être fondu avec comme résultat un incendie ou une
électrocution.
● Si l’imprimante ne doit pas être utilisé pendant longtemps, laissez-la débranchée de la
sortie d’alimentation.
● Poser le câble de sorte qu'il ne soit pas attrapé par sa jambe ou toute autre partie de
son corps.
— 13 —
Page 45
3.2 Branchement des câbles d’interface
Mettez l’imprimante hors tension et déconnectez le connecteur d’alimentation.
Puis suivez la méthode pour le branchement des câbles d’interface.
Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le
connecteur d’interface.
Collier de câble USB
Interface sérielle
Interface USB
ATTENTION!
● En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur.
● Poser le câble de sorte qu'il ne soit pas attrapé par sa jambe ou toute autre partie de
son corps.
Pour le câble d’interface sérielle, l’utiliser avec le raccordement suivant.
Câble 9 broches - 25 broches
PC
Signal Broche
RXD2
TXD3
DTR4
SG5
DSR6
Imprimante
Broche Signal
2TXD
3RXD
6DSR
7SG
20DTR
— 14 —
Page 46
FEED
3.3 Installation de l’imprimante
L'imprimante peut être installée horizontalement ou sur le mur.
Au moment de l’expédition, l’imprimante est réglée pour une installation
horizontale.
Pour installer l’imprimante sur le mur, mettre le panneau de commande
accessoire sur le panneau d’origine. Ceci facilitera la lecture des copies sur le
panneau.
ATTENTION!
● Aucune vis pour le support au mur n'est fournie. Vérifier la structure et la résistance
du mur (plaque de plâtre ou une plaque plus résistante) et préparer deux vis appropriées
(vis en bois à tête ronde d’un diamètre de 3, de 16 millimètres ou de plus). Puis fixer
l'imprimante en serrant les vis selon les dimensions indiquées.
D
E
E
F
D
E
E
F
Position horizontale
3
.
5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
m
Support du mur
D
E
E
F
Crochets pour le support du mur
— 15 —
Page 47
3
FEED
.4
Réglage du contact DIP
(Seul le type d'interface sérielle)
Le contact DIP est fourni seulement pour des spécifications d'interface sériel.
Le contact DIP est situé au fond du support de papier. Pour régler le contact
DIP, ouvrez le capot de papier et enlevez le papier.
ON
OFF
18
F
E
E
D
No. deRéglages
contactinitiaux
1
2Contrôle de fluxXON/XOFFDTR/DSROFF
3Longueur bit7 bits8 bitsOFF
4Contrôle de paritéAvec paritéAucuneOFF
5Sélection paritéParité paireParité impaireOFF
6OFF
7ON
8Réservé−FixéOFF
FonctionON (marche)OFF (arrêt)
Méthode de réglage de la
condition de communication
Sélection taux de baud Voir le tableau ci-dessous
Réglage du contact DIP Arrangement deON
mémoire interne
Sélection du taux de baud
Taux de baud (bps)
67
2400OFFOFF
4800ONOFF
9600OFFON
19200ONON
No. de contact
1200 bps et 38400 bps peuvent également être choisis par une commande ou
le commutateur de mémoire. Le réglage à la fabrique est de 9600 bps.
— 16 —
Page 48
3.5
FEED
Réglage du capteur de fin du papier proche
Déplacer le levier du capteur de fin de papier pour déplacer en avant ou en
arrière. La position à régler varie selon le rouleau de papier comme indiqué
sur le tableau suivant.
(Unité: mm)
Position du levier Diamètre externe du reste du rouleau de papier
1φ24
2φ34
ATTENTION!
● Le reste du papier (diamètre externe du rouleau) varie selon le type de rouleau de
papier utilisé.
● Le diamètre interne du rouleau de papier est prévu uniquement pour référence.
● Dans le cas de montage sur le mur, il n’est pas possible d’utiliser le capteur de fin de
papier.
Levier
1
2
FEED
— 17 —
Page 49
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
FEED
4.1
Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier
1. Appuyer sur la touche d’ouverture du capot.
2. Ouvrez le capot de papier.
3. Insérez un rouleau de papier avec sa surface d’impression vers le bas comme
représenté sur la figure et retirez la fin du papier tout droit sur plusieurs
centimètres en dehors de l’imprimante.
4. Fermer le capot de l'imprimante jusqu'à ce qu'un clic puisse être entendu.
F
E
E
D
Touche d’ouverture du capot
AVERTISSEMENT
● En ouvrant le capot, faites bien attention à ne pas toucher la tête d’impression ou la
lame du massicot. Autrement, une brûlure ou une blessure de la main peut résulter.
ATTENTION!
● Utilisez uniquement les types de rouleaux de papier spécifiés.
● Vérifiez que le rouleau de papier est placé correctement.
● Quand le papier est biaisé et non étendu tout droit de dessous le capot, ouvrez le capot
et ajustez le papier correctement.
● À la fermeture du capot, pressez sur les deux côtés avant marqués ou la pièce centrale
du capot pour le fermer fermement.
● Quand on place du papier, faire bien attention de ne pas se blesser aux doigts par le
bord du papier.
— 18 —
Page 50
4.2 Removing Jammed Paper
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante. Si la lame du mécanisme de découpe reste
en saillie avec le papier bloqué, ne pas ouvrir le capot de l'imprimante en
forçant. En se rapportant à la Section 4.4, remettre la lame à sa position
normale, puis ouvrir le capot.
3. Retirez le papier coincé ainsi que les morceaux de papier restants. (Retirez
également le rouleau de papier de son support.)
4. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique
est initialisé et l’alarme est annulée.
ATTENTION!
● La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne la touchez pas de
la main. Ne touchez pas l’élément de chauffe de la tête à mains nues ou avec un objet
métallique.
4.3 Nettoyage de la tête d’impression
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
3. Attendez plusieurs minutes. Essuyez les taches comme la poussière par
exemple, sur l’élément de chauffe de la tête à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool éthylique.
ATTENTION!
● La tête d’impression est chaude juste après l’impression. Ne touchez pas avec votre
main. Ne touchez pas l’élément de chauffe de la tête avec un objet nu de main ou en
métal l’un ou l’autre.
— 19 —
Page 51
4.4
O
PA
APER
Lorsque l’on ne peut pas ouvrir le capot de l’imprimante
Une erreur du blocage du mécanisme de découpe peut se produire avec le
mécanisme de découpe automatique à cause de la présence d’un corps étranger
ou d’un bourrage de papier, etc. Si la lame du mécanisme de découpe reste en
saillie avec une erreur du blocage du mécanisme de découpe, le capot du
couvercle de l’imprimante ne s’ouvrira pas.
Le mécanisme de découpe automatique peut également être placé de nouveau
à sa position d’origine en remettant sous tension l'imprimante ou en appuyant
sur la touche AVANCE (FEED), lorsque le commutateur de mémoire SW3-1 est
réglé sur OFF.
Si l'erreur de blocage du mécanisme de découpe ne peut pas être éliminée
avec la méthode mentionnée ci-dessus, libérer le blocage du mécanisme de
découpe selon le procédé suivant.
1. Coupez le courant de l'imprimante.
2. Si une erreur de blocage du mécanisme de découpe se produit, le capot de
l’imprimante ne s’ouvre pas. Pour ouvrir le capot, ouvrir le capot de
l’engrenage du mécanisme de découpe sur l'avant de l'imprimante, tourner
l’engrenage du mécanisme de découpe sous la feuille de protection dans la
direction de la flèche, puis remettre la lame mobile dans sa position d’origine.
(Remettre la lame mobile sur la position où le capot de l’imprimante peut
s'ouvrir).
3. Ouvrir le capot de l’imprimante et éliminer la cause du blocage du mécanisme
de découpe.
4. Régler le papier correctement, fermer le capot de l’imprimante, et rétablir le
courant de l’imprimante. (Contrôler pour s'assurer que la DEL ERREUR est
bien éteinte).
ATTENTION!
● Ne pas toucher la tête de l’imprimante avec la main immédiatement après avoir effectué
l'impression, car sa température est très élevée.
● Ne pas toucher la surface de l'élément de chauffage de la tête d'impression avec une
main exposée ou avec une pièce métallique.
● Ne pas toucher la lame du mécanisme de découpe.
R
R
E
P
Engrenage du mécanisme
de découpe
Feuille de
protection
— 20 —
Capot de l’engrenage du
mécanisme de découpe
Page 52
4.5 Auto test
Insérez le papier dans l’imprimante. En maintenant la touche d’avance (FEED) pressé,
mettez l’imprimante sous tension, maintenez la touche d’avance (FEED) pressé pendant
environ 1 seconde, puis libérez la touche d’avance (FEED). L’imprimante démarre
l’impression automatique. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage de
contacts DIP, le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
Version du programme
Interface
Condition de
communication sérielle
(uniquement pour modèle
d’interface sérielle)
Taille de tampon
Réglage de contacts DIP
(uniquement pour
modèle d’interface
sérielle)
Réglage de
commutateur
de mémoire
4.6 Vidage hexadécimal
La fonction de vidage hexadécimal permet d’imprimer toutes les données envoyées en nombres
hexadécimaux. Si des problèmes tels que données manquantes, duplication de données, etc.
devraient se produire, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante reçoit les données
correctement. Placez le papier à l’imprimante et maintenez le capot de papier ouvert. Avec la
touche FEED pressé et maintenu enfoncée, rétablir le courant de l’imprimante, puis fermer le
capot de l’imprimante. Celle-ci imprime tout d’abord «HEX Dump print mode (Vidage
hexadécimal)», et elle imprime ensuite toutes les données envoyées en mode hexadécimal .
ATTENTION!
●
S’il n’y a pas de caractère disponible pour correspondre aux données reçues, « . » est imprimé
à la place du caractère.
●
Pendant le vidage hexadécimal, aucune autre fonction que certaines commandes n’est
opérationnelle.
● Si les données reçues ne sont pas suffisantes pour une ligne pleine, appuyez sur la
touche FEED pour que la ligne soit imprimée.
L’imprimante sort du mode de vidage hexadécimal lorsqu’elle est mise hors tension, lorsque
la touche FEED est enfoncée 3 fois successivement, ou lorsque l’imprimante reçoit un signal
de réinitialisation de l’interface, lorsque le vidage hexadécimal est terminé.
● Fin du papier
La fin du papier est détectée en deux étapes: fin du papier et fin du papier
proche (option de fabrique). La DEL PAPIER s’illumine dans ce cas. Si la fin
du papier est détectée, remettez le rouleau de papier en position.
● Erreur ouverture du capot
Quand le capot de l’imprimante est ouvert, l’ouverture du capot de
l’imprimante est détectée et la DEL ERREUR s’illumine.
Pendant l’impression, n’ouvrez pas le capot de papier. Si vous ouvrez le
capot de papier accidentellement, la DEL ERREUR se mettra à clignoter.
Confirmez la présence du papier et fermez le capot. L’impression reprendra
automatiquement.
● Erreur de surchauffe de la tête thermique
Quand vous imprimez des caractères denses ou une image foncée, la
température de la tête thermique s’élèvera. Si la température de la tête
thermique excède un niveau indiqué, l’imprimante cessera l’impression et
attendra jusqu’à ce que la température de la tête thermique s’abaisse. Pendant
l'attente, la DEL ERREUR clignote. Quand la température de la tête thermique
est abaissée, l’impression reprendra automatiquement.
● Erreur de verrouillage du massicot
Si la lame du massicot s’arrête de fonctionner à cause d’un bourrage papier
ou autre fait anormal, le témoin ERREUR clignotera. Éliminer la cause du
problème et appuyez sur la touche d’avance (FEED). Si la lame ne se déplace
pas et le capot ne s’ouvre pas, même avec le procédé ci-dessus, suivez la
méthode indiquée dans la section 4.4 pour ouvrir le capot de papier.
L’état de la DEL, de l'éclairage ou du clignotement, y compris d'autres erreurs, est indiqué ci-dessous.
État
Fin de papierS’allumeS’allumeS’allume
Fin de papier procheS’allumeDébranchementS’allume
Erreur ouverture du capot
Erreur ouverture dutS’allume
capot *1
Erreur de verrouillageS’allume
du massicot
Erreur de surchauffeS’allume
de la tête thermique
Erreur de contrôleDébranchement
de mémoire
Erreur de basseS’allume
tension
Erreur à hauteS’allume
tension
Attente d’exécutionS’allume
d’une macro *2
*1: Quand l’imprimante imprime.
*2: La DEL ERREUR peut clignoter même durant l'exécution de la fonction macro.
DEL ALIMENTATION
S’allumeS’allume
— 22 —
DEL ERREURDEL PAPIER
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Page 54
5. DIVERS
FEED
FEED
5.1 Vues et dimensions externes
FEED
106
FEED
105
(Unité: mm)
180
— 23 —
Page 55
5.2
Réglage manuel du commutateur de mémoire
Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par
commande.
Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page.
La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau
suivant. (Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine).
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Valeurs de réglage
— 25 —
Page 57
Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”)
Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé, ou écrit par la
combinaison de trois actions: en appuyant sur la touche FEED, en pressant et
en maintenant enfoncée la touche FEED, et en ouvrant ou fermant le capot de
l’imprimante.
1.Passage en mode de réglage du commutateur de mémoire
Réglez le papier à l’imprimante et maintenez le capot de l’imprimante
ouvert. Avec la touche FEED pressée et maintenu enfoncé, activer
l’alimentation de l’imprimante, puis presser la touche FEED deux fois.
Fermez le capot. Si les réglages courants du commutateur de mémoire,
etc. sont imprimés, l’imprimante est maintenant en mode de réglage du
commutateur de mémoire.
Memory SW (1) 00000000
0: État OFF (arrêt)
1: État ON (marche)
2.Sélection du commutateur de mémoire
Quand la touche FEED est appuyée pour une durée courte (2 secondes),
l'impression se produit dans la séquence de “Memory SW1” →“Memory
SW2” →“Memory SW3”→......“Memory SW10” →“Save To Memory” →
“Memory SW1” →...... à plusieurs reprises. Quand le commutateur de
mémoire que l’on veut changer est atteint, presser et maintenir enfoncée
la touche FEED (pendant plus de 2 secondes). Le réglage du commutateur
de mémoire réservée sera omis et ne sera pas imprimé.
3.Sélection de chaque rubrique du commutateur
Un nombre de 2-16 items sont fournis pour régler avec chaque
commutateur. En pressant et en maintenant enfoncée la touche FEED pour
une longue durée, l'imprimante passera au prochain item et imprime le
réglage courant de l'item. Presser et maintenir enfoncé de nouveau jusqu'à
ce que l’item que l’on veut changer est atteint.
Les items avec la LED ERREUR
Power ON Info (Valid)
illuminée représentent les
valeurs sélectionnées
effectivement.
4.Changement du réglage
Quand l’item que l’on veut changer est imprimé, presser la touche FEED
pour une courte durée. La valeur de réglage changée est alors imprimée.
(Quand le changement de la valeur de réglage est répété, la valeur de
réglage d’origine est récupérée). En pressant la touche FEED pour une
longue durée, la valeur de réglage est acceptée et l'imprimante passera
alors au prochain item de réglage.
5.etour au mode de sélection du commutateur de mémoire
Quand le réglage du contenu désiré est complété, ouvrez le capot de papier,
puis fermez-le. Ceci permettra à l’imprimante d’imprimer le réglage du
commutateur de mémoire changé.
— 26 —
Page 58
6.Pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage du commutateur
de mémoire
Presser la touche FEED pour une courte durée pour se déplacer à “Save To
Memory”. Puis presser et maintenir enfoncée la touche FEED.
L’imprimante imprime le contenu du nouveau réglage et quittera le mode
de réglage du commutateur de mémoire pour retourner à l’état normal
d’attente.
*À moins que la sauvegarde du réglage soit exécuté, le réglage changé ne peut
pas être validé.
7.Initialisation du commutateur de mémoire
Quand vous voulez remettre le commutateur de mémoire à l’état initial,
passez à la procédure "Save To Memory" mentionnée ci-dessus. Dans ce
cas, ouvrir le capot de l’imprimante, puis presser et maintenir enfoncée la
touche FEED jusqu'à ce que le buzzer sonne. Ceci permettra à l’imprimante
de retourner à l’état initial.
*Toutes les positions des commutateurs de mémoire sont retournées aux valeurs
réglées à l’usine.
5.3 Papier d’impression
Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier
avec une qualité équivalente.
Type de papierNom du produit
Rouleau de papierTF50KS-E2D, TF77KS-EY de Nippon Paper
thermique recommandé
PD160R de Ohji Paper
F230AA, PB670 (2-color) de Mitsubishi Paper
Largeur de papier
Surface d’impression maximum
58
48
+0
-1
Épaisseur de papier t (µm)dD
60µm≦t≦75µmφ12φ18
75µm<t≦100µmφ25.4φ32
Surface d’impression
d
D
ou moins
φ83
ATTENTION!
L’usage du papier avec le début du rouleau s’effectue comme ci-après.
● Aucun pli n’est observé et le papier se trouve le long du diamètre interne.
● Aucun bord relevé n’est observé.
● Aucun collage au noyau n’est observé.
● La surface externe est utilisée (côté d’impression vers l’extérieur).
— 27 —
(Unité: mm)
Page 59
DEUTSCH
Page 60
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
● Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei
Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
● Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne
vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems jede Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts
unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder
Druckfehlern ausschließt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge der Verwendung von in diesem Handbuch nicht autorisierten Zubehörteilen oder
Verbrauchsmaterialien entstehen.
● Mit Ausnahme der in diesem Handbuch genannten Fälle darf das Gerät nicht selbst gewartet,
zerlegt oder repariert werden.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge von unsachgemäßer Verwendung oder nicht geeigneter Betriebsumgebungen
auftreten, auch wenn in diesem Handbuch nicht darauf hingewiesen wird.
● Daten sind im Allgemeinen für temporären Gebrauch und gespeichert nicht während eines
ausgedehnten Zeitabschnitts oder dauerhaft. Beachten Sie, dass Citizen Systems keine
Haftung für jegliche Schäden oder entgangene Verluste übernimmt, die aus Datenverlusten
infolge von unvorgesehenen Ereignissen, Reparaturen, Tests oder sonstig entstehen.
● Wenn Ihnen fehlende Informationen, Fehler oder Unklarheiten auffallen, wenden Sie sich an
Ihren Citizen Systems-Händler.
● Wenn Ihnen fehlende Seiten oder sonstige Mängel auffallen, wenden Sie sich zwecks Ersatz
an Ihren Citizen Systems-Händler.
Authorisierte Repräsentanz in Europa: Citizen Systems Europe GmbH
Maschinenlärminformations-Verordnung – 3.GPSGV, 06.01.2004:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 60 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
— 1 —
Page 61
SICHERHEITSMASSNAHMEN ...
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die
SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch.
Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder
Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden
zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf
wichtige Informationen hinweisen.
● Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Einige der im Handbuch enthaltenen Beschreibungen sind möglicherweise für Ihr
Druckermodell nicht von Bedeutung.
Nachstehend wird der Grad der Gefahren und Schäden beschrieben, die bei
unsachgemäßem Betrieb des Druckers oder Nichtbeachtung der durch die
Warnsymbole gekennzeichneten Hinweise entstehen können.
DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN
WARNHINWEIS
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu schweren
oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu Verletzungen
oder materiellen Schäden kommen.
Dieses Symbol wird verwendet, um Sie auf wichtige Informationen
aufmerksam zu machen.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrische Schläge und mögliche
Schäden durch statische Elektrizität hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Netzstecker des Geräts zu ziehen ist.
Dieses Symbol wird verwendet, um nützliche Informationen, wie Verfahren
oder Anweisungen zur Benutzung hervorzuheben.
Dieses Symbol dient zur Warnung vor unzulässigen Eingriffen.
— 2 —
Page 62
WARNHINWEIS
■ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Einflüssen ausgesetzt ist:
* Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit.
* Direkte Sonneneinstrahlung.
* Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten.
* Salzige Luft oder korrosive Gase.
* Unzureichende Belüftung.
* Chemische Reaktionen in Laboren.
* Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub.
* Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Ausfällen des Druckers,
Überhitzung sowie Rauch, Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
■ Keine Gegenstände in den Drucker einführen. Keine Flüssigkeiten in den Drucker
spritzen. Keine Gegenstände auf dem Drucker ablegen.
■ Keine Metallgegenstände wie Büroklammern, Heftklammern oder Schrauben in
den Drucker fallen lassen.
■ Keine Blumenvasen, Töpfe oder Tassen mit Flüssigkeiten auf dem Drucker abstellen.
■ Darauf achten, dass keine Getränke oder sonstigen Flüssigkeiten in den Drucker
geraten.
■ Keine Insektenvertilgungsmittel oder sonstige Chemikalien auf den Drucker
sprühen.
•Wenn Fremdgegenstände aus Metall in den Drucker geraten, kann es zum Ausfall
des Druckers, Bränden oder elektrischen Schäden kommen. In derartigen Fällen
ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Citizen Systems-Händler.
Gehen Sie stets sachgemäß mit dem Drucker um:
■ Den Drucker keinen Stößen oder Schlägen aussetzen (z.B. Tritte, Schütteln, Stöße
mit harten Gegenständen).
■ Den Drucker nicht demontieren oder sonstig modifizieren.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Überhitzung
sowie Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
■ Platzieren, verwenden und lagern Sie den Drucker außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•Von elektrischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder
Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen.
•Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden. Der Drucker ist so aufzustellen, dass Kinder keinen
Zugang zum Geräteinnern erlangen können.
• Die Kunststoffhülle, in der sich der Drucker bei der Lieferung befindet, ist
ordnungsgemäß zu entsorgen oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren. Wenn die Hülle über den Kopf gezogen wird, besteht
Erstickungsgefahr.
— 3 —
Page 63
WARNHINWEIS
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und
zum Netzkabel:
■ Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen.
■ Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
und -frequenz.
■ Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
■ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist,
eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
■ Verwenden Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleisten oder
Mehrfachsteckdosen, an die gleichzeitig auch andere Geräte angeschlossen sind
■ Säubern Sie den Netzstecker vor dem Anschließen an die Netzsteckdose von
Staub und anderen Ablagerungen.
■ Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Netzkabel.
■ Bewegen Sie den Drucker nicht in eingeschaltetem Zustand.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Brand- und
Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
• Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen und in Brand geraten oder
der Schutzschalter ausgelöst werden.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie den Drucker so auf,
dass nicht auf das Netzkabel getreten wird.
■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des
Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird.
■ Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren.
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten.
• Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Drahtbrüche oder
Beschädigungen der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von
Kriechströmen, elektrischen Schlägenoder Beschädigungen des Druckers
besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren
Citizen-Systems-Händler.
■ Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur belegten Steckdose nicht durch
abgestellte Gegenstände behindert wird.
■ Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall
problemlos zugänglich ist.
• In Notfällen wird der Drucker möglicherweise nicht sofort abgeschaltet.
■ Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose.
■ Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
■ Nach dem Abschalten des Druckers und des daran angeschlossenen Geräts beim
Trennen des Netzkabels oder der Signalleitung den Stecker und den Anschluss
greifen.
— 4 —
Page 64
VORSICHT
Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:
■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung.
■ Bei geneigter Aufstellung.
• Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte
blockiert werden.
■ wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder
■ wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
•Achten Sie darauf, dass es im Inneren des Geräts nicht zu Überhitzungen
kommt, infolge derer es zu Bränden oder Verformungen des Gehäuses kommen
kann.
■ Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Rundfunk- oder
Fernsehempfängern auf und versorgen Sie ihn nicht zusammen mit derartigen
Geräten aus derselben Steckdose.
■ Vermeiden Sie es, den Drucker über nicht abgeschirmte Kabel oder Leitungen zu
betreiben. (Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Kabel oder
verdrillte Doppelkabel mit Ferritkernen oder andere Abschirmverfahren.)
■ Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Störstrahlung
abgeben.
• Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung
beeinträchtigen. Es besteht auch die Möglichkeit, dass benachbarte elektrische
Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder
Funktionsstörungen auftreten.
■ Bei senkrechter oder seitlich gekippter Aufstellung.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Ausfällen oder Stromschlag.
■ Erden Sie den Drucker vor der Benutzung in geeigneter Weise.
• Bei Auftreten von Kriechströmen besteht Stromschlaggefahr.
■ Schließen Sie den Erdungsleiter des Druckers nicht an folgende Gegenstände an:
* Gasleitungen
• Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen.
* Erdungen von Telefonleitungen
* Blitzableiter
• Andernfalls besteht bei Blitzeinschlägen durch Spannungsspitzen Brandoder Stromschlaggefahr.
* Wasserleitungen
• Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet (sofern keine
■ Vor Anschließen oder Trennen des Druckererdungsleiters stets den Netzstecker
Das Vorsicht-Symbol befindet sich an der in der untenstehenden
Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie sich die
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in
Betrieb nehmen.
Zustimmung der zuständigen Wasserwerke vorliegt).
des Geräts ziehen.
DIESE ZEICHEN WEISEN AUF VERLETZUNGSGEFAHREN
DURCH DIE „HOHE TEMPERATUR" DES DRUCKKOPFES
UND DIE „SÄGEZAHNKANTE" DER MANUELLEN
SCHNITTVORRICHTUNG HIN.
— 5 —
Page 65
VORSICHT
■ Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
• Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
■ Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden.
■ Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
■ Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
■ Das Papier nicht gewaltsam in den Drucker pressen.
•Papierstau möglich. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie im Abschnitt
„Beseitigen von Papierstaus“ in diesem Handbuch.
■ Die Tasten im Bedienungsfeld nicht mit scharfen oder spitzen Objekten betätigen.
■
Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden sind.
•
Bei Querschaltung kann es zu Beschädigungen der Druckerelektronik oder der Hardware
des Host-Systems kommen.
■
Schließen Sie den Drucker mit Geldlade-Kickout-Funktion ausschließlich an Geräte an, die
ein Solenoid mit für die Geldlade-Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen.
•
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können Funktionsfehler und Störungen
auftreten.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden.
■ Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren.
■ Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des
Druckers (z.B. Papierschneider, Zahnräder und aktivierte elektrische Bauteile).
■ Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren.
Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an der Druckerabdeckung die Hand oder Finger
einzuklemmen.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an scharfen Kanten im Drucker zu verletzen und daran
keine anderen Gegenstände zu beschädigen.
• Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
Falls sich beim Drucken Rauch entwickelt oder der Drucker ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche erzeugt,
den Druckvorgang sofort abbrechen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
TÄGLICHE WARTUNG
Beachten Sie bei der täglichen Wartung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
■
Vor dem Reinigen ist der Drucker stets auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
■
Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehäuses ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
■
Hartnäckige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde.
■
Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Terpentin oder
Benzol. Verwenden Sie keine chemisch behandelten Reinigungstücher
■ Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden.
■ Zum Transport des Druckers ist die Papierrolle aus dem Drucker zu nehmen.
VORSICHT
•
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf sehr heiß, sodass Verbrennungsgefahr
besteht. Warten Sie vor Wartungsarbeiten ab, dass der Thermokopf abgekühlt ist.
— 6 —
Page 66
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT
Das Modell CT-S281 ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker, der sich für
verschiedene Terminallösungen eignet, darunter Daten-, POS- und KüchenTerminals.
Aufgrund seiner umfassenden Funktionen kann das Gerät mit einer Vielzahl
von Anwendungen kombiniert werden.
1.1 Funktionen
● Kompakte Formgebung.
● Horizontale oder Wandmontage möglich.
● Automatische Schnittvorrichtung als Standardausstattung (Vollschnitt/
Teilschnitt).
● Drop-in-Konstruktion zur Vereinfachung der Papierzufuhr und der Reinigung
des Thermokopfes.
● Hochzuverlässiger Druckermechanismus.
● Hochgeschwindigkeitsdruck (80 mm/s).
● Hohe Grafikdruckgeschwindigkeit.
● Druckerklasse und Virtual COM können für den USB-Port gewählt werden.
●Zahlreiche Funktionen über Speicher-Switches abrufbar.
● Erfassung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im Flash-Speicher.
● Strichcode- u. 2D-Strichcode-Druck wird unterstützt.
● 2-Farb-Druck ist unterstützt.
● Kann Papierrollen mit einer maximalen Stärke von 100 µ verwenden.
— 7 —
Page 67
FEED
1.2 Auspacken
Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend
aufgeführten Teile vorhanden sind:
● Drucker:1
● Netztei :1
● Netzkabel:1
● Probe-Papierrolle:1 roll
● USB-Kabelklemme (Modell mit USB-Schnittstelle):1
● Bedienungsfeld (für Wandmontage):1
● Kurzanleitung:1
● CD-ROM:1
D
E
E
F
Drucker
Probe-Papierrolle
Netzteil
Netzkabel
CD-ROM
Kurzanleitung
USB-Kabelklemme
(Modell mit USB-
Schnittstelle)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Bedienungsfeld
(für Wandmontage)
* Der Netzstecker ist je nach Region unterschiedlich ausgelegt.
1.3 Modellklassifizierung
Die Modellbezeichnungen der Druckermodelle sind nach folgendem Schema
aufgebaut:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Modellbezeichnung
ISchnittstelle
RS: Seriell, RS-232C-kompatibel
UB: USB
— 8 —
Optionales Merkmal
None: Keine Möglichkeit
PX: Papiermengen-Sensor
Gerätegehäusefarbe
WH:Coolwhite
BK: Schwarz
Zeichensatz, Netzkabel,
E: Europa
U: USA
Page 68
1.4 Grundlegende technische Daten
GegenstandTechnische Daten
ModellCT-S281RSUCT-S281RSE
DruckverfahrenThermo direkt
Druckbreite48 mm/384 Punkte
Punktdichte8 (horizontale) × 8 (vertikale) Punkte/mm (203 dpi)
Druckgeschwindigkeit80 mm/s (schnellste, Druckdichte: Standardniveau)
Anzahl DruckspaltenSchrift A: 32 Spalten; 12 × 24 Punkte horizontale und vertikale
ZeichengrößeSchrift A: 1,50 × 3,00 mm
Zeichentyp
BenutzerdefiniertesBenutzerdefinierte Zeichen und Logos können im FlashLogo/ZeichenSpeicher registriert werden.
Barcode TypenUPC-A/E, JAN (EAN) 13/8-Spalten, ITF, CODE 39, CODE 128,
Zeilenabstand4,23 mm (1/6 Zoll) einstellbar mit Befehl
PapierrolleThermopapierrolle: 58 mm × φ83 mm
Schnittstellen
Eingangspufferspeicher4k bytes/45 bytes
Versorgungsspannung8,5 V Gleichstrom ±5%
LeistungsaufnahmeStandby: Ca. 2 W, Druck: Ca. 18 W (Ca. 26 W max.)
NetzteilNenneingang: AC 100 bis 240 V, 50/60 Hz
GewichtCa. 630 g
Äußere Abmessungen106 (B) × 180 (T) × 105 (H) mm
Betriebstemperatur und Feuchtigkeit 5 bis 40°C, 10 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei)
Lagertemperatur und Feuchtigkeit–20 bis 60°C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei)
Zuverlässigkeit
Sicherheitsstandard *
Schrift B: 42 Spalten; 9 × 24 Punkte
Schrift C: 48 Spalten; 8 × 16 Punkte
Schrift B: 1,13 × 3,00 mm
Schrift C: 1,00 × 2,00 mm
Alphanumerische Zeichen, internationale Zeichen, Codepage PC437/
850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai-Code 18
Kanji (JIS level 1, level 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Papierstärke: 0.06 bis 0.1 mm
Seriell, (RS-232C-kompatibel), USB
*: Erfüllte Sicherheitsnormen bei Verwendung der von CITIZEN SYSTEMS hergestellten externen
Netzteile (Serie 28AD).
— 9 —
Page 69
FEED
2.
ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN
2.1 Ansicht des Druckers
Druckerabdeckung
Abdeckung-Öffnen-Knopf
D
E
E
F
Schnittgetriebeabdeckung
Netzschalter
Bedienungsfeld
● Druckerabdeckung
Unter dieser Abdeckung ist das Papier eingelegt.
● Abdeckung-Öffnen-Knopf
Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf hoch, um Papier nachzufüllen oder
auszutauschen.
● Netzschalter
Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
● Schnittgetriebeabdeckung
Zum Freigeben der Schnittvorrichtungsblockierung öffnen Sie diese
Abdeckung und drehen das Schnittgetriebe.
— 10 —
Page 70
Bedienungsfeld
BETRIEBS-LED
Vorschubtaste
(FEED)
POWER
FEED
FEHLER-LED
PAPIER-LED
ERROR
PAPER
● Betriebs-LED (POWER)
Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker ausgeschaltet
wird, geht die Lampe aus. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen DIPSchalter.
● Vorschubtaste (FEED)
Wenn Sie diese Taste betätigen, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben.
Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird das Papier kontinuierlich
vorgeschoben.
● FEHLER-LED
Leuchtet oder blinkt, wenn kein Papier vorhanden ist oder ein Fehler
aufgetreten ist.
Das Blinkintervall stellt den Fehlertyp dar.
● PAPIER-LED
Leuchtet auf, wenn das Papier verbraucht ist oder mit der optionale PNESensor Papiermangel erkennt.
Rückwärtige Anschlüsse
Typ mit USB-SchnittstelleTyp mit serieller Schnittstelle
Stromanschluss
Serieller Schnittstellenanschluss
● Netzanschluss
Zum Anschließen des Kabels vom Netzteil.
● USB-Schnittstellenanschluss
Anschluss für das USB-Schnittstellenkabel.
● Serieller Schnittstellenanschluss
Anschluss für das serielle Schnittstellenkabel.
— 11 —
Stromanschluss
USB-Schnittstellenanschluss
Page 71
2.2 Druckerinnenseite
FEED
Papiertransportrolle
Automatischer Papierschneider
Manuelle Schnittvorrichtung
Papiermengen-Sensor
F
E
E
D
Papierendsensor
Druckkopf (thermisch)
● Automatischer Papierschneider
Schneidet bei Aktivierung des entsprechenden Befehls das Papier nach dem
Ausdruck. Sie können das Schnittverfahren festlegen (Vollschnitt/Teilschnitt).
„Partial Only“ (nur teilweise) ist durch den Vorgabe-Speicherswitch 4-8 auf
gültig gestellt, so dass der Vollschnitt-Befehl als Teilschnittvorgang ausgeführt
wird.
● Manuelle Schnittvorrichtung
Zum Abreißen des Papiers mit der Hand.
Zum Abschneiden des bedruckten Papiers ziehen Sie das Papier an der Papierkante in
einem Winkel, so dass das Papier fest die manuelle Schnittvorrichtung berührt. Falsche
Zugrichtung kann zu schlechtem Schneiden oder zu starkem Abwickeln von Papier
führen. In manchen Fällen können Zeichen beim ersten Drucken nach dem Abschneiden
des Papiers zerstört werden.
● Papiermengen-Sensor (Werkseitige Option)
Erkennt den Papiermangel-Zustand. Der Außendurchmesser des
Papierrollenrests ist je nach Position des Papiermengensensor-Hebels
unterschiedlich.
● Papierendsensor
Wenn dieser Sensor das Papierende erkennt, wird der Ausdruck beendet.
● Druckkopf (thermisch)
Druckt Zeichen und/oder Grafikdaten auf Thermalpapier.
● Papiertransportrolle
Teil der Druckermechanik für den Papiereinzug
2.3 Weitere integrierte Funktionen
●Benutzerspeicher
Ermöglicht die Speicherung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im
Festspeicher. Die darin gespeicherten Daten bleiben erhalten, wenn der
Drucker ausgeschaltet wird.
● Speicher-Switch
Im Festspeicher können die Einstellungen für zahlreiche verschiedene
Funktionen gespeichert werden. Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn
der Drucker ausgeschaltet wird. Die Einstellungen für die Speicher-Switches
können auch manuell angepasst werden.
— 12 —
Page 72
3. VORBEREITUNG
3.1
Anschließen des Netzteils und Netzkabels
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Stecken Sie den Netzteil-Kabelsteckers in den Stromeingang an der Rückseite
des Druckers
3. Schließen Sie das Netzkabel an den Netzeingang des Netzteils und den
Netzstecker des Netzkabels an eine geeignete Steckdose an.
Netzteil
Eingang
Netzkabel
Kabelanschluss
VORSICHT!
● Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
● Ziehen Sie beim Abziehen von Kabeln nicht am Kabel selbst, sondern stets am Stecker.
● Das Netzteil darf sich nicht in der Nähe von Geräten befinden, die starke Störstrahlung
abgeben.
● Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Andernfalls kann es zur Unterbrechung der
Stromversorgung sowie Stromschlag- und Brandgefahr kommen.
● Ziehen Sie bei Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose. Andernfalls besteht Brandund Stromschlaggefahr.
● Verlegen Sie das Stromkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann die
Isolierung des Netzkabels beschädigt werden, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr
entsteht.
● Ziehen Sie bei anhaltender Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
● Verlegen Sie das Kabel nicht so, dass man darüber stolpern kann usw.
— 13 —
Page 73
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel
Schalten Sie den Drucker aus und ziehen Sie den Netzstecker ab. Schließen
Sie anschließend das Schnittstellenkabel an.
Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und
verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss.
USB-Kabelklemme
Serielle Schnittstelle
USB-Schnittstelle
VORSICHT!
● Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen.
● Verlegen Sie das Kabel nicht so, dass man darüber stolpern kann usw.
Für das Schnittstellenkabel sind folgende Anschlusstypen erforderlich:
9-Pin – 25-Pin-Kabel
PC
SignalPin
RXD2
TXD3
DTR4
SG5
DSR6
Drucker
PinSignal
2TXD
3RXD
6DSR
7SG
20DTR
— 14 —
Page 74
FEED
3.3 Aufstellen des Druckers
Der Drucker kann horizontal oder an der Wand montiert werden.
Bei Lieferung ist der Drucker standardmäßig für die horizontale Installation
vorbereitet. Zum Anbringen des Druckers an der Wand setzen Sie das ZubehörBedienungsfeld auf das ursprüngliche.
Zur Wandmontage setzen Sie das Zubehör-Bedienungsfeld auf das Originalfeld,
um die Prints problemlos auf dem Panel zu lesen.
VORSICHT!
●
Schrauben für Wandmontage werden nicht mitgeliefert. Prüfen Sie die Struktur und
Stärke der Wand (Gipsplatten oder stärker), und legen Sie zwei geeignete Schrauben
bereit (Rundkopf-Holzschrauben mit 3.1φ, 16 mm oder mehr). Befestigen Sie dann den
Drucker durch Festziehen der Schrauben entsprechend den vorgeschriebenen
Abmessungen.
D
E
E
F
D
E
E
F
Horizontale Position
3
.
5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
m
Wandmontage
D
E
E
F
Haken für Wandmontage
— 15 —
Page 75
3.4 Einstellen der DIP-Schalter
FEED
(Nur Typ mit serieller Schnittstelle)
DIP-Schalter sind nur für Ausführung mit serieller Schnittstelle vorhanden.
Die DIP-Schalter befinden sich unten am Papierhalter. Zur richtigen Einstellung
der DIP-Schalter öffnen Sie die Papierabdeckung und entfernen das Papier.
Wählt die Einstellung fürJe nach der DIPdie Schnittstelle ausSchalter-Einstellung
Auswahl der Baudrate Siehe untenstehende Tabelle
Interne
Speichereinstellung
Standarde
AN
Auswählen der Baudrate
Baudrate (Bit/s)
67
2400AUSAUS
4800ANAUS
9600AUSAN
19200ANAN
Schalterposition
1200 Bit/s und 38400 Bit/s können auch über Befehl oder mit dem Speicherswitch
aktiviert werden. 9600 Bit/s ist die werkseitige Einstellung.
— 16 —
Page 76
3.5 Einstellen des Papiermengensensors
FEED
Bewegen Sie den Papiermengensensor-Hebel nach vorne und hinten. Die
Einstellposition ist je nach der Papierrolle unterschiedlich, wie in der folgenden
Tabelle gezeigt.
(Einheit: mm)
HebelpositionHinweis auf Außendurchmesser der Papierrolle
1φ24
2φ34
VORSICHT!
● Die angegebene Restpapiermenge (Außendurchmesser der Papierrolle) dient nur als
ungefähre Orientierungshilfe, da die tatsächlichen Maße je nach verwendeter
Papierrolle abweichen können.
● Der Außendurchmesser der Papierrolle dient lediglich als Referenz.
● Im wandmontierten Zustand können Sie nicht den Papiermengensensor verwenden.
Hebel
1
2
FEED
— 17 —
Page 77
4.
FEED
WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
4.1
Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen
1. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach unten.
2. Drucken Sie die Deckelentriegelung und offnen die Papierabdeckung.
3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem
Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige
cm aus dem Druckergehäuse heraus.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung, bis sie hörbar einrastet.
F
E
E
D
Abdeckung-Öffnen-Knopf
WARNHINWEIS
● Achten Sie darauf, bei geöffneter Papierabdeckung nicht den Druckkopf oder das
Papiermesser zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder
sonstig verletzen.
VORSICHT!
● Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Papierrollentypen.
● Stellen Sie sicher, dass die Einstellung dem Papierrollentyp entspricht.
● Wenn das Papier schräg abläuft und nicht gerade unter der Abdeckung hervorragt,
öffnen Sie die Abdeckung, und richten Sie das Papier ordnungsgemäß aus.
● Drücken Sie leicht auf beide markierten Seiten oder auf die Mitte der Abdeckung, um
sie fest zu verschließen.
● Beim Einsetzen des Papiers achten Sie darauf, nicht die Finger an den Papierkanten zu
schneiden.
— 18 —
Page 78
4.2 Beseitigen von Papierstaus
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Wenn das Papiermesser durch den Papierstau
blockiert ist, versuchen Sie NICHT, die Druckerabdeckung gewaltsam zu öffnen.
Beachten Sie die Hinweise in Abschnitt 4.4, setzen Sie das Messer auf die
normale Position zurück, und öffnen Sie anschließend die Abdeckung.
3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden
Papierschnipsel. (Entnehmen Sie dazu die Papierrolle aus der Halterung.)
4. Schalten Sie den Drucker ein. Daraufhin wird der automatische
Schnittmechanismus initialisiert; der Alarm wird deaktiviert.
VORSICHT!
● Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es,
den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des
Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
4.3 Reinigen des Druckkopfes
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3. Warten Sie einige Minuten ab. Reinigen Sie das Heizelement des Druckkopfes
mit einem leicht mit Ethylalkohol befeuchteten Wattebausch von Staub und
sonstigen Verschmutzungen.
VORSICHT!
● Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es,
den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des
Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
— 19 —
Page 79
4.4
PA
APER
Vorgehensweise, wenn sich die Druckerabdeckung nicht öffnen lässt
Ein Schnittvorrichtung-Blockierungsfehler kann bei der automatischen
Schnittvorrichtung durch Eindringen von Fremdkörpern, Papierstau usw.
auftreten. Wenn das Papiermesser bei Schnittvorrichtungsfehler weiter
heraussteht, lässt sich die Druckerabdeckung nicht öffnen.
Die automatische Schnittvorrichtung kann auch auf Anfangsposition
zurückgestellt werden, indem Sie den Drucker erneut einschalten oder die
Vorschubtaste (FEED) drücken, während der Speicherswitch SW3-1 auf OFF
gestellt ist.
Wenn der Schnittvorrichtungsfehler auf die obige Weise nicht behoben werden
kann, heben Sie die Schnittvorrichtungsblockierung durch folgendes Verfahren
auf.
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Wenn ein Schnittvorrichtungsfehler auftritt, wird die Druckarabdeckung
ungeöffnet gehalten. Zum Öffnen der Abdeckung öffnen Sie die
Schnittgetriebeabdeckung an der Vorderseite des Druckers, drehen das
Schnittgetriebe unter der Schutzfolie in Pfeilrichtung und führen das
bewegliche Messer in Ausgangsposition zurück. (Bringen Sie das bewegliche
Messer in die Position zurück, wo sich die Druckerabdeckung öffnen lässt.)
3. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und entfernen Sie die Ursache der
Schnittvorrichtungsblockierung.
4. Setzen Sie das Papier richtig ein, schließen Sie die Druckerabdeckung und
schalten Sie den Drucker ein.(Prüfen Sie, ob die FEHLER-LED erlischt.)
VORSICHT!
● Berühren Sie nicht den Druckkopf mit der Hand kurz nach dem Drucken, da er immer
noch sehr heiß ist.
● Berühren Sie nicht die Oberfläche des Heizelements des Druckkopfes mit bloßen Händen
oder Metall.
● Berühren Sie nicht das Messer der Schnittvorrichtung.
R
PER
Schnittgetriebe
Schutzblatt
— 20 —
Schnittgetriebeabdeckung
Page 80
4.5 Statusausdruck
Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt
gehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde
gedrückt, und lösen Sie sie anschließend. Der Drucker druckt eine Reihe von
Statusdaten aus: die Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters,
die Einstellungen für die Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
Firmwareversion
Schnittstelle
Einstellung für serielle
Schnittstelle (nur
Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
Puffergröße
DIP-Schalter-Einstellung
(nur Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
Einstellung
für
SpeicherSwitches
4.6 Hexdump-Druckverfahren
Mit Hilfe dieser Funktion können alle empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen ausgedruckt
werden. Wenn Probleme mit fehlenden oder duplizierten Daten usw. auftreten, können Sie mit
dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet. Schalten
Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED) ein, und schließen Sie die
Druckerabdeckung. Der Drucker druckt die Zeichenfolge „HEX dump print mode“, die
empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen sowie einige weitere Zeichen aus.
VORSICHT!
●
Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter „ . “
gedruckt.
● Beim Hexdump-Druckverfahren sind mit Ausnahme weniger Befehle die meisten
Funktionen nicht verfügbar.
● Wenn die empfangenen Daten keine ganze Zeile ausfüllen, betätigen Sie zum Drucken
der Zeile einmalig die Vorschubtaste (FEED).
Der Hexdump-Modus wird beendet, wenn Sie den Drucker ausschalten, drei
Mal aufeinanderfolgend die Vorschubtaste (FEED) drücken oder der Drucker
nach Ende des Hexdumps über die Schnittstelle ein Rücksetzsignal empfängt.
● Papierende
Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: Papierende und wenig Papier
(werkseitige Option). In beiden Fällen beginnt die Papier-LED (PAPER) zu leuchten.
Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie die Papierrolle ersetzen.
● Abdeckung-offen-Fehler
Wenn die Druckerabdeckung geöffnet wird, wird offene Druckerabdeckung
erkannt und die FEHLER-LED leuchtet auf.
Während des Druckvorgangs darf die Papierabdeckung nicht geöffnet werden.
Wenn Sie die Abdeckung irrtümlich öffnen, beginnt die FEHLER-LED zu
blinken. Vergewissern Sie sich, das ausreichend Papier vorhanden ist, und
schließen Sie die Abdeckung. Der Druckvorgang wird automatisch fortgesetzt.
● Druckkopf-überhitzt-Fehler
Wenn Sie dichte Zeichensätze oder dunkle Bilder drucken, steigt die
Temperatur des Druckkopfes an. Wenn eine bestimmte Temperatur
überstiegen wird, unterbricht das Gerät den Druckvorgang, bis der Druckkopf
ausreichend abgekühlt ist. Während des Wartens blinkt die FEHLER-LED.
Wenn die Temperatur des Druckkopfes ausreichend abgesunken ist, wird der
Druckvorgang automatisch fortgesetzt.
● Messer-blockiert-Fehler
Wenn der Papierschneider aufgrund von Papierstaus usw. blockiert wird, beginnt
die Fehler-LED zu blinken. Beseitigen Sie die Fehlerursache, und betätigen Sie
anschließend die Vorschubtaste (FEED). Wenn das Messer blockiert bleibt und
die Abdeckung sich nicht wie oben beschrieben öffnen lässt, befolgen Sie die
Hinweise zum Öffnen der Papierabdeckung in Abschnitt 4.4.
Der Status der LED, Leuchten oder Blinken, einschließlich andere Fehler, wird unten gezeigt.
StatusBETRIEBS-LEDFEHLER-LEDPAPIER-LED
PapierendeLeuchtetLeuchtetLeuchtet
Wenig PapierLeuchtetAusschaltenLeuchtet
Abdeckung-offen-Fehler
Abdeckung-offen-LeuchtetAusschalten
Fehler *1
Messer-blockiert-Fehler
LeuchtetLeuchtetAusschalten
LeuchtetAusschalten
Druckkopf-überhitzt-Fehlert
SpeicherprüffehlerAusschaltenAusschalten
UnterspannungLeuchtetAusschalten
ÜberspannungLeuchtetAusschalten
Makroausführung *2LeuchtetAusschalten
*1: Während des Druckvorgangs.
*2: Beim Ausführen von Makros beginnt die FEHLER-LED möglicherweise zu blinken.
LeuchtetAusschalten
— 22 —
Page 82
FEED
FEED
5. SONSTIGES
5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen
FEED
106
FEED
105
(Einhei: mm)
180
— 23 —
Page 83
5.2
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden.
Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite.
Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicher-Switches.
(Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.)
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
— 25 —
Page 85
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW)
Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Sie
folgende drei Schritte aus: Drücken Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten
Sie sie gedrückt, und öffnen oder schließen Sie die Druckerabdeckung.
1.Aktivieren des Einstellmodus für Speicher-Switches.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung
geöffnet. Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED),
und drücken Sie anschließend zweimal auf die Vorschubtaste (FEED).
Schließen Sie die Abdeckung. Wenn der Drucker daraufhin die aktuellen
Einstellungen der Speicher-Switches usw. ausdruckt, wurde der
Einstellmodus erfolgreich aktiviert.
Memory SW (1) 00000000
0: Status AUS
1: Status AN
2.Auswählen von Speicher-Switches
Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (innerhalb
von 2 Sekunden), werden die Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory
“Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... rausgedruckt. Wenn der
gewünschte Speicher-Switch erreicht ist, betätigen Sie die Vorschubtaste
(FEED) und halten Sie sie für mehr als 2 Sekunden gedrückt. Die reservierte
Speicherswitch-Einstellung wird übersprungen und nicht gedruckt.
3.Auswählen aller Switch-Elemente
2-16 Elemente sind für die Einstellung in jedem Switch vorhanden. Wenn
Sie die Vorschubtaste (FEED) betätigen und länger gedrückt halten,
wechselt der Drucker zum nächsten Element und druckt dessen aktuelle
Einstellungen aus. Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Element,
dessen Einstellungen Sie ändern möchten, erreicht ist.
Punkte mit leuchtender FEHLER-
Power ON Info (Valid)
LED sind die aktuell gewählten
Einstellwerte.
4.Anpassen von Einstellungen
Wenn das zu Ändern gewünschte Element gedruckt ist, drücken Sie kurz
die Vorschubtaste (FEED). Der geänderte Wert wird ausgedruckt. (Wenn
der Bereich von Einstellwerten wiederholt wird, wird der Originalwert
wieder hergestellt.) Wenn Sie die Vorschubtaste (FEED) gedrückt halten,
wird der Wert der Einstellung übernommen und der Drucker geht zum
nächsten Element über.
5.Zurückkehren zum Einstellmodus für Speicher-Switches
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, öffnen
Sie die Papierabdeckung, und schließen Sie sie anschließend wieder.
Daraufhin werden die geänderten Einstellungen für den Speicher-Switch
wirksam.
— 26 —
Page 86
6.Speichern der Einstellung und verlassen des Einstellmodus für Speicher-
Switches
Betätigen Sie kurz die Vorschubtaste (FEED), um zum Eintrag “Save To
Memory" zu gelangen. Drücken Sie anschließend die Vorschubtaste (FEED),
und halten Sie sie gedrückt. Der Drucker druckt die neue Einstellung aus
und verlässt den Einstellmodus für Speicher-Switches, um in den normalen
Ruhemodus überzugehen.
* Damit die geänderte Einstellung wirksam wird, müssen Sie sie speichern.
7.Initialisieren des Speicher-Switches
Wenn Sie einen Speicher-Switch auf die Standardeinstellungen
zurücksetzen möchten, gehen Sie wie zuvor beschrieben zum Eintrag “Save
To Memory“. Öffnen Sie anschließend die Papierabdeckung und betätigen
Sie die Vorschubtaste (FEED), bis der Signalton ertönt. Daraufhin wird der
Drucker auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
* Alle Speicher-Switches werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
5.3 Druckpapier
Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder
Papier gleichwertiger Qualität.
PapiertypProduktbezeichnung
EmpfohleneTF50KS-E2D, TF77KS-EY von Nippon Paper
ThermopapierrollePD160R von Ohji Paper
F230AA, PB670 (2-color) von Mitsubishi Paper
Papierbreite 58
Maximaler Druckbereich 48
+0
-1
Druckoberfläche
d
D
Durchm. 83
oder weniger
Papierdicke t (µm)dD
60µm≦t≦75µmφ12φ18
75µm<t≦100µmφ25.4φ32
(Einheit: mm)
VORSICHT!
Verwenden Sie das Papier mit dem Start der Wicklung zur Kernrolle wie unten
beschrieben.
● Keine Falzlinie vorhanden, und das Papier ist entlang des Innendurchmessers.
● Keine Hochdrehung ist vorhanden.
● Keine Festklebung am Kern ist vorhanden.
● Außenwicklung (Druckseite außen) wird verwendet.
— 27 —
Page 87
ITALIANO
Page 88
PRECAUZIONI GENERALI
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile
accesso per l’utilizzo futuro.
● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza
preavviso.
● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il
consenso scritto della Citizen Systems.
● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali
problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
● Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di
accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale.
● Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza
autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto.
● Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al
funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in
ambienti non adeguati, specificati in questo manuale.
● I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e
non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente.
Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto
derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro.
● Se si rileva una perdita di informazioni, errori o fatti anomali, vi preghiamo di
contattare il vostro fornitore Citizen Systems.
● Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi
preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la
sostituzione.
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE GENERALE .........................................................7
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ........ 10
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA ...........................................18
5. ALTRO ........................................................................................23
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
— 1 —
Page 89
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI
DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e
lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel
presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti
importanti che richiedono una stretta osservanza.
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso
per l’utilizzo futuro.
● Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti
per alcuni modelli di stampante.
Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se
la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli
di avvertenza.
... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare
lesioni mortali o gravi.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe
provocare lesioni o danni ad oggetti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse
elettriche o di danno elettrostatico.
Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.
Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure,
istruzioni o altri dati simili.
Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.
— 2 —
Page 90
AVVERTENZA
■
Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:
* Fiamme o umidità
* Luce solare diretta
* Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento
* Aria salmastra o gas corrosivi
* Ambiente mal ventilato
* Reazioni chimiche di laboratorio
* Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria
* Elettricità statica o forti campi magnetici
• La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla
stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante.
Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante.
■ Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all’interno
della stampante.
■ Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua.
■ Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido.
■ Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
• Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante,
può provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel
caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante,
staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen
Systems.
Evitare di trattare la stampante nel modo seguente:
■ Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es.
calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro).
■ Non tentare di smontare o modificare la stampante.
• Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento,
emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se
trattati o utilizzati non correttamente.
•Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini.
Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della
stampante.
• La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano
dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento.
— 3 —
Page 91
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione:
■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione
specificate.
■ Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante.
■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia
una potenza sufficiente.
■ Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di
corrente condivisa con altri apparecchi.
■ Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono
polvere o detriti sulla spina
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non trasportare la stampante mentre è alimentata.
•L’omissione di una corretta procedura può causare danni alla stampante,
surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
• Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione
o lo scatto dell’interruttore di sicurezza.
■ Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la
stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato.
■ Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato,
attorcigliato o tirato.
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di
riscaldamento.
• La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o
dell’isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della
stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il
rivenditore Citizen Systems.
■ Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un
facile accesso ad essa.
■ Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto
facilmente accessibile in caso di emergenza.
•
In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente.
● Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa.
■ Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di
alimentazione.
■ Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento
del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e
l'apparecchio collegato ad essa.
— 4 —
Page 92
ATTENZIONE
Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti.
■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili.
■ Sopra un piano inclinato.
• Si può provocare la caduta della macchina e causare danni.
• Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa:
■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una
parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura.
■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
■ Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un
lenzuolo.
• Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi
e deformare la struttura esterna della stampante.
■ Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla
dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi.
■ Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta
alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia
di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.)
■ Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di
rumore.
• La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In
alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la
stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un
malfunzionamento.
■ Se l’apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono
provocare guasti o scariche elettriche
■ Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato
impianto di messa a terra.
• Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche.
■ Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi
impianti:
* Tubature del gas
• Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas
* Linea telefonica
* Aste parafulmine
• In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o
scariche elettriche.
* Tubazioni idrauliche
• Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa
■ Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante,
L'etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura.
Leggete accuratamente le precauzioni per l’uso prima di
utilizzare la stampante.
a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto).
scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione.
QUESTE ETICHETTE INDICANO UN RISCHIO DI DANNO
DOVUTO ALLA “TEMPERATURA ELEVATA„ DELLA
TESTINA DI STAMPA E LED “BORDO INTACCATO„ DELLA
TAGLIERINA MANUALE.
— 5 —
Page 93
ATTENZIONE
■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.
• Si possono verificare guasti o rotture.
Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue:
■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato.
■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche.
• La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità.
■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
■ Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita.
■ Evitare di incastrare la carta nella stampante.
• Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare riferimento al paragrafo “Rimozione
della carta incastrata” in questo manuale.
■
Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tasti del pannello.
■ Assicurarsi che il cavo dell’interaccia sia bene inserito nell’apposita presa.
• Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o
l’hardware dell’host.
■ Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile
con le specifiche indicate nel manuale.
• La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un
malfunzionamento o un guasto.
Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni:
■ Non toccare la superficie di stampa della testina termica.
■ Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche
attive) quando la stampante funziona.
■ In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di
Citizen Systems per la riparazione.
■
Fatte attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle mani
durante la chiusura.
■ Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare
danni materiali.
• Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni.
Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa,
interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa
di alimentazione.
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana:
■
Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale.
■
Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante.
■
Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua.
■ Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice
o benzene.
■ Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida.
■ Quando si trasporta la stampante, togliere il rullo di carta dalla stampante.
ATTENZIONE
• Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura
pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento.
— 6 —
Page 94
1. DESCRIZIONE GENERALE
Il modello CT-S281 è una stampante termica parallela compatta ideata per
l’utilizzo con un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina.
Dotata di innumerevoli caratteristiche, può essere utilizzata per una vasta
gamma di applicazioni.
1.1 Disimballo
● Concezione compatta.
● La stampante permette una installazione orizzontale o sulla parete.
● Taglierina automatica fornita come unità standard (taglio completo/taglio
parziale).
● Dispositivo “Drop-in„ del rotolo della carta che facilita un corretto caricamento
del rotolo di carta ed una facile pulizia della testina.
● Meccanismo di stampante di alta affidabilità.
● Stampa ad alta velocità (80 mm/s).
● Velocità di stampa grafica rapida.
● La classe di stampante ed il COM virtuale possono essere scelti per il port
USB.
●Una varietà di funzioni selezionabili con il commutatore di memoria.
● Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria
flash.
● La stampa di codice a sbarre e di codice a sbarre 2D è sostenuta.
● Stampa a 2 colori.
● Può utilizzare il rullo di carta con uno spessore massimo di 100 µm.
— 7 —
Page 95
FEED
1.2 Rimozione dell’imballo
Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese
nella fornitura le seguenti parti:
● Stampante:1
● Adattatore c.a.:1
● Cavo di alimentazione c.a.:1
● Rotolo di carta campione:1 roll
● Collare di cavo USB (Modello d'interfaccia USB):1
● Pannello di comando (Per montaggio sulla parete):1
● Guida d'avviamento rapido:1
● CD-ROM:1
D
E
E
F
Stampante
Rotolo di carta
campione
Adattatore c.a.
Cavo di
alimentazione c.a.
CD-ROM
Guida
d'avviamento
rapido
Collare di cavo USB
(Modello d'interfaccia USB)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Pannello di comando
(Per montaggio sulla parete)
* La presa del cordone di corrente alternativa varia secondo la destinazione del paese.
1.3 Classificazione dei modelli
I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Designazione del
modello
Interfaccia
RS: Seriale conforme a RS-232C
UB: USB
— 8 —
Caratteristica in opzione
Niente: Niente scelta
PX: Sensore di quasi-fine carta
Colore della cassa
WH: Bianco leggero
BK: Nero
Destinazione (Lettere + Cavo di
alimentazione)
E: Europa
U: Stati Uniti
Page 96
1.4 Specifiche di base
VoceCaratteristiche
ModellCT-S281RSUCT-S281RSE
Metodo di stampaMetodo di stampa termica a righe di punti
Larghezza di stampa48 mm/384 punti
Densità di punto8 (orizzontale) × 8 (verticale) punti/mm (203 dpi)
Velocità di stampa80 m/sec (Livello standard di densità d'impressione più rapida)
Numero di colonne di stampaFont A: 32 colonne; 12 × 24 punti orizzontale e verticale
Dimensione carattereFont A: 1,50 × 3,00 mm
Tipo carattereAlfanumerico, Internazionale, PC437/850/852/857/858/860/863/
Caratteri e logo definitiI caratteri e logo definiti dall'utente possono essere registrati
dall'utentenella memoria flash.
Tipi di codice a barreUPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE 39, CODE 128,
Spaziatura4,23 mm (1/6 pollice) regolabile mediante comando
Rotolo di cartaRotolo di carta termica: 58 mm × φ83 mm
Interfaccia
Buffer di input4k bytes/45 bytes
Tensione di alimentazione8,5 V c.c. ±5%
Consumo di corrente
Specifiche dell’adattatore c.a.Entrata nominale: 100 a 240 V c.a., 50/60 Hz
PesoCirca 630 g
Dimensioni esterne106 (larg.) × 180 (prof.) × 105 (alt.) mm
Te mperatura ed umidità operative
Temperatura ed umidità diDa –20 a 60°C, da 10 a 90% RH (nessuna condensa)
immagazzinamento
Affidabilità
Standard di sicurezza *
Font B: 42 colonne; 9 × 24 punti
Font C: 48 colonne; 8 × 16 punti
Font B: 1,13 × 3,00 mm
Font C: 1,00 × 2,00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/Tailandese 18
Kanji (JIS Livello 1, Livello 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Spessore carta: 0,06 a 0,1 mm
Seriale (conforme a RS-232C), USB
Attesa: Circa 2 W, impressione: Circa 18 W (Circa 26 W massimo)
Uscita nominale: 8,5 V c.c., 3,0A
Da 5 a 40°C, 10 a 85% RH (nessuna condensa)
Tempo di vita della testina di stampa: 50 km, 1 × 108 impulsi
(A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
Te mpo di vita della taglierina automatica: 1.000.000 tagli
(A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
UL, C-UL, FCC Class BTUV, GS, CE marking
CT-S281UBUCT-S281UBE
*: È conforme agli standard di sicurezza acquisiti quando vengono usati gli adattatori CITIZEN
SYSTEMS (serie 28AD).
— 9 —
Page 97
FEED
2.
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE
2.1 Aspetto esterno della stampante
Coperchio della stampante
Leva di apertura del coperchio
D
E
E
F
Coperchio d'ingranaggio
della taglierina
Interruttore di alimentazione
● Coperchio della stampante
Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta.
● Leva di apertura del coperchio
Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante
sollevando la leva di apertura del coperchio.
Pannello di comando
● Interruttore di alimentazione
Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori
tensione.
● Coperchio d'ingranaggio della taglierina
Per liberare il blocco della taglierina, aprire questo coperchio e girare
l'ingranaggio della taglierina.
— 10 —
Page 98
Pannello di comando
LED ALIMENTAZIONE
Pulsante di avanzamento
(FEED)
POWER
FEED
ERROR
PAPER
LED ERRORE
LED CARTA
● LED ALIMENTAZIONE
Si illumina quando la corrente della stampante è collegata, poi scollegata,
quando l'alimentazione della stampante si interrompe. Può lampeggiare o
illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto.
● Pulsante di avanzamento (FEED)
Premere questo pulsante una volta per fare avanzare la carta di una linea.
Premendo questo pulsante senza interruzione, la carta avanzerà senza
interruzione.
● LED ERRORE
Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto.
La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore.
● LED CARTA
Si illumina quando non c'è più carta o se c'è poca carta con il sensore PNE in
opzione.
Connettori posteriori
Tipo d'interfaccia USBTipo d'interfaccia seriale
Connettore di alimentazione
Connettore d'interfaccia seriale
● Connettore d'alimentazione
Si collega al cavo partendo dall'adattatore C.A.
● USB Interface connector
Si collega al cavo d'interfaccia USB.
● Connettore d'interfaccia seriale
Si collega al cavo d'interfaccia seriale.
— 11 —
Connettore di alimentazione
Connettore d'interfaccia USB
Page 99
2.2 Interno del coperchio della stampante
FEED
Rullo di avanzamento carta
Sensore di quasi-fine carta
Meccanismo di taglio automatico
Taglierina manuale
Sensore di fine carta
F
E
E
D
Testina (termica) di stampa
● Meccanismo di taglio automatico
Taglia la carta, all’invio di un comando, alla fine della stampa. Il metodo di
taglio può essere scelto tra taglio parziale e taglio completo. Il valore “Taglio
parziale” è regolato al valore valido dal commutatore di memoria di difetto
4-8 in modo che il comando di taglio totale sia effettuato come operazione di
taglio parziale.
● Taglierina manuale
Strappa a mano la carta.
Per tagliare la carta stampata, tirare delicatamente la carta dal bordo della carta
all'angolo in modo che la carta si metta in contatto saldamente con la taglierina
manuale. Un senso improprio di tiro può provocare un taglio incorretto od un’eccessivo
svolgimento della carta. In certi casi, i caratteri possono distruggersi alla prima stampa
dopo avere tagliato la carta.
● Sensore di quasi-fine carta (Opzione di fabbrica)
Rivela la mancanza di carta. Il diametro esterno del resto del rullo di carta
varia secondo la posizione della leva del sensore “Quasi fine carta”.
● Sensore di fine carta
Interrompe la stampa quando individua l'estremità della carta.
● Testina (termica) di stampa
Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla carta termica.
● Rullo di avanzamento carta
Alimenta la carta come parte del meccanismo di stampa.
2.3 Altre funzioni incorporate
● Memoria dell'utente
Permette la registrazione dei caratteri definiti dall'utente ed i dati di logo
sulla memoria non volatile. I dati registrati restano anche dopo avere
disattivato la stampante.
● Commutatore di memoria
La messa a punto dei diversi tipi di funzioni può essere registrata sulla
memoria non volatile. L’impostazione registrata è valida anche se
l'alimentazione della stampante è scollegata. Inoltre, l’impostazione del
commutatore di memoria può essere cambiata manualmente.
— 12 —
Page 100
3. FUNZIONAMENTO
3.1
Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione
1. Spegnere la stampante.
2. Collegate il connettore del cavo dell'adattatore C.A. al connettore di
alimentazione alla parte posteriore della stampante.
3. Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso dell’adattatore
C.A. e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente
presa a muro.
Adattatore c.a.
Presa d'entrata
Cavo di alimentazione c.a.
Connettore del cavo
ATTENZIONE!
● Utilizzare solo l’adattatore c.a. indicato con la stampante.
● Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso sempre tramite la spina.
● Mantenere sempre l'alimentazione di corrente alternata lontana da altri apparecchi
che producono disturbi.
● Non tirare il cavo di c.a. per evitare qualsiasi rischio d'incendio, di scosse elettriche o
d'interruzione dell'alimentazione.
● In caso i installazione della stampante in zone a rischio fulmini, staccare il cavo di
alimentazione c.a. dalla presa a muro. Altrimenti potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
● Mantenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il
rivestimento del cavo di c.a. rischia di fondere provocando un incendio o una scossa
elettrica.
● Se la stampante non deve essere utilizzata per molto tempo, scollegarla dalla presa di
alimentazione.
● Disporre il cavo in modo che non rimanga impigliato alle gambe o a qualsiasi altra
parte del corpo.
— 13 —
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.