CITIZEN CT-S281 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
LINE THERMAL PRINTER
FEED
MODEL CT-S281
User’s Manual
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
Manuale dell’utente
Manual de Usuario
D
F
Page 2

Declaration of Conformity

This printer conforms to the following Standards:
The Low Voltage Directive 2006/95/EC, formerly 72/23/EEC, the EMC Directive 2004/108/EC, formerly 89/336/EEC, the RoHS Directive 2002/95/EC, and the WEEE Directive 2002/96/EC.
LVD:EN60950-1
EMC : EN55022 Class B
EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024
This declaration is applied only for 230V model.
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio communications. It has been tested and found to comply with the limits for a Class B computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause interference, in which case the user at his own expense will be required to take whatever measures may be necessary to correct the interference.
CAUTION: Use shielded cable for this equipment.
Sicherheitshinweis
Die Steckdose zum Anschluß dieses Druckers muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
For Uses in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise emissions from digital apparatus, as set out in the radio interference regulations of the Canadian department of communications.
Pour L’utilisateurs Canadiens
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de carégorie a pour les émissions de bruit radio émanant d’appareils numériques, tel que prévu dans les réglements sur l’interférence radio du départment Canadien des communications.
Page 3

ENGLISH

Page 4

GENERAL PRECAUTIONS

Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
The information contained herein is subject to change without prior notice.
Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited
without permission from Citizen Systems.
Note that Citizen Systems is not responsible for any operation results regardless of missing, error, or misprinting in this manual.
Note that Citizen Systems is not responsible for any trouble caused as a result of using options or consumables that are not specified in this manual.
Except explained elsewhere in this manual, do not attempt to service, disassemble, or repair this product.
Note that Citizen Systems is not responsible for any damage attributable to incorrect operation/handling or improper operating environments that are not specified in this manual.
Data is basically for temporary use and not stored for an extended period of time or permanently. Please note that Citizen Systems is not responsible for damage or lost profit resulting from the loss of data caused by accidents, repairs, tests or other occurrence.
If you find loss of information, error, or uncertain matter, please contact your Citizen Systems dealer.
If you find any disordered or missing page(s), contact your Citizen Systems dealer for replacement.

THE TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL OUTLINE ....................................................................7
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS........................................ 10
3. PREPARATION ........................................................................... 13
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ........................... 18
5. OTHER .......................................................................................23
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan
CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2008 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
— 1 —
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED
Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed.
After having read this Manual,
Some of the descriptions contained in this manual may not be relevant to some printer models.
The following describes the degree of hazard and damage that could occur if the printer is improperly operated by ignoring the instructions indicated by the warning symbols.
keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
WARNING
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in fatal or serious injury.
CAUTION
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in injury or damage to properties.
This symbol is used to alert your attention to important items.
This symbol is used to alert you to the danger of electric shock or electrostatic damage.
This symbol denotes a request to unplug the printer from the wall outlet.
This symbol is used to indicate useful information, such as procedures, instructions or the like.
This symbol is used to indicate prohibited actions.
— 2 —
Page 6
WARNING
Do not use or store this product in a place where it will be exposed to:
* Flames or moist air. * Direct sunlight. * Hot airflow or radiation from a heating device. * Salty air or corrosive gases. * Ill-ventilated atmosphere. * Chemical reactions in a laboratory. * Airborne oil, steel particles, or dust. * Static electricity or strong magnetic field.
• Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of smoke, fire, or electric shock.
Do not drop any foreign object nor spill liquid into the printer. Do not place any object on the printer either.
Do not drop any metallic object such as paper clip, pin or screw into the printer.
Do not place a flower vase, pot or cup containing water on the printer.
Do not spill coffee, soft drinks or any other liquid into the printer.
Do not spray insecticide or any other chemical liquid over the printer.
•A metallic foreign object, if accidentally dropped into the printer, may cause printer failure, fire, or electric shock. Should it occur, immediately turn the printer off, unplug it from the supply outlet, and call your local Citizen Systems dealer.
Do not handle the printer in the following ways:
Do not allow the printer to sustain strong impacts or hard jolts (e.g., trampling, dropping, striking with a hard edge).
Never attempt to disassemble or modify the printer.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, overheating, emission of smoke, fire, or electric shock.
Install, use, or store the printer out of the reach of children.
• Electric appliances could cause an unexpected injury or accident if they are handled or used improperly.
•Keep the power cord and signal cables out of the reach of children. Also children should not be allowed to gain access to any internal part of the printer.
• The plastic bag the printer came in must be disposed of properly or kept away from children. Wearing it over the head may lead to suffocation.
— 3 —
Page 7
WARNING
Please observe the following precautions for power source and power cord:
Do not plug or unplug the power cord with a wet hand.
Use the printer only at the specified supply voltage and frequency.
Use only the specified AC adapter with the printer.
Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a
sufficient capacity.
Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other appliances.
Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
Do not use a deformed or damaged power cord.
Do not move the printer while the printer power is on.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, emission of smoke, fire, or electric shock.
• An overload may cause the power cord to overheat or fire or the circuit breaker to trip.
Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place the printer where the power cord will be trampled on.
Do not use or carry the printer with its power cord bent, twisted, or pulled.
Do not attempt to modify the power cord unnecessarily.
Do not lay the power cord in the neighbor of a heating device.
• Neglecting these cautions may cause wires or insulation to break, which could result in leakage, electric shock, or printer failure. If the power cord sustains damage, contact your Citizen Systems dealer.
Do not leave things around the supply outlet.
Supply power to the printer from a convenient wall outlet, readily accessible in an
emergency.
• The printer may not be immediately shut down in an emergency.
Insert the power plug fully into the outlet.
If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
Hold the plug and connector when plugging or unplugging the power cord or signal cable after turning off the printer and the appliance connected to it.
— 4 —
Page 8
CAUTION
Do not use the printer under the following conditions.
A state subject to vibration or unstable state.
A state with this product slanted.
• Otherwise dropping may cause injury.
• Poor print quality may occur.
A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other equipment.
A state where any object is placed on the printer
A state where the printer is covered or wrapped by a cloth or bed clothing
• Be careful about internal heat buildup, which could cause fire and deform the case.
Avoid using the printer near a radio or TV set or from supplying it from the same outlet as these appliances.
Avoid using the printer interconnected with a cable or cord that has no protection against noise. (For interconnections, use shielded or a twisted pair of cables and ferrite cores, or other anti-noise devices.)
Avoid using the printer with a device that is a strong source of noise.
• The printer may have an adverse effect on nearby radio or TV transmissions. There may also be cases when nearby electrical appliances adversely influence the printer, causing data errors or malfunction.
A state where this product is installed vertically or sidelong.
• Malfunction, failure, or electric shock may result.
Use the printer with its grounding post connected to a convenient grounding facility.
• If leakage occurs electric shock may result.
Do not connect the printer’s grounding post onto any of the following facilities: * Utility gas piping
• A gas explosion could result.
* Telephone line ground * Lightning rod
• If lightning strikes a large surge of current may cause fire or shock.
* Utility water pipes
• Plastic water pipes should not be used for grounding. (Those approved by a Waterworks Department may be used.)
Before connecting or disconnecting the grounding lead to or from the printer, always unplug it from supply outlet.
Caution label is attached on the position shown in the following figure. Carefully read the precautions in handling before using the printer.
THESE LABELS INDICATE THE RISK OF ANY INJURY DUE TO "HIGH TEMPERATURE" OF THE PRINT HEAD AND "SAW­TOOTHED EDGE" OF THE MANUAL CUTTER.
— 5 —
Page 9
CAUTION
Do not transport this printer with the paper roll inside.
•Printer failure or breakage may occur.
To prevent possible malfunction or failure observe the following.
Avoid operating the printer without paper properly loaded.
Avoid the use of paper not complying with specifications.
•May result in poor print quality.
Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes.
Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand.
Avoid wedging the paper into the printer.
•May jam paper. To release, refer to “Removing Jammed Paper” in this manual.
Avoid using a sharp pointed device to operate panel keys.
Be sure to firmly insert the cable plug into its mating socket.
•A cross connection may damage the printer’s internal electronics or the host system’s hardware.
Only use the printer with devices that have designated solenoid specifications for the cash drawer interface connector.
• Neglecting this caution may result in malfunction or failure.
To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following:
Do not touch the printing surface of the thermal head.
Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electrical
parts) while the printer is working.
In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems service for repair.
Be careful that the printer cover does not entrap your hands or fingers.
Be careful with sharp edges on the printer. Do not allow them to injure you or
damage property.
•May result in electric shock, burn, or injury.
If the printer emits smoke, an odd smell, or unusual noise while printing, immediately abort the current print session and unplug the printer from the supply outlet.
DAILY MAINTENANCE
Observe the following precautions for daily maintenance.
When cleaning the printer, always turn it off and unplug it from the supply outlet.
Use a soft, dry cloth for cleaning the surface of the printer case.
For severe stains, use a soft cloth slightly dampened with water.
Never use organic cleaning solvent such as alcohol, paint thinner, trichloroethylene,
benzene, or ketone. Never use a chemically processed cleaning cloth.
To remove paper dust, use a soft brush.
When transporting the printer, remove the paper roll from the printer.
CAUTION
• The thermal head is at a dangerously high temperature immediately after printing. Allow it to cool off before launching maintenance work.
— 6 —
Page 10

1. GENERAL OUTLINE

The CT-S281 is a thermal line printer designed for use with a broad array of terminal equipment including, data, POS, and kitchen terminals. With extensive features, it can be used in a wide range of applications.

1.1 Features

Compact design.
The printer allows horizontal or wall mounting installation.
Auto Cutter provided as a standard unit (performs full cut or partial cut).
Paper drop-in mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning.
Highly reliable printer mechanism.
High speed (80 mm/s) printing.
Fast graphic printing.
Printer class or Virtual COM can be selected for USB port.
A variety of functions selectable by memory switches.
Registration of user-defined characters and logos into flash memory.
Barcode & 2D Barcode printing is supported.
2-color printing is supported.
Can use paper roll with a maximum thickness of 100µm.
— 7 —
Page 11
FEED

1.2 Unpacking

When unpacking the printer, confirm that the following are provided:
Printer: 1
AC adapter: 1
AC power cord: 1
Sample paper roll: 1 roll
USB cable clamp(USB Interface model): 1
Operation panel(for wall mounting): 1
Quick start guide: 1
CD-ROM: 1
D E
FE
Printer
AC adapter
CD-ROM
USB cable clamp
(USB Interface model)
PAPER
ERROR
FEED
POWER
Sample paper roll
AC power cord
Quick start guide
Operation panel
(for wall mounting)
* The AC power cord plug will vary depending of the region.

1.3 Model Classification

The printer models are classified by the following designation method:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Model name
Interface RS: Serial RS-232C compliant UB: USB
— 8 —
Optional feature None: No option PX: Paper near-end sensor
Case color WH: Cool white BK: Black
Destination (Letters + Power cord) J: Japan E: Europe U: USA
Page 12

1.4 Basic Specifications

Item Specifications
Model CT-S281RSU CT-S281RSE
Print method Line thermal dot print method Print width 48 mm/384 dots Dot density 8 (horizontal) × 8 (vertical) dots/mm (203 dpi) Print speed 80 mm/s (Fastest, print density: Standard level) Number of print columns Font A: 32 columns; 12 × 24 dots horizontal and vertical
Character size Font A: 1.50 × 3.00 mm
Character type Alphanumeric, International, PC437/850/852/857/858/860/863/
User-defined logo/character User-defined characters and logos can be registered in flash
Types of bar code UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columns, ITF, CODE 39, CODE 128,
Line spacing 4.23 mm (1/6 inch) settable with command Paper roll Thermal paper roll: 58 mm × φ83 mm
Interfacing Serial (RS-232C compliant), USB Input buffer 4k bytes/45 bytes Supply voltage DC 8.5 V ±5% Power consumption AC adapter Rated input: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Weight Approx. 630 g Outside dimensions 106 (W) × 180 (D) × 105 (H) mm Operating temperature and humidity Storage temperature and humidity Reliability Print head life: 50 km, 1 × 10
Safety standard *
Font B: 42 columns; 9 × 24 dots Font C: 48 columns; 8 × 16 dots
Font B: 1.13 × 3.00 mm Font C: 1.00 × 2.00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai code 18 Kanji (JIS level 1, level 2), Kana, JIS C 6226-1983
memory.
CODABAR, CODE 93, PDF417, QRCODE
Paper thickness: 0.06 to 0.1 mm
Standby: Approx. 2 W, Printing: Approx. 18 W (Approx. 26 W max.)
Rated output: DC 8.5 V, 3.0 A
5 to 40°C, 10 to 85% RH (No condensation)
20 to 60°C, 10 to 90% RH (No condensation)
humidity with recommended paper used) Auto cutter life: 1million cuts(At normal temperature/ humidity with recommended paper used)
UL, C-UL, FCC Class B TUV, GS, CE marking
CT-S281UBU CT-S281UBE
8
pulses (At normal temperature/
*Represents the safety standards acquired when CITIZEN SYSTEMS-made adapters (28AD series)
are used.
— 9 —
Page 13
FEED
2.

EXPLANATION OF PRINTER PARTS

2.1 Printer Appearance

Printer cover
D
E
E
F
Cover open button
Cutter gear cover
Power switch
Operation panel
Printer cover Paper is located inside this cover.
Cover open button To refill or replace paper, open the paper cover by pushing this button.
Power switch This switch turns the printer power ON/OFF.
Cutter gear cover To Reliece the cutter lock,open this cover and rotate cutter gear.
— 10 —
Page 14
Operation Panel
POWER LED ERROR LEDFEED button
PAPER LED
FEED
ERROR
PAPER
POWER
POWER LED Lights when the printer power is on and goes off when the printer power is off. May blink or light in a special mode or in case of a failure.
FEED button Pressing this button once causes a paper feed of one line. Pressing the button continuously causes the paper to feed continuously.
ERROR LED Lights or blinks when paper is empty or in case of a failure. The interval length of blinking shows the type of error.
PAPER LED Lights when there is no paper or the paper is low with the optional PNE sensor.
Rear Connectors
USB interface TypeSerial interface Type
Power connector
Serial interface connector
Power connector Connects to the cable from AC adapter.
USB Interface connector Connects to the USB interface cable.
Serial interface connector Connects to the serial interface cable.
Power connector
USB Interface connector
— 11 —
Page 15

2.2 Paper Cover Inside

FEED
Paper feed roller
Paper near-end sensor
Auto cutter
Manual cutter
Paper-end sensor
FEED
Print (thermal) head
Auto Cutter Cuts the paper when software command is sent to the printer. Cutting method could be partial cut or full cut, “Partial Only”is set to valid by the default memory switch 4-8, so that the full cut command will execute as partial cut operation.
Manual cutter Tears the paper by hand.
To cut the printed paper, gently pull the paper from the edge of the paper at the angle so that paper firmly contacts the manual cutter. Improper direction of pull may result in poor cutting or excessive unwinding of paper. In some case, characters may be destroyed at the first printing after the paper is cut.
Paper near-end sensor (Factory option) If installed, detects when paper roll goes low. The external diameter of paper roll remainder will vary depending on the position of the paper near-end sensor lever.
Paper-end sensor Stops printing when this sensor detects paper end.
Print(thermal)head Prints characters and/or graphics data on thermal paper.
Paper feed roller Feeds paper as part of print mechanism.

2.3 Other Built-in Functions

User memory Allows registration of user-defined characters and logo data on the nonvolatile memory. Data registered remains even after the printer power is off.
Memory switch Allow printer configuration, could be set by software command or manually on the printer, changes remain registered in nonvolatile memory even if the printer is OFF.
— 12 —
Page 16

3. PREPARATION

3.1

Connecting the AC Adapter and AC Power Cord

1. Tu rn off the printer power.
2. Plug in the cable connector of the AC adapter to the power connector at the rear of the printer.
3. Connect the AC power cord to the inlet of the of AC adapter, and insert the AC power-cord plug into a suitable wall outlet.
AC adapter
Inlet
AC power cord
Cable connector
CAUTION!
Use only the specified AC adapter with the printer.
When disconnecting a cable, do not pull out by the cable. Always hold the plug.
Always keep the AC power supply away from other noise generating equipment.
Do not pull the power cord. Otherwise fire, electric shock, or power disconnection
may result.
If lightning is approaching, unplug the AC power cord from the wall outlet. Otherwise fire or electric shock may result.
Keep the power cord away from heat generating appliances. Otherwise the shield of power cord may be fused resulting in a fire or electric shock.
If the printer is not to be used for a long time, leave it disconnected from its supply outlet.
Lay the cable not to be caught by the leg or the like.
— 13 —
Page 17

3.2 Connecting Interface Cables

Turn off the printer and unplug the power connector. Then follow the procedure for interface cable connection. Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector.
USB cable clamp
Serial Interface
USB Interface
CAUTION!
When disconnecting the cable, always hold the connector.
Lay the cable not to be caught by the leg or the like.
For serial interface cable, use the one with the following connection.
9-pin - 25-pin cable
PC
Signal Pin
RXD 2 TXD 3
DTR 4
SG 5
DSR 6
CTS 8
Printer
Pin Signal
2TXD 3RXD 4RTS 6 DSR 7SG
20 DTR
— 14 —
Page 18
FEED

3.3 Installing the Printer

The printer can be installed horizontally or mounted vertically on the wall. At the time of shipment, the printer is set for horizontal installation. To install the printer on the wall, put the accessory operation panel on to the original one. This will allow easy operation panel reading when printer is wall mounted.
CAUTION!
No screw for wall mounting is provided. Check the structure and strength of the wall (plaster board or stronger one) and prepare two appropriate screws (round-head wood screws of φ3.1, 16 mm or more). And fix the printer by tightening the screws in accordance with the specified dimensions.
D
E
E
F
D E E
F
Horizontal position
3
.5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
Wall mounting
m
D
E E F
Hooks for wall mounting
— 15 —
Page 19
3.4 Setting DIP Switch
FEED
(Only serial interface type)
DIP switch is provided only for serial interface specification. The DIP switch is located at the bottom of the paper holder. To set the DIP switch open the printer cover and remove the paper.
ON
OFF
18
F
E
E
D
Switch No. Function ON OFF
Communication condition
1
setting method
DIP switch setting Internal memory ON
setting
Initial
Settings
2 Hand shake XON/XOFF DTR/DSR OFF 3 Bit length 7 bits 8 bits OFF 4 Parity check With parity None OFF 5 Parity selection Even parity Odd parity OFF 6 OFF
Baud rate selection See Table below.
7 ON 8 Reserved Fixed OFF
Selecting baud rate
Switch No.
Baud Rate (bps)
67
2400 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON
19200 ON ON
1200 bps and 38400 bps can also be selected by a command or the memory switch. 9600bps is factory setting.
— 16 —
Page 20

3.5 Adjusting the Paper Near-end Sensor

FEED
Move the paper near-end sensor lever to forward or backward. The position to be set varies in accordance with the paper roll as shown in the following table.
unit: mm
Lever Position External Diameter of Paper Poll Remainder
1 φ24 2 φ34
CAUTION!
Paper remainder (outside diameter of roll) differs by the type of paper roll used.
The external diameter of the paper roll is only for reference.
In the wall-mount status, you cannot use the paper near-end sensor.
Lever
1
2
FEED
— 17 —
Page 21
4.
FEED

MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING

4.1 Setting/Replacing Paper Rolls

1. Press the cover open button down.
2. Open the printer cover.
3. Insert a paper roll with is print area facing down as shown in the figure and pull out the paper end straight forward by several cm out of the printer.
4. Close the printer cover until a click can be heard.
F
E
E
D
Cover open button
WARNING
When opening the printer cover, take care not to touch the print head or cutter blade. Otherwise, burning or injury of hand may result.
CAUTION!
Always use the specified types of paper roll.
Confirm that the paper roll is set correctly.
When the paper is skewed and not extended straightforward from under the cover,
open the cover and adjust the paper correctly.
When closing the cover, press on the both front sides marked or the center of the cover to close it firmly.
When setting paper, pay attention not to let your fingers get injured by the edge of paper.
— 18 —
Page 22

4.2 Removing Jammed Paper

1. Tu rn the printer power off.
2. Open the printer cover. If the cutter blade remains protruded with paper jammed, do not open the printer cover forcibly. Referring to section 4.4, restore the blade to the normal position and then open the cover.
3. Remove the jammed paper including any paper chips remaining. (Also take out the paper roll from the holder.)
4. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm is cleared.
CAUTION!
The print head is hot immediately after printing. Do not touch it with your hand. Do not touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.

4.3 Cleaning the Print Head

1. Tu rn the printer power off.
2. Open the printer cover.
3. Wait several minutes. Wipe off any debris on the heating element of the head using a cotton swab soaked in ethyl alcohol.
CAUTION!
The print head is hot immediately after printing. Do not touch it with your hand. Do not touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
— 19 —
Page 23
O
PA
APER
4.4

When the Printer Cover Cannot Be Opened

Cutter lock error may occur with the Auto Cutter due to dropping of foreign object, paper jam, etc. If the cutter blade remains protruded with cutter lock error, the printer cover does not open. The Auto Cutter can also be restored to the initial position by turning the printer on again or by pressing the FEED button, when the memory SW3-1 is set to OFF. If the cutter lock error cannot be recovered by the above method, release cutter lock in the following procedure.
1. Tu rn the printer power off.
2. If a cutter lock error occurs, the printer cover is held unopened. To open the cover, open the cutter gear cover on the front of the printer, turn the cutter gear under the protection sheet in the arrow direction, and return the movable blade to the initial position. (Return the movable blade to the position where the printer cover can open.)
3. Open the printer cover and remove the cause of the cutter lock.
4. Set paper correctly, close the printer cover, and turn the printer power on. (Check to make sure ERROR LED goes off.)
CAUTION!
Do not touch the printer head by hand just after printing because high temperature remains on it.
Do not touch the surface of the heating element of the print head by bare hand or by metal.
Do not touch the blade of the cutter.
R
R
E
P
Cutter gear
Protection sheet
— 20 —
Cutter gear cover
Page 24

4.5 Self-printing

Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the printer power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then release the FEED button. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP switch setting, memory switch setting, and built-in fonts.
Firmware version
Interface
Serial communication condition (Only serial interface model)
Buffer size
DIP switch setting (Only serial interface model)
Memory switch setting

4.6 Hexadecimal Dump Printing

This function is to print all received data in hexadecimal numbers. If problems such as missing data, data duplication, etc. should occur, this function allows checking whether or not the printer is receiving data correctly. Set paper to the printer and keep the paper cover open. With the FEED button pressed and held, turn the printer power on and then close the paper cover. The printer prints “HEX dump print mode” followed by the received data printed in hexadecimal numbers and some characters.
CAUTION!
The printer prints “.” if there is no characters corresponding to data.
During hexadecimal dump, functions except some command will be disabled.
If print data does not cover a line, press the FEED button to print the line.
When you press the FEED button three times consecutively, or you turn the printer power off, or the printer receives a reset signal from the interface, the hexadecimal dump printing is terminated.
Print example
HEX DUMP PRINT MODE 1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN 4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A OP..123..
— 21 —
Page 25

4.7 Error Indication

Paper-end Paper empty is detected in two steps: paper-end and paper near-end(factory option). It causes the PAPER LED to light. If paper-end is detected, replace the paper roll.
Cover open error When the printer cover is opened, Printer cover open is detected and the ERROR LED goes on. During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover accidentally, the ERROR LED blinks. Confirm the paper and close the cover. Printing resumes automatically.
Head overheat error When you print dense characters or dark image, the head temperature rises. If the head temperature exceeds a specified level, the printer stops printing operation and waits till the head temperature is lowered. During waiting, the ERROR LED blinks. When the head temperature is lowered, printing resumes automatically.
Cutter lock error If the cutter blade stops operating due to paper jam or the like, the ERROR LED blinks. Remove the cause of the trouble and press the FEED button. If the blade does not move and the cover does not open yet even in the above procedure, follow the procedure in section 4.4 to open the paper cover.
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
Status POWER LED ERROR LED PAPER LED
Paper-end Lights Lights Lights Paper near-end Lights Turning off Lights Cover open error Lights Lights Turning off Cover open error *1 Lights Turning off
Cutter lock error Lights Turning off
Head overheat error Lights Turning off
Memory check error Turning off Turning off
Low voltage error Lights Turning off
High voltage error Lights Turning off
Macro execution Lights Turning off wait *2
*1: When the printer is printing. *2: The ERROR LED may blink even in the execution of macro function.
— 22 —
Page 26

5. OTHER

FEED
FEED

5.1 External Views and Dimensions

FEED
106
FEED
105
(Unit: millimeter)
180
— 23 —
Page 27

5.2 Manual Setting of Memory Switch

Memory switches can be set manually or by a command. For manual setting, refer to the next page. The function of each memory switch is shown in the following table. (The
white-on-black characters are factory setting.)
Switch No. Setting 0 (OFF) 1 (ON)
Memory SW1-1 Power ON Info Valid Not Send
SW1-2 Buffer Size 4k bytes 45 bytes SW1-3 Busy Condition Full/Err Full SW1-4 Receive Error Print “?” No Print SW1-5 CR Mode Ignored LF SW1-6 Reserved Fixed SW1-7 DSR Signal Invalid Valid SW1-8 Reserved Fixed
Memory SW2-1 Reserved Fixed
SW2-2 Auto Cutter Invalid Valid SW2-3 Spool Print Invalid Valid SW2-4 Full Col Print LineFeed WaitData SW2-5 Resume aft PE Next To p SW2-6 Reserved Fixed SW2-7 Reserved Fixed SW2-8 PNE Sensor * Valid Invalid
Memory SW3-1 Resume Cttr Err Valid Invalid
SW3-2 Reserved Fixed SW3-3 Reserved Fixed SW3-4 Reserved Fixed SW3-5 Reserved Fixed SW3-6 Reserved Fixed SW3-7
CBM-270 Mode
* SW3-8
Memory SW4-1 Reserved Fixed
Resume Open Err
SW4-2 Reserved Fixed SW4-3 Feed&Cut at TOF Invalid Valid SW4-4 Reserved Fixed SW4-5 Reserved Fixed SW4-6 Reserved Fixed SW4-7 Reserved Fixed SW4-8 Partial Only Invalid Valid
*Factory option
Invalid Valid
Close Command
— 24 —
Page 28
Switch No. Setting 0 (OFF) 1 (ON)
Memory SW5-1 Reserved Fixed SW5-2 Reserved Fixed SW5-3 USB Mode Virtual COM Printer Class SW5-4 Reserved Fixed SW5-5 Reserved Fixed SW5-6 Reserved Fixed SW5-7 Clear PNE LED Auto Set Paper SW5-8 Reserved Fixed
Switch No. Setting Default Set Values
Memory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
SW7-2 Data Length 8bits 7bits, 8bits SW7-3 Stop Bit 1bit 1bit, 2bits SW7-4 Parity NONE NONE, EVEN, ODD SW7-5 Flow Control DTR/DSR DTR/DSR, XON/XOFF SW7-6 Reserved SW7-7
Memory SW8-1 Reserved SW8-2 Paper Type 1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Memory SW9-1 Code Page PC437 PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
Memory SW9-2 Int’ char Set U.S.A U.S.A, France, Germany, England, Denmark,
Memory SW9-3 Kanji OFF ON, OFF SW9-4 JIS/Shift JIS JIS JIS, Shift JIS
Memory SW10-1 Print Density 100% 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
SW10-2 Print Speed Level 9 Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
SW10-3 Reserved SW10-4 Reserved
VCom Protocol
PC Setting PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
19200 bps, 38400 bps
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/ Thai Code 18
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway, Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea, Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
— 25 —
Page 29
Manual Setting of Memory Switch (Memory SW)
The memory switch can be selected, changed, or written by the combination of three actions: pressing the FEED button, pressing and holding the FEED button, and opening or closing the printer cover.
1. Entering memory switch setting mode.
Set paper to the printer and keep the printer cover open. With the FEED button pressed and held, turn the printer power on, and then press the FEED button twice. Close the cover. If the current settings of the memory switch etc. are printed, the printer is now in the memory switch setting mode.
Memory SW (1) 00000000
0: OFF state 1: ON state
2. Selecting memory switch
When the FEED button is pressed short (within 2 seconds), printing occurs in the order of “Memory SW1” “Memory SW2” “Memory SW3”
“Write/Factory Setting” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the
memory switch you want to change is reached, press and hold the FEED button (for more than 2 seconds). The reserved memory switch setting will be skipped and not printed.
3. Selecting each switch item
There are eight setting items for each switch. Press and hold the FEED button for long, the printer goes to the next item and prints the current setting of the item. Repeat pressing and holding till the item you want to change setting is reached.
Power ON Info (Valid)
Items with ERROR LED lit are those values elected currently
4. Changing the setting
When the item you want to change is reached, press the FEED button short. The changed set value is printed. (To return to the previous setting press the FEED button short). When you press the FEED button long, the set value is accepted and then the printer goes to the next setting item.
5. Returning to the memory switch select mode
When the setting of the desired content is completed, open the printer cover and then close the printer cover. This allows the printer to print the setting of the changed memory switch.
— 26 —
Page 30
6. Saving the setting and exiting the memory switch setting mode
Press the FEED button short to move to “Write/Factory Setting”. Then press and hold the FEED button. The printer prints the content of new setting and exits the memory switch setting mode to return to the normal standby state. * Unless saving the setting is executed, the changed setting cannot be
enabled.
7. Initializing the memory switch
When you want to return the memory switch setting to the initial state, go to “Write/Factory Setting” in the above procedure. Here, open the paper cover and press and hold the FEED button till buzzer sounds. This allows the printer to return to the initial state. * All the memory switches settings are returned to the factory set values.

5.3 Printing Paper

Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent quality.
Paper Type Product Name
Recommended thermal TF50KS-E2D, TF77KS-EY from Nippon Paper paper roll PD160R from Ohji Paper
F230AA, PB670 (2-color) from Mitsubishi Paper
Paper width 58
Maximum print area 48
+0
1
Printing surface
d
D
φ83 or less
Paper thickness t (µm) d D
60µm≦t≦75µm φ12 φ18
75µm<t≦100µm φ25.4 φ32
CAUTION!
Use the paper with the start of winding to roll core is as shown below.
No fold line is present and paper is along the inner diameter.
No turnup is present.
No pasting to core is present.
Outer winding (print side out) is used.
— 27 —
(Unit: millimeter)
Page 31

FRANÇAIS

Page 32

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour
une future référence.
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements
sans préavis.
La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe
quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
Prière de prendre note que Citizen Systems n’est pas responsable de tout résultat
de fonctionnement indépendamment de manque, d’erreur ou de défaut d’impression de ce manuel.
Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun problème causé par l’utilisation
des options ou produits consommables qui ne sont pas indiqués dans ce manuel.
Sauf en cas de spécification contraire dans ce manuel, ne pas essayer d’entretenir,
démonter ou réparer cet appareil.
Noter que Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun dommage attribuable à
une opération/manipulation incorrecte ou à un environnement inexact d’opération qui ne sont pas indiqués dedans ce manuel.
Les données sont prévues fondamentalement pour un usage provisoire, et ne
sont pas stockées pendant une longue période ou de manière permanente. Veuillez noter que Citizen Systems n’est pas responsable des dommages ou de toute manque de bénéfice résultant de la perte de données provoquées par des accidents, réparations, essais ou toute autre occurrence.
Si vous observez une perte d’informations, des erreurs ou des faits douteux,
veuillez contacter votre fournisseur Citizen Systems.
Si vous trouvez n’importe quelle page désordonnée ou manquante, veuillez
contacter votre fournisseur Citizen Systems pour effectuer le remplacement.

TABLE DES MATIÈRES

1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ......................................................7
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE ........ 10
3. PRÉPARATION ........................................................................... 13
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE................................................... 18
5. DIVERS ......................................................................................23
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan
CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2008 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
— 1 —
Page 33

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie, décharge électrique ou blessures). Afin d'éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou des dommages à la propriété, des symboles d'avertissement spéciaux sont utilisés dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour référence ultérieure.
Certaines des descriptions contenues dans ce mode d’emploi peuvent ne pas s’appliquer à certains modèles d’imprimantes.
Ce qui suit indique le degré de danger et de dommage encouru si l’imprimante n’est pas utilisée correctement, sans tenir compte des instructions indiquées par les symboles d’avertissement.
...
QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT
AVERTISSEMENT
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des blessures mortelles ou graves.
ATTENTION
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole sert à attirer votre attention sur des points importants.
Ce symbole sert à vous avertir d’un risque d’électrocution ou de dommage électrostatique.
Ce symbole indique la nécessité de débrancher l’imprimante de la prise murale.
Ce symbole est utilisé pour indiquer l'information utile, telle que procédures, instructions ou autres données dans ce genre.
Ce symbole sert à indiquer des actions interdites.
— 2 —
Page 34
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à :
* des flammes ou de l’air humide * la lumière directe du soleil * de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage * de l’air salin ou des gaz corrosifs * une atmosphère mal ventilée * des réactions chimiques en laboratoire * de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air * de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants
• Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des pannes de
l’imprimante, une surchauffe, des émissions de fumée, un incendie ou une électrocution.
Ne laissez pas pénétrer des objets étrangers et ne renversez pas de liquide dans
l’imprimante. Ne placez pas non plus d’objet sur l’imprimante.
Ne laissez pas des objets métalliques comme des trombones, des épingles ou des
vis pénétrer dans l’imprimante.
Ne placez pas un vase ou un pot de fleurs, ou un verre contenant de l’eau sur
l’imprimante.
Ne renversez pas de café, de boissons fraîches ou tout autre liquide dans
l’imprimante.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou tout autre produit chimique liquide sur
l’imprimante.
• Un objet métallique tombé accidentellement dans l’imprimante risque de provoquer
une panne, un incendie ou une électrocution. Dans ce cas, mettez immédiatement l’imprimante hors tension, débranchez-la de la prise d’alimentation et faites appel à votre revendeur local Citizen Systems.
Ne manipulez pas l’imprimante de la manière suivante:
Ne soumettez pas l’imprimante à des vibrations ou des chocs violents (par ex.
piétinement, chute ou coups avec un objet dur).
Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’imprimante.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une surchauffe, une émission de fumée, un incendie ou une électrocution.
Installez, utilisez et rangez l’imprimante hors de la portée des enfants.
• Les appareils électriques risquent de provoquer des blessures ou des accidents
inattendus s’ils sont manipulés ou utilisés de manière incorrecte.
• Laissez le cordon d’alimentation et les câbles de signaux hors de la portée des
enfants. Les enfants doivent également être interdits d’accès aux pièces internes de l’imprimante.
• Le sac en plastique dans lequel l’imprimante est emballée doit être mis au rebut
correctement et conservé hors de la portée des enfants. Une suffocation peut se produire si le sac est mis sur la tête.
— 3 —
Page 35
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation:
Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence
spécifiées.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante.
Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité
suffisante.
N’alimentez pas l’imprimante à partir d’un circuit d’alimentation ou d’une prise
de courant servant déjà à d’autres appareils.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une prise comportant de la
poussière ou des débris.
N’utilisez pas un cordon déformé ou endommagé.
Ne déplacez pas l’imprimante tandis que le courant de l’imprimante circule.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une émission de fumée, un incendie ou une électrocution.
• Une surcharge risque de provoquer une surchauffe du câble d’alimentation ou
de déclencher le disjoncteur.
Ne posez pas d’objet sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas l’imprimante
dans un endroit où le cordon risque d’être piétiné.
N’utilisez pas et ne transportez pas l’imprimante avec le cordon d’alimentation
plié, tordu ou tiré.
Ne tentez pas de modifier inutilement le cordon d’alimentation.
Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité d’un appareil de chauffage.
• Le non-respect de ces précautions risque de provoquer la rupture des fils ou de
l’isolation et de causer des fuites, une électrocution ou une panne de l’imprimante. Si le cordon d’alimentation subit des dommages, veuillez contacter votre revendeur Citizen Systems.
Ne laissez pas d’objets autour de l’imprimante afin qu’elle soit toujours facile
d’accès.
Fournir l’alimentation à l'imprimante à partir d'une prise murale commode,
aisément accessible en cas d'urgence.
•L’imprimante peut ne pas être mise à l’arrêt immédiatement en cas d’urgence.
Introduisez à fond la fiche d’alimentation dans la prise.
Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée
de sa prise d’alimentation.
Tenez la prise et le connecteur quand vous effectuez le branchement ou le
débranchement du cordon du secteur ou du câble de signal après avoir déactiver l’imprimante et l’appareil qui est connecté à elle.
— 4 —
Page 36
ATTENTION
Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes.
En condition sujette à vibration ou en condition instable.
Avec cet appareil incliné.
• Autrement une chute de la machine peut causer des dommages.
• Une qualité d'impression médiocre peut se produire.
En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un mur voisin ou tout autre équipement.
Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
Une condition dans laquelle l’imprimante est couverte ou enveloppée par un
tissu ou un drap de lit.
•Faire attention à l’accumulation interne de la chaleur, qui pourrait causer un incendie et déformer le coffret.
Éviter d’utiliser l’imprimante près d’une radio ou d’un téléviseur ou de l’alimenter à partir de la même prise que ces appareils.
Éviter d’utiliser l’imprimante connectée ensemble avec un câble ou une corde qui ne présente aucune protection contre les parasites. (Pour les interconnexions, utilisez des câbles armés ou torsadés et des noyaux en ferrite, ou d’autres dispositifs anti-parasites).
Eviter d’utiliser l’imprimante avec un appareil produisant une source de bruit puissante.
L’imprimante peut avoir un effet négatif sur les transmissions radio ou télévisées. Dans certains cas également, les appareils électriques proches peuvent influencer l’imprimante et causer des erreurs de données ou des pannes.
En condition où cet appareil est installé verticalement ou latéralement.
• Un défaut de fonctionnement, une panne, ou une décharge électrique peuvent se produire.
Utiliser l’imprimante avec sa fiche de terre connectée à une installation de mise à la terre commode.
• Des électrocutions risquent de se produire en cas de fuites:
Ne pas connecter la fiche de terre de l’imprimante sur l’une des installations suivantes:
* Canalisation de gaz
• Une explosion de gaz peut se produire.
* Terre d’une ligne téléphonique * Paratonnerre
• En cas de foudre, une surtension de courant importante peut provoquer un incendie ou des chocs électriques.
* Canalisation d’eau
• Les tuyaux d’eau en plastique ne doivent pas être utilisés pour la mise à la
Avant de brancher ou de débrancher le fil de terre de l’imprimante, débrancher
L’étiquette d’avertissement est attachée sur la position représentée sur la figure suivante. Lisez soigneusement les précautions pour la manipulation avant d’utiliser l’imprimante.
terre. (Ceux approuvés par le Département des Eaux peuvent être utilisés.)
tout d’abord de la prise d’alimentation.
CES ÉTIQUETTES INDIQUENT LE RISQUE DE TOUS DOMMAGES DUS À LA «TEMPÉRATURE ÉLEVÉE» DE LA TÊTE D'IMPRESSION ET DU «BORD DENTELÉ» DU MÉCANISME DE DÉCOUPE MANUELLE.
— 5 —
Page 37
ATTENTION
Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur.
• Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire. Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit:
Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé.
Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications.
• Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
Evitez d’utiliser du papier froissé ou comportant des morceaux de ruban adhésif plastique.
Evitez de tirer à la main en forçant du papier déjà chargé.
Éviter de coincer le papier dans l'imprimante.
• Risque de bourrage de papier. Pour relâcher, reportez-vous à «Retrait du papier coincé» dans ce mode d’emploi.
Evitez d’utiliser un dispositif pointu pour manipuler les touches du panneau.
Assurez-vous d’insérer fermement la prise du câble dans sa douille de connexion.
• Un branchement croisé risque d’endommager les pièces électroniques internes de l’imprimante ou le matériel du système hôte.
Utilisez l’imprimante uniquement avec des dispositifs ayant des spécifications solénoïde pour le connecteur de l’ouverture du tiroir-caisse.
• Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un problème de fonctionnement ou une panne.
Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit:
Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique.
Ne touchez pas aux pièces mobiles (par ex. le massicot, les engrenages, les pièces
électriques actives) lorsque l’imprimante fonctionne.
En cas de problème, ne tentez pas de réparer l’imprimante. Confiez-la au service de Citizen Systems pour la réparation.
Faites attention à ce que le capot de l’imprimante ne coince pas vos mains ou doigts.
Prenez garde aux bords acérés de l’imprimante. Ils risquent de vous blesser ou de
provoquer des dommages matériels.
• Risque de provoquer une électrocution, des brûlures ou des blessures.
Si l’imprimante émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal pendant l’impression, abandonnez immédiatement le travail d’impression en cours et débrancher l’imprimante de la prise murale.
ENTRETIEN JOURNALIER
Observez les précautions suivantes pour l’entretien quotidien.
Pour nettoyer l’imprimante, mettez-la toujours hors tension et débranchez-la de la prise murale.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface du boîtier de l’imprimante.
Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
N’utilisez jamais d’agent de nettoyage organique comme de l’alcool, un diluant
pour peinture, ou du benzène.
Pour enlever la poussière de papier, utiliser une brosse souple.
Lorsque l’on transporte l’imprimante, enlever le rouleau de papier de l’imprimante.
ATTENTION
• La tête thermique conserve une température dangereusement élevée immédiatement après usage. Ne la touchez pas avant qu’elle n’ait refroidi.
— 6 —
Page 38

1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE

La CT-S281 est une imprimante de ligne thermique compacte, conçue pour une vaste gamme d’équipements terminaux, dont les terminaux de données, POS (Point Of Sale) et de cuisine. Grâce à ses nombreuses fonctions, elle peut être utilisée dans une vaste gamme d’applications.

1.1 Funktionen

Conception compacte.
L'imprimante permet une installation horizontale ou sur le mur.
Mécanisme de découpe automatique fourni comme unité standard (découpe
complète/découpe partielle).
Mécanisme “Drop-in” du rouleau de papier facilitant la manipulation aisée du papier et le nettoyage de la tête.
Mécanisme d'imprimante de haute fiabilité.
Impression à grande vitesse (80 mm/s)
Vitesse d’impression graphique rapide.
La classe d'imprimante et la COM virtuelle peuvent être sélectionnées pour
le port USB.
Une variété de fonctions sélectionnables avec le commutateur de mémoire.
Enregistrement des caractères et des logos définis par l'utilisateur dans la
mémoire instantanée.
L’impression de code à barres et de code à barres 2D est soutenue.
L'impression bicolore possible.
Peut utiliser le rouleau de papier avec une épaisseur maximum de 100µm.
— 7 —
Page 39
FEED

1.2 Déballage

Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez l’imprimante:
Imprimante: 1
Adaptateur secteur : 1
Cordon secteur: 1
Rouleau de papier échantillon: 1 roll
Collier de câble USB(Modèle d'interface USB): 1
Panneau de commande (Pour montage sur le mur): 1
Guide de démarrage rapide: 1
CD-ROM: 1
D
E E F
Adaptateur
secteur
Imprimante
Rouleau de papier
échantillon
Cordon secteur
démarrage rapide
* La prise du cordon de courant alternatif varie selon la région.
CD-ROM
Guide de
Collier de câble USB
(Modèle d'interface USB)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Panneau de
commande (Pour
montage sur le mur)

1.3 Classification des modèles

Les modèles d’imprimante sont classifiés selon la méthode de désignation suivante:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Désignation du modèle
Interface RS: Sérielle conforme à RS-232C UB: USB
— 8 —
Caractéristique en option Néant: Aucun option PX: Capteur « presque de fin de papier »
Couleur du boîtier WH: Blanc BK: Noir
Jeu de caractères, câble à c.a., E: Europe U: États-Unis
Page 40

1.4 Spécifications de base

Rubrique Caractéristiques
Modèle CT-S281RSU CT-S281RSE
Méthode d’impression Méthode d’impression thermique de points en lignes Largeur d’impression 48 mm/384 points Densité de point 8 (horizontal) × 8 (vertical) points/mm (203 dpi) Vitesse d’impression Nombre de colonnes Police A: 32/ colonnes; 12 × 24 points horizontal et vertical
d’impression Police B: 42/ colonnes; 9 × 24 points
Taille des caractères Police A: 1,50 × 3,00 mm
Type de caractère Alphanumérique, international, PC437/850/852/857/858/860/863/
Caractères et logos définis Les caractères et logos définis par l’utilisateur peuvent être par l’utilisateur enregistrés dans la mémoire flash.
Types de code à barres UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonnes, ITF, CODE 39, CODE 128,
Espacement de lignes 4,23 mm (1/6 pouce) réglable par commande Rouleau de papier Rouleau de papier thermique: 58 mm × φ83 mm
Interfaces Tampon d’entrée 4k octets/45 octets Tension d’alimentation 8,5 V c.c. ±5% Consommation électrique Spécifications de Entrée nominale: 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz
l’adaptateur secteur Sortie nominale: 8,5 V c.c., 3,0A Poids Environ 630 g Dimensions externes 106 (l) × 180 (p) × 105 (h) mm Température et humidité De 5 à 40°C, 10 à 85% RH (pas de condensation)
de fonctionnement Te mpérature et humidité de stockage Fiabilité
Standard de sécurité *
80 mm/sec (Niveau standard de densité d’impression la plus rapide)
Police C: 48/ colonnes; 8 × 16 points
Police B: 1,13 × 3,00 mm Police C: 1,00 × 2,00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/ Thaï 18 Kanji (JIS Niveau 1, Niveau 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Épaisseur papier: 0.06 à 0.1 mm Sérielle (conforme à RS-232C), USB
Attente: Environ 2 W, Impression: Environ 18 W (Environ 26 W max.)
De –20 à 60°C, de 10 à 90% RH (pas de condensation) Durée de vie de la tête d’impression: 50 km, 1 × 108 impulsions
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé) Durée de vie du massicot automatique: 1.000.000 découpes (À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
UL, C-UL, FCC Class B TUV, GS, CE marking
CT-S281UBU CT-S281UBE
*: Représente les standards de sécurité acquis lorsque des adaptateurs de fabrication CITIZEN
SYSTEMS (série 28AD) sont utilisés.
— 9 —
Page 41
FEED
2.

EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE

2.1 Apparence extérieure de l’imprimante

Capot de l’imprimante
Levier d’ouverture du capot
D
E
E
F
Capot d’engrenage du mécanisme de découpe
Interrupteur d’alimentation
Capot de l’imprimante Le papier est chargé sous ce capot.
Levier d’ouverture du capot Pour remplir ou remplacer le papier, ouvrir le capot de l’imprimante en soulevant le levier d’ouverture du capot.
Panneau de commande
Interrupteur d’alimentation Cet interrupteur permet de mettre l’imprimante sous tension/hors tension.
Capot d’engrenage du mécanisme de découpe Pour libérer le blocage du mécanisme de découpe, ouvrir ce capot et tourner l’engrenage du mécanisme de découpe.
— 10 —
Page 42
Panneau de commande
DEL
ALIMENTATION
Touche FEED
(avance)
POWER
FEED
DEL ERREUR
DEL PAPIER
ERROR
PAPER
DEL ALIMENTATION S’illumine quand le courant de l'imprimante est connecté et déconnecté lorsque l’alimentation de l'imprimante est interrompue. Elle peut clignoter ou s’illuminer en mode spécial ou en cas de panne.
Touche FEED (avance) Appuyer sur cette touche une fois pour faire avancer le papier d'une ligne. En appuyant sur la touche sans s’arrêter, le papier avancera sans interruption.
DEL ERREUR S’illumine ou clignote lorsqu’il n’y a plus de papier ou en cas de panne. La longueur d'intervalle du clignotement représente le type d'erreur.
DEL PAPIER S’illumine lorsqu’il n’y a plus de papier ou s’il y a peu de papier avec le senseur PNE en option.
Panneau de commande
Type d'interface USBType d'interface sérielle
Connecteur d’alimentation
Connecteur d'interface sérielle
Connecteur d'interface USB
Connecteur d’alimentation Se connecte au câble à partir de l'adaptateur C.A.
Connecteur d'interface USB Se connecte au câble d'interface USB.
Connecteur d'interface sérielle Se connecte au câble d'interface sérielle.
— 11 —
Connecteur d’alimentation
Page 43

2.2 Intérieur du capot de l’imprimante

FEED
Rouleau d’entraînement du papier
« presque de fin de papier »
Mécanisme de découpe automatique
Mécanisme de découpe manuelle
Capteur
F E
E D
Capteur de fin de papier
Tête (thermique) d'impression
Mécanisme de découpe automatique Coupe le papier avec une commande à la fin de l'impression. La méthode de découpage peut être sélectionnée entre la coupe partielle et la coupe totale. La valeur «Découpe partielle» est réglée à la valeur valide par le commutateur de mémoire de défaut 4-8 de sorte que la commande de coupe totale soit exécutée comme opération de coupe partielle.
Mécanisme de découpe manuelle Arrache le papier manuellement.
Pour découper le papier imprimé, tirer doucement le papier à partir du bord du papier à l’angle de manière que le papier entre en contact étroit avec le dispositif de découpe manuelle. Une direction incorrecte de traction du papier peut causer une mauvaise découpe ou un déroulement excessif du papier. Dans certains cas, les caractères peuvent être endommagés à la première impression après avoir découpé le papier.
Capteur « presque de fin de papier » (Option d'usine) Détecte le manque de papier. Le diamètre externe du reste du rouleau de papier varie suivant la position du levier du capteur de «Presque fin de papier».
Capteur de fin de papier Interrompt l'impression quand ce capteur détecte l'extrémité du papier.
Tête (thermique) d'impression Imprime les caractères d'impression et/ou données graphiques sur le papier thermique.
Rouleau d’entraînement du papier Alimente le papier comme pièce du mécanisme d’impression.

2.3 Autres fonctions incorporées

Mémoire de l’utilisateur Permet l’enregistrement des caractères définis par l’utilisateur et les données de logo sur la mémoire non volatile. Les données enregistrées restent même après avoir désactivé l’imprimante.
Commutateur de mémoire Le réglage des divers types de fonctions peut être enregistré sur la mémoire non volatile. Le réglage enregistré est valide même si l’alimentation de l’imprimante est déconnectée. En outre, le réglage du commutateur de mémoire peut être changé manuellement.
— 12 —
Page 44

3. PRÉPARATION

3.1

Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation

1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Branchez le connecteur de câble de l'adaptateur C.A. au connecteur d’alimentation à l’arrière de l'imprimante.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur l’entrée de l’adaptateur C.A. et introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale appropriée.
Adaptateur secteur
Prise d’entrée
Cordon d’alimentation c.a.
Connecteur du câble
ATTENTION!
Utilisez uniquement l’adapteur c.a. indiqué avec l’imprimante.
En débranchant un câble, ne tirez pas par le câble. Tenez toujours par la fiche.
Maintenez toujours l’alimentation de courant alternatif éloigné des autre équipements
produisant du bruit.
Ne tirez pas par le cordon du secteur pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de débranchement de l’alimentation.
En cas d’approche de foudre, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise murale. Sinon un incendie ou une électrocution peut se produire.
Maintenez le cordon du secteur éloigné des appareils de chauffage. Sinon le revêtement du cordon du secteur risque d’être fondu avec comme résultat un incendie ou une électrocution.
Si l’imprimante ne doit pas être utilisé pendant longtemps, laissez-la débranchée de la sortie d’alimentation.
Poser le câble de sorte qu'il ne soit pas attrapé par sa jambe ou toute autre partie de son corps.
— 13 —
Page 45

3.2 Branchement des câbles d’interface

Mettez l’imprimante hors tension et déconnectez le connecteur d’alimentation. Puis suivez la méthode pour le branchement des câbles d’interface. Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur d’interface.
Collier de câble USB
Interface sérielle
Interface USB
ATTENTION!
En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur.
Poser le câble de sorte qu'il ne soit pas attrapé par sa jambe ou toute autre partie de
son corps.
Pour le câble d’interface sérielle, l’utiliser avec le raccordement suivant.
Câble 9 broches - 25 broches
PC
Signal Broche
RXD 2 TXD 3 DTR 4
SG 5
DSR 6
Imprimante
Broche Signal
2 TXD 3 RXD 6 DSR 7SG
20 DTR
— 14 —
Page 46
FEED

3.3 Installation de l’imprimante

L'imprimante peut être installée horizontalement ou sur le mur. Au moment de l’expédition, l’imprimante est réglée pour une installation horizontale. Pour installer l’imprimante sur le mur, mettre le panneau de commande accessoire sur le panneau d’origine. Ceci facilitera la lecture des copies sur le panneau.
ATTENTION!
Aucune vis pour le support au mur n'est fournie. Vérifier la structure et la résistance du mur (plaque de plâtre ou une plaque plus résistante) et préparer deux vis appropriées (vis en bois à tête ronde d’un diamètre de 3, de 16 millimètres ou de plus). Puis fixer l'imprimante en serrant les vis selon les dimensions indiquées.
D
E E F
D
E E F
Position horizontale
3
.
5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
m
Support du mur
D
E E F
Crochets pour le support du mur
— 15 —
Page 47
3
FEED
.4
Réglage du contact DIP
(Seul le type d'interface sérielle)
Le contact DIP est fourni seulement pour des spécifications d'interface sériel. Le contact DIP est situé au fond du support de papier. Pour régler le contact DIP, ouvrez le capot de papier et enlevez le papier.
ON
OFF
18
F
E
E
D
No. de Réglages
contact initiaux
1
2 Contrôle de flux XON/XOFF DTR/DSR OFF 3 Longueur bit 7 bits 8 bits OFF 4 Contrôle de parité Avec parité Aucune OFF 5 Sélection parité Parité paire Parité impaire OFF 6 OFF 7 ON 8 Réservé Fixé OFF
Fonction ON (marche) OFF (arrêt)
Méthode de réglage de la condition de communication
Sélection taux de baud Voir le tableau ci-dessous
Réglage du contact DIP Arrangement de ON
mémoire interne
Sélection du taux de baud
Taux de baud (bps)
67
2400 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON
19200 ON ON
No. de contact
1200 bps et 38400 bps peuvent également être choisis par une commande ou le commutateur de mémoire. Le réglage à la fabrique est de 9600 bps.
— 16 —
Page 48
3.5
FEED

Réglage du capteur de fin du papier proche

Déplacer le levier du capteur de fin de papier pour déplacer en avant ou en arrière. La position à régler varie selon le rouleau de papier comme indiqué sur le tableau suivant.
(Unité: mm)
Position du levier Diamètre externe du reste du rouleau de papier
1 φ24 2 φ34
ATTENTION!
Le reste du papier (diamètre externe du rouleau) varie selon le type de rouleau de papier utilisé.
Le diamètre interne du rouleau de papier est prévu uniquement pour référence.
Dans le cas de montage sur le mur, il n’est pas possible d’utiliser le capteur de fin de
papier.
Levier
1
2
FEED
— 17 —
Page 49

4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

FEED
4.1

Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier

1. Appuyer sur la touche d’ouverture du capot.
2. Ouvrez le capot de papier.
3. Insérez un rouleau de papier avec sa surface d’impression vers le bas comme représenté sur la figure et retirez la fin du papier tout droit sur plusieurs centimètres en dehors de l’imprimante.
4. Fermer le capot de l'imprimante jusqu'à ce qu'un clic puisse être entendu.
F
E
E
D
Touche d’ouverture du capot
AVERTISSEMENT
En ouvrant le capot, faites bien attention à ne pas toucher la tête d’impression ou la lame du massicot. Autrement, une brûlure ou une blessure de la main peut résulter.
ATTENTION!
Utilisez uniquement les types de rouleaux de papier spécifiés.
Vérifiez que le rouleau de papier est placé correctement.
Quand le papier est biaisé et non étendu tout droit de dessous le capot, ouvrez le capot
et ajustez le papier correctement.
À la fermeture du capot, pressez sur les deux côtés avant marqués ou la pièce centrale du capot pour le fermer fermement.
Quand on place du papier, faire bien attention de ne pas se blesser aux doigts par le bord du papier.
— 18 —
Page 50

4.2 Removing Jammed Paper

1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante. Si la lame du mécanisme de découpe reste en saillie avec le papier bloqué, ne pas ouvrir le capot de l'imprimante en forçant. En se rapportant à la Section 4.4, remettre la lame à sa position normale, puis ouvrir le capot.
3. Retirez le papier coincé ainsi que les morceaux de papier restants. (Retirez également le rouleau de papier de son support.)
4. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique est initialisé et l’alarme est annulée.
ATTENTION!
La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne la touchez pas de la main. Ne touchez pas l’élément de chauffe de la tête à mains nues ou avec un objet métallique.

4.3 Nettoyage de la tête d’impression

1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
3. Attendez plusieurs minutes. Essuyez les taches comme la poussière par exemple, sur l’élément de chauffe de la tête à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool éthylique.
ATTENTION!
La tête d’impression est chaude juste après l’impression. Ne touchez pas avec votre main. Ne touchez pas l’élément de chauffe de la tête avec un objet nu de main ou en métal l’un ou l’autre.
— 19 —
Page 51
4.4
O
PA
APER

Lorsque l’on ne peut pas ouvrir le capot de l’imprimante

Une erreur du blocage du mécanisme de découpe peut se produire avec le mécanisme de découpe automatique à cause de la présence d’un corps étranger ou d’un bourrage de papier, etc. Si la lame du mécanisme de découpe reste en saillie avec une erreur du blocage du mécanisme de découpe, le capot du couvercle de l’imprimante ne s’ouvrira pas. Le mécanisme de découpe automatique peut également être placé de nouveau à sa position d’origine en remettant sous tension l'imprimante ou en appuyant sur la touche AVANCE (FEED), lorsque le commutateur de mémoire SW3-1 est réglé sur OFF. Si l'erreur de blocage du mécanisme de découpe ne peut pas être éliminée avec la méthode mentionnée ci-dessus, libérer le blocage du mécanisme de découpe selon le procédé suivant.
1. Coupez le courant de l'imprimante.
2. Si une erreur de blocage du mécanisme de découpe se produit, le capot de l’imprimante ne s’ouvre pas. Pour ouvrir le capot, ouvrir le capot de l’engrenage du mécanisme de découpe sur l'avant de l'imprimante, tourner l’engrenage du mécanisme de découpe sous la feuille de protection dans la direction de la flèche, puis remettre la lame mobile dans sa position d’origine. (Remettre la lame mobile sur la position où le capot de l’imprimante peut s'ouvrir).
3. Ouvrir le capot de l’imprimante et éliminer la cause du blocage du mécanisme de découpe.
4. Régler le papier correctement, fermer le capot de l’imprimante, et rétablir le courant de l’imprimante. (Contrôler pour s'assurer que la DEL ERREUR est bien éteinte).
ATTENTION!
Ne pas toucher la tête de l’imprimante avec la main immédiatement après avoir effectué l'impression, car sa température est très élevée.
Ne pas toucher la surface de l'élément de chauffage de la tête d'impression avec une main exposée ou avec une pièce métallique.
Ne pas toucher la lame du mécanisme de découpe.
R
R
E
P
Engrenage du mécanisme de découpe
Feuille de
protection
— 20 —
Capot de l’engrenage du
mécanisme de découpe
Page 52

4.5 Auto test

Insérez le papier dans l’imprimante. En maintenant la touche d’avance (FEED) pressé, mettez l’imprimante sous tension, maintenez la touche d’avance (FEED) pressé pendant environ 1 seconde, puis libérez la touche d’avance (FEED). L’imprimante démarre l’impression automatique. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage de contacts DIP, le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
Version du programme
Interface Condition de
communication sérielle (uniquement pour modèle d’interface sérielle)
Taille de tampon
Réglage de contacts DIP (uniquement pour modèle d’interface sérielle)
Réglage de commutateur de mémoire

4.6 Vidage hexadécimal

La fonction de vidage hexadécimal permet d’imprimer toutes les données envoyées en nombres hexadécimaux. Si des problèmes tels que données manquantes, duplication de données, etc. devraient se produire, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante reçoit les données correctement. Placez le papier à l’imprimante et maintenez le capot de papier ouvert. Avec la touche FEED pressé et maintenu enfoncée, rétablir le courant de l’imprimante, puis fermer le capot de l’imprimante. Celle-ci imprime tout d’abord «HEX Dump print mode (Vidage hexadécimal)», et elle imprime ensuite toutes les données envoyées en mode hexadécimal .
ATTENTION!
S’il n’y a pas de caractère disponible pour correspondre aux données reçues, « . » est imprimé à la place du caractère.
Pendant le vidage hexadécimal, aucune autre fonction que certaines commandes n’est opérationnelle.
Si les données reçues ne sont pas suffisantes pour une ligne pleine, appuyez sur la touche FEED pour que la ligne soit imprimée.
L’imprimante sort du mode de vidage hexadécimal lorsqu’elle est mise hors tension, lorsque la touche FEED est enfoncée 3 fois successivement, ou lorsque l’imprimante reçoit un signal de réinitialisation de l’interface, lorsque le vidage hexadécimal est terminé.
Exemple d’impression
HEX DUMP PRINT MODE 1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN 4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A OP..123..
— 21 —
Page 53

4.7 Indication d’erreur

Fin du papier La fin du papier est détectée en deux étapes: fin du papier et fin du papier proche (option de fabrique). La DEL PAPIER s’illumine dans ce cas. Si la fin du papier est détectée, remettez le rouleau de papier en position.
Erreur ouverture du capot Quand le capot de l’imprimante est ouvert, l’ouverture du capot de l’imprimante est détectée et la DEL ERREUR s’illumine. Pendant l’impression, n’ouvrez pas le capot de papier. Si vous ouvrez le capot de papier accidentellement, la DEL ERREUR se mettra à clignoter. Confirmez la présence du papier et fermez le capot. L’impression reprendra automatiquement.
Erreur de surchauffe de la tête thermique Quand vous imprimez des caractères denses ou une image foncée, la température de la tête thermique s’élèvera. Si la température de la tête thermique excède un niveau indiqué, l’imprimante cessera l’impression et attendra jusqu’à ce que la température de la tête thermique s’abaisse. Pendant l'attente, la DEL ERREUR clignote. Quand la température de la tête thermique est abaissée, l’impression reprendra automatiquement.
Erreur de verrouillage du massicot Si la lame du massicot s’arrête de fonctionner à cause d’un bourrage papier ou autre fait anormal, le témoin ERREUR clignotera. Éliminer la cause du problème et appuyez sur la touche d’avance (FEED). Si la lame ne se déplace pas et le capot ne s’ouvre pas, même avec le procédé ci-dessus, suivez la méthode indiquée dans la section 4.4 pour ouvrir le capot de papier.
L’état de la DEL, de l'éclairage ou du clignotement, y compris d'autres erreurs, est indiqué ci-dessous.
État
Fin de papier S’allume S’allume S’allume Fin de papier proche S’allume Débranchement S’allume Erreur ouverture du capot Erreur ouverture dut S’allume
capot *1 Erreur de verrouillage S’allume
du massicot Erreur de surchauffe S’allume
de la tête thermique Erreur de contrôle Débranchement
de mémoire Erreur de basse S’allume
tension Erreur à haute S’allume
tension Attente d’exécution S’allume
d’une macro *2
*1: Quand l’imprimante imprime. *2: La DEL ERREUR peut clignoter même durant l'exécution de la fonction macro.
DEL ALIMENTATION
S’allume S’allume
— 22 —
DEL ERREUR DEL PAPIER
Débranchement Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Débranchement
Page 54

5. DIVERS

FEED
FEED

5.1 Vues et dimensions externes

FEED
106
FEED
105
(Unité: mm)
180
— 23 —
Page 55
5.2

Réglage manuel du commutateur de mémoire

Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande. Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page. La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine).
No. commutateur
Memory SW1-1 Power ON Info Valid Not Send
SW1-2 Buffer Size 4k bytes 45 bytes SW1-3 Busy Condition Full/Err Full SW1-4 Receive Error Print “?” No Print SW1-5 CR Mode Ignored LF SW1-6 Reserved Fixed SW1-7 DSR Signal Invalid Valid SW1-8 Reserved Fixed
Memory SW2-1 Reserved Fixed
SW2-2 Auto Cutter Invalid Valid SW2-3 Spool Print Invalid Valid SW2-4 Full Col Print LineFeed WaitData SW2-5 Resume aft PE Next To p SW2-6 Reserved Fixed SW2-7 Reserved Fixed SW2-8 PNE Sensor * Valid Invalid
Memory SW3-1 Resume Cttr Err Valid Invalid
SW3-2 Reserved Fixed SW3-3 Reserved Fixed SW3-4 Reserved Fixed SW3-5 Reserved Fixed SW3-6 Reserved Fixed SW3-7
* SW3-8
Memory SW4-1 Reserved Fixed
SW4-2 Reserved Fixed SW4-3 Feed&Cut at TOF Invalid Valid SW4-4 Reserved Fixed SW4-5 Reserved Fixed SW4-6 Reserved Fixed SW4-7 Reserved Fixed SW4-8 Partial Only Invalid Valid
Réglage 0 (OFF) 1 (ON)
CBM-270 Mode Resume Open Err
Invalid Valid
Close Command
*Option de fabrique
— 24 —
Page 56
No. commutateur
Memory SW5-1 Reserved Fixed SW5-2 Reserved Fixed SW5-3 USB Mode Virtual COM Printer Class SW5-4 Reserved Fixed SW5-5 Reserved Fixed SW5-6 Reserved Fixed SW5-7 Clear PNE LED Auto Set Paper SW5-8 Reserved Fixed
Réglage 0 (OFF) 1 (ON)
No. commutateur
Memory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
SW7-2 Data Length 8bits 7bits, 8bits SW7-3 Stop Bit 1bit 1bit, 2bits SW7-4 Parity NONE NONE, EVEN, ODD SW7-5 Flow Control DTR/DSR DTR/DSR, XON/XOFF SW7-6 Reserved SW7-7
Memory SW8-1 Reserved SW8-2 Paper Type 1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Memory SW9-1 Code Page PC437 PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
Memory SW9-2 Int’ char Set U.S.A U.S.A, France, Germany, England, Denmark,
Memory SW9-3 Kanji OFF ON, OFF SW9-4 JIS/Shift JIS JIS JIS, Shift JIS
Memory SW10-1 Print Density 100% 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
SW10-2 Print Speed Level 9 Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
SW10-3 Reserved SW10-4 Reserved
Réglage
VCom Protocol
Réglage par défaut
19200 bps, 38400 bps
PC Setting PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/ Thai Code 18
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway, Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea, Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Valeurs de réglage
— 25 —
Page 57
Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”)
Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé, ou écrit par la combinaison de trois actions: en appuyant sur la touche FEED, en pressant et en maintenant enfoncée la touche FEED, et en ouvrant ou fermant le capot de l’imprimante.
1. Passage en mode de réglage du commutateur de mémoire
Réglez le papier à l’imprimante et maintenez le capot de l’imprimante ouvert. Avec la touche FEED pressée et maintenu enfoncé, activer l’alimentation de l’imprimante, puis presser la touche FEED deux fois. Fermez le capot. Si les réglages courants du commutateur de mémoire, etc. sont imprimés, l’imprimante est maintenant en mode de réglage du commutateur de mémoire.
Memory SW (1) 00000000
0: État OFF (arrêt) 1: État ON (marche)
2. Sélection du commutateur de mémoire
Quand la touche FEED est appuyée pour une durée courte (2 secondes), l'impression se produit dans la séquence de “Memory SW1” “Memory
SW2” “Memory SW3”......“Memory SW10” “Save To Memory”
“Memory SW1” ...... à plusieurs reprises. Quand le commutateur de
mémoire que l’on veut changer est atteint, presser et maintenir enfoncée la touche FEED (pendant plus de 2 secondes). Le réglage du commutateur de mémoire réservée sera omis et ne sera pas imprimé.
3. Sélection de chaque rubrique du commutateur
Un nombre de 2-16 items sont fournis pour régler avec chaque commutateur. En pressant et en maintenant enfoncée la touche FEED pour une longue durée, l'imprimante passera au prochain item et imprime le réglage courant de l'item. Presser et maintenir enfoncé de nouveau jusqu'à ce que l’item que l’on veut changer est atteint.
Les items avec la LED ERREUR
Power ON Info (Valid)
illuminée représentent les valeurs sélectionnées effectivement.
4. Changement du réglage
Quand l’item que l’on veut changer est imprimé, presser la touche FEED pour une courte durée. La valeur de réglage changée est alors imprimée. (Quand le changement de la valeur de réglage est répété, la valeur de réglage d’origine est récupérée). En pressant la touche FEED pour une longue durée, la valeur de réglage est acceptée et l'imprimante passera alors au prochain item de réglage.
5. etour au mode de sélection du commutateur de mémoire
Quand le réglage du contenu désiré est complété, ouvrez le capot de papier, puis fermez-le. Ceci permettra à l’imprimante d’imprimer le réglage du commutateur de mémoire changé.
— 26 —
Page 58
6. Pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage du commutateur
de mémoire Presser la touche FEED pour une courte durée pour se déplacer à “Save To Memory”. Puis presser et maintenir enfoncée la touche FEED. L’imprimante imprime le contenu du nouveau réglage et quittera le mode de réglage du commutateur de mémoire pour retourner à l’état normal d’attente.
*À moins que la sauvegarde du réglage soit exécuté, le réglage changé ne peut
pas être validé.
7. Initialisation du commutateur de mémoire
Quand vous voulez remettre le commutateur de mémoire à l’état initial, passez à la procédure "Save To Memory" mentionnée ci-dessus. Dans ce cas, ouvrir le capot de l’imprimante, puis presser et maintenir enfoncée la touche FEED jusqu'à ce que le buzzer sonne. Ceci permettra à l’imprimante de retourner à l’état initial.
*Toutes les positions des commutateurs de mémoire sont retournées aux valeurs
réglées à l’usine.

5.3 Papier d’impression

Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier avec une qualité équivalente.
Type de papier Nom du produit
Rouleau de papier TF50KS-E2D, TF77KS-EY de Nippon Paper thermique recommandé
PD160R de Ohji Paper F230AA, PB670 (2-color) de Mitsubishi Paper
Largeur de papier
Surface d’impression maximum
58
48
+0
-1
Épaisseur de papier t (µm) d D
60µm≦t≦75µm φ12 φ18 75µm<t≦100µm φ25.4 φ32
Surface d’impression
d
D
ou moins
φ83
ATTENTION!
L’usage du papier avec le début du rouleau s’effectue comme ci-après.
Aucun pli n’est observé et le papier se trouve le long du diamètre interne.
Aucun bord relevé n’est observé.
Aucun collage au noyau n’est observé.
La surface externe est utilisée (côté d’impression vers l’extérieur).
— 27 —
(Unité: mm)
Page 59

DEUTSCH

Page 60

ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN

Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne
vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
Beachten Sie, dass Citizen Systems jede Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts
unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder Druckfehlern ausschließt.
Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge der Verwendung von in diesem Handbuch nicht autorisierten Zubehörteilen oder Verbrauchsmaterialien entstehen.
Mit Ausnahme der in diesem Handbuch genannten Fälle darf das Gerät nicht selbst gewartet,
zerlegt oder repariert werden.
Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge von unsachgemäßer Verwendung oder nicht geeigneter Betriebsumgebungen auftreten, auch wenn in diesem Handbuch nicht darauf hingewiesen wird.
Daten sind im Allgemeinen für temporären Gebrauch und gespeichert nicht während eines
ausgedehnten Zeitabschnitts oder dauerhaft. Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Schäden oder entgangene Verluste übernimmt, die aus Datenverlusten infolge von unvorgesehenen Ereignissen, Reparaturen, Tests oder sonstig entstehen.
Wenn Ihnen fehlende Informationen, Fehler oder Unklarheiten auffallen, wenden Sie sich an
Ihren Citizen Systems-Händler.
Wenn Ihnen fehlende Seiten oder sonstige Mängel auffallen, wenden Sie sich zwecks Ersatz
an Ihren Citizen Systems-Händler.
Authorisierte Repräsentanz in Europa: Citizen Systems Europe GmbH
Maschinenlärminformations-Verordnung – 3.GPSGV, 06.01.2004: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 60 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779
Mettinger Strasse 11 D-73728, Esslingen Germany

INHALTSVERZEICHNIS

1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT .........................................................7
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN ................. 10
3. VORBEREITUNG .......................................................................13
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG .....................................18
5. SONSTIGES ..............................................................................23
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
— 1 —
Page 61
SICHERHEITSMASSNAHMEN ...
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.
Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
Einige der im Handbuch enthaltenen Beschreibungen sind möglicherweise für Ihr Druckermodell nicht von Bedeutung.
Nachstehend wird der Grad der Gefahren und Schäden beschrieben, die bei unsachgemäßem Betrieb des Druckers oder Nichtbeachtung der durch die Warnsymbole gekennzeichneten Hinweise entstehen können.
DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN
WARNHINWEIS
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu Verletzungen oder materiellen Schäden kommen.
Dieses Symbol wird verwendet, um Sie auf wichtige Informationen aufmerksam zu machen.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrische Schläge und mögliche Schäden durch statische Elektrizität hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Netzstecker des Geräts zu ziehen ist.
Dieses Symbol wird verwendet, um nützliche Informationen, wie Verfahren oder Anweisungen zur Benutzung hervorzuheben.
Dieses Symbol dient zur Warnung vor unzulässigen Eingriffen.
— 2 —
Page 62
WARNHINWEIS
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Einflüssen ausgesetzt ist:
* Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. * Direkte Sonneneinstrahlung. * Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten. * Salzige Luft oder korrosive Gase. * Unzureichende Belüftung. * Chemische Reaktionen in Laboren. * Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub. * Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Ausfällen des Druckers,
Überhitzung sowie Rauch, Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
Keine Gegenstände in den Drucker einführen. Keine Flüssigkeiten in den Drucker
spritzen. Keine Gegenstände auf dem Drucker ablegen.
Keine Metallgegenstände wie Büroklammern, Heftklammern oder Schrauben in
den Drucker fallen lassen.
Keine Blumenvasen, Töpfe oder Tassen mit Flüssigkeiten auf dem Drucker abstellen.
Darauf achten, dass keine Getränke oder sonstigen Flüssigkeiten in den Drucker
geraten.
Keine Insektenvertilgungsmittel oder sonstige Chemikalien auf den Drucker
sprühen.
•Wenn Fremdgegenstände aus Metall in den Drucker geraten, kann es zum Ausfall
des Druckers, Bränden oder elektrischen Schäden kommen. In derartigen Fällen ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Citizen Systems-Händler.
Gehen Sie stets sachgemäß mit dem Drucker um:
Den Drucker keinen Stößen oder Schlägen aussetzen (z.B. Tritte, Schütteln, Stöße
mit harten Gegenständen).
Den Drucker nicht demontieren oder sonstig modifizieren.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Überhitzung
sowie Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
Platzieren, verwenden und lagern Sie den Drucker außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•Von elektrischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder
Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen.
•Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden. Der Drucker ist so aufzustellen, dass Kinder keinen Zugang zum Geräteinnern erlangen können.
• Die Kunststoffhülle, in der sich der Drucker bei der Lieferung befindet, ist
ordnungsgemäß zu entsorgen oder außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Wenn die Hülle über den Kopf gezogen wird, besteht Erstickungsgefahr.
— 3 —
Page 63
WARNHINWEIS
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel:
Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen.
Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
und -frequenz.
Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist,
eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleisten oder
Mehrfachsteckdosen, an die gleichzeitig auch andere Geräte angeschlossen sind
Säubern Sie den Netzstecker vor dem Anschließen an die Netzsteckdose von
Staub und anderen Ablagerungen.
Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Netzkabel.
Bewegen Sie den Drucker nicht in eingeschaltetem Zustand.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Brand- und
Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
• Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen und in Brand geraten oder
der Schutzschalter ausgelöst werden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie den Drucker so auf,
dass nicht auf das Netzkabel getreten wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des
Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird.
Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten.
• Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Drahtbrüche oder
Beschädigungen der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von Kriechströmen, elektrischen Schlägenoder Beschädigungen des Druckers besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Citizen-Systems-Händler.
Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur belegten Steckdose nicht durch
abgestellte Gegenstände behindert wird.
Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall
problemlos zugänglich ist.
• In Notfällen wird der Drucker möglicherweise nicht sofort abgeschaltet.
Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
Nach dem Abschalten des Druckers und des daran angeschlossenen Geräts beim
Trennen des Netzkabels oder der Signalleitung den Stecker und den Anschluss greifen.
— 4 —
Page 64
VORSICHT
Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:
An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung.
Bei geneigter Aufstellung.
• Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte blockiert werden.
wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder
wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
•Achten Sie darauf, dass es im Inneren des Geräts nicht zu Überhitzungen kommt, infolge derer es zu Bränden oder Verformungen des Gehäuses kommen kann.
Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Rundfunk- oder Fernsehempfängern auf und versorgen Sie ihn nicht zusammen mit derartigen Geräten aus derselben Steckdose.
Vermeiden Sie es, den Drucker über nicht abgeschirmte Kabel oder Leitungen zu betreiben. (Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Kabel oder verdrillte Doppelkabel mit Ferritkernen oder andere Abschirmverfahren.)
Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Störstrahlung abgeben.
• Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung beeinträchtigen. Es besteht auch die Möglichkeit, dass benachbarte elektrische Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder Funktionsstörungen auftreten.
Bei senkrechter oder seitlich gekippter Aufstellung.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Ausfällen oder Stromschlag.
Erden Sie den Drucker vor der Benutzung in geeigneter Weise.
• Bei Auftreten von Kriechströmen besteht Stromschlaggefahr.
Schließen Sie den Erdungsleiter des Druckers nicht an folgende Gegenstände an:
* Gasleitungen
• Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen.
* Erdungen von Telefonleitungen * Blitzableiter
• Andernfalls besteht bei Blitzeinschlägen durch Spannungsspitzen Brand­oder Stromschlaggefahr.
* Wasserleitungen
• Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet (sofern keine
Vor Anschließen oder Trennen des Druckererdungsleiters stets den Netzstecker
Das Vorsicht-Symbol befindet sich an der in der untenstehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie sich die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen.
Zustimmung der zuständigen Wasserwerke vorliegt).
des Geräts ziehen.
DIESE ZEICHEN WEISEN AUF VERLETZUNGSGEFAHREN DURCH DIE „HOHE TEMPERATUR" DES DRUCKKOPFES UND DIE „SÄGEZAHNKANTE" DER MANUELLEN SCHNITTVORRICHTUNG HIN.
— 5 —
Page 65
VORSICHT
Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
• Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden.
Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
Das Papier nicht gewaltsam in den Drucker pressen.
•Papierstau möglich. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie im Abschnitt „Beseitigen von Papierstaus“ in diesem Handbuch.
Die Tasten im Bedienungsfeld nicht mit scharfen oder spitzen Objekten betätigen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden sind.
Bei Querschaltung kann es zu Beschädigungen der Druckerelektronik oder der Hardware des Host-Systems kommen.
Schließen Sie den Drucker mit Geldlade-Kickout-Funktion ausschließlich an Geräte an, die ein Solenoid mit für die Geldlade-Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können Funktionsfehler und Störungen auftreten.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren.
Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des
Druckers (z.B. Papierschneider, Zahnräder und aktivierte elektrische Bauteile).
Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren. Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst.
Achten Sie darauf, sich nicht an der Druckerabdeckung die Hand oder Finger einzuklemmen.
Achten Sie darauf, sich nicht an scharfen Kanten im Drucker zu verletzen und daran keine anderen Gegenstände zu beschädigen.
• Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
Falls sich beim Drucken Rauch entwickelt oder der Drucker ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche erzeugt, den Druckvorgang sofort abbrechen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
TÄGLICHE WARTUNG
Beachten Sie bei der täglichen Wartung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Vor dem Reinigen ist der Drucker stets auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehäuses ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
Hartnäckige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde.
Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Terpentin oder Benzol. Verwenden Sie keine chemisch behandelten Reinigungstücher
Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden.
Zum Transport des Druckers ist die Papierrolle aus dem Drucker zu nehmen.
VORSICHT
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf sehr heiß, sodass Verbrennungsgefahr besteht. Warten Sie vor Wartungsarbeiten ab, dass der Thermokopf abgekühlt ist.
— 6 —
Page 66

1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT

Das Modell CT-S281 ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker, der sich für verschiedene Terminallösungen eignet, darunter Daten-, POS- und Küchen­Terminals. Aufgrund seiner umfassenden Funktionen kann das Gerät mit einer Vielzahl von Anwendungen kombiniert werden.

1.1 Funktionen

Kompakte Formgebung.
Horizontale oder Wandmontage möglich.
Automatische Schnittvorrichtung als Standardausstattung (Vollschnitt/
Teilschnitt).
Drop-in-Konstruktion zur Vereinfachung der Papierzufuhr und der Reinigung des Thermokopfes.
Hochzuverlässiger Druckermechanismus.
Hochgeschwindigkeitsdruck (80 mm/s).
Hohe Grafikdruckgeschwindigkeit.
Druckerklasse und Virtual COM können für den USB-Port gewählt werden.
Zahlreiche Funktionen über Speicher-Switches abrufbar.
Erfassung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im Flash-Speicher.
Strichcode- u. 2D-Strichcode-Druck wird unterstützt.
2-Farb-Druck ist unterstützt.
Kann Papierrollen mit einer maximalen Stärke von 100 µ verwenden.
— 7 —
Page 67
FEED

1.2 Auspacken

Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten Teile vorhanden sind:
Drucker: 1
Netztei : 1
Netzkabel: 1
Probe-Papierrolle: 1 roll
USB-Kabelklemme (Modell mit USB-Schnittstelle): 1
Bedienungsfeld (für Wandmontage): 1
Kurzanleitung: 1
CD-ROM: 1
D
E E F
Drucker
Probe-Papierrolle
Netzteil
Netzkabel
CD-ROM
Kurzanleitung
USB-Kabelklemme
(Modell mit USB-
Schnittstelle)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Bedienungsfeld
(für Wandmontage)
* Der Netzstecker ist je nach Region unterschiedlich ausgelegt.

1.3 Modellklassifizierung

Die Modellbezeichnungen der Druckermodelle sind nach folgendem Schema aufgebaut:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Modellbezeichnung
ISchnittstelle RS: Seriell, RS-232C-kompatibel UB: USB
— 8 —
Optionales Merkmal None: Keine Möglichkeit PX: Papiermengen-Sensor
Gerätegehäusefarbe WH:Coolwhite BK: Schwarz
Zeichensatz, Netzkabel, E: Europa U: USA
Page 68

1.4 Grundlegende technische Daten

Gegenstand Technische Daten
Modell CT-S281RSU CT-S281RSE
Druckverfahren Thermo direkt Druckbreite 48 mm/384 Punkte Punktdichte 8 (horizontale) × 8 (vertikale) Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit 80 mm/s (schnellste, Druckdichte: Standardniveau) Anzahl Druckspalten Schrift A: 32 Spalten; 12 × 24 Punkte horizontale und vertikale
Zeichengröße Schrift A: 1,50 × 3,00 mm
Zeichentyp
Benutzerdefiniertes Benutzerdefinierte Zeichen und Logos können im Flash­Logo/Zeichen Speicher registriert werden.
Barcode Typen UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8-Spalten, ITF, CODE 39, CODE 128,
Zeilenabstand 4,23 mm (1/6 Zoll) einstellbar mit Befehl Papierrolle Thermopapierrolle: 58 mm × φ83 mm
Schnittstellen Eingangspufferspeicher 4k bytes/45 bytes Versorgungsspannung 8,5 V Gleichstrom ±5% Leistungsaufnahme Standby: Ca. 2 W, Druck: Ca. 18 W (Ca. 26 W max.) Netzteil Nenneingang: AC 100 bis 240 V, 50/60 Hz
Gewicht Ca. 630 g Äußere Abmessungen 106 (B) × 180 (T) × 105 (H) mm Betriebstemperatur und Feuchtigkeit 5 bis 40°C, 10 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei) Lagertemperatur und Feuchtigkeit –20 bis 60°C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (kondensationsfrei) Zuverlässigkeit
Sicherheitsstandard *
Schrift B: 42 Spalten; 9 × 24 Punkte Schrift C: 48 Spalten; 8 × 16 Punkte
Schrift B: 1,13 × 3,00 mm Schrift C: 1,00 × 2,00 mm
Alphanumerische Zeichen, internationale Zeichen, Codepage PC437/ 850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai-Code 18
Kanji (JIS level 1, level 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Papierstärke: 0.06 bis 0.1 mm Seriell, (RS-232C-kompatibel), USB
Nennausgang: DC 8,5 V, 3,0A
Lebensdauer Druckkopf: 50 km, 1 × 108 Impulse
Lebensdauer autom. Papierschneider: 1.000.000 Schneidvorgänge (normale Temperatur/Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
UL, C-UL, FCC Class B TUV, GS, CE marking
CT-S281UBU CT-S281UBE
(normale Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
*: Erfüllte Sicherheitsnormen bei Verwendung der von CITIZEN SYSTEMS hergestellten externen
Netzteile (Serie 28AD).
— 9 —
Page 69
FEED
2.

ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN

2.1 Ansicht des Druckers

Druckerabdeckung
Abdeckung-Öffnen-Knopf
D
E
E
F
Schnittgetriebeabdeckung
Netzschalter
Bedienungsfeld
Druckerabdeckung Unter dieser Abdeckung ist das Papier eingelegt.
Abdeckung-Öffnen-Knopf Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf hoch, um Papier nachzufüllen oder auszutauschen.
Netzschalter Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
Schnittgetriebeabdeckung Zum Freigeben der Schnittvorrichtungsblockierung öffnen Sie diese Abdeckung und drehen das Schnittgetriebe.
— 10 —
Page 70
Bedienungsfeld
BETRIEBS-LED
Vorschubtaste
(FEED)
POWER
FEED
FEHLER-LED
PAPIER-LED
ERROR
PAPER
Betriebs-LED (POWER) Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker ausgeschaltet wird, geht die Lampe aus. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen DIP­Schalter.
Vorschubtaste (FEED) Wenn Sie diese Taste betätigen, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben.
FEHLER-LED Leuchtet oder blinkt, wenn kein Papier vorhanden ist oder ein Fehler aufgetreten ist. Das Blinkintervall stellt den Fehlertyp dar.
PAPIER-LED Leuchtet auf, wenn das Papier verbraucht ist oder mit der optionale PNE­Sensor Papiermangel erkennt.
Rückwärtige Anschlüsse
Typ mit USB-SchnittstelleTyp mit serieller Schnittstelle
Stromanschluss
Serieller Schnittstellenanschluss
Netzanschluss Zum Anschließen des Kabels vom Netzteil.
USB-Schnittstellenanschluss Anschluss für das USB-Schnittstellenkabel.
Serieller Schnittstellenanschluss Anschluss für das serielle Schnittstellenkabel.
— 11 —
Stromanschluss
USB-Schnittstellenanschluss
Page 71

2.2 Druckerinnenseite

FEED
Papiertransportrolle
Automatischer Papierschneider
Manuelle Schnittvorrichtung
Papiermengen-Sensor
F E
E
D
Papierendsensor
Druckkopf (thermisch)
Automatischer Papierschneider Schneidet bei Aktivierung des entsprechenden Befehls das Papier nach dem Ausdruck. Sie können das Schnittverfahren festlegen (Vollschnitt/Teilschnitt). „Partial Only“ (nur teilweise) ist durch den Vorgabe-Speicherswitch 4-8 auf gültig gestellt, so dass der Vollschnitt-Befehl als Teilschnittvorgang ausgeführt wird.
Manuelle Schnittvorrichtung Zum Abreißen des Papiers mit der Hand.
Zum Abschneiden des bedruckten Papiers ziehen Sie das Papier an der Papierkante in einem Winkel, so dass das Papier fest die manuelle Schnittvorrichtung berührt. Falsche Zugrichtung kann zu schlechtem Schneiden oder zu starkem Abwickeln von Papier führen. In manchen Fällen können Zeichen beim ersten Drucken nach dem Abschneiden des Papiers zerstört werden.
Papiermengen-Sensor (Werkseitige Option) Erkennt den Papiermangel-Zustand. Der Außendurchmesser des Papierrollenrests ist je nach Position des Papiermengensensor-Hebels unterschiedlich.
Papierendsensor Wenn dieser Sensor das Papierende erkennt, wird der Ausdruck beendet.
Druckkopf (thermisch) Druckt Zeichen und/oder Grafikdaten auf Thermalpapier.
Papiertransportrolle Teil der Druckermechanik für den Papiereinzug

2.3 Weitere integrierte Funktionen

Benutzerspeicher Ermöglicht die Speicherung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im Festspeicher. Die darin gespeicherten Daten bleiben erhalten, wenn der Drucker ausgeschaltet wird.
Speicher-Switch Im Festspeicher können die Einstellungen für zahlreiche verschiedene Funktionen gespeichert werden. Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn der Drucker ausgeschaltet wird. Die Einstellungen für die Speicher-Switches können auch manuell angepasst werden.
— 12 —
Page 72

3. VORBEREITUNG

3.1

Anschließen des Netzteils und Netzkabels

1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Stecken Sie den Netzteil-Kabelsteckers in den Stromeingang an der Rückseite des Druckers
3. Schließen Sie das Netzkabel an den Netzeingang des Netzteils und den Netzstecker des Netzkabels an eine geeignete Steckdose an.
Netzteil
Eingang
Netzkabel
Kabelanschluss
VORSICHT!
Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
Ziehen Sie beim Abziehen von Kabeln nicht am Kabel selbst, sondern stets am Stecker.
Das Netzteil darf sich nicht in der Nähe von Geräten befinden, die starke Störstrahlung
abgeben.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Andernfalls kann es zur Unterbrechung der Stromversorgung sowie Stromschlag- und Brandgefahr kommen.
Ziehen Sie bei Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose. Andernfalls besteht Brand­und Stromschlaggefahr.
Verlegen Sie das Stromkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann die Isolierung des Netzkabels beschädigt werden, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr entsteht.
Ziehen Sie bei anhaltender Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel nicht so, dass man darüber stolpern kann usw.
— 13 —
Page 73

3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel

Schalten Sie den Drucker aus und ziehen Sie den Netzstecker ab. Schließen Sie anschließend das Schnittstellenkabel an. Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss.
USB-Kabelklemme
Serielle Schnittstelle
USB-Schnittstelle
VORSICHT!
Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen.
Verlegen Sie das Kabel nicht so, dass man darüber stolpern kann usw.
Für das Schnittstellenkabel sind folgende Anschlusstypen erforderlich:
9-Pin – 25-Pin-Kabel
PC
Signal Pin
RXD 2 TXD 3 DTR 4
SG 5
DSR 6
Drucker
Pin Signal
2 TXD 3 RXD 6 DSR 7SG
20 DTR
— 14 —
Page 74
FEED

3.3 Aufstellen des Druckers

Der Drucker kann horizontal oder an der Wand montiert werden. Bei Lieferung ist der Drucker standardmäßig für die horizontale Installation vorbereitet. Zum Anbringen des Druckers an der Wand setzen Sie das Zubehör­Bedienungsfeld auf das ursprüngliche. Zur Wandmontage setzen Sie das Zubehör-Bedienungsfeld auf das Originalfeld, um die Prints problemlos auf dem Panel zu lesen.
VORSICHT!
Schrauben für Wandmontage werden nicht mitgeliefert. Prüfen Sie die Struktur und Stärke der Wand (Gipsplatten oder stärker), und legen Sie zwei geeignete Schrauben bereit (Rundkopf-Holzschrauben mit 3.1φ, 16 mm oder mehr). Befestigen Sie dann den Drucker durch Festziehen der Schrauben entsprechend den vorgeschriebenen Abmessungen.
D
E E F
D
E E F
Horizontale Position
3
.
5
m
m
φ3.1mm
φ5.7mm
56m
m
Wandmontage
D
E E F
Haken für Wandmontage
— 15 —
Page 75
3.4 Einstellen der DIP-Schalter
FEED
(Nur Typ mit serieller Schnittstelle)
DIP-Schalter sind nur für Ausführung mit serieller Schnittstelle vorhanden. Die DIP-Schalter befinden sich unten am Papierhalter. Zur richtigen Einstellung der DIP-Schalter öffnen Sie die Papierabdeckung und entfernen das Papier.
ON
OFF
18
F
E
E
D
Schalter position instellung
1
2 Handshake XON/XOFF DTR/DSR AUS 3 Bitlänge 7 Bits 8 Bits AUS 4 Paritätsprüfung Mit Parität Ohne AUS 5 Paritätsauswahl Gerade Parität Ungerade Parität AUS 6 AUS 7 AN 8 Reserviert Fest AUS
Funktion AN AUS
Wählt die Einstellung für Je nach der DIP­die Schnittstelle aus Schalter-Einstellung
Auswahl der Baudrate Siehe untenstehende Tabelle
Interne Speichereinstellung
Standarde
AN
Auswählen der Baudrate
Baudrate (Bit/s)
67
2400 AUS AUS 4800 AN AUS 9600 AUS AN
19200 AN AN
Schalterposition
1200 Bit/s und 38400 Bit/s können auch über Befehl oder mit dem Speicherswitch aktiviert werden. 9600 Bit/s ist die werkseitige Einstellung.
— 16 —
Page 76

3.5 Einstellen des Papiermengensensors

FEED
Bewegen Sie den Papiermengensensor-Hebel nach vorne und hinten. Die Einstellposition ist je nach der Papierrolle unterschiedlich, wie in der folgenden Tabelle gezeigt.
(Einheit: mm)
Hebelposition Hinweis auf Außendurchmesser der Papierrolle
1 φ24 2 φ34
VORSICHT!
Die angegebene Restpapiermenge (Außendurchmesser der Papierrolle) dient nur als ungefähre Orientierungshilfe, da die tatsächlichen Maße je nach verwendeter Papierrolle abweichen können.
Der Außendurchmesser der Papierrolle dient lediglich als Referenz.
Im wandmontierten Zustand können Sie nicht den Papiermengensensor verwenden.
Hebel
1
2
FEED
— 17 —
Page 77
4.
FEED

WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG

4.1

Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen

1. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach unten.
2. Drucken Sie die Deckelentriegelung und offnen die Papierabdeckung.
3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige cm aus dem Druckergehäuse heraus.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung, bis sie hörbar einrastet.
F
E
E
D
Abdeckung-Öffnen-Knopf
WARNHINWEIS
Achten Sie darauf, bei geöffneter Papierabdeckung nicht den Druckkopf oder das Papiermesser zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder sonstig verletzen.
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Papierrollentypen.
Stellen Sie sicher, dass die Einstellung dem Papierrollentyp entspricht.
Wenn das Papier schräg abläuft und nicht gerade unter der Abdeckung hervorragt,
öffnen Sie die Abdeckung, und richten Sie das Papier ordnungsgemäß aus.
Drücken Sie leicht auf beide markierten Seiten oder auf die Mitte der Abdeckung, um sie fest zu verschließen.
Beim Einsetzen des Papiers achten Sie darauf, nicht die Finger an den Papierkanten zu schneiden.
— 18 —
Page 78

4.2 Beseitigen von Papierstaus

1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Wenn das Papiermesser durch den Papierstau blockiert ist, versuchen Sie NICHT, die Druckerabdeckung gewaltsam zu öffnen. Beachten Sie die Hinweise in Abschnitt 4.4, setzen Sie das Messer auf die normale Position zurück, und öffnen Sie anschließend die Abdeckung.
3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden Papierschnipsel. (Entnehmen Sie dazu die Papierrolle aus der Halterung.)
4. Schalten Sie den Drucker ein. Daraufhin wird der automatische Schnittmechanismus initialisiert; der Alarm wird deaktiviert.
VORSICHT!
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.

4.3 Reinigen des Druckkopfes

1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3. Warten Sie einige Minuten ab. Reinigen Sie das Heizelement des Druckkopfes mit einem leicht mit Ethylalkohol befeuchteten Wattebausch von Staub und sonstigen Verschmutzungen.
VORSICHT!
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
— 19 —
Page 79
4.4
PA
APER

Vorgehensweise, wenn sich die Druckerabdeckung nicht öffnen lässt

Ein Schnittvorrichtung-Blockierungsfehler kann bei der automatischen Schnittvorrichtung durch Eindringen von Fremdkörpern, Papierstau usw. auftreten. Wenn das Papiermesser bei Schnittvorrichtungsfehler weiter heraussteht, lässt sich die Druckerabdeckung nicht öffnen. Die automatische Schnittvorrichtung kann auch auf Anfangsposition zurückgestellt werden, indem Sie den Drucker erneut einschalten oder die Vorschubtaste (FEED) drücken, während der Speicherswitch SW3-1 auf OFF gestellt ist. Wenn der Schnittvorrichtungsfehler auf die obige Weise nicht behoben werden kann, heben Sie die Schnittvorrichtungsblockierung durch folgendes Verfahren auf.
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Wenn ein Schnittvorrichtungsfehler auftritt, wird die Druckarabdeckung ungeöffnet gehalten. Zum Öffnen der Abdeckung öffnen Sie die Schnittgetriebeabdeckung an der Vorderseite des Druckers, drehen das Schnittgetriebe unter der Schutzfolie in Pfeilrichtung und führen das bewegliche Messer in Ausgangsposition zurück. (Bringen Sie das bewegliche Messer in die Position zurück, wo sich die Druckerabdeckung öffnen lässt.)
3. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und entfernen Sie die Ursache der Schnittvorrichtungsblockierung.
4. Setzen Sie das Papier richtig ein, schließen Sie die Druckerabdeckung und schalten Sie den Drucker ein.(Prüfen Sie, ob die FEHLER-LED erlischt.)
VORSICHT!
Berühren Sie nicht den Druckkopf mit der Hand kurz nach dem Drucken, da er immer noch sehr heiß ist.
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Heizelements des Druckkopfes mit bloßen Händen oder Metall.
Berühren Sie nicht das Messer der Schnittvorrichtung.
R
PER
Schnittgetriebe
Schutzblatt
— 20 —
Schnittgetriebeabdeckung
Page 80

4.5 Statusausdruck

Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lösen Sie sie anschließend. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
Firmwareversion
Schnittstelle
Einstellung für serielle Schnittstelle (nur Ausführung mit serieller Schnittstelle)
Puffergröße
DIP-Schalter-Einstellung (nur Ausführung mit serieller Schnittstelle)
Einstellung für Speicher­Switches

4.6 Hexdump-Druckverfahren

Mit Hilfe dieser Funktion können alle empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen ausgedruckt werden. Wenn Probleme mit fehlenden oder duplizierten Daten usw. auftreten, können Sie mit dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt. Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet. Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED) ein, und schließen Sie die Druckerabdeckung. Der Drucker druckt die Zeichenfolge „HEX dump print mode“, die empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen sowie einige weitere Zeichen aus.
VORSICHT!
Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter „ . “ gedruckt.
Beim Hexdump-Druckverfahren sind mit Ausnahme weniger Befehle die meisten Funktionen nicht verfügbar.
Wenn die empfangenen Daten keine ganze Zeile ausfüllen, betätigen Sie zum Drucken der Zeile einmalig die Vorschubtaste (FEED).
Der Hexdump-Modus wird beendet, wenn Sie den Drucker ausschalten, drei Mal aufeinanderfolgend die Vorschubtaste (FEED) drücken oder der Drucker nach Ende des Hexdumps über die Schnittstelle ein Rücksetzsignal empfängt.
Beispielausdruck
HEX DUMP PRINT MODE 1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN 4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A OP..123..
— 21 —
Page 81

4.7 Fehleranzeige

Papierende Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: Papierende und wenig Papier (werkseitige Option). In beiden Fällen beginnt die Papier-LED (PAPER) zu leuchten. Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie die Papierrolle ersetzen.
Abdeckung-offen-Fehler Wenn die Druckerabdeckung geöffnet wird, wird offene Druckerabdeckung erkannt und die FEHLER-LED leuchtet auf. Während des Druckvorgangs darf die Papierabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn Sie die Abdeckung irrtümlich öffnen, beginnt die FEHLER-LED zu blinken. Vergewissern Sie sich, das ausreichend Papier vorhanden ist, und schließen Sie die Abdeckung. Der Druckvorgang wird automatisch fortgesetzt.
Druckkopf-überhitzt-Fehler Wenn Sie dichte Zeichensätze oder dunkle Bilder drucken, steigt die Temperatur des Druckkopfes an. Wenn eine bestimmte Temperatur überstiegen wird, unterbricht das Gerät den Druckvorgang, bis der Druckkopf ausreichend abgekühlt ist. Während des Wartens blinkt die FEHLER-LED. Wenn die Temperatur des Druckkopfes ausreichend abgesunken ist, wird der Druckvorgang automatisch fortgesetzt.
Messer-blockiert-Fehler Wenn der Papierschneider aufgrund von Papierstaus usw. blockiert wird, beginnt die Fehler-LED zu blinken. Beseitigen Sie die Fehlerursache, und betätigen Sie anschließend die Vorschubtaste (FEED). Wenn das Messer blockiert bleibt und die Abdeckung sich nicht wie oben beschrieben öffnen lässt, befolgen Sie die Hinweise zum Öffnen der Papierabdeckung in Abschnitt 4.4.
Der Status der LED, Leuchten oder Blinken, einschließlich andere Fehler, wird unten gezeigt.
Status BETRIEBS-LED FEHLER-LED PAPIER-LED
Papierende Leuchtet Leuchtet Leuchtet Wenig Papier Leuchtet Ausschalten Leuchtet Abdeckung-offen-Fehler Abdeckung-offen- Leuchtet Ausschalten
Fehler *1 Messer-blockiert-Fehler
Leuchtet Leuchtet Ausschalten
Leuchtet Ausschalten
Druckkopf-überhitzt-Fehlert
Speicherprüffehler Ausschalten Ausschalten
Unterspannung Leuchtet Ausschalten
Überspannung Leuchtet Ausschalten
Makroausführung *2 Leuchtet Ausschalten
*1: Während des Druckvorgangs. *2: Beim Ausführen von Makros beginnt die FEHLER-LED möglicherweise zu blinken.
Leuchtet Ausschalten
— 22 —
Page 82
FEED
FEED

5. SONSTIGES

5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen

FEED
106
FEED
105
(Einhei: mm)
180
— 23 —
Page 83
5.2

Manuelle Einstellung von Speicher-Switches

Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden. Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite. Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicher-Switches. (Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.)
Switch-Nr. Einstellung 0 (AUS) 1 (AN)
Memory SW1-1 Power ON Info Valid Not Send
SW1-2 Buffer Size 4k bytes 45 bytes SW1-3 Busy Condition Full/Err Full SW1-4 Receive Error Print “?” No Print SW1-5 CR Mode Ignored LF SW1-6 Reserved Fixed SW1-7 DSR Signal Invalid Valid SW1-8 Reserved Fixed
Memory SW2-1 Reserved Fixed
SW2-2 Auto Cutter Invalid Valid SW2-3 Spool Print Invalid Valid SW2-4 Full Col Print LineFeed WaitData SW2-5 Resume aft PE Next To p SW2-6 Reserved Fixed SW2-7 Reserved Fixed SW2-8 PNE Sensor * Valid Invalid
Memory SW3-1 Resume Cttr Err Valid Invalid
SW3-2 Reserved Fixed SW3-3 Reserved Fixed SW3-4 Reserved Fixed SW3-5 Reserved Fixed SW3-6 Reserved Fixed SW3-7
CBM-270 Mode
* SW3-8
Memory SW4-1 Reserved Fixed
Resume Open Err
SW4-2 Reserved Fixed SW4-3 Feed&Cut at TOF Invalid Valid SW4-4 Reserved Fixed SW4-5 Reserved Fixed SW4-6 Reserved Fixed SW4-7 Reserved Fixed SW4-8 Partial Only Invalid Valid
Invalid Valid
Close Command
*Werkseitige Option
— 24 —
Page 84
Switch-Nr. Einstellung 0 (AUS) 1 (AN)
Memory SW5-1 Reserved Fixed SW5-2 Reserved Fixed SW5-3 USB Mode Virtual COM Printer Class SW5-4 Reserved Fixed SW5-5 Reserved Fixed SW5-6 Reserved Fixed SW5-7 Clear PNE LED Auto Set Paper SW5-8 Reserved Fixed
Switch-Nr. Einstellung Vorgabe Einstellwerte
Memory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
SW7-2 Data Length 8bits 7bits, 8bits SW7-3 Stop Bit 1bit 1bit, 2bits SW7-4 Parity NONE NONE, EVEN, ODD SW7-5 Flow Control DTR/DSR DTR/DSR, XON/XOFF SW7-6 Reserved SW7-7
Memory SW8-1 Reserved SW8-2 Paper Type 1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Memory SW9-1 Code Page PC437 PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
Memory SW9-2 Int’ char Set U.S.A U.S.A, France, Germany, England, Denmark,
Memory SW9-3 Kanji OFF ON, OFF SW9-4 JIS/Shift JIS JIS JIS, Shift JIS
Memory SW10-1 Print Density 100% 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
SW10-2 Print Speed Level 9 Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
SW10-3 Reserved SW10-4 Reserved
VCom Protocol
PC Setting PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
19200 bps, 38400 bps
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/ Thai Code 18
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway, Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea, Croatia, China
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
— 25 —
Page 85
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW)
Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Sie folgende drei Schritte aus: Drücken Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie gedrückt, und öffnen oder schließen Sie die Druckerabdeckung.
1. Aktivieren des Einstellmodus für Speicher-Switches.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet. Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED), und drücken Sie anschließend zweimal auf die Vorschubtaste (FEED). Schließen Sie die Abdeckung. Wenn der Drucker daraufhin die aktuellen Einstellungen der Speicher-Switches usw. ausdruckt, wurde der Einstellmodus erfolgreich aktiviert.
Memory SW (1) 00000000
0: Status AUS 1: Status AN
2. Auswählen von Speicher-Switches
Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (innerhalb von 2 Sekunden), werden die Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory
SW1” “Memory SW2” “Memory SW3” ......“Memory SW10”
“Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... rausgedruckt. Wenn der
gewünschte Speicher-Switch erreicht ist, betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie für mehr als 2 Sekunden gedrückt. Die reservierte Speicherswitch-Einstellung wird übersprungen und nicht gedruckt.
3. Auswählen aller Switch-Elemente
2-16 Elemente sind für die Einstellung in jedem Switch vorhanden. Wenn Sie die Vorschubtaste (FEED) betätigen und länger gedrückt halten, wechselt der Drucker zum nächsten Element und druckt dessen aktuelle Einstellungen aus. Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Element, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, erreicht ist.
Punkte mit leuchtender FEHLER-
Power ON Info (Valid)
LED sind die aktuell gewählten Einstellwerte.
4. Anpassen von Einstellungen
Wenn das zu Ändern gewünschte Element gedruckt ist, drücken Sie kurz die Vorschubtaste (FEED). Der geänderte Wert wird ausgedruckt. (Wenn der Bereich von Einstellwerten wiederholt wird, wird der Originalwert wieder hergestellt.) Wenn Sie die Vorschubtaste (FEED) gedrückt halten, wird der Wert der Einstellung übernommen und der Drucker geht zum nächsten Element über.
5. Zurückkehren zum Einstellmodus für Speicher-Switches
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, öffnen Sie die Papierabdeckung, und schließen Sie sie anschließend wieder. Daraufhin werden die geänderten Einstellungen für den Speicher-Switch wirksam.
— 26 —
Page 86
6. Speichern der Einstellung und verlassen des Einstellmodus für Speicher-
Switches Betätigen Sie kurz die Vorschubtaste (FEED), um zum Eintrag “Save To Memory" zu gelangen. Drücken Sie anschließend die Vorschubtaste (FEED), und halten Sie sie gedrückt. Der Drucker druckt die neue Einstellung aus und verlässt den Einstellmodus für Speicher-Switches, um in den normalen Ruhemodus überzugehen. * Damit die geänderte Einstellung wirksam wird, müssen Sie sie speichern.
7. Initialisieren des Speicher-Switches
Wenn Sie einen Speicher-Switch auf die Standardeinstellungen zurücksetzen möchten, gehen Sie wie zuvor beschrieben zum Eintrag “Save To Memory“. Öffnen Sie anschließend die Papierabdeckung und betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED), bis der Signalton ertönt. Daraufhin wird der Drucker auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. * Alle Speicher-Switches werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

5.3 Druckpapier

Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität.
Papiertyp Produktbezeichnung
Empfohlene TF50KS-E2D, TF77KS-EY von Nippon Paper Thermopapierrolle PD160R von Ohji Paper
F230AA, PB670 (2-color) von Mitsubishi Paper
Papierbreite 58
Maximaler Druckbereich 48
+0
-1
Druckoberfläche
d
D
Durchm. 83
oder weniger
Papierdicke t (µm) d D 60µm≦t≦75µm φ12 φ18 75µm<t≦100µm φ25.4 φ32
(Einheit: mm)
VORSICHT!
Verwenden Sie das Papier mit dem Start der Wicklung zur Kernrolle wie unten beschrieben.
Keine Falzlinie vorhanden, und das Papier ist entlang des Innendurchmessers.
Keine Hochdrehung ist vorhanden.
Keine Festklebung am Kern ist vorhanden.
Außenwicklung (Druckseite außen) wird verwendet.
— 27 —
Page 87

ITALIANO

Page 88

PRECAUZIONI GENERALI

Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile
accesso per l’utilizzo futuro.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il
consenso scritto della Citizen Systems.
Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali
problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di
accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale.
Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza
autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto.
Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al
funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specificati in questo manuale.
I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e
non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro.
Se si rileva una perdita di informazioni, errori o fatti anomali, vi preghiamo di
contattare il vostro fornitore Citizen Systems.
Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi
preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la sostituzione.

SOMMARIO

1. DESCRIZIONE GENERALE .........................................................7
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ........ 10
3. FUNZIONAMENTO ...................................................................13
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA ...........................................18
5. ALTRO ........................................................................................23
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
— 1 —
Page 89

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro.
Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante.
Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza.
... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni o danni ad oggetti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico.
Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.
Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili.
Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.
— 2 —
Page 90
AVVERTENZA
Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:
* Fiamme o umidità * Luce solare diretta * Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento * Aria salmastra o gas corrosivi * Ambiente mal ventilato * Reazioni chimiche di laboratorio * Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria * Elettricità statica o forti campi magnetici
• La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla
stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante.
Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante.
Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all’interno
della stampante.
Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua.
Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido.
Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
• Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante,
può provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen Systems.
Evitare di trattare la stampante nel modo seguente:
Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es.
calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro).
Non tentare di smontare o modificare la stampante.
• Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento,
emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se
trattati o utilizzati non correttamente.
•Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini.
Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della stampante.
• La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano
dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento.
— 3 —
Page 91
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione:
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione
specificate.
Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante.
Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia
una potenza sufficiente.
Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di
corrente condivisa con altri apparecchi.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono
polvere o detriti sulla spina
Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
Non trasportare la stampante mentre è alimentata.
•L’omissione di una corretta procedura può causare danni alla stampante,
surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
• Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione
o lo scatto dell’interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la
stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato.
Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato,
attorcigliato o tirato.
Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di
riscaldamento.
• La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o
dell’isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il rivenditore Citizen Systems.
Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un
facile accesso ad essa.
Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto
facilmente accessibile in caso di emergenza.
In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente.
Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa.
Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di
alimentazione.
Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento
del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e l'apparecchio collegato ad essa.
— 4 —
Page 92
ATTENZIONE
Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti.
In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili.
Sopra un piano inclinato.
• Si può provocare la caduta della macchina e causare danni.
• Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa:
Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura.
Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un
lenzuolo.
• Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi e deformare la struttura esterna della stampante.
Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi.
Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.)
Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore.
• La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un malfunzionamento.
Se l’apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono provocare guasti o scariche elettriche
Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato impianto di messa a terra.
• Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche.
Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi impianti:
* Tubature del gas
• Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas
* Linea telefonica * Aste parafulmine
• In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
* Tubazioni idrauliche
• Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa
Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante,
L'etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Leggete accuratamente le precauzioni per l’uso prima di utilizzare la stampante.
a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto).
scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione.
QUESTE ETICHETTE INDICANO UN RISCHIO DI DANNO DOVUTO ALLA “TEMPERATURA ELEVATA„ DELLA TESTINA DI STAMPA E LED “BORDO INTACCATO„ DELLA TAGLIERINA MANUALE.
— 5 —
Page 93
ATTENZIONE
Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.
• Si possono verificare guasti o rotture. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue:
Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato.
Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche.
• La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità.
Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita.
Evitare di incastrare la carta nella stampante.
• Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare riferimento al paragrafo “Rimozione della carta incastrata” in questo manuale.
Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tasti del pannello.
Assicurarsi che il cavo dell’interaccia sia bene inserito nell’apposita presa.
• Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o l’hardware dell’host.
Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile con le specifiche indicate nel manuale.
• La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o un guasto.
Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni:
Non toccare la superficie di stampa della testina termica.
Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche
attive) quando la stampante funziona.
In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di Citizen Systems per la riparazione.
Fatte attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle mani durante la chiusura.
Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare danni materiali.
• Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni.
Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione.
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana:
Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale.
Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante.
Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua.
Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice o benzene.
Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida.
Quando si trasporta la stampante, togliere il rullo di carta dalla stampante.
ATTENZIONE
• Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento.
— 6 —
Page 94

1. DESCRIZIONE GENERALE

Il modello CT-S281 è una stampante termica parallela compatta ideata per l’utilizzo con un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina. Dotata di innumerevoli caratteristiche, può essere utilizzata per una vasta gamma di applicazioni.

1.1 Disimballo

Concezione compatta.
La stampante permette una installazione orizzontale o sulla parete.
Taglierina automatica fornita come unità standard (taglio completo/taglio
parziale).
Dispositivo “Drop-in„ del rotolo della carta che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta ed una facile pulizia della testina.
Meccanismo di stampante di alta affidabilità.
Stampa ad alta velocità (80 mm/s).
Velocità di stampa grafica rapida.
La classe di stampante ed il COM virtuale possono essere scelti per il port
USB.
Una varietà di funzioni selezionabili con il commutatore di memoria.
Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria
flash.
La stampa di codice a sbarre e di codice a sbarre 2D è sostenuta.
Stampa a 2 colori.
Può utilizzare il rullo di carta con uno spessore massimo di 100 µm.
— 7 —
Page 95
FEED

1.2 Rimozione dell’imballo

Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti:
Stampante: 1
Adattatore c.a.: 1
Cavo di alimentazione c.a.: 1
Rotolo di carta campione: 1 roll
Collare di cavo USB (Modello d'interfaccia USB): 1
Pannello di comando (Per montaggio sulla parete): 1
Guida d'avviamento rapido: 1
CD-ROM: 1
D E E F
Stampante
Rotolo di carta
campione
Adattatore c.a.
Cavo di
alimentazione c.a.
CD-ROM
Guida
d'avviamento
rapido
Collare di cavo USB
(Modello d'interfaccia USB)
PAPER
FEED
ERROR
POWER
Pannello di comando
(Per montaggio sulla parete)
* La presa del cordone di corrente alternativa varia secondo la destinazione del paese.

1.3 Classificazione dei modelli

I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo:
CT-S 281 RS U - WH - PX
Designazione del modello
Interfaccia RS: Seriale conforme a RS-232C UB: USB
— 8 —
Caratteristica in opzione Niente: Niente scelta PX: Sensore di quasi-fine carta
Colore della cassa WH: Bianco leggero BK: Nero
Destinazione (Lettere + Cavo di alimentazione) E: Europa U: Stati Uniti
Page 96

1.4 Specifiche di base

Voce Caratteristiche
Modell CT-S281RSU CT-S281RSE
Metodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti Larghezza di stampa 48 mm/384 punti Densità di punto 8 (orizzontale) × 8 (verticale) punti/mm (203 dpi) Velocità di stampa 80 m/sec (Livello standard di densità d'impressione più rapida) Numero di colonne di stampa Font A: 32 colonne; 12 × 24 punti orizzontale e verticale
Dimensione carattere Font A: 1,50 × 3,00 mm
Tipo carattere Alfanumerico, Internazionale, PC437/850/852/857/858/860/863/
Caratteri e logo definiti I caratteri e logo definiti dall'utente possono essere registrati dall'utente nella memoria flash.
Tipi di codice a barre UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE 39, CODE 128,
Spaziatura 4,23 mm (1/6 pollice) regolabile mediante comando Rotolo di carta Rotolo di carta termica: 58 mm × φ83 mm
Interfaccia Buffer di input 4k bytes/45 bytes Tensione di alimentazione 8,5 V c.c. ±5% Consumo di corrente Specifiche dell’adattatore c.a. Entrata nominale: 100 a 240 V c.a., 50/60 Hz
Peso Circa 630 g Dimensioni esterne 106 (larg.) × 180 (prof.) × 105 (alt.) mm Te mperatura ed umidità operative Temperatura ed umidità di Da –20 a 60°C, da 10 a 90% RH (nessuna condensa)
immagazzinamento Affidabilità
Standard di sicurezza *
Font B: 42 colonne; 9 × 24 punti Font C: 48 colonne; 8 × 16 punti
Font B: 1,13 × 3,00 mm Font C: 1,00 × 2,00 mm
864/865/866/WPC1252/Katakana/Tailandese 18 Kanji (JIS Livello 1, Livello 2), Kana, JIS C 6226-1983
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Spessore carta: 0,06 a 0,1 mm Seriale (conforme a RS-232C), USB
Attesa: Circa 2 W, impressione: Circa 18 W (Circa 26 W massimo)
Uscita nominale: 8,5 V c.c., 3,0A
Da 5 a 40°C, 10 a 85% RH (nessuna condensa)
Tempo di vita della testina di stampa: 50 km, 1 × 108 impulsi (A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consigliata) Te mpo di vita della taglierina automatica: 1.000.000 tagli (A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
UL, C-UL, FCC Class B TUV, GS, CE marking
CT-S281UBU CT-S281UBE
*: È conforme agli standard di sicurezza acquisiti quando vengono usati gli adattatori CITIZEN
SYSTEMS (serie 28AD).
— 9 —
Page 97
FEED
2.

SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE

2.1 Aspetto esterno della stampante

Coperchio della stampante
Leva di apertura del coperchio
D
E
E
F
Coperchio d'ingranaggio della taglierina
Interruttore di alimentazione
Coperchio della stampante Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta.
Leva di apertura del coperchio Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante sollevando la leva di apertura del coperchio.
Pannello di comando
Interruttore di alimentazione Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori tensione.
Coperchio d'ingranaggio della taglierina Per liberare il blocco della taglierina, aprire questo coperchio e girare l'ingranaggio della taglierina.
— 10 —
Page 98
Pannello di comando
LED ALIMENTAZIONE
Pulsante di avanzamento
(FEED)
POWER
FEED
ERROR
PAPER
LED ERRORE
LED CARTA
LED ALIMENTAZIONE Si illumina quando la corrente della stampante è collegata, poi scollegata, quando l'alimentazione della stampante si interrompe. Può lampeggiare o illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto.
Pulsante di avanzamento (FEED) Premere questo pulsante una volta per fare avanzare la carta di una linea. Premendo questo pulsante senza interruzione, la carta avanzerà senza interruzione.
LED ERRORE Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto. La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore.
LED CARTA Si illumina quando non c'è più carta o se c'è poca carta con il sensore PNE in opzione.
Connettori posteriori
Tipo d'interfaccia USBTipo d'interfaccia seriale
Connettore di alimentazione
Connettore d'interfaccia seriale
Connettore d'alimentazione Si collega al cavo partendo dall'adattatore C.A.
USB Interface connector Si collega al cavo d'interfaccia USB.
Connettore d'interfaccia seriale Si collega al cavo d'interfaccia seriale.
— 11 —
Connettore di alimentazione
Connettore d'interfaccia USB
Page 99

2.2 Interno del coperchio della stampante

FEED
Rullo di avanzamento carta
Sensore di quasi-fine carta
Meccanismo di taglio automatico
Taglierina manuale
Sensore di fine carta
F E
E D
Testina (termica) di stampa
Meccanismo di taglio automatico Taglia la carta, all’invio di un comando, alla fine della stampa. Il metodo di taglio può essere scelto tra taglio parziale e taglio completo. Il valore “Taglio parziale” è regolato al valore valido dal commutatore di memoria di difetto 4-8 in modo che il comando di taglio totale sia effettuato come operazione di taglio parziale.
Taglierina manuale Strappa a mano la carta.
Per tagliare la carta stampata, tirare delicatamente la carta dal bordo della carta all'angolo in modo che la carta si metta in contatto saldamente con la taglierina manuale. Un senso improprio di tiro può provocare un taglio incorretto od un’eccessivo svolgimento della carta. In certi casi, i caratteri possono distruggersi alla prima stampa dopo avere tagliato la carta.
Sensore di quasi-fine carta (Opzione di fabbrica) Rivela la mancanza di carta. Il diametro esterno del resto del rullo di carta varia secondo la posizione della leva del sensore “Quasi fine carta”.
Sensore di fine carta Interrompe la stampa quando individua l'estremità della carta.
Testina (termica) di stampa Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla carta termica.
Rullo di avanzamento carta Alimenta la carta come parte del meccanismo di stampa.

2.3 Altre funzioni incorporate

Memoria dell'utente Permette la registrazione dei caratteri definiti dall'utente ed i dati di logo sulla memoria non volatile. I dati registrati restano anche dopo avere disattivato la stampante.
Commutatore di memoria La messa a punto dei diversi tipi di funzioni può essere registrata sulla memoria non volatile. L’impostazione registrata è valida anche se l'alimentazione della stampante è scollegata. Inoltre, l’impostazione del commutatore di memoria può essere cambiata manualmente.
— 12 —
Page 100

3. FUNZIONAMENTO

3.1

Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione

1. Spegnere la stampante.
2. Collegate il connettore del cavo dell'adattatore C.A. al connettore di alimentazione alla parte posteriore della stampante.
3. Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso dell’adattatore C.A. e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro.
Adattatore c.a.
Presa d'entrata
Cavo di alimentazione c.a.
Connettore del cavo
ATTENZIONE!
Utilizzare solo l’adattatore c.a. indicato con la stampante.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso sempre tramite la spina.
Mantenere sempre l'alimentazione di corrente alternata lontana da altri apparecchi
che producono disturbi.
Non tirare il cavo di c.a. per evitare qualsiasi rischio d'incendio, di scosse elettriche o d'interruzione dell'alimentazione.
In caso i installazione della stampante in zone a rischio fulmini, staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro. Altrimenti potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Mantenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il rivestimento del cavo di c.a. rischia di fondere provocando un incendio o una scossa elettrica.
Se la stampante non deve essere utilizzata per molto tempo, scollegarla dalla presa di alimentazione.
Disporre il cavo in modo che non rimanga impigliato alle gambe o a qualsiasi altra parte del corpo.
— 13 —
Loading...