Instruction Manual |
|
Manuel d'utilisation |
Introduction |
|
Introduction |
|
|
|
Thank you for purchasing the CAT EYE CC-HR200DW.
CC-HR200DW features both wireless speed and heart rate in one computer. These products are designed to minimize interference from external noise, resulting in smooth, constant operation.
Read this instruction manual thoroughly and understand the functions of the computer before using it.
Important
•Always follow the sections that are marked with " Warning!!!".
•No part of this manual may be reproduced or transmitted without the prior written permission of Cat Eye Co., Ltd.
•The contents and illustrations in this manual are subject to change without notice.
•If you have any questions or concerns about your computer or manual, please contact Cat Eye at www.cateye.com.
Merci d’avoir acheté le CAT EYE CC-HR200DW.
Le CATEYE CC-HR200DW permet de contrôler la vitesse sans fil et la fréquence cardiaque en un seul ordinateur.
Ces produits ont été conçus pour réduire l’interférence causée par le bruit externe afin d’assurer un fonctionnement régulier et constant.
Lisez entièrement ce manuel d'instruction et comprenez-en ainsi les différentes fonctionnalités avant de l'utiliser.
Important
•Suivez toujours les sections qui sont identifiées par " Avertissement!!!".
•Aucune partie de ce manuel ne doit être reproduite ou transmise sans permission écrite antérieure à Cat Eye Co., Ltd
•Le contenu et les illustrations en ce manuel sont sujets à des changements sans communication préalable.
•Si vous avez des questions ou soucis concernant ce manuel, contactez s'il vous plaît Cat Eye à www.cateye.com.
ENG
FR
1
About the Manuals
Basic installation and operation See page 8 - 19. Please go here for installation of the computer on the bicycle, and for basic computer operation.
Complete description of computer functions |
See page 20 - 24. |
Please go here to learn how to operate the computer functions. |
|
How to change and customize settings |
See page 25 - 31. |
Please go here to change and customize the settings on your comptuer.
Using the device in special ways
• Gathering data separately for specific intervals during measurement
............................................. Second measurement(See page 18.)
• Making a separate measurement per lap or interval
........................................................... Lap function(See page 24.)
• Training yourself with the heart rate kept constant
....................................................... Heart rate zone(See page 23.)
A propos des manuels
Installation et opération de base Voir la page 8 - 19. Veuillez aller ici pour l'installation de l'ordinateur sur la bicyclette, ainsi que l'opération informatique de base.
Description complète des fonctions de l'ordinateur Voir la page 20 - 24. Veuillez aller ici pour apprendre à utiliser les fonctions de l'ordinateur.
Comment changer et personnaliser des configurations Voir la page 25 - 31. Veuillez aller ici pour changer et personnaliser les configurations sur votre ordinateur.
Utiliser le dispositif de façon spéciale
• Accumuler des données séparément pour des intervalles spécifiques lors de la mesure ............... Deuxième mesure (Voir page 18.)
• Effectuer une deuxième mesure par tour ou intervalle
........................................................ Fonction tour (Voir page 24.)
• Comment s’entraîner en vous assurant d’une fréquence cardiaque constante ................ Zone de fréquence cardiaque (Voir page 23.)
ENG
FR
The meaning of icons in this manual:
Warning!!! Sections marked with these icons are critical for safe use of the device. Be sure to follow these instructions.
CAUTION ! Important cautionary notes on the use and operation of the HR200DW.
NOTE |
Helpful tips are highlighted this way. |
La signification des graphismes dans ce manuel:
Avertissement!!! Les sections identifiées par ces graphismes sont essentielles pour un usage sûr du dispositif. Soyez sûr de suivre ces instructions.
ATTENTION ! Notes d'avertissement importantes sur l'utilisation et l'exécution du HR200DW.
REMARQUE Des astuces utiles sont mises en valeur de cette façon.
2
Contents |
|
Introduction .................................. |
1 |
About the Manuals ....................... |
2 |
Proper use of the Cat Eye HR200DW . 4 |
|
Description of computer and its parts |
|
...................................................... |
5 |
Screen display .............................. |
6 |
Installing the unit on your bicycle .. |
8 |
Main unit set-up ......................... |
10 |
1. Pull out the insulation sheet 10 |
|
2.Formatting / restarting operations |
|
.............................................. |
10 |
3. Selecting the measuring unit |
|
.............................................. |
11 |
4. Entering the tire circumference |
|
.............................................. |
12 |
5. Operation test ................... |
13 |
Using The Heart Rate Function .. |
14 |
Wearing the heart rate sensor 14 |
|
Testing the heart rate sensor |
15 |
Basic operations ......................... |
16 |
Functions of the main measure- |
|
ment ...................................... |
16 |
Starting /stopping the main mea- |
|
surement ............................... |
17 |
Lap ........................................ |
17 |
Backlight ............................... |
17 |
Second measurement ........... |
18 |
Resetting operation .............. |
19 |
Power-saving function .......... |
19 |
Flow of display screens and data 20 |
|
Display-1 ............................... |
20 |
Display-2 ............................... |
20 |
Display-3 ............................... |
21 |
Lap screen display ................ |
22 |
Functions of the main unit ......... |
23 |
Heart rate zone ....................... |
23 |
Auto-mode .............................. |
23 |
Pace functions ........................ |
23 |
Lap function ............................ |
24 |
Configuring the main unit .......... |
25 |
Heart rate zone ....................... |
26 |
Auto-mode .............................. |
28 |
Sound ...................................... |
28 |
Setting the clock ..................... |
29 |
Defining the remote button set- |
|
tings ........................................ |
29 |
Speed unit ............................... |
30 |
Entering the total distance manu- |
|
ally ........................................... |
30 |
Entering the tire circumference |
.. |
................................................ |
31 |
Changing wheel selection ....... |
31 |
Heart Rate Training ..................... |
32 |
Trouble shooting ........................ |
34 |
Replacing Battery ....................... |
36 |
Main Unit .............................. |
36 |
Speed sensor ........................ |
36 |
Heart rate sensor .................. |
37 |
Maintenance ............................... |
37 |
Spare Accessories ...................... |
38 |
Specifications ............................. |
39 |
Limited Warranty ........................ |
40 |
Tire circumference Cross Reference |
|
Table ........................................... |
40 |
Table des matières
Introduction ................................... |
1 |
A propos des manuels ................... |
2 |
L'utilisation correcte du Cat Eye HR200DW |
|
...................................................... |
4 |
Nom des diverses sections et pièces |
|
...................................................... |
5 |
Affichage d'écrans ......................... |
6 |
Installation du compteur sur votre vélo |
|
...................................................... |
8 |
Préparez l'appareil principal ......... |
10 |
1.Retirez la languette isolante 10
2.Formatage / relance des opérations
.............................................. |
10 |
3. Sélection de l’unité de mesure |
|
.............................................. |
11 |
4. Indiquer la circonférence du pneu |
|
.............................................. |
12 |
5. Test de fonctionnement ...... |
13 |
Utiliser de la fonction de fréquence |
|
cardiaque .................................... |
14 |
Porter le capteur de fréquence cardia- |
|
que .............................................. |
14 |
Comment tester le capteur de fré- |
|
quence cardiaque ................... |
15 |
Exécutions de base ...................... |
16 |
Fonction de la mesure principale . 16 |
|
Lancer / Arrêter la mesure principale |
|
.............................................. |
17 |
Tour ....................................... |
17 |
Reto-éclairage ........................ |
17 |
Deuxième mesure .................. |
18 |
Réinitialiser les données ........ |
19 |
Fonction d'économie d'énergie 19 |
|
Changer les écrans / éléments de me- |
|
sure ............................................. |
20 |
Ecran-1 .................................. |
20 |
Ecran-2 .................................. |
20 |
Ecran-3 .................................. |
21 |
Affichage du nombre de tours de |
|
circuit ..................................... |
22 |
Fonctions de l'unité principale ..... |
23 |
Zone de fréquence cardiaque . 23 |
|
Mode Automatique ................. |
23 |
Fonctions d’allure ................... |
23 |
Fonction de tours de circuit .... |
24 |
Configuration de l'unité principale |
25 |
Zone de fréquence cardiaque . 26 |
|
Mode automatique ................. |
28 |
Audio ..................................... |
28 |
Réglage de l'heure journalier .. |
29 |
Définir les réglages du bouton sa- |
|
tellite ...................................... |
29 |
Unité de vitesse ...................... |
30 |
Entrez manuellement la distance |
|
.............................................. |
30 |
Entrer la circonférence du pneu31 |
|
Changer la sélection de la roue 31 |
|
Entraînement de la fréquence cardia- |
|
que .............................................. |
32 |
Dépannage .................................. |
34 |
Remplacement de la batterie ........ |
36 |
L'appareil principal ................. |
36 |
Capteur de vitesse .................. |
36 |
Capteur de fréquence cardiaque |
37 |
Entretien ...................................... |
37 |
Pièces de Rechange / Options ..... |
38 |
Spécifications .............................. |
39 |
Garantie Limitée .......................... |
40 |
Tableau de renvoi de circonférence de |
|
pneu ............................................ |
40 |
ENG
FR
3
Proper use of the Cat Eye HR200DW
Observe the following instructions for safe usage.
Warning!!!
•Pace maker users should never use this device.
•Do not concentrate on the data while riding. Always be sure to ride safely.
•Do not leave any battery within the reach of children, and dispose of it correctly. If a battery is swallowed, consult a doctor immediately.
CAUTION !
•Avoid leaving the main unit / wireless sensor in hot direct sunlightfor extended periods of time.
•Do not disassemble the main unit or the sensors.
•Regularly check the positions of the magnet and the sensor; check also to see if they are securely mounted.
•Do not use paint thinner or rubbing alcohol to clean the unit.
Heart rate sensor/speed sensor
NOTE
Both the heart rate sensor and the speed sensor are designed to receive signals within a limited range to prevent sensor signal interference. Accordingly, excessive separation between a sensor and the main unit cannot ensure adequate reception. The minimum transmission distance of the sensor is 20cm. Ensure that the distances from the main unit to the sensors are within the following limits:
Speed sensor: |
20 |
- 70 cm |
Heart rate sensor: 20 |
- 80 cm |
CAUTION !
•The following objects and places generate strong electromagnetic wave and interference, which cause incorrect measurement:
1.TV, PC, radios, motors/engines, or in cars and trains.
2.Railroad crossings and near railway tracks, around television transmitting stations and radar bases.
•Do not place more than one transmitter within 1.5 m of the main unit. Do not use the main unit together with other cordless devices. Doing so may result in incorrect measurement.
•Do not drop or handle carelessly the main unit, the speed sensor, the heart rate sensor, and other components; protect from strong shock.
•Stop using the fastening belt or the electrode pad if rashes appear on the skin.
•Do not twist or pull the heart rate sensor using force.
•The heart rate sensor may deteriorate after extended use, resulting in measurement errors. If measurement errors tend to occur often, replace the heart rate sensor with a new one.
L'utilisation correcte du Cat Eye HR200DW
Observez les instructions suivantes pour une utilisation sûre.
Avertissement!!!
•Il est fortement recommandé à ceux qui possèdent un stimulateur cardiaque de ne jamais utiliser ce dispositif.
•Ne vous focalisez pas sur les données lorsque vous pédalez.
•Ne laissez aucune batterie à la portée des enfants, et disposez-en correctement. Si un enfant avale une batterie, consultez un docteur immédiatemen.
ATTENTION !
•Evitez de laisser l'appareil principal/capteur sans fil directement à la lumière du soleil pour une longue période.
•Ne désassemblez pas l’appareil principal ou les capteurs.
•Contrôlez régulièrement la position de l'aimant et du capteur ; contrôlez également si ils sont montés d'une façon sécurisés.
•N'employez pas de diluant ou d'alcool à brûler pour nettoyer l'appareil.
Capteur de fréquence cardiaque/capteur de vitesse
REMARQUE
Le capteur de fréquence cardiaque et le capteur de vitesse tous les deux ont été conçus pour recevoir des signaux dans un intervalle limité afin d'empêcher des interférences au niveau des signaux du capteur. Par conséquent, une distance excessive entre le capteur et l’unité principale peut empêcher une réception normale. Vérifiez également que la distance est d’un minimum de 20 cm, sinon les signaux seront trop fortes pour qu’une réception correcte soit produite. Vérifiez que la distance entre le capteur et l’unité principale ne dépasse pas les limites suivantes:
Capteur de vitesse: |
20 - 70 cm |
Capteur de fréquence cardiaque: 20 - 80 cm
ATTENTION !
•Les objets et les endroits suivants produisent une onde électromagnétique forte et une interférence, qui entraînent une mesure incorrecte :
1.TV, PC, radios, moteurs/engines, ou dans les voitures et les trains.
2.Croisements de chemin de fer et pistes ferroviaires proches, autour des stations de télévision et des bases de transmission de radar.
•N’approchez pas plus d’un seul émetteur à une distance de 1,5 m de l’unité principale.
•N’utilisez l’unité principale en combinaison avec d’autres dispositifs sans fil. Cela pourrait entraîner une mesure incorrecte.
•Assurez-vous de ne pas manier brutalement l’unité principale, le capteur de vitesse, le capteur de fréquence cardiaque et les autres composants; évitez tout choc fort.
•N’utilisez ni la ceinture d’exercice ni les électrodes s’ils provoquent une irritation de la peau. Evitez de contourner et de tirer brutalement le capteur de fréquence cardiaque.
•Il se pourrait que le capteur de fréquence cardiaque détériore après une utilisation prolongée ce qui peut entraîner des mesures incorrectes.
Si des mesures erronéees se produisent souvent, remplacez le capteur de fréquence cardiaque.
ENG
FR
4
|
|
|
|
|
|
Description of computer and its parts |
Nom des diverses sections et pièces |
||
|
|
|
J |
|
H |
Main unit |
Appareil principal |
||
|
|
|
|
A |
Display-1 |
A |
Ecran-1 |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
A |
B |
|
|
|
B |
Display-2 |
B |
Ecran-2 |
|
|
|
|
C |
Display-3 |
C |
Ecran-3 |
||
|
C |
|
|
K |
|
||||
|
|
|
I |
|
Mode-1 button (MODE-1) |
D |
Mode-1 Bouton (MODE-1) |
||
|
|
|
|
|
D |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
E |
Mode-2 button (MODE-2) |
E |
Mode-2 Bouton (MODE-2) |
D |
F |
E |
L |
|
|
F |
LAP button (LAP) |
F |
Bouton pour les tours de circuit (LAP) |
|
|
|
START / STOP / ENTER button (START / ENTER) |
G |
Bouton START / STOP / ENTER (START / ENTER) |
||||
|
G |
|
|
|
|
G |
|||
|
|
|
|
|
|
H |
MENU button (MENU) |
H |
Bouton MENU (MENU) |
|
|
|
|
|
|
I |
RESTART button (RESTART) |
I |
Bouton RELANCE (RESTART) RELANCE contact |
|
|
|
|
|
|
J |
BACK-LIGHT button (LIGHT) |
J |
Bouton LUMIERE (LIGHT) |
|
|
|
|
|
|
K |
Battery cover |
K |
Cache de batterie |
|
M |
|
|
|
|
L |
Remote button (optional) contact |
L |
Bouton à distance (facultatif) contact |
N |
Accessories |
Accessoires |
|||
M |
Heart rate sensor (Transmitter) |
M |
Capteur de fréquence (émetteur) |
||
|
|||||
O |
N |
Fastening belt |
N |
Ceinture d’exercice |
|
O |
Speed sensor (Transmitter) |
O |
Capteur de vitesse (émetteur) |
||
|
|||||
P |
P |
Bracket |
P |
Support |
|
Q |
Magnet |
Q |
Aimant |
||
Q |
|||||
|
R |
Bracket rubber pad |
R Garniture en caoutchouc du support |
||
|
S |
Nylon ties (2) |
S |
Attache en nylon (2) |
|
R |
T |
Speed sensor rubbre pad |
T |
Garniture en caoutchouc du capteur de vitesse |
|
|
S
T
ENG
FR
5
|
|
Screen display |
Affichage d'écrans |
ENG |
|||
Display-1 |
(Ecran-1) |
Display-1 |
Ecran-1 |
||||
|
|||||||
|
|
|
|||||
1 2 3 |
|
1 |
Speed icon |
1 |
Icône indiquant la vitesse |
FR |
|
|
|
|
Flashes in synchronism with the speed signal. |
|
Flashe lors de la sync avec le signal de vitesse. |
||
|
|
2 |
Displayed data icon |
2 |
Icône indiquant l'affichage des données |
|
|
4 |
|
3 |
Speed pace arrow |
3 |
Flèche indiquant la vitesse du rythme |
|
|
|
|
The pace arrows show whether the trip speed is |
|
Les flèches indiquant le rythme, montrent si la vi- |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
faster or slower than the average speed. |
|
tesse actuelle est plus rapide ou plus lente que la |
|
|
|
|
4 |
Speed unit |
|
vitesse moyenne. |
|
|
|
|
|
Vitesse de l'appareil |
|
|||
|
|
|
Flashes while speed measurement is in progress. |
4 |
|
||
|
|
|
|
|
Flashe pendant la mesure de la vitesse. |
|
|
Display-2 |
(Ecran-2) |
Display-2 |
Ecran-2 |
|
|||
|
5 6 7 |
5 |
|
5 |
Icône de fréquence cardiaque |
|
|
|
|
Heart rate ico n |
|
8 |
Flashes in synchronism with heart beat signals.
6Heart rate pace arrow
Shows whether the current heart rate is above or below the average heart rate.
7Auto-mode icon
Lights up when the auto-mode function is on.
8Heart rate mode icon
Indicates type of data displayed in Display-2.
Clignote en synchronisation avec les signaux du battement de coeur.
6Flèche correspondant à la fréquence cardiaque
Indique si la fréquence cardiaque actuelle et plus ou moins vite que la fréquence cardiaque moyenne.
7Icône indiquant le mode automatique
S'allume quand la fonction du mode automatique est allumée.
8Icône du mode de fréquence cardiaque
Indique le genre de données qui apparaissent sur l’Ecran-2.
6
Display-3 |
(Ecran-3) |
Display-3 |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Second measurement icon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Displays data when the second measured value is |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
displayed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
Mode icon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
Indicates type of data displayed in Display-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q Wheel selection icon |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
|
Indicates the wheel currently selected. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
w Sound icon |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lights up when the heart rate zone alarm is on. |
0 |
|
|
e |
e Target icon |
Lights up when the alert function is activated in the heart rate zone.
Ecran-3
9Deuxième icône de mesure
Indique la donnée lorsque que la deuxième valeur mesurée est affichée.
0Icône de mode
Indique le type de donnée affichée à l'écran-3.
qSelection de la roue
Indique la roue actuellement choisie.
wIcône du son
Illumine quand l’alarme de la zone de fréquence cardiaque est déclenchée.
eIcône ciblé
Illumine quand la fonction d’alerte est activée dans la zone de fréquence cardiaque.
ENG
FR
7
Max. distance
D i s t a n c e maximum
70 cm
1
3
2
Installing the unit on your bicycle
1. Mount the bracket.
Fix the bracket P to the right of the handlebar stem, using the rubber pad R as a spacer. Securely fasten the bracket in a position that provides good visibility. Attach the computer to the bracket by sliding from the left until you hear a 'click'. Remove the computer by sliding to the left.
Installation du compteur sur votre vélo
1. Fixez le support.
Fixez le support P à droite de la potence et introduisez la garniture en caoutchouc R pour entretoise. Fixez solidement le support en vous assurant d’une visibilité totale. Montez l’ordinateur sur le support, en le glissant de gauche à droite jusqu’à vous entendiez un “clic”. Pour enlever l’ordinateur, glissez-le à gauche.
ENG
FR
P |
R |
2. Fixing the magnet.
Securely fix the magnet Q on a spoke of the front wheel, at a position that allows the face of the magnet to meet the sensor.
2. Fixation de l’aimant.
Fixer solidement l’aimant Q sur un rayon de votre roue avant, dans une position lui permettant de se retrouver face au capteur.
Spoke
Rayon
Q
Sensor Side
Côté capteur
8
SThe serrated surface facing inward
La surface dentelée doit être vers l’intérieur.
3. Fixing the sensor.
Using a nylon tie S , securely fix the sensor base, with the sensor rubber pad T attached on it, on the inner part of the front fork.
Make sure it is within 70cm of the main unit to ensure accurate reception of sensor signals.
3. Installation du capteur.
A l’aide d’une attache en nylon S , attachez solidement la |
ENG |
base du capteur avec la partie T en caoutchouc là-dessus |
|
à la face intérieure de la fourchette avant. |
|
Vérifiez une distance maximum de 70 cm entre le capteur |
FR |
et l’unité principale pour assurez une réception correcte |
des signaux de capteur.
Front Fork |
Sensor screw |
|
|
|
Fourchette avant |
Vis du capteur |
|
T |
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
Sensor Base |
Sensor Base |
Front Fork |
|
|
Fourchette avant |
O |
||
|
Base du capteur |
Base du capteur |
4. Adjusting the gap between the sensor and the magnet.
Secure the sensor in a position such that the face of the magnet passes in front of the sensor indication line.
By rotating the sensor, adjust the gap between the sensor and the magnet Q to 5 mm or less, and then tighten the sensor screw securely.
O
Indication line
Ligne indicatrice
Q
4. Ajustement de la distance entre le capteur et l’aimant.
Fizez le capteur dans une position de façon à ce que la face de l’aimant passe devant la ligne indicatrice du capteur. En tournant le capteur, ajustez la distance entre le capteur et l’aimant Q à 5 mm ou moins; ensuite serrez solidement le vis du capteur.
Less than 5mm
Moins de 5 mm
Q
O
9
Main unit set-up
To use the main unit, follow the steps below in order to define the initial settings.
1. Pull out the insulation sheet
Close |
|
Open the battery cover of the main unit and |
Open |
Insulationg |
pull out the insulation sheet. |
|
sheet |
Then, close the battery cover. |
2. Formatting / restarting operations
Préparez l'appareil principal
Pour utiliser l'appareil principal, vous devez suivre les étapes ci-dessous afin de définir les configurations initiales.
1. Retirez la languette isolante
Fermez |
Languette |
Ouvrez le couvercle du compartiment des |
Ouvrir |
batteries et retirez la languette isolante. |
|
isolante |
Fermez ensuite le couvercle. |
|
|
|
2. Formatage / relance des opérations
ENG
FR
This computer has two different all-clear options, formatting and restarting. Formatting is required during very first computer set-up, and when all items of data are to be reset to zero (including total time, total distance, and settings). Restarting is required when a battery is replaced, or when the computer does not operate correctly. The following data will not be reset when restarting: tire circumference setting; total distance; total time. Resetting clock time is reguired.
In the formatting operations, all items are displayed first, and then the screen moves to the “Selecting the measuring unit” screen described in the next section. In the restarting operations, the setup is completed, with the screen moving to the measuring screen. After this, set the current time of day. (See page 25.)
Cet ordinateur a deux options différentes d'initialisation, formatages et relance. Le formatage est exigé pendant la toute première installation de l'ordinateur, et lorsque tous les éléments des données doivent être remis à l'état initial à zéro (temps total y compris, distance totale, et configurations).
Relancer est exigé quand une batterie est remplacée, ou lorsque l'ordinateur ne fonctionne pas correctement. Les données suivantes ne seront pas remises à l'état initial en relançant : configuration de circonférence de pneu ; distance totale; temps total.
Lors des opérations de formatage, tous les éléments s’affichent en premier, l’écran change ensuite à celui de la “Sélection de l’unité de mesure” décrit dans la section suivante. Lors des opérations de relance, le réglage initial est complété et l’écran change ensuite à celui de mesure. Le réglage de l’heure peut être effectué enfin. (Voir page 25)
Formatting operation
Opération de formatage
MENU
RESTART
Press the MENU and the RESTART button simultaneously, and release the RESTART button
Appuyez simultanément sur les boutons MENU et RESTART et libérez le bouton RE-START
All items displayed
Tous les éléments sont affichés
After making sure that all items have been displayed, release the MENU button. After 5 seconds, the screen moves to the “Selecting the measuring unit” screen described in the next section.
Après avoir vérifié que tous les éléments s’affichent, libérez le bouton MENU. Après 5 secondes, l’écran change à celui de la “Sélection de l’unité de mesure” décrit dans la section suivante.
Restarting operation
Relancer l'opération
RESTART
Press the RESTART button
Appuyez sur le bouton de |
|
RESTART |
All items displayed (for 1 sec.) |
Tous les éléments affichent
(pendant 1 sec.)
10
3. Selecting the measuring unit
By pressing the Mode-1 or the Mode-2 button, you can choose between km/h or mph (miles per hour).
Press the START/ENTER button to select the unit. This is followed by the tire circumference screen.
3. Sélection de l’unité de mesure
En appuyant sur le MODE-1 ou le bouton MODE-2, vous pouvez choisir km/h ou M/H (miles par heure).
Appuyer sur le bouton START/ENTER pour choisir l'unité. L'écran, "circonférence du pneu", apparaît ensuite.
ENG
FR
|
|
|
|
|
|
|
START/ENTER |
|
|
|
MODE-1 or MODE-2 |
|
|
||
|
|
|
|
|
Select |
||
|
|
|
|
|
|
|
Sélectionner |
11
4. Entering the tire circumference
Enter the circumference of the tire of your bicycle in mm. 2096 mm is preset as the initial value. To change the value, use the MODE-2 button to increase the value, and use the MODE-1 button to shift the digit selected.
Pressing the START/ENTER button will take you to the tire circumference screen, where you can input your bicycle's tire circumference. This is the last step in the initial set-up.
Adjustable range: 0100 to 3999 mm
NOTE:
•You can find your approximate tire size on the tire circumference chart on page 40.
•When a value outside the adjustable range is entered, an error indication appears on the screen and you cannot select the value.
4. Indiquer la circonférence du pneu
Indiquez la circonférence du pneu de votre bicyclette en millimètre, la valeur initiale préétablis est de 2096 millimètres. Pour changer la valeur, utilisez le bouton MODE-2 pour augmenter la valeur, et utilisez le bouton MODE-1 pour décaler le chiffre choisi.
Appuyez sur le bouton START/ENTER. La circonférence du pneu est sélectionnée et l’écran avance à celui de la mesure après que les configurations initiales soient achevées.
Intervalle réglable : de 0100 à 3999 millimètres
REMARQUE:
•Vous pouvez facilement obtenir la circonférence de votre pneu en vous référant au guide de la longueur du périphérique de pneu à la page 40.
•Quand une valeur en dehors de l'intervalle réglable est sélectionnée, un message d'erreur apparaît à l'écran vous indiquant que vous ne pouvez pas choisir cette valeur.
ENG
FR
Increases the value
La valeur augmente
MODE-2 |
MODE-1 |
|
|
Shifting the digit |
START/ENTER |
|
Décalage du chiffre |
||
Select |
||
|
||
|
Sélectionner |
Changing a value |
MODE-1 |
Changer une valeur |
12