Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
MANUAL DE EMPLEO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the machine
BETRIEBSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Per le macchine marcate CE si riporta quanto segue:
Il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina alla
quale si riferisce il presente manuale (vedi targa dati applicata in copertina alla presente), è conforme ai requisiti essenziali previste dalle seguenti direttive:
• 2006/42/CE Direttiva “Macchine”
• 2006/95/CE Direttiva “Bassa Tensione”
• 2004/108/CE Direttiva “EMC”
• 97/23/CE Direttiva “PED”
• 2004/1935/CE Regolamento “Materiali e oggetti a contatto
con i prodotti alimentari”
Ogni macchina riporta in targa dati le seguenti informazioni:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Nome del costruttore
e ragione sociale
Modello macchina
Anno di produzione
numero di serie
Caratteristiche
elettriche
Tipo di gas refrige-
rante impiegato e
quantità
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente:
El fabricante declara bajo la propia exclusiva responsabilidad que la máquina a la
cual se refi ere el presente manual (ver placa de datos aplicada en la tapa de la pre-
sente), cumple los requisitos esenciales previstos por las siguientes directivas:
• 2006/42/CE Directiva “Máquinas”
• 2006/95/CE Directiva “Baja Tensión”
• 2004/108/CE Directiva “EMC”
• 97/23/CE Directiva “PED”
• 2004/1935/CE Reglamento “Materiales y objetos en contacto
con los productos alimentarios”
For machines with CE marking:
The manufacturer hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the
machine named in this manual (see the plate on the cover of the manual) conforms
to the essential requirements of the following directives:
• 2006/42/CE “Machinery” Directive
• 2006/95/CE “Low Voltage” Directive
• 2004/108/CE “EMC” Directive
• 97/23/CE “PED” Directive
• 2004/1935/CE Regulation “Materials and items in contact
with foodstuffs”
Cada máquina contiene en la placa de datos las siguientes informaciones:
Nombre del fabrican-
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
The rating plate on each machine bears the following information:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
te y número de identifi cación a efectos
del IVA
Modelo máquina
Año de fabricación/
número de serie
Características
eléctricas
Tipo de gas refrige-
rador empleado y
cantidad
Manufacturer’s name
Machine model
Year of production/
serial number
Electrical specifi ca-
tions
Type and quantity of
coolant gas
Für Maschinen mit CE-Kennzeichnung wird Folgendes angegeben
Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich
das vorliegende Handbuch bezieht (siehe Datenschild, das auf dem Deckblatt des
vorliegenden Handbuchs angebracht ist), den von den folgenden Richtlinien vorgesehenen Mindestanforderungen entspricht:
• 2006/42/CE Richtlinie “Maschinen”
• 2006/95/CE Richtlinie “Niederspannung”
• 2004/108/CE Richtlinie “EMC”
• 97/23/CE Richtlinie “PED”
• 2004/1935/CE Verordnung “Materialien und Gegenstände in
Kontakt mit Lebensmitteln”
Pour les machines portant la marque CE:
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la machine faisant objet
du présent manuel (voir plaquette de données prèsente en couverture), répond aux
caractéristiques essentielles prévues par les directives:
• 2006/42/CE Directive “Machines”
• 2006/95/CE Directive “Basse Tension”
• 2004/108/CE Directive “EMC”
• 97/23/CE Directive “PED”
• 2004/1935/CE Règlementation “Matériaux et objets en
contact avec les produits alimentaires”
Jede Maschine gibt auf dem Datenschild die folgenden Informationen an:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Chaque machine est munie d’une plaquette de données contenant les
informations suivantes:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
N°
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Name des Herstellers
und der Firma
Maschinenmodell
Herstellungsjahr/Seri-
ennummer
Elektrische Eigen-
schaften
Benutzter Kühlgastyp
und Menge
Nom du constructeur
et raison sociale
Modèle machine
Année de fabrication/
numéro de série
Caractéristiques élec-
triques
Type de gaz réfri-
gérant employé et
quantité
Versione Italiana .......................................................... Pag.2 - IT
Istruzioni originali
Versión española ........................................................Pag.2 - ES
Traducción de las instrucciones originales
English version .......................................................... Pag.2 - EN
Translation of the original instructions
Deutsche Version ...................................................... Pag.2 - DE
Überesetung der originalanleitungen
Version française ........................................................Pag.2 - FR
Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.
Il manuale istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve accompagnare sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del
prodotto.
Le indicazioni relative al costruttore sono riportate sulla targhetta dati
presente nella prima e/o nell’ultima pagina del manuale.
1.2. Addetti
Alla macchina possono accedere due addetti con mansioni differenti
Operatore
Persona con adeguate conoscenze tecniche nella preparazione dei prodotti
che utilizza la macchina per l’erogazione delle granite nel rispetto delle normative igieniche vigenti.
Dopo aver preso visione del presente manuale, è in grado d’eseguire:
• le normali operazioni di caricamento e/o sostituzione dei prodotti di consumo;
• la corretta erogazione del prodotto;
• la pulizia e la sanitizzazione della macchina.
Tecnico specializzato
Persona che, presa visione del presente manuale, è specializzata nell’installazione uso e manutenzione del granitore:
• è in grado d’eseguire interventi di riparazione in caso di gravi malfunzionamenti ed essere, inoltre, a conoscenza del presente Manuale e di tutte le
informazioni relative alla Sicurezza:
• è in grado di comprendere il contenuto del Manuale ed interpretare correttamente Disegni e Schemi;
• è a conoscenza delle principali Norme igieniche, antinfortunistiche, tecnologiche e di sicurezza;
• ha esperienza specifi ca nella manutenzione dei granitori;
• sa come comportarsi in caso di Emergenza, dove reperire i mezzi di protezione individuale e come usarli correttamente.
1.3.3. Conservazione
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della
Macchina.
Per poter garantire l’integrità e la consultabilità nel tempo del presente manuale
si raccomandano le seguenti avvertenze:
• Impiegare il manuale in modo tale da non danneggiare tutto od in parte il
contenuto.
• Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
• Conservare il manuale in zone protette da umidità e calore, in modo tale che
non ne venga pregiudicata la qualità della pubblicazione e la leggibilità in
tutte le sue parti.
Nel caso in cui il presente manuale sia danneggiato o perso,
si dovrà richiederne immediatamente un’altra copia al costruttore o al distributore autorizzato del paese dove la macchina è
utilizzata.
1.3.4. Simboli Utilizzati
PERICOLO GENERICO
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’Utilizzatore. In
questo caso si deve prestare la massima attenzione e si devono
attuare tutti gli interventi per operare in modo sicuro.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Segnala al personale interessato, che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il
rischio di subire uno shock elettrico.
É vietato fare utilizzare la macchina a persone che non abbiano
i requisiti richiesti.
1.3. Struttura del manuale
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale.
1.3.1. Scopo e contenuto
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informazioni necessarie
all’installazione, la manutenzione e l’uso del granitore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla Macchina, gli operatori ed i tecnici specializzati devono leggere attentamente le
istruzioni contenute nella presente pubblicazione.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il Costruttore per ottenere i necessari chiarimenti.
É vietato effettuare qualsiasi operazione senza avere letto e ben
compreso il contenuto del presente manuale.
1.3.2. Destinatari
Il Manuale in oggetto è rivolto agli operatori e ai Tecnici specializzati.
Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici specializzati.
AVVERTENZA
Indica un’avvertenza od una nota su funzioni chiave o su informazioni utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo
simbolo.
DIVIETO
La presenza di questo segnale indica le operazioni che sono assolutamente da evitare poiché creano pericolo per l’Utilizzatore e le
persone che operano nelle vicinanze.
DIVIETO DI SPEGNERE GLI INCENDI CON ACQUA
La presenza di questo segnale indica il divieto di spegnere gli incendi
con l’acqua o con qualunque sostanza che la contenga.
PROTEZIONE PERSONALE
La presenza del simbolo a fi anco della descrizione richiede l’utilizzo
di protezioni personali da parte dell’operatore, essendo implicito il
rischio d’infortunio.
TECNICO SPECIALIZZATO
Identifi ca gli interventi che possono essere eseguiti solo da perso-
nale tecnico specializzato.
ORGANI IN MOVIMENTO
Identifi ca il pericolo dovuto agli organi in movimento presenti nella
macchina. Spegnere la macchina prima d’effettuare qualsiasi operazione.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 3 _IT-
2. DESCRIZIONE MACCHINA
2.1. Utilizzo della macchina
La macchina ad uso professionale che state utilizzando, è idonea alla produzione
di granite e bibite fredde. Nel caso sia utilizzata con prodotti a base latte e/o
quando le leggi lo prevedano a seconda dei prodotti utilizzati, deve essere dotata
dell’opzione “visualizzatore di temperatura” del prodotto in vasca. Inoltre, sono
tassativamente da rispettare le normative vigenti per i prodotti utilizzati.
2.2. Componenti Principali
I componenti principali che costituiscono la macchina sono:
1 Coperchio vasca
2 Regolazione densità
3 Vasca
4 Pannello comandi
5 Vasca raccogli gocce
6 Griglia
7 Galleggiante vaschetta piena
8 Erogatore prodotto
9 Leva erogazione prodotto
10 Piedini
Fig.1
2.3. Dati Tecnici
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche.
Modello
Dimensioni del granitore
L x P x A - (cm).
Peso (kg).
(vasca vuota)
Potenza Massima Assorbita (W).
Tensione di funzionamento (V).
Temperatura di funzionamento.
Numero vasche.123
Capacità di ciascuna va-
sca acqua (l.).
Pressione sonora. << 70 dB
Classe.N
Nota: Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifi che alla macchina senza alcun preavviso.
Granitore 1
Granitore 1 FF
27 x 52 x 8147 x 52 x 8167 x 52 x 81
29
Vedi targhetta dati tecnici posta sul fi anco della
Granitore 2
Granitore 2 FF
4768
5270
macchina
Min. 20°C
Max. 32°C
12
A
Granitore 3
Granitore 3 FF
Per rendere più agevole la lettura delle istruzioni, nella presente
pubblicazione sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Attenzione! Qualsiasi modifi ca e/o aggiunta d’accessori, deve
essere esplicitamente approvata e realizzata a cura del Costruttore.
Granitore 1, identifi ca il Granitore a (1) una vasca;
Granitore 2, identifi ca il Granitore a (2) due vasche;
Granitore 3, identifi ca il Granitore a (3) tre vasche;
Granitore 1 FF, identifi ca il Granitore a (1) una vasca con impianto frigorifero
Fast Freeze;
Granitore 2 FF, identifi ca il Granitore a (2) due vasche con impianto frigorifero
Fast Freeze;
Granitore 3 FF, identifi ca il Granitore a (3) tre vasche con impianto frigorifero
Fast Freeze.
- 4 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.2
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi
I comandi della macchina sono sul pannello posto nella parte laterale.
COMANDOMODELLOFUNZIONE
TUTTI
TUTTI
Interruttore Generale: ha la funzione di comandare:
- l’accensione della macchina;
- lo spegnimento di tutte le funzioni presenti sulla macchina.
Interruttore miscelazione vasca (uno per ogni vasca): ha la funzione di
comandare l’accensione e lo spegnimento del motoriduttore che aziona la
coclea di miscelazione del prodotto della relativa vasca.
Deviatore impianto frigo (uno per ogni vasca):
- sulla posizione “0” l’impianto frigorifero è disattivato;
- sulla posizione “I” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di granite;
- sulla posizione “II” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di
bibite fredde.
Termostato elettronico:
- Visualizza la temperatura del prodotto in vasca e tramite i tasti
è possibile variare la temperatura della bibita quando la macchina lavora
in modalità “bibita fredda”.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 5 _IT-
3. SICUREZZA
riportate in questa pubblicazione;
- qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti e/o dopo alterazioni ai
dispositivi di sicurezza;
- qualsiasi utilizzo dopo riparazioni eseguite con componenti non autorizzati
dal costruttore;
- l’installazione all’esterno dell’apparecchio.
3.1. Norme Generali di sicurezza
• Leggere attentamente tutto il manuale istruzioni.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle
norme di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzazione.
• La presa, alla quale collegare la macchina, deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;
- dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati sul fi anco dell’appa-
recchio.
- collegata ad un effi ciente impianto di messa a terra.
- collegata ad un impianto con differenziale e magnetotermico.
• Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo di scosse elettriche e/o incendio;
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con superfi ci taglienti;
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- installare la macchina con modalità differenti da quelle descritte nel
Cap.5.
- installare la macchina in zone nelle quali può essere utilizzato un getto
d’acqua.
- utilizzare la macchina in prossimità di sostanze infi ammabili e/o esplosive.
- lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi
ecc. in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
- lasciare che i bambini abbiano la possibilità di giocare e sostare nelle
vicinanze della macchina.
- utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- apportare qualsiasi modifi ca tecnica alla macchina.
- immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- lavare la macchina con un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in modi differenti da quelli descritti nel manuale.
- utilizzare la macchina in condizioni psicofi siche alterate; sotto l’infl uenza
di droghe, alcool, psicofarmaci, ecc.
- installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell’aria;
- l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incendio;
- l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non idonee alle caratteristiche della stessa;
• Prima di pulire la macchina accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa di
corrente; non lavare la macchina con benzina e/o solventi di qualsiasi natura.
• Ogni riparazione può essere eseguita solo da un Centro Assistenza Autorizzato dal Costruttore e/o comunque da personale specializzato ed addestrato.
• Non ostruire le griglie poste a lato della macchina.
• Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamento (come stufe o
caloriferi).
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
lizzare acqua od estintori a polvere.
). Non uti-
2
3.2. Funzioni d’arresto
Le funzioni di arresto della macchina, sono demandate all’interruttore generale.
3.3. Targhe
NESSUNA TARGA PRESENTE SULLA MACCHINA DEVE ESSERE RIMOSSA, COPERTA O DANNEGGIATA, IN PARTICOLAR MODO QUELLE CHE
SVOLGONO FUNZIONE DI SICUREZZA.
4. MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 4 sono di esclusiva
competenza dei tecnici specializzati anche in sollevamen to e
movimentazione di macchine imballate e disim ballate che, in
funzione delle caratteristiche e del peso dell’oggetto da movimentare, dovranno organizzare tutte le sequenze operative e
l’impiego di mezzi ade guati ad operare nel rigoroso rispetto
delle norme vi genti in materia.
4.1. Imballo
La macchina viene spedita pronta per l’uso imballata con una scatola di cartone. La scatola di cartone è composta da una base e da un coperchio; questi
sono fermati tramite due reggette di nylon.
930 mm
930 mm
930 mm52 kg
930 mm57 kg
930 mm72 kg
930 mm74 kg
32 kg
32 kg
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone e/o
cose.
Fig.3
É da considerarsi uso improprio:
- qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto e/o con tecniche diverse da quelle indicate in questa pubblicazione;
- qualsiasi intervento sulla macchina che sia in contrasto con le indicazioni
- 6 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Nota: le dimensioni ed il peso dell’imballo sono indicativi.
4.2. Trasporto e movimentazione
MAX
5. INSTALLAZIONE
Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle operazioni di sollevamento e movimentazione del carico e, in condizioni diffi coltose, predisporre perso nale addetto al controllo
degli spostamenti da effet tuare.
La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da almeno
due persone.
La macchina deve essere spostata in posizione verticale e solo dopo aver
svuotato ogni vasca dal prodotto in essa contenuto.
Sollevare l’imballo, e trasportarlo con cautela evitando percorsi accidentati e
prestando attenzione all’ingombro e ad eventuali sporgenze.
Attenzione: è vietato praticare tagli aggiuntivi sull’imballo.
Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione,
non sono coperti da GARANZIA.
Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
4.3. Stoccaggio
Prima di procedere allo stoccaggio della macchina e quando
si riavvia la macchina dopo un periodo di stoccaggio, eseguire
un’accurata pulizia e sanitizzazione della macchina.
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva
competenza di tecnici specializzati che dovranno organizzare
tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi ade guati ad
operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia.
La macchina deve essere installata all’interno di un edifi cio illuminato, areato e
provvisto di pavimento solido, livellato (inclinazione inferiore a 2°) e fermo.
L’apparecchio è di tipo con sorveglianza e dovrà essere installato in luoghi dove potrà essere osservato da personale addestrato.
Attenzione: è vietato installare la macchina in posti ove possa
essere raggiunta, toccata e/o azionata da persone differenti da
quelle specifi cate nel paragrago 1.2.
La macchina deve funzionare in ambienti ove la temperatura sia compresa tra
i 20°C ed i 32°C.
5.1. Elenco accessori in dotazione
• Vaselina: per lubrifi care tutte le parti indicate nel presente manuale dopo le
operazioni di lavaggio e sanitizzazione.
5.2. Montaggio-Piazzamento
Attenzione: nell’operazione di stoccaggio non sovrapporre più di due
macchine.
In caso di lunga inattività, la Macchina deve essere immagazzinata con le precauzioni relative al luogo ed ai tempi di Stoccaggio:
• immagazzinare la Macchina in luogo chiuso;
• proteggere la Macchina da urti e sollecitazioni;
• proteggere la Macchina dall’umidità e da escursioni termiche elevate;
• evitare che la Macchina venga a contatto con sostanze corrosive.
MAX
L’operatore deve verifi care quanto segue:
• che il locale sia stato predisposto all’istallazione della macchina;
• il piano sul quale viene installato la macchina sia piano, solido e fermo;
• il locale sia suffi cientemente illuminato, areato, igienico e la presa di corrente
sia facilmente raggiungibile.
Devono essere lasciati liberi gli spazi di accesso alla macchina
per consentire all’operatore di poter intervenire senza alcuna
costrizione ed anche di potere abbandonare immediatamente
l’area di lavoro in caso di necessità.
In fi gura 5 le distanze minime per l’Installazione
25 cm
10 inches
25 cm
10 inches
25 cm
10 inches
150 cm
60 inches
Fig.4
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 7 _IT-
Fig.5
Nota: nella parte superiore deve essere lasciato uno spazio di
25 cm (10 inch).
In fi g. 5 sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi:
• alla pulsantiera posta nel fi anco laterale destro;
• ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina.
Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro-
cedere come segue:
1. tagliare le reggette che tengono chiuso l’imballo;
2. sollevare l’imballo di cartone;
3. successivamente posizionare la macchina nello spazio predisposto.
Prima di porre in funzione la macchina per la prima volta, si rende
necessario procedere ad un’accurata pulizia delle parti componenti
la stessa nonchè la sanitizzazione delle parti a contatto con la granita; per maggiori dettagli consultare il relativo paragrafo.
5.3. Smaltimento imballo
Ad apertura dell’imballo si raccomanda di suddividere i materiali utilizzati per
l’imballaggio per tipo e di provvedere allo smaltimento degli stessi secondo le
norme vigenti nel paese di destinazione.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti o trasporti.
6. FUNZIONAMENTO
Prima di procedere con l’avvio iniziale, il tecnico specializzato deve aver
verifi cato la corretta installazione della macchina.
6.1. Preparazione prodotto
Attenzione: Il prodotto può essere versato nella vasca solo
quando la macchina è ferma e la spina è staccata dalla presa
di corrente.
NON USARE MAI SOLO ACQUA
Fig.6
ACQUA
5.4. Collegamento elettrico
Quest’operazione deve essere effettuata solo da personale tecnico specializzato.
Prima d’inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che l’interruttore
generale sia posizionato su “0”.
L’allacciamento elettrico della Macchina è realizzato a cura e responsabilità
del Cliente.
La Macchina deve essere collegata alla linea elettrica mediante la spina installata nel cavo elettrico, considerando:
• le Leggi e le Norme tecniche vigenti nel luogo al momento dell’installazione;
• i dati riportati nella targhetta dati tecnici posta sul fi anco della macchina.
Attenzione: il punto di collegamento della presa elettrica deve
essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall’utilizzatore, in modo che possa sconnettere agevolmente la macchina
quando è necessario, dalla linea elettrica.
Se il cavo d’alimentazione risulta essere danneggiato, per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente al costruttore o ad un tecnico specializzato.
É vietato:
• l’utilizzo di prolunghe d’ogni tipo;
• sostituire la spina originale;
• l’uso d’adattatori.
Diluire e miscelare in un recipiente il CONCENTRATO con ACQUA secondo le
indicazioni del produttore. LA MISCELA OTTENUTA DEVE AVERE UN CONTENUTO MINIMO DI ZUCCHERO DI 13° BRIX - Una minor concentrazione
può danneggiare le coclee miscelatrici e/o i motoriduttori stessi.
Per togliere il coperchio dalla vasca agire come segue:
1 sollevare il coperchio nella parte posteriore;
2 sfi lare il coperchio dal fermo situato nella parte anteriore.
Fig.7
Attenzione: non forzare l’apertura del coperchio nel caso sia
diffi coltosa.
- 8 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
NON INTRODURRE LIQUIDI CALDI
(con temperatura maggiore di 25°C)
Fig.8
6.2. Avvio Granitore
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare
le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza d’operazioni sugli
interruttori della vasca interessata.
Versare il prodotto nella vasca facendo attenzione a non superare il livello Max indicato.
Fig.9
Interruttore
in posizione “I” : macchina in tensione.
Fig.10
Ogni vasca è comandata da un interruttore ed un deviatore che devono essere
azionati come segue:
Interruttore
in posizione “I”: miscelatore in funzione.
Fig.11
Se la macchina è provvista di temporizzatore consultare il paragrafo 6.7 per una corretta impostazione della macchina.
Per ottenere una GRANITA:
Dopo aver versato il prodotto nella vasca, chiudere quest’ultima con il coperchio.
Attenzione: non mettere in funzione la macchina se manca il
coperchio sualla vasca. Prima di togliere il coperchio, spegnere
la macchina e togliere la spina dalla presa di corrente.
Attenzione: all’interno della vasca ci sono degli organi in movimento che possono provocare delle lesioni; spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di corrente prima d’inter-
venire all’interno della vasca.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 9 _IT-
Deviatore
Fig.12
: in pos. "I" impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Deviatore
: in pos. "II" impianto frigo in funzione (bibita).
Fig.13
Fig.15
A
C
D
E
Dopo 3 secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato e il display visualizza la temperatura del prodotto in vasca.
ALLARMI
In caso di sonda guasta il display visualizza la scritta A1.
L’uscita di regolazione e la programmazione sono disabilitati.
Premere l’interruttore
luminoso presente nella macchina.
illuminazione coperchio per accendere il coperchio
Fig.14
6.3. Avvio Granitore 1 (Termostato elettronico)
Il visualizzatore di temperatura ha la funzione di visualizzare la temperatura del
prodotto in vasca e regolarla quando la macchina è in funzione “frigo bibita”.
Interruttore (A) in posizione “I“: Macchina in tensione.
Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatore in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Interruttore (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
6.4. Avvio Granitore 2/3 (Termostato elettronico)
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare
le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza di operazioni sugli
interruttori della vasca interessata.
Interruttore (A) in posizione “I“: Machina in tensione.
Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatori in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Deviatori (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Deviatori (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatori (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione).
Impostazione del set-point di temperatura
- Con il termostato elettronico abilitato (acceso), premere contemporaneamente i tasti
- Con il tasto
sche), “t1”; “t2”; “t3” (Macchina 3 vasche).
- Quando il display visualizza il set-point che si vuole variare (“t1”o “t2” o “t3”),
premere il tasto
- E’ quindi possibile modifi care tramite i tasti
0°C ÷ 10°C.
• Dopo tre secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato.
Il display torna a visualizzare “t1”o “t2” o “t3” a seconda del set-point che
si è modifi cato. Premere il tasto
temperatura del prodotto in vasca.
il display visualizza “t1”.
è possibile scorrere i set-point “t1”; “t2” (Macchina 2 va-
per visualizzare il valore del set-point.
il valore di set-point da
fi no a quando il display visualizza la
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Interruttore (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatore (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione).
Impostazione del set-point di temperatura
- Premere il tasto
- Premere il tasto
ra.
Con i tasti è possibile variare il valore di set-point da 0°C ÷ 10° C.
-
Il display visualizza PrG.
Il display visualizza il valore del set-point di temperatu-
A
E
2 VASCHE
3 VASCHE
A
C
D
E
Fig.16
- 10 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
C
D
ALLARMI
In caso di sonda guasta il display visualizza i seguenti messaggi di allarme:
“A1”: Sonda vasca 1 scollegata
“A2”: Sonda vasca 1 in corto circuito
“A3”: Sonda vasca 2 scollegata
“A4”: Sonda vasca 2 in corto circuito
“A5”: Sonda vasca 3 scollegata
“A6”: Sonda vasca 3 in corto circuito
Durante il funzionamento, il termostato elettronico visualizza la temperatura del
prodotto nelle vasche mostrando ciclicamente ogni 3 secondi la temperatura
del prodotto di una vasca e poi dell’altra.
Per capire a quale vasca si riferisce la temperatura visualizzata dal termostato
elettronico bisogna fare riferimento a quale decimal point è visualizzato.
Nota: Se durante l’utilizzo della macchina inavvertitamente si
dovesse spegnere il termostato elettronico, per riattivarlo premere il tasto
più riattivare, spegnere la macchina e rivolgersi al centro assistenza.
Attenzione: Durante l’utilizzo della macchina, il termostato elettronico deve essere sempre attivo in modo da visualizzare sempre la temperatura del prodotto nelle vasche.
. Se il termostato elettronico non si dovesse
6.5. Regolazione consistenza granita
Se il decimal point visualizzato è a sinistra, la temperatura indicata si riferisce
alla vasca 1 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
Fig.17
Se il decimal point visualizzato è centrale, la temperatura indicata si riferisce
alla vasca 2 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
2 VASCHE
É possibile variare la consistenza della granita (+/-) registrando la vite indicata
nel disegno +: maggiore consistenza, -: minore consistenza.
Fig.20
La regolazione può essere eseguita manualmente o con l’utilizzo di un cacciavite idoneo a taglio.
6.6. Erogazione granita
Fig.18
Se il decimal point visualizzato è a destra, la temperatura indicata si riferisce
alla vasca 3 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
3 VASCHE
Fig.19
Per prelevare la bevanda agire sulla leva del rubinetto.
Fig.21
Controllare periodicamente la temperatura del prodotto in vasca con un termometro campione per verifi care che il prodotto
sia sempre al di sotto della temperatura di conservazione. Per i
modelli macchina equipaggiati di visualizzatore di temperatura
o termostato elettronico, verifi care inoltre che la temperatura del
prodotto, rilevata con termometro campione, corrisponda alla
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 11 _IT-
temperatura visualizzata dalla macchina. Con il prodotto in vasca ancora da consumare, non togliere mai l’alimentazione alla
macchina e non spegnere mai l’interruttore generale lasciando
sempre la macchina accesa in funzione granita o frigobibita.
Se la macchina non viene utilizzata con continuità, in caso di prodotti a base latte, occorre:
- Spruzzare soluzione sanitizzante sull’area del rubinetto e sul
rubinetto stesso (in alternativa di lavare con panno pulito e sanitizzante);
oppure:
- Prelevare una piccola quantità di prodotto dal rubinetto prima
di erogare la dose per il cliente.
6.7. Situazioni d’emergenza
ATTENZIONE: in ogni situazione d’emergenza, per fermare la
macchina, premere con decisione l’interruttore generale sulla
posizione -0-.
In caso di congelamento spegnere la macchina e rivolgersi al centro assistenza o a un tecnico specializzato.
In caso d’incendio si deve immediatamente sgombrare la zona
per permettere l’intervento di personale addestrato e dotato di
mezzi di protezione idonei. Utilizzare sempre estintori omologati, non utilizzare mai acqua o sostanze di incerta natura.
6.9. Acc. opzionali (Temporizzatore)
Il temporizzatore mostrato è indicativo.
Fig.23
A
B
C
Le impostazioni del temporizzatore devono essere eseguite con
l’interruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente.
6.9.1. Impostazione ora corrente
Prima di cominciare ad utilizzare il temporizzatore si deve regolare il giorno e
l’ora corrente.
6.8. Acc. opzionali (Sistema di Chiusura)
Usare il nuovo sistema di blocco rubinetto nel modo seguente:
Fig. A: Mentre state usando la macchina, posizionare il perno “R” come
illustrato nella fi gura.
Fig. B: Per bloccare la maniglia, inserire il perno “R” nel suo foro e posi-
zionare il lucchetto come nella fi gura.
Fig.22
Per eseguire la regolazione ruotare il quadrante del timer nel senso indicato
dalla freccia fi no a quando l’indicatore (A) non indica il giorno esatto, dopo pro-
seguire ruotando la lancetta (C) fi no a raggiungere l’ora corrente.
É vietato:
• ruotare la lancetta con qualsiasi strumento;
• ruotare la lancetta in senso inverso a quello mostrato nel
temporizzatore.
6.9.2. Funzionamento della macchina con
temporizzatore
In tutte le macchine provviste di temporizzatore si deve verifi ca-
re che il selettore (B) sia sulla posizione centrale
La macchina deve essere avviata come mostrato nel paragrafo 6.2.
Deviatore
- per ottenere granita posizionare il cavaliere del timer in posizione
- per ottenere bibita fredda posizionare il cavaliere del timer in posizione
Deviatore
la macchina esclude il timer e funziona solamente in frigobibita.
in posizione “I”:
nel giorno e ora desiderata;
nel giorno e ora desiderata.
in posizione “II”:
.
- 12 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
La pulizia e la manutenzione dei componenti esterni della macchina deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente.
Prima d’eseguire qualsiasi operazione inerente la pulizia e la
manutenzione della macchina, indossare le protezioni personali (guanti, occhiali, ecc..) che sono stabilite dalle normative di
sicurezza vigenti nel paese d’utilizzo della macchina.
Nell’effettuare i lavori di Pulizia o Manutenzione, applicare quanto di seguito
descritto:
• indossare guanti antinfortunistici di protezione;
• non utilizzare solventi e materiali infi ammabili;
• non utilizzare spugne abrasive e/o metalliche per la pulizia della macchina e
dei suoi componenti;
• prestare attenzione a non disperdere nell’ambiente liquidi;
• non lavare i componenti della macchina nella lavastoviglie;
• non utilizzare un forno convenzionale e/o a microonde per asciugare parti
della macchina;
• non immergere la macchina nell’acqua;
• non spruzzare sulla macchina getti d’acqua diretti;
• per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua tiepida e un sanitizzante idoneo (conforme alle normative vigenti nel paese d’utilizzo) e tale da non danneggiare i componenti della macchina;
• alla fi ne dei lavori, ripristinare e fi ssare correttamente tutte le protezioni e i
ripari rimossi o aperti.
I materiali inossidabili, i materiali plastici, le gomme usate nella
costruzione di dette parti e la loro particolare forma agevolano
la pulizia, ma non impediscono la formazione di batteri e muffe
in caso di pulizia insuffi ciente.
É vietato pulire o eseguire la manutenzione della macchina con
l’interruttore generale sulla posizione -1- e con la spina inserita
nella presa di corrente.
Nel caso fosse necessario, per procedere alla manutenzione ed alla pulizia
della macchina, si possono smontare le parti superiori dei carter laterali. Per
estrarli, sollevare con decisione la parte superiore. Quando terminato reinserire
la parte nel carter laterale.
Fig.25
La pulizia e la sanitizzazione sono operazioni che si devono compiere abitualmente con la massima cura per garantire la qualità della produzione ed in rispetto delle norme igieniche necessarie.
La pulizia e la sanitizzazione della vasca deve essere eseguita
almeno una volta al giorno e in ogni caso nel rispetto delle
norme igieniche vigenti nel paese d’utilizzo. Queste operazioni
devono essere eseguite più frequentemente nel caso un cui le caratteristiche del prodotto utilizzato lo richiedano; per maggiori dettagli consultare
il fornitore del prodotto. Nel caso la macchina non venga usata con continuità durante la giornata, lavare con panno pulito e soluzione sanitizzante
la zona del rubinetto e il condotto di uscita del prodotto, come indicato
nella fi gura sottostante.
Fig.24
7.1. Svuotamento vasche
Prima di procedere con la pulizia di ogni vasca è necessario svuotarla del prodotto che è stato precedentemente preparato.
Nel caso si proceda alla pulizia antecedente il primo utilizzo, non occorre
svuotare la vasca; consultare subito il paragrafo 7.2.
Per semplicità sarà mostrato come svuotare la sola vasca destra; per azionare le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza d’operazioni
agendo sui comandi della vasca interessata.
Il procedimento sotto elencato è valido sia per i modelli con e senza termostato
elettronico.
Con la macchina accesa, portare il deviatore frigo
vasca da tutto il prodotto che è presente all’interno.
su "O" e svuotare la
Fig.26
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 13 _IT-
Successivamente spegnere l’interruttore miscelatore e l’interruttore generale;
togliere la spina dalla presa di corrente.
Fig.27
7.2. Smontaggio rubinetto
Prima d’iniziare a smontare la vasca si consiglia di procedere con lo smontaggio del rubinetto; successivamente il rubinetto dovrà essere rimontato solo
dopo aver correttamente posizionato la vasca.
Smontare il rubinetto togliendo i perni de le sue sedi. Per ciò premere la leva
push del rubinetto fi no a fare battuta con la vasca come indicato nella fi gura.
Dopo tirare del rubinetto verso l´alto fi no disincastrare i perni.
Fig.29
É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è presente il prodotto o un qualsiasi altro liquido.
7.3. Smontaggio vasca e coperchio
Lo smontaggio di ogni vasca presente nella macchina è fondamentale per la
corretta pulizia e sanitizzazione della macchina.
Per smontare correttamente una vasca procedere come segue:
1 rimuovere il coperchio come mostrato nel paragrafo 6.1.
Fig.28
I componenti possono essere depositati in una bacinella con acqua calda (circa
50°C); dopo dovranno essere trattati come descritto nel par.7.4.
2 togliere la vasca sollevando la parte anteriore fi no al suo sganciamento;
Fig.30
3 spingendo sulla parte posteriore, con l’aiuto di piccoli colpi, fare uscire la
vasca dalla propria sede;
Fig.31
4 sfi lare la coclea e togliere le guarnizioni (A) e (B).
- 14 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.32
3. Utilizzando una spugna imbevuta di sanitizzante, sanitizzare la parte inferiore del coperchio, avendo cura di non bagnare i contatti (X);
4. Lasciare agire per 30 minuti;
5. Risciacquare, solo la parte inferiore, due o più volte con una spugna pulita
imbevuta di acqua fresca.
6. Porre il coperchio su un piano pulito e asciugarlo; asciugare, con un panno
pulito, prima la parte inferiore e poi l’esterno.
7. Riposizionare il coperchio solo dopo aver eseguito la pulizia e la sanitizzazione della vasca.
É vietato lavare e/o sanitizzare il coperchio quando è installato
sulla macchina.
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti
Tutti i componenti precedentemente smontati devono essere accuratamente
lavati e sanitizzati .
Attenzione: la soluzione sanitizzante deve essere conforme con
le norme vigenti al momento dell’utilizzo della macchina.
Per eseguire correttamente questa procedura, procedere come segue:
1 Riempire un recipiente con una soluzione sanitizzante preparata in acqua
(ipoclorito di sodio in quantità del 2% in soluzione con acqua)
2 Lavare accuratamente la vasca, il coperchio e l’evaporatore con una spugna
imbevuta di soluzione sanitizzante
3 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita
4 Riempire un altro recipiente con la soluzione sanitizzante
5 Immergere i componenti smontati nella soluzione sanitizzante
6 Lasciare in ammollo i componenti smontati nella soluzione sanitizzante per
30 minuti
7 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita
8 Porre i componenti su un piano pulito e asciugarli
9 Riassemblare la macchina come descritto al par. 7.5
10 Prima di riutilizzare la macchina effettuare un ciclo di risciacquo della mac-
china con acqua pulita (vedi par. 7.6)
Attenzione: non immergere in qualsiasi liquido i coperchi provvisti d’illuminazione. Prima d’eseguire le operazioni di pulizia e
sanitizzazione del coperchio, smontarlo dalla macchina come
descritto nel capitolo precedente.
Per una corretta pulizia del coperchio luminoso procedere come segue;
1. Pulire con un panno pulito e umido prima la parte inferiore del coperchio (a
contatto con il prodotto);
2. Pulire con un panno pulito e umido tutta la parte esterna;
7.5. Assemblaggio componenti lavati.
Tutti i componenti lavati e sanitizzati devono essere riassemblati con cura.
Alcuni componenti devono essere opportunamente lubrifi cati per garantire il
loro corretto funzionamento.
Installare la guarnizione (A) sulla coclea come mostrato in fi g.34.
Fig.34
Nota importante: verifi care sempre l’integrità della guarnizione,
nel caso sia usurata, sostituirla con una nuova.
Si deve sostituire la guarnizione (A) almeno una vota all’anno.
Lubrifi care la guarnizione (A) nelle zone mostrate in fi g.35 con la vaselina for-
nita in dotazione.
Fig.35
Parte esterna
Fig.33
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 15 _IT-
Parte inferiore
Installare la guarnizione (B) lubrifi candola con vaselina su tutta la super fi cie
indicata dalle frecce.
Premere la vasca in basso fi no al suo aggancio con il piano come mostrato in fi gura.
Fig.36
Introdurre la coclea facendo agganciare la testina (C) con l’albero (D).
Fig.37
Fig.39
Per montare il rubinetto procedere come segue:
1 lubrifi care in modo idoneo il tappo con la vaselina fornita a corredo e rias-
semblare i componenti;
2 attacare i perni sulle sue sede e premere la leva push fi no adattarsei al
rubinetto, come illustrato di seguito
Fig.40
Nota: l’aggancio della coclea si ottiene ruotandola.
Posizionare la vasca nella sua sede;
coclea facendola congiungere con la sede (E) della vasca.
sollevare leggermente la testina (C) della
Fig.38
Nota: installare correttamente i componenti come mostrato in
fi gura. La mancata lubrifi cazione del tappo può provocare la
fuoriuscita di prodotto dal rubinetto.
7.6. Ciclo di risciacquo
Prima di procedere con l’avvio della macchina, si deve procedere col ciclo di
risciacquo.
Operare come segue:
1. Riempire la vasca di acqua pulita.
2. Lasciare accesa la macchina per 5 minuti con la sola funzione agitazione.
3. Spegnere la macchina e svuotare la vasca tramite il rubinetto.
- 16 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce
Giornalmente si deve procedere con lo svuotamento e la pulizia della vaschetta
raccogli gocce.
Fig.41
Nota: le operazioni di pulizia devono essere eseguite su tutte le
vaschette presenti nella macchina.
La vaschetta deve essere svuotata e pulita ogni qualvolta si solleva il galleggiante rosso installato nella griglia.
Fig.42
Attenzione: durante le operazioni di pulizia, fare attenzione a
non danneggiare (piegare, rompere, ecc...) i contatti; in caso di
danneggiamento si può avere un malfunzionamento del coperchio non coperto da garanzia.
Sollevare la vaschetta con la griglia ed estrarla dalla propria sede tirandola
verso l’esterno.
Lavare la vaschetta e la griglia separatamente con acqua tiepida.
Asciugare tutti i componenti.
Riposizionare la griglia sopra la vaschetta.
Posizionare il tubo di scarico nell’apposita feritoia.
Inserire la vaschetta nella sua sede e premerla verso il basso per renderla
solidale con la macchina.
7.8. Coperchio luminoso
La manutenzione del coperchio luminoso è di esclusiva competenza del tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte
le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia.
7.8.1. Sostituzione della lampadina
La sostituzione della lampadina deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinserita.
Togliere i tappi di protezione; separare le due parti del coperchio luminoso
svitando le due viti; per eseguire questa operazione utilizzare un cacciavite
idoneo.
Fig.43
Per l’operatore è vietato smontare qualsiasi componente del
coperchio.
Pulire i contatti del coperchio con un panno umido e asciugare bene, questa
operazione va eseguita sempre a macchina spenta.
Togliere la lampadina “U” dal portalampada “T” e sostituirla con quella nuova.
Riassemblare il coperchio e avvitare le due viti.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 17 _IT-
Fig.44
7.9. Pulizia condensatore
Fig.46
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i carter.
La pulizia del condensatore è di esclusiva competenza del
tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte le sequenze
operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia.
Effettuare una pulizia periodica del condensatore che si trova all’interno della macchina.
Attenzione: rimuovendo i carter si accedono ad alcune superfi -
ci taglienti della macchina.
Un condensatore sporco compromette il buon funzionamento
della macchina.
Per accedere al condensatore rimuovere i carter di protezione.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo pannello (frontale, posteriore o laterale) non sia adeguatamente
montato. La pulizia del condensatore è vietata all’operatore.
7.9.1. Pulizia condensatore Granitore 1 - 1FF
I carter devono essere smontati utilizzando un cacciavite idoneo.
7.9.2. Pulizia condensatore Granitore 2-2FF-3-3FF
Per la rimozione del carter procedere come segue:
- Sollevare e rimuovere completamente la parte superiore del carter laterale;
- rilasciare le 2 schede contemporaneamente le pressanti e tirare fuori il pannello l, come illustrato di seguito:
Fig.47
Fig.45
Rimuovere il carter posteriore dopo aver svitato le viti che lo fi ssano al telaio (le
viti sono posizionate sul lato destro e sinistro).
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si
è accumulata nel corso del normale funzionamento.
- 18 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.48
- Dopo aver rimosso le 4 viti sfi lare il carter.
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si
è accumulata nel corso del normale funzionamento.
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i componenti
del carter.
7.10. Manutenzione periodica
La macchina deve essere periodicamente, almeno una volta
all’anno, verifi cata da un tecnico specializzato.
Questa verifi ca periodica serve a mantenere alto il livello di si-
curezza di tutti i componenti installati e della macchina stessa.
Nel caso un componente sia usurato, deve essere sostituito
con un ricambio originale nuovo.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo componente sia difettoso o usurato. La manuatenzione periodica è
vietata all’operatore.
8. DEMOLIZIONE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE.
T ale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il normale fl usso dei rifi uti solidi urbani, ma devono essere raccolti se-
paratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali
con i quali sono costruiti.
Il simbolo
gli obblighi di raccolta separata. Osservando correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare
l’ambiente.
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 19 _IT-
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
ProblemiCauseRimedi
La macchina non si accende.Interruttore generale spento (in posizione “O”). (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Spina non inserita.Inserire la spina in una presa conforme.
Il rubinetto perde.Tappo rubinetto non lubrifi cato. (Fig.38)Lubrifi care tappo.
Tappo difettoso.Sostituire tappo.
Perdita prodotto nella parte posteriore della
vasca.
La coclea non gira.Interruttore in posizione “O”. (Cap.6)Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
La macchina non fa granita.Interruttore in posizione “O”. (Cap.6)Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Coclea rumorosa.Guarnizione anteriore montata in modo errato. (Fig.32) Verifi care il corretto montaggio della guarnizione.
Il rubinetto non erogaBlocchi di ghiaccio all’interno della vasca.Spegnere la macchina, lasciare sciogliere il prodotto e
Se le cause del malfunzionamento della macchina non sono elencate nella presente tabella o se i rimedi proposti non risolvono il problema, contattare un tecnico
specializzato.
Vasca non correttamente montata. (Par.7.5)Verifi care il montaggio della vasca.
Guarnizione vasca non lubrifi cata. (Fig.34)Lubrifi care la vasca in modo corretto.
Guarnizione difettosa.Sostituire guarnizione.
Blocchi di ghiaccio all’interno della vasca.Spegnere la macchina, lasciare sciogliere il prodotto e
verifi care che il prodotto sia diluito correttamente.
Macchina vicina a fonti di calore.Installare in un luogo adatto. (Cap.5)
Macchina con insuffi ciente areazione.
Condensatore sporco. (Par.7.9)Chiamare il tecnico specializzato per eseguire un’ade-
guata pulizia del condensatore.
Errata regolazione della consistenza. (Par.6.4)Regolare correttamente la consistenza.
Cavalieri del temporizzatore in posizione “
Guarnizione non lubrifi cata. (Fig.33)Lubrifi care in modo corretto la guarnizione.
”.Mettere i cavalieri in posizione “ ” vedi par.6.9
verifi care che il prodotto sia diluito correttamente.
- 20 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
10. SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF)
II
t°
0
I
230 Volt
0
F
N
I
0
I
I
0
IL
0
I
(12 V a.c.)
F
N
115 Volt
I
II
0
I
0
t°
0
I
I
0
0
I
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 21 _IT-
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
- 22 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2FF)
F
N
230 Volt
I
0
0
I
0
I
I
0
I
0
IIIIII
I
0
F
N
115 Volt
0
I
0
I
IIIIII
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 23 _IT-
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3) / 230V
I
0
0
F
N
I
0
I
I
0
IIIIIIIII
- 24 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 CON TERMOSTATO + TIMER)
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3FF) / 230V
I
0
0
F
N
I
0
I
I
0
IIIIIIIII
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 25 _IT-
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3) / 115V
I
0
0
F
N
I
0
I
IIIIIIIII
I
0
- 26 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3FF) / 115V
I
0
F
N
I
0
I
LEGENDA
VoceDescrizione
D.G.B
DGB.1
DGB.2
DGB.3
EV1
EV2
EV3
Fc
Fc.Tx
Fc1
Fc2
Fc3
Fu
FuA
I.G
I.L
I.M
I.M1
I.M2
I.M3
L.L.
L.L.1
L.L.2
L.L.3
L.MC
L.P.
M
M1
M2
M3
MC
MTx
MV
MV1
MV2
N.T.C
N.T.C 1
N.T.C 2
N.T.C 3
P
R.Mc
RTx
TE
Tm
Tm1
Tm2
Tm3
TR
TR.L
Tx
DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA
DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 1
DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 2
DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 3
ELETTROVALVOLA VASCA 1
ELETTROVALVOLA VASCA 2
ELETTROVALVOLA VASCA 3
FINECORSA REGOLAZIONE VASCA
FINECORSA TEMPORIZZATORE
FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 1
FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 2
FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 3
FUSIBILE
FUSIBILE AUSILIARIO
INTERRUTTORE GENERALE
INTERRUTTORE COPERCHIO LUMINOSO
INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA
INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 1
INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 2
INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 3
LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO
LAMPADA COP. LUMINOSO VASCA 1
LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO VASCA 2
LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO VASCA 3
SPIA COMPRESSORE
LAMPADA PRESSOSTATO
MOTORE MISCELATORE VASCA
MOTORE MISCELATORE VASCA 1
MOTORE MISCELATORE VASCA 2
MOTORE MISCELATORE VASCA 3
MOTORE COMPRESSORE
MOTORE TEMPORIZZAT ORE
MOTORE VENTILATORE
MOTORE VENTILATORE 1
MOTORE VENTILATORE 2
SONDA TEMPERATURA VASCA
SONDA TEMPERATURA VASCA 1
SONDA TEMPERATURA VASCA 2
SONDA TEMPERATURA VASCA 3
PRESSOSTATO
RELÈ COMPRESSORE
RELÈ TIMER
TERMOSTATO ELETTRONICO
TERMOSTATO VASCA
TERMOSTATO VASCA 1
TERMOSTATO VASCA 2
TERMOSTATO VASCA 3
TRASFORMATORE
TRASFORMATORE
TIMER
I
0
IIIIIIIII
I
00
SL310005700 Ed.00 - 04-2011- 27 _IT-
- 28 _IT-SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Loading...
+ 111 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.