Carpigiani G SPIN FAST FREEZE Owner’s Manual

Granitore - Granizadora - Granita machine
Gramolate-Geräts - Distributeur de granités
MANUALE ISTRUZIONI
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
MANUAL DE EMPLEO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the machine
BETRIEBSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Per le macchine marcate CE si riporta quanto segue: Il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina alla quale si riferisce il presente manuale (vedi targa dati applicata in copertina alla pre­sente), è conforme ai requisiti essenziali previste dalle seguenti direttive:
• 2006/42/CE Direttiva “Macchine”
2006/95/CE Direttiva “Bassa Tensione”
• 2004/108/CE Direttiva “EMC”
• 97/23/CE Direttiva “PED”
2004/1935/CE Regolamento “Materiali e oggetti a contatto con i prodotti alimentari”
Ogni macchina riporta in targa dati le seguenti informazioni:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Nome del costruttore e ragione sociale
Modello macchina Anno di produzione
numero di serie Caratteristiche
elettriche Tipo di gas refrige-
rante impiegato e quantità
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente: El fabricante declara bajo la propia exclusiva responsabilidad que la máquina a la cual se refi ere el presente manual (ver placa de datos aplicada en la tapa de la pre- sente), cumple los requisitos esenciales previstos por las siguientes directivas:
• 2006/42/CE Directiva “Máquinas”
2006/95/CE Directiva “Baja Tensión”
• 2004/108/CE Directiva “EMC”
• 97/23/CE Directiva “PED”
2004/1935/CE Reglamento “Materiales y objetos en contacto con los productos alimentarios”
For machines with CE marking: The manufacturer hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the machine named in this manual (see the plate on the cover of the manual) conforms to the essential requirements of the following directives:
• 2006/42/CE “Machinery” Directive
2006/95/CE “Low Voltage” Directive
• 2004/108/CE “EMC” Directive
• 97/23/CE “PED” Directive
2004/1935/CE Regulation “Materials and items in contact with foodstuffs”
Cada máquina contiene en la placa de datos las siguientes informaciones:
Nombre del fabrican-
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
The rating plate on each machine bears the following information:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
te y número de identi­ cación a efectos del IVA
Modelo máquina Año de fabricación/
número de serie Características
eléctricas Tipo de gas refrige-
rador empleado y cantidad
Manufacturer’s name Machine model
Year of production/ serial number
Electrical specifi ca- tions
Type and quantity of coolant gas
Für Maschinen mit CE-Kennzeichnung wird Folgendes angegeben Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich das vorliegende Handbuch bezieht (siehe Datenschild, das auf dem Deckblatt des vorliegenden Handbuchs angebracht ist), den von den folgenden Richtlinien vorge­sehenen Mindestanforderungen entspricht:
• 2006/42/CE Richtlinie “Maschinen”
• 2006/95/CE Richtlinie “Niederspannung”
• 2004/108/CE Richtlinie “EMC”
• 97/23/CE Richtlinie “PED”
2004/1935/CE Verordnung “Materialien und Gegenstände in
Kontakt mit Lebensmitteln”
Pour les machines portant la marque CE: Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la machine faisant objet du présent manuel (voir plaquette de données prèsente en couverture), répond aux caractéristiques essentielles prévues par les directives:
• 2006/42/CE Directive “Machines”
2006/95/CE Directive “Basse Tension”
• 2004/108/CE Directive “EMC”
• 97/23/CE Directive “PED”
2004/1935/CE Règlementation “Matériaux et objets en contact avec les produits alimentaires”
Jede Maschine gibt auf dem Datenschild die folgenden Informationen an:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Chaque machine est munie d’une plaquette de données contenant les informations suivantes:
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xx/xxxxxxxx
......V ......Hz ......W
R...... ......gr
Name des Herstellers und der Firma
Maschinenmodell Herstellungsjahr/Seri-
ennummer Elektrische Eigen-
schaften Benutzter Kühlgastyp
und Menge
Nom du constructeur et raison sociale
Modèle machine Année de fabrication/
numéro de série Caractéristiques élec-
triques Type de gaz réfri-
gérant employé et quantité
Versione Italiana .......................................................... Pag.2 - IT
Istruzioni originali
Versión española ........................................................Pag.2 - ES
Traducción de las instrucciones originales
English version .......................................................... Pag.2 - EN
Translation of the original instructions
Deutsche Version ...................................................... Pag.2 - DE
Überesetung der originalanleitungen
Version française ........................................................Pag.2 - FR
Traduction des instructions originales
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI GENERALI .......................3
1.1. Costruttore ...........................................................3
1.2. Addetti ..................................................................3
1.3. Struttura del manuale ...........................................3
1.3.1. Scopo e contenuto ...........................................3
1.3.2. Destinatari ........................................................3
1.3.3. Conservazione .................................................3
1.3.4. Simboli Utilizzati ...............................................3
2. DESCRIZIONE MACCHINA ........................4
2.1. Utilizzo della macchina .........................................4
2.2. Componenti Principali ..........................................4
2.3. Dati Tecnici ...........................................................4
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi ................5
3. SICUREZZA .................................................6
6.3. Avvio Granitore 1 (Termostato elettronico) .........10
6.4. Avvio Granitore 2/3 (Termostato elettronico) ......10
6.5. Regolazione consistenza granita .......................11
6.6. Erogazione granita .............................................11
6.7. Situazioni d’emergenza ......................................12
6.8. Acc. opzionali (Sistema di Chiusura) .................12
6.9. Acc. opzionali (Temporizzatore) .........................12
6.9.1. Impostazione ora corrente .............................12
6.9.2. Funzionamento della macchina con
temporizzatore ...............................................12
7. PULIZIA E MANUTENZIONE ....................13
7.1. Svuotamento vasche ..........................................13
7.2. Smontaggio rubinetto .........................................14
7.3. Smontaggio vasca e coperchio ..........................14
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti ..............15
3.1. Norme Generali di sicurezza ................................6
3.2. Funzioni d’arresto .................................................6
3.3. Targhe ..................................................................6
4. MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO ........6
4.1. Imballo ..................................................................6
4.2. Trasporto e movimentazione ................................7
4.3. Stoccaggio ...........................................................7
5. INSTALLAZIONE .........................................7
5.1. Elenco accessori in dotazione ..............................7
5.2. Montaggio-Piazzamento ......................................7
5.3. Smaltimento imballo .............................................8
5.4. Collegamento elettrico .........................................8
6. FUNZIONAMENTO ......................................8
7.5. Assemblaggio componenti lavati. .......................15
7.6. Ciclo di risciacquo ..............................................16
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce ..............................17
7.8. Coperchio luminoso ...........................................17
7.8.1. Sostituzione della lampadina .........................17
7.9. Pulizia condensatore ..........................................18
7.9.1. Pulizia condensatore Granitore 1 - 1FF. .........18
7.9.2. Pulizia condensatore
Granitore 2-2FF-3-3FF ...................................18
7.10. Manutenzione periodica .....................................19
8. DEMOLIZIONE ..........................................19
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI .................20
10. SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO ..........21
6.1. Preparazione prodotto ..........................................8
6.2. Avvio Granitore ....................................................9
- 2 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
GARANZIA .......................................................28
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Costruttore
Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di que­sto divieto. Il manuale istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve ac­compagnare sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del prodotto.
Le indicazioni relative al costruttore sono riportate sulla targhetta dati presente nella prima e/o nell’ultima pagina del manuale.
1.2. Addetti
Alla macchina possono accedere due addetti con mansioni differenti
Operatore
Persona con adeguate conoscenze tecniche nella preparazione dei prodotti che utilizza la macchina per l’erogazione delle granite nel rispetto delle norma­tive igieniche vigenti. Dopo aver preso visione del presente manuale, è in grado d’eseguire:
• le normali operazioni di caricamento e/o sostituzione dei prodotti di consu­mo;
• la corretta erogazione del prodotto;
• la pulizia e la sanitizzazione della macchina.
Tecnico specializzato
Persona che, presa visione del presente manuale, è specializzata nell’installa­zione uso e manutenzione del granitore:
• è in grado d’eseguire interventi di riparazione in caso di gravi malfunziona­menti ed essere, inoltre, a conoscenza del presente Manuale e di tutte le informazioni relative alla Sicurezza:
• è in grado di comprendere il contenuto del Manuale ed interpretare corretta­mente Disegni e Schemi;
• è a conoscenza delle principali Norme igieniche, antinfortunistiche, tecnolo­giche e di sicurezza;
• ha esperienza specifi ca nella manutenzione dei granitori;
• sa come comportarsi in caso di Emergenza, dove reperire i mezzi di prote­zione individuale e come usarli correttamente.
1.3.3. Conservazione
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della Macchina.
Per poter garantire l’integrità e la consultabilità nel tempo del presente manuale si raccomandano le seguenti avvertenze:
• Impiegare il manuale in modo tale da non danneggiare tutto od in parte il contenuto.
• Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
• Conservare il manuale in zone protette da umidità e calore, in modo tale che non ne venga pregiudicata la qualità della pubblicazione e la leggibilità in tutte le sue parti.
Nel caso in cui il presente manuale sia danneggiato o perso, si dovrà richiederne immediatamente un’altra copia al costrut­tore o al distributore autorizzato del paese dove la macchina è utilizzata.
1.3.4. Simboli Utilizzati
PERICOLO GENERICO
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’Utilizzatore. In questo caso si deve prestare la massima attenzione e si devono attuare tutti gli interventi per operare in modo sicuro.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Segnala al personale interessato, che l’operazione descritta pre­senta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
É vietato fare utilizzare la macchina a persone che non abbiano i requisiti richiesti.
1.3. Struttura del manuale
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel pre­sente Manuale.
1.3.1. Scopo e contenuto
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informazioni necessarie all’installazione, la manutenzione e l’uso del granitore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla Macchina, gli ope­ratori ed i tecnici specializzati devono leggere attentamente le istruzioni contenute nella presente pubblicazione.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il Co­struttore per ottenere i necessari chiarimenti.
É vietato effettuare qualsiasi operazione senza avere letto e ben compreso il contenuto del presente manuale.
1.3.2. Destinatari
Il Manuale in oggetto è rivolto agli operatori e ai Tecnici specializzati.
Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici specia­lizzati.
AVVERTENZA
Indica un’avvertenza od una nota su funzioni chiave o su informa­zioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo simbolo.
DIVIETO
La presenza di questo segnale indica le operazioni che sono asso­lutamente da evitare poiché creano pericolo per l’Utilizzatore e le persone che operano nelle vicinanze.
DIVIETO DI SPEGNERE GLI INCENDI CON ACQUA
La presenza di questo segnale indica il divieto di spegnere gli incendi con l’acqua o con qualunque sostanza che la contenga.
PROTEZIONE PERSONALE
La presenza del simbolo a fi anco della descrizione richiede l’utilizzo di protezioni personali da parte dell’operatore, essendo implicito il rischio d’infortunio.
TECNICO SPECIALIZZATO
Identifi ca gli interventi che possono essere eseguiti solo da perso- nale tecnico specializzato.
ORGANI IN MOVIMENTO
Identifi ca il pericolo dovuto agli organi in movimento presenti nella macchina. Spegnere la macchina prima d’effettuare qualsiasi opera­zione.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 3 _IT-
2. DESCRIZIONE MACCHINA
2.1. Utilizzo della macchina
La macchina ad uso professionale che state utilizzando, è idonea alla produzione di granite e bibite fredde. Nel caso sia utilizzata con prodotti a base latte e/o quando le leggi lo prevedano a seconda dei prodotti utilizzati, deve essere dotata dell’opzione “visualizzatore di temperatura” del prodotto in vasca. Inoltre, sono tassativamente da rispettare le normative vigenti per i prodotti utilizzati.
2.2. Componenti Principali
I componenti principali che costituiscono la macchina sono: 1 Coperchio vasca
2 Regolazione densità 3 Vasca 4 Pannello comandi 5 Vasca raccogli gocce 6 Griglia 7 Galleggiante vaschetta piena 8 Erogatore prodotto 9 Leva erogazione prodotto
10 Piedini
Fig.1
2.3. Dati Tecnici
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche.
Modello
Dimensioni del granitore L x P x A - (cm).
Peso (kg). (vasca vuota)
Potenza Massima As­sorbita (W).
Tensione di funziona­mento (V).
Temperatura di funzio­namento.
Numero vasche. 1 2 3 Capacità di ciascuna va-
sca acqua (l.). Pressione sonora. << 70 dB Classe. N
Nota: Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali mo­difi che alla macchina senza alcun preavviso.
Granitore 1
Granitore 1 FF
27 x 52 x 81 47 x 52 x 81 67 x 52 x 81
29
Vedi targhetta dati tecnici posta sul fi anco della
Granitore 2
Granitore 2 FF
47 68 52 70
macchina
Min. 20°C
Max. 32°C
12
A
Granitore 3
Granitore 3 FF
Per rendere più agevole la lettura delle istruzioni, nella presente pubblicazione sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Attenzione! Qualsiasi modifi ca e/o aggiunta d’accessori, deve essere esplicitamente approvata e realizzata a cura del Costrut­tore.
Granitore 1, identi ca il Granitore a (1) una vasca; Granitore 2, identi ca il Granitore a (2) due vasche; Granitore 3, identi ca il Granitore a (3) tre vasche; Granitore 1 FF, identi ca il Granitore a (1) una vasca con impianto frigorifero
Fast Freeze; Granitore 2 FF, identifi ca il Granitore a (2) due vasche con impianto frigorifero Fast Freeze; Granitore 3 FF, identifi ca il Granitore a (3) tre vasche con impianto frigorifero Fast Freeze.
- 4 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.2
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi
I comandi della macchina sono sul pannello posto nella parte laterale.
COMANDO MODELLO FUNZIONE
TUTTI
TUTTI
Interruttore Generale: ha la funzione di comandare:
- l’accensione della macchina;
- lo spegnimento di tutte le funzioni presenti sulla macchina.
Interruttore Illuminazione coperchio: accende/spegne l’illuminazione (se
presente) sui coperchi delle vasche.
TUTTI
TUTTI
TUTTE LE VERSIONI
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
Interruttore miscelazione vasca (uno per ogni vasca): ha la funzione di
comandare l’accensione e lo spegnimento del motoriduttore che aziona la coclea di miscelazione del prodotto della relativa vasca.
Deviatore impianto frigo (uno per ogni vasca):
- sulla posizione “0” l’impianto frigorifero è disattivato;
- sulla posizione “I” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di gra­nite;
- sulla posizione “II” l’impianto frigorifero è attivato per la produzione di bibite fredde.
Termostato elettronico:
- Visualizza la temperatura del prodotto in vasca e tramite i tasti è possibile variare la temperatura della bibita quando la macchina lavora in modalità “bibita fredda”.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 5 _IT-
3. SICUREZZA
riportate in questa pubblicazione;
- qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza;
- qualsiasi utilizzo dopo riparazioni eseguite con componenti non autorizzati dal costruttore;
- l’installazione all’esterno dell’apparecchio.
3.1. Norme Generali di sicurezza
• Leggere attentamente tutto il manuale istruzioni.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzazione.
• La presa, alla quale collegare la macchina, deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;
- dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati sul fi anco dell’appa- recchio.
- collegata ad un effi ciente impianto di messa a terra.
- collegata ad un impianto con differenziale e magnetotermico.
• Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo di scosse elettri­che e/o incendio;
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con superfi ci taglienti;
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- installare la macchina con modalità differenti da quelle descritte nel Cap.5.
- installare la macchina in zone nelle quali può essere utilizzato un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in prossimità di sostanze infi ammabili e/o esplosive.
- lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi ecc. in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
- lasciare che i bambini abbiano la possibilità di giocare e sostare nelle vicinanze della macchina.
- utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- apportare qualsiasi modifi ca tecnica alla macchina.
- immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- lavare la macchina con un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in modi differenti da quelli descritti nel manuale.
- utilizzare la macchina in condizioni psicofi siche alterate; sotto l’infl uenza di droghe, alcool, psicofarmaci, ecc.
- installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta con­centrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell’aria;
- l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incendio;
- l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non idonee alle caratteristi­che della stessa;
• Prima di pulire la macchina accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa di corrente; non lavare la macchina con benzina e/o solventi di qualsiasi natura.
• Ogni riparazione può essere eseguita solo da un Centro Assistenza Autorizza­to dal Costruttore e/o comunque da personale specializzato ed addestrato.
• Non ostruire le griglie poste a lato della macchina.
• Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamento (come stufe o caloriferi).
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO lizzare acqua od estintori a polvere.
). Non uti-
2
3.2. Funzioni d’arresto
Le funzioni di arresto della macchina, sono demandate all’interruttore gene­rale.
3.3. Targhe
NESSUNA TARGA PRESENTE SULLA MACCHINA DEVE ESSERE RIMOS­SA, COPERTA O DANNEGGIATA, IN PARTICOLAR MODO QUELLE CHE SVOLGONO FUNZIONE DI SICUREZZA.
4. MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 4 sono di esclusiva competenza dei tecnici specializzati anche in sollevamen to e movimentazione di macchine imballate e disim ballate che, in funzione delle caratteristiche e del peso dell’oggetto da movi­mentare, dovranno organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi ade guati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia.
4.1. Imballo
La macchina viene spedita pronta per l’uso imballata con una scatola di carto­ne. La scatola di cartone è composta da una base e da un coperchio; questi sono fermati tramite due reggette di nylon.
DIMENSIONI E PESO DELL’IMBALLO
Larghezza (L) Profondità (P) Altezza (H) Peso Granitore 1 Granitore 1 FF Granitore 2 Granitore 2 FF Granitore 3 770 mm 540 mm Granitore 3 FF 770 mm 540 mm
340 mm 540 mm 340 mm 540 mm 560 mm 560 mm
540 mm 540 mm
930 mm 930 mm 930 mm 52 kg 930 mm 57 kg 930 mm 72 kg 930 mm 74 kg
32 kg 32 kg
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il co­struttore declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose.
Fig.3
É da considerarsi uso improprio:
- qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto e/o con tecniche diverse da quel­le indicate in questa pubblicazione;
- qualsiasi intervento sulla macchina che sia in contrasto con le indicazioni
- 6 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Nota: le dimensioni ed il peso dell’imballo sono indicativi.
4.2. Trasporto e movimentazione
MAX
5. INSTALLAZIONE
Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle ope­razioni di sollevamento e movimentazione del carico e, in con­dizioni diffi coltose, predisporre perso nale addetto al controllo degli spostamenti da effet tuare.
La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da almeno due persone.
La macchina deve essere spostata in posizione verticale e solo dopo aver svuotato ogni vasca dal prodotto in essa contenuto.
Sollevare l’imballo, e trasportarlo con cautela evitando percorsi accidentati e prestando attenzione all’ingombro e ad eventuali sporgenze.
Attenzione: è vietato praticare tagli aggiuntivi sull’imballo.
Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione, non sono coperti da GARANZIA. Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
4.3. Stoccaggio
Prima di procedere allo stoccaggio della macchina e quando si riavvia la macchina dopo un periodo di stoccaggio, eseguire un’accurata pulizia e sanitizzazione della macchina.
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva competenza di tecnici specializzati che dovranno organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi ade guati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia.
La macchina deve essere installata all’interno di un edifi cio illuminato, areato e provvisto di pavimento solido, livellato (inclinazione inferiore a 2°) e fermo.
L’apparecchio è di tipo con sorveglianza e dovrà essere instal­lato in luoghi dove potrà essere osservato da personale adde­strato.
Attenzione: è vietato installare la macchina in posti ove possa essere raggiunta, toccata e/o azionata da persone differenti da quelle specifi cate nel paragrago 1.2.
La macchina deve funzionare in ambienti ove la temperatura sia compresa tra i 20°C ed i 32°C.
5.1. Elenco accessori in dotazione
Vaselina: per lubrifi care tutte le parti indicate nel presente manuale dopo le operazioni di lavaggio e sanitizzazione.
5.2. Montaggio-Piazzamento
Attenzione: nell’operazione di stoccaggio non sovrapporre più di due macchine.
In caso di lunga inattività, la Macchina deve essere immagazzinata con le pre­cauzioni relative al luogo ed ai tempi di Stoccaggio:
• immagazzinare la Macchina in luogo chiuso;
• proteggere la Macchina da urti e sollecitazioni;
• proteggere la Macchina dall’umidità e da escursioni termiche elevate;
• evitare che la Macchina venga a contatto con sostanze corrosive.
MAX
L’operatore deve verifi care quanto segue:
• che il locale sia stato predisposto all’istallazione della macchina;
• il piano sul quale viene installato la macchina sia piano, solido e fermo;
• il locale sia suffi cientemente illuminato, areato, igienico e la presa di corrente sia facilmente raggiungibile.
Devono essere lasciati liberi gli spazi di accesso alla macchina per consentire all’operatore di poter intervenire senza alcuna costrizione ed anche di potere abbandonare immediatamente l’area di lavoro in caso di necessità.
In fi gura 5 le distanze minime per l’Installazione
25 cm 10 inches
25 cm
10 inches
25 cm
10 inches
150 cm 60 inches
Fig.4
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 7 _IT-
Fig.5
Nota: nella parte superiore deve essere lasciato uno spazio di 25 cm (10 inch).
In fi g. 5 sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi:
• alla pulsantiera posta nel fi anco laterale destro;
• ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina. Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro-
cedere come segue:
1. tagliare le reggette che tengono chiuso l’imballo;
2. sollevare l’imballo di cartone;
3. successivamente posizionare la macchina nello spazio predisposto.
Prima di porre in funzione la macchina per la prima volta, si rende necessario procedere ad un’accurata pulizia delle parti componenti la stessa nonchè la sanitizzazione delle parti a contatto con la gra­nita; per maggiori dettagli consultare il relativo paragrafo.
5.3. Smaltimento imballo
Ad apertura dell’imballo si raccomanda di suddividere i materiali utilizzati per l’imballaggio per tipo e di provvedere allo smaltimento degli stessi secondo le norme vigenti nel paese di destinazione.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti o trasporti.
6. FUNZIONAMENTO
Prima di procedere con l’avvio iniziale, il tecnico specializzato deve aver verifi cato la corretta installazione della macchina.
6.1. Preparazione prodotto
Attenzione: Il prodotto può essere versato nella vasca solo quando la macchina è ferma e la spina è staccata dalla presa di corrente.
NON USARE MAI SOLO ACQUA
Fig.6
ACQUA
5.4. Collegamento elettrico
Quest’operazione deve essere effettuata solo da personale tec­nico specializzato.
Prima d’inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che l’interruttore generale sia posizionato su “0”.
L’allacciamento elettrico della Macchina è realizzato a cura e responsabilità del Cliente. La Macchina deve essere collegata alla linea elettrica mediante la spina instal­lata nel cavo elettrico, considerando:
• le Leggi e le Norme tecniche vigenti nel luogo al momento dell’installazione;
• i dati riportati nella targhetta dati tecnici posta sul fi anco della macchina.
Attenzione: il punto di collegamento della presa elettrica deve essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall’utilizza­tore, in modo che possa sconnettere agevolmente la macchina quando è necessario, dalla linea elettrica.
Se il cavo d’alimentazione risulta essere danneggiato, per la sua sostitu­zione rivolgersi esclusivamente al costruttore o ad un tecnico specializ­zato.
É vietato:
l’utilizzo di prolunghe d’ogni tipo;
sostituire la spina originale;
• l’uso d’adattatori.
Diluire e miscelare in un recipiente il CONCENTRATO con ACQUA secondo le indicazioni del produttore. LA MISCELA OTTENUTA DEVE AVERE UN CON­TENUTO MINIMO DI ZUCCHERO DI 13° BRIX - Una minor concentrazione può danneggiare le coclee miscelatrici e/o i motoriduttori stessi.
Per togliere il coperchio dalla vasca agire come segue: 1 sollevare il coperchio nella parte posteriore;
2 sfi lare il coperchio dal fermo situato nella parte anteriore.
Fig.7
Attenzione: non forzare l’apertura del coperchio nel caso sia diffi coltosa.
- 8 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
NON INTRODURRE LIQUIDI CALDI (con temperatura maggiore di 25°C)
Fig.8
6.2. Avvio Granitore
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza d’operazioni sugli interruttori della vasca interessata.
Versare il prodotto nella vasca facendo attenzione a non supe­rare il livello Max indicato.
Fig.9
Interruttore
in posizione “I” : macchina in tensione.
Fig.10
Ogni vasca è comandata da un interruttore ed un deviatore che devono essere azionati come segue:
Interruttore
in posizione “I”: miscelatore in funzione.
Fig.11
Se la macchina è provvista di temporizzatore consultare il para­grafo 6.7 per una corretta impostazione della macchina.
Per ottenere una GRANITA:
Dopo aver versato il prodotto nella vasca, chiudere quest’ultima con il coper­chio.
Attenzione: non mettere in funzione la macchina se manca il coperchio sualla vasca. Prima di togliere il coperchio, spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa di corrente.
Attenzione: all’interno della vasca ci sono degli organi in movi­mento che possono provocare delle lesioni; spegnere la mac­china e staccare la spina dalla presa di corrente prima d’inter-
venire all’interno della vasca.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 9 _IT-
Deviatore
Fig.12
: in pos. "I" impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Deviatore
: in pos. "II" impianto frigo in funzione (bibita).
Fig.13
Fig.15
A C
D
E
Dopo 3 secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato e il di­splay visualizza la temperatura del prodotto in vasca.
ALLARMI In caso di sonda guasta il display visualizza la scritta A1. L’uscita di regolazione e la programmazione sono disabilitati.
Premere l’interruttore luminoso presente nella macchina.
illuminazione coperchio per accendere il coperchio
Fig.14
6.3. Avvio Granitore 1 (Termostato elettronico)
Il visualizzatore di temperatura ha la funzione di visualizzare la temperatura del prodotto in vasca e regolarla quando la macchina è in funzione “frigo bibita”.
Interruttore (A) in posizione “I“: Macchina in tensione. Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatore in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Interruttore (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
6.4. Avvio Granitore 2/3 (Termostato elettronico)
Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza di operazioni sugli interruttori della vasca interessata.
Interruttore (A) in posizione “I“: Machina in tensione. Interruttore (C) in posizione “I“: Miscelatori in funzione.
Per ottenere una GRANITA:
Deviatori (D) in posizione “I“: Impianto frigo in funzione (granita).
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Deviatori (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatori (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione).
Impostazione del set-point di temperatura
- Con il termostato elettronico abilitato (acceso), premere contemporanea­mente i tasti
- Con il tasto sche), “t1”; “t2”; “t3” (Macchina 3 vasche).
- Quando il display visualizza il set-point che si vuole variare (“t1”o “t2” o “t3”), premere il tasto
- E’ quindi possibile modifi care tramite i tasti 0°C ÷ 10°C.
• Dopo tre secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il dato è memorizzato. Il display torna a visualizzare “t1”o “t2” o “t3” a seconda del set-point che si è modifi cato. Premere il tasto temperatura del prodotto in vasca.
il display visualizza “t1”.
è possibile scorrere i set-point “t1”; “t2” (Macchina 2 va-
per visualizzare il valore del set-point.
il valore di set-point da
fi no a quando il display visualizza la
Per ottenere una BIBITA FREDDA:
Interruttore (D) in posizione “II“: Impianto frigo in funzione (bibita).
Per disabilitare il FRIGO (solo agitazione):
Deviatore (D) in posizione “0“: Impianto frigo disabilitato (solo agitazione). Impostazione del set-point di temperatura
- Premere il tasto
- Premere il tasto ra. Con i tasti è possibile variare il valore di set-point da 0°C ÷ 10° C.
-
Il display visualizza PrG.
Il display visualizza il valore del set-point di temperatu-
A
E
2 VASCHE
3 VASCHE
A
C D
E
Fig.16
- 10 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
C
D
ALLARMI In caso di sonda guasta il display visualizza i seguenti messaggi di allarme: “A1”: Sonda vasca 1 scollegata “A2”: Sonda vasca 1 in corto circuito “A3”: Sonda vasca 2 scollegata “A4”: Sonda vasca 2 in corto circuito “A5”: Sonda vasca 3 scollegata “A6”: Sonda vasca 3 in corto circuito
Durante il funzionamento, il termostato elettronico visualizza la temperatura del prodotto nelle vasche mostrando ciclicamente ogni 3 secondi la temperatura del prodotto di una vasca e poi dell’altra. Per capire a quale vasca si riferisce la temperatura visualizzata dal termostato elettronico bisogna fare riferimento a quale decimal point è visualizzato.
Nota: Se durante l’utilizzo della macchina inavvertitamente si dovesse spegnere il termostato elettronico, per riattivarlo pre­mere il tasto
più riattivare, spegnere la macchina e rivolgersi al centro assistenza.
Attenzione: Durante l’utilizzo della macchina, il termostato elet­tronico deve essere sempre attivo in modo da visualizzare sem­pre la temperatura del prodotto nelle vasche.
. Se il termostato elettronico non si dovesse
6.5. Regolazione consistenza granita
Se il decimal point visualizzato è a sinistra, la temperatura indicata si riferisce alla vasca 1 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
Fig.17
Se il decimal point visualizzato è centrale, la temperatura indicata si riferisce alla vasca 2 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
2 VASCHE
É possibile variare la consistenza della granita (+/-) registrando la vite indicata nel disegno +: maggiore consistenza, -: minore consistenza.
Fig.20
La regolazione può essere eseguita manualmente o con l’utiliz­zo di un cacciavite idoneo a taglio.
6.6. Erogazione granita
Fig.18
Se il decimal point visualizzato è a destra, la temperatura indicata si riferisce alla vasca 3 (Vedi Fig.2 Pagina 4).
3 VASCHE
Fig.19
Per prelevare la bevanda agire sulla leva del rubinetto.
Fig.21
Controllare periodicamente la temperatura del prodotto in va­sca con un termometro campione per verifi care che il prodotto sia sempre al di sotto della temperatura di conservazione. Per i modelli macchina equipaggiati di visualizzatore di temperatura o termostato elettronico, verifi care inoltre che la temperatura del prodotto, rilevata con termometro campione, corrisponda alla
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 11 _IT-
temperatura visualizzata dalla macchina. Con il prodotto in va­sca ancora da consumare, non togliere mai l’alimentazione alla macchina e non spegnere mai l’interruttore generale lasciando sempre la macchina accesa in funzione granita o frigobibita.
Se la macchina non viene utilizzata con continuità, in caso di pro­dotti a base latte, occorre:
- Spruzzare soluzione sanitizzante sull’area del rubinetto e sul rubinetto stesso (in alternativa di lavare con panno pulito e sa­nitizzante);
oppure:
- Prelevare una piccola quantità di prodotto dal rubinetto prima di erogare la dose per il cliente.
6.7. Situazioni d’emergenza
ATTENZIONE: in ogni situazione d’emergenza, per fermare la macchina, premere con decisione l’interruttore generale sulla posizione -0-.
In caso di congelamento spegnere la macchina e rivolgersi al centro assi­stenza o a un tecnico specializzato.
In caso d’incendio si deve immediatamente sgombrare la zona per permettere l’intervento di personale addestrato e dotato di mezzi di protezione idonei. Utilizzare sempre estintori omologa­ti, non utilizzare mai acqua o sostanze di incerta natura.
6.9. Acc. opzionali (Temporizzatore)
Il temporizzatore mostrato è indicativo.
Fig.23
A B
C
Le impostazioni del temporizzatore devono essere eseguite con l’interruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinse­rita dalla presa di corrente.
6.9.1. Impostazione ora corrente
Prima di cominciare ad utilizzare il temporizzatore si deve regolare il giorno e l’ora corrente.
6.8. Acc. opzionali (Sistema di Chiusura)
Usare il nuovo sistema di blocco rubinetto nel modo seguente:
Fig. A: Mentre state usando la macchina, posizionare il perno “R” come
illustrato nella fi gura.
Fig. B: Per bloccare la maniglia, inserire il perno “R” nel suo foro e posi-
zionare il lucchetto come nella fi gura.
Fig.22
Per eseguire la regolazione ruotare il quadrante del timer nel senso indicato dalla freccia fi no a quando l’indicatore (A) non indica il giorno esatto, dopo pro- seguire ruotando la lancetta (C) fi no a raggiungere l’ora corrente.
É vietato:
ruotare la lancetta con qualsiasi strumento;
ruotare la lancetta in senso inverso a quello mostrato nel temporizzatore.
6.9.2. Funzionamento della macchina con temporizzatore
In tutte le macchine provviste di temporizzatore si deve verifi ca- re che il selettore (B) sia sulla posizione centrale
La macchina deve essere avviata come mostrato nel paragrafo 6.2.
Deviatore
- per ottenere granita posizionare il cavaliere del timer in posizione
- per ottenere bibita fredda posizionare il cavaliere del timer in posizione
Deviatore
la macchina esclude il timer e funziona solamente in frigobibita.
in posizione “I”:
nel giorno e ora desiderata;
nel giorno e ora desiderata.
in posizione “II”:
.
- 12 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
La pulizia e la manutenzione dei componenti esterni della mac­china deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla po­sizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente.
Prima d’eseguire qualsiasi operazione inerente la pulizia e la manutenzione della macchina, indossare le protezioni perso­nali (guanti, occhiali, ecc..) che sono stabilite dalle normative di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzo della macchina.
Nell’effettuare i lavori di Pulizia o Manutenzione, applicare quanto di seguito descritto:
• indossare guanti antinfortunistici di protezione;
• non utilizzare solventi e materiali infi ammabili;
• non utilizzare spugne abrasive e/o metalliche per la pulizia della macchina e dei suoi componenti;
• prestare attenzione a non disperdere nell’ambiente liquidi;
• non lavare i componenti della macchina nella lavastoviglie;
• non utilizzare un forno convenzionale e/o a microonde per asciugare parti della macchina;
• non immergere la macchina nell’acqua;
• non spruzzare sulla macchina getti d’acqua diretti;
• per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua tiepida e un sanitizzante ido­neo (conforme alle normative vigenti nel paese d’utilizzo) e tale da non dan­neggiare i componenti della macchina;
• alla fi ne dei lavori, ripristinare e fi ssare correttamente tutte le protezioni e i ripari rimossi o aperti.
I materiali inossidabili, i materiali plastici, le gomme usate nella costruzione di dette parti e la loro particolare forma agevolano la pulizia, ma non impediscono la formazione di batteri e muffe in caso di pulizia insuffi ciente.
É vietato pulire o eseguire la manutenzione della macchina con l’interruttore generale sulla posizione -1- e con la spina inserita nella presa di corrente.
Nel caso fosse necessario, per procedere alla manutenzione ed alla pulizia della macchina, si possono smontare le parti superiori dei carter laterali. Per estrarli, sollevare con decisione la parte superiore. Quando terminato reinserire la parte nel carter laterale.
Fig.25
La pulizia e la sanitizzazione sono operazioni che si devono compiere abitual­mente con la massima cura per garantire la qualità della produzione ed in ri­spetto delle norme igieniche necessarie.
La pulizia e la sanitizzazione della vasca deve essere eseguita almeno una volta al giorno e in ogni caso nel rispetto delle
norme igieniche vigenti nel paese d’utilizzo. Queste operazioni devono essere eseguite più frequentemente nel caso un cui le caratteristi­che del prodotto utilizzato lo richiedano; per maggiori dettagli consultare il fornitore del prodotto. Nel caso la macchina non venga usata con conti­nuità durante la giornata, lavare con panno pulito e soluzione sanitizzante la zona del rubinetto e il condotto di uscita del prodotto, come indicato nella fi gura sottostante.
Fig.24
7.1. Svuotamento vasche
Prima di procedere con la pulizia di ogni vasca è necessario svuotarla del pro­dotto che è stato precedentemente preparato.
Nel caso si proceda alla pulizia antecedente il primo utilizzo, non occorre svuotare la vasca; consultare subito il paragrafo 7.2.
Per semplicità sarà mostrato come svuotare la sola vasca destra; per aziona­re le altre vasche è suffi ciente compiere la medesima sequenza d’operazioni agendo sui comandi della vasca interessata. Il procedimento sotto elencato è valido sia per i modelli con e senza termostato elettronico.
Con la macchina accesa, portare il deviatore frigo vasca da tutto il prodotto che è presente all’interno.
su "O" e svuotare la
Fig.26
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 13 _IT-
Successivamente spegnere l’interruttore miscelatore e l’interruttore generale;
togliere la spina dalla presa di corrente.
Fig.27
7.2. Smontaggio rubinetto
Prima d’iniziare a smontare la vasca si consiglia di procedere con lo smon­taggio del rubinetto; successivamente il rubinetto dovrà essere rimontato solo dopo aver correttamente posizionato la vasca.
Smontare il rubinetto togliendo i perni de le sue sedi. Per ciò premere la leva push del rubinetto fi no a fare battuta con la vasca come indicato nella fi gura. Dopo tirare del rubinetto verso l´alto fi no disincastrare i perni.
Fig.29
É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è pre­sente il prodotto o un qualsiasi altro liquido.
7.3. Smontaggio vasca e coperchio
Lo smontaggio di ogni vasca presente nella macchina è fondamentale per la corretta pulizia e sanitizzazione della macchina.
Per smontare correttamente una vasca procedere come segue: 1 rimuovere il coperchio come mostrato nel paragrafo 6.1.
Fig.28
I componenti possono essere depositati in una bacinella con acqua calda (circa 50°C); dopo dovranno essere trattati come descritto nel par.7.4.
2 togliere la vasca sollevando la parte anteriore fi no al suo sganciamento;
Fig.30
3 spingendo sulla parte posteriore, con l’aiuto di piccoli colpi, fare uscire la
vasca dalla propria sede;
Fig.31
4 sfi lare la coclea e togliere le guarnizioni (A) e (B).
- 14 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.32
3. Utilizzando una spugna imbevuta di sanitizzante, sanitizzare la parte inferio­re del coperchio, avendo cura di non bagnare i contatti (X);
4. Lasciare agire per 30 minuti;
5. Risciacquare, solo la parte inferiore, due o più volte con una spugna pulita imbevuta di acqua fresca.
6. Porre il coperchio su un piano pulito e asciugarlo; asciugare, con un panno pulito, prima la parte inferiore e poi l’esterno.
7. Riposizionare il coperchio solo dopo aver eseguito la pulizia e la sanitizza­zione della vasca.
É vietato lavare e/o sanitizzare il coperchio quando è installato sulla macchina.
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti
Tutti i componenti precedentemente smontati devono essere accuratamente lavati e sanitizzati .
Attenzione: la soluzione sanitizzante deve essere conforme con le norme vigenti al momento dell’utilizzo della macchina.
Per eseguire correttamente questa procedura, procedere come segue: 1 Riempire un recipiente con una soluzione sanitizzante preparata in acqua
(ipoclorito di sodio in quantità del 2% in soluzione con acqua)
2 Lavare accuratamente la vasca, il coperchio e l’evaporatore con una spugna
imbevuta di soluzione sanitizzante 3 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita 4 Riempire un altro recipiente con la soluzione sanitizzante 5 Immergere i componenti smontati nella soluzione sanitizzante 6 Lasciare in ammollo i componenti smontati nella soluzione sanitizzante per
30 minuti 7 Risciacquare abbondantemente con acqua pulita 8 Porre i componenti su un piano pulito e asciugarli 9 Riassemblare la macchina come descritto al par. 7.5 10 Prima di riutilizzare la macchina effettuare un ciclo di risciacquo della mac-
china con acqua pulita (vedi par. 7.6)
Attenzione: non immergere in qualsiasi liquido i coperchi prov­visti d’illuminazione. Prima d’eseguire le operazioni di pulizia e sanitizzazione del coperchio, smontarlo dalla macchina come descritto nel capitolo precedente.
Per una corretta pulizia del coperchio luminoso procedere come segue;
1. Pulire con un panno pulito e umido prima la parte inferiore del coperchio (a
contatto con il prodotto);
2. Pulire con un panno pulito e umido tutta la parte esterna;
7.5. Assemblaggio componenti lavati.
Tutti i componenti lavati e sanitizzati devono essere riassemblati con cura. Alcuni componenti devono essere opportunamente lubrifi cati per garantire il loro corretto funzionamento. Installare la guarnizione (A) sulla coclea come mostrato in fi g.34.
Fig.34
Nota importante: verifi care sempre l’integrità della guarnizione, nel caso sia usurata, sostituirla con una nuova. Si deve sostituire la guarnizione (A) almeno una vota all’anno.
Lubrifi care la guarnizione (A) nelle zone mostrate in fi g.35 con la vaselina for- nita in dotazione.
Fig.35
Parte esterna
Fig.33
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 15 _IT-
Parte inferiore
Installare la guarnizione (B) lubrifi candola con vaselina su tutta la super fi cie indicata dalle frecce.
Premere la vasca in basso fi no al suo aggancio con il piano come mostrato in gura.
Fig.36
Introdurre la coclea facendo agganciare la testina (C) con l’albero (D).
Fig.37
Fig.39
Per montare il rubinetto procedere come segue: 1 lubrifi care in modo idoneo il tappo con la vaselina fornita a corredo e rias-
semblare i componenti;
2 attacare i perni sulle sue sede e premere la leva push fi no adattarsei al
rubinetto, come illustrato di seguito
Fig.40
Nota: l’aggancio della coclea si ottiene ruotandola.
Posizionare la vasca nella sua sede; coclea facendola congiungere con la sede (E) della vasca.
sollevare leggermente la testina (C) della
Fig.38
Nota: installare correttamente i componenti come mostrato in gura. La mancata lubrifi cazione del tappo può provocare la fuoriuscita di prodotto dal rubinetto.
7.6. Ciclo di risciacquo
Prima di procedere con l’avvio della macchina, si deve procedere col ciclo di risciacquo.
Operare come segue:
1. Riempire la vasca di acqua pulita.
2. Lasciare accesa la macchina per 5 minuti con la sola funzione agitazione.
3. Spegnere la macchina e svuotare la vasca tramite il rubinetto.
- 16 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce
Giornalmente si deve procedere con lo svuotamento e la pulizia della vaschetta raccogli gocce.
Fig.41
Nota: le operazioni di pulizia devono essere eseguite su tutte le vaschette presenti nella macchina. La vaschetta deve essere svuotata e pulita ogni qualvolta si sol­leva il galleggiante rosso installato nella griglia.
Fig.42
Attenzione: durante le operazioni di pulizia, fare attenzione a non danneggiare (piegare, rompere, ecc...) i contatti; in caso di danneggiamento si può avere un malfunzionamento del coper­chio non coperto da garanzia.
Sollevare la vaschetta con la griglia ed estrarla dalla propria sede tirandola verso l’esterno.
Lavare la vaschetta e la griglia separatamente con acqua tiepida. Asciugare tutti i componenti. Riposizionare la griglia sopra la vaschetta. Posizionare il tubo di scarico nell’apposita feritoia. Inserire la vaschetta nella sua sede e premerla verso il basso per renderla
solidale con la macchina.
7.8. Coperchio luminoso
La manutenzione del coperchio luminoso è di esclusiva com­petenza del tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad opera­re nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia.
7.8.1. Sostituzione della lampadina
La sostituzione della lampadina deve essere eseguita con l’in­terruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinserita.
Togliere i tappi di protezione; separare le due parti del coperchio luminoso svitando le due viti; per eseguire questa operazione utilizzare un cacciavite idoneo.
Fig.43
Per l’operatore è vietato smontare qualsiasi componente del coperchio.
Pulire i contatti del coperchio con un panno umido e asciugare bene, questa operazione va eseguita sempre a macchina spenta.
Togliere la lampadina “U” dal portalampada “T” e sostituirla con quella nuova. Riassemblare il coperchio e avvitare le due viti.
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 17 _IT-
Fig.44
7.9. Pulizia condensatore
Fig.46
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i carter.
La pulizia del condensatore è di esclusiva competenza del tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoro­so rispetto delle norme vigenti in materia.
Effettuare una pulizia periodica del condensatore che si trova all’in­terno della macchina.
Attenzione: rimuovendo i carter si accedono ad alcune superfi - ci taglienti della macchina.
Un condensatore sporco compromette il buon funzionamento della macchina.
Per accedere al condensatore rimuovere i carter di protezione.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo pan­nello (frontale, posteriore o laterale) non sia adeguatamente montato. La pulizia del condensatore è vietata all’operatore.
7.9.1. Pulizia condensatore Granitore 1 - 1FF
I carter devono essere smontati utilizzando un cacciavite idoneo.
7.9.2. Pulizia condensatore Granitore 2-2FF-3-3FF
Per la rimozione del carter procedere come segue:
- Sollevare e rimuovere completamente la parte superiore del carter laterale;
- rilasciare le 2 schede contemporaneamente le pressanti e tirare fuori il pan­nello l, come illustrato di seguito:
Fig.47
Fig.45
Rimuovere il carter posteriore dopo aver svitato le viti che lo fi ssano al telaio (le viti sono posizionate sul lato destro e sinistro).
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si è accumulata nel corso del normale funzionamento.
- 18 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Fig.48
- Dopo aver rimosso le 4 viti sfi lare il carter.
Dopo aver rimosso il carter, con un pennello secco, rimuovere la polvere che si è accumulata nel corso del normale funzionamento.
Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i componenti del carter.
7.10. Manutenzione periodica
La macchina deve essere periodicamente, almeno una volta all’anno, verifi cata da un tecnico specializzato. Questa verifi ca periodica serve a mantenere alto il livello di si- curezza di tutti i componenti installati e della macchina stessa.
Nel caso un componente sia usurato, deve essere sostituito con un ricambio originale nuovo.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo com­ponente sia difettoso o usurato. La manuatenzione periodica è vietata all’operatore.
8. DEMOLIZIONE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE.
T ale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il nor­male fl usso dei rifi uti solidi urbani, ma devono essere raccolti se- paratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali con i quali sono costruiti.
Il simbolo gli obblighi di raccolta separata. Osservando correttamente tutte le disposizio­ni riguardo lo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare l’ambiente.
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 19 _IT-
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
Problemi Cause Rimedi
La macchina non si accende. Interruttore generale spento (in posizione “O”). (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Spina non inserita. Inserire la spina in una presa conforme.
Il rubinetto perde. Tappo rubinetto non lubrifi cato. (Fig.38) Lubrifi care tappo.
Tappo difettoso. Sostituire tappo.
Perdita prodotto nella parte posteriore della vasca.
La coclea non gira. Interruttore in posizione “O”. (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
La macchina non fa granita. Interruttore in posizione “O”. (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”.
Coclea rumorosa. Guarnizione anteriore montata in modo errato. (Fig.32) Verifi care il corretto montaggio della guarnizione.
Il rubinetto non eroga Blocchi di ghiaccio all’interno della vasca. Spegnere la macchina, lasciare sciogliere il prodotto e
Se le cause del malfunzionamento della macchina non sono elencate nella presente tabella o se i rimedi proposti non risolvono il problema, contattare un tecnico specializzato.
Vasca non correttamente montata. (Par.7.5) Verifi care il montaggio della vasca. Guarnizione vasca non lubrifi cata. (Fig.34) Lubrifi care la vasca in modo corretto. Guarnizione difettosa. Sostituire guarnizione.
Blocchi di ghiaccio all’interno della vasca. Spegnere la macchina, lasciare sciogliere il prodotto e
verifi care che il prodotto sia diluito correttamente.
Macchina vicina a fonti di calore. Installare in un luogo adatto. (Cap.5) Macchina con insuffi ciente areazione. Condensatore sporco. (Par.7.9) Chiamare il tecnico specializzato per eseguire un’ade-
guata pulizia del condensatore.
Errata regolazione della consistenza. (Par.6.4) Regolare correttamente la consistenza. Cavalieri del temporizzatore in posizione “
Guarnizione non lubrifi cata. (Fig.33) Lubrifi care in modo corretto la guarnizione.
”. Mettere i cavalieri in posizione “ ” vedi par.6.9
verifi care che il prodotto sia diluito correttamente.
- 20 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
10. SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF)
II
0
I
230 Volt
0
F
N
I
0
I
I
0
IL
0
I
(12 V a.c.)
F
N
115 Volt
I
II
0
I
0
0
I
I
0
0
I
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 21 _IT-
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 1 - 1 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
- 22 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2FF)
F
N
230 Volt
I
0
0
I
0
I
I
0
I
0
IIIIII
I
0
F
N
115 Volt
0
I
0
I
IIIIII
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 23 _IT-
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 2 - 2 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3) / 230V
I
0
0
F
N
I
0
I
I
0
III IIIIII
- 24 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 CON TERMOSTATO + TIMER)
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3FF) / 230V
I
0
0
F
N
I
0
I
I
0
III IIIIII
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 25 _IT-
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 FF CON TERMOSTATO)
230 Volt
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3 FF CON TERMOSTATO + TIMER)
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3) / 115V
I
0
0
F
N
I
0
I
IIII IIII I
I
0
- 26 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
I
0
SCHEMI ELETTRICI DI PRINCIPIO (GRANITORE 3FF) / 115V
I
0
F
N
I
0
I
LEGENDA
Voce Descrizione
D.G.B DGB.1 DGB.2 DGB.3 EV1 EV2 EV3 Fc Fc.Tx Fc1 Fc2 Fc3 Fu FuA I.G I.L I.M I.M1 I.M2 I.M3 L.L. L.L.1 L.L.2 L.L.3 L.MC L.P. M M1 M2 M3 MC MTx MV MV1 MV2 N.T.C N.T.C 1 N.T.C 2 N.T.C 3 P R.Mc RTx TE Tm Tm1 Tm2 Tm3 TR TR.L Tx
DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 1 DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 2 DEVIATORE GRANITA/BIBITA VASCA 3 ELETTROVALVOLA VASCA 1 ELETTROVALVOLA VASCA 2 ELETTROVALVOLA VASCA 3 FINECORSA REGOLAZIONE VASCA FINECORSA TEMPORIZZATORE FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 1 FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 2 FINECORSA REGOLAZIONE VASCA 3 FUSIBILE FUSIBILE AUSILIARIO INTERRUTTORE GENERALE INTERRUTTORE COPERCHIO LUMINOSO INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 1 INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 2 INTER. MOTORE MISCELATORE VASCA 3 LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO LAMPADA COP. LUMINOSO VASCA 1 LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO VASCA 2 LAMPADA COPERCHIO LUMINOSO VASCA 3 SPIA COMPRESSORE LAMPADA PRESSOSTATO MOTORE MISCELATORE VASCA MOTORE MISCELATORE VASCA 1 MOTORE MISCELATORE VASCA 2 MOTORE MISCELATORE VASCA 3 MOTORE COMPRESSORE MOTORE TEMPORIZZAT ORE MOTORE VENTILATORE MOTORE VENTILATORE 1 MOTORE VENTILATORE 2 SONDA TEMPERATURA VASCA SONDA TEMPERATURA VASCA 1 SONDA TEMPERATURA VASCA 2 SONDA TEMPERATURA VASCA 3 PRESSOSTATO RELÈ COMPRESSORE RELÈ TIMER TERMOSTATO ELETTRONICO TERMOSTATO VASCA TERMOSTATO VASCA 1 TERMOSTATO VASCA 2 TERMOSTATO VASCA 3 TRASFORMATORE TRASFORMATORE TIMER
I
0
III IIIIII
I
00
SL310005700 Ed.00 - 04-2011 - 27 _IT-
- 28 _IT- SL310005700 Ed.00 - 04-2011
Loading...
+ 111 hidden pages