PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS
NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
AVI SO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
DEVE EXPOR ESTE PRODUTO À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, DEVE UTILIZAR APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO
ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na zona inferior do
equipamento.
2
Utilizar este manual
AMER
ASE
TUP
ZOOM
Obrigado por ter adquirido a Canon MVX45i/MVX40i/MVX40. Leia este manual
cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras.
Símbolos e referências utilizados neste manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara.
: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
: Número da página de referência.
As letras maiúsculas são utilizadas para denominar os botões da câmara ou do
comando à distância.
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no ecrã.
“Ecrã” refere-se ao LCD e ao visor óptico.
Note que a maior parte das ilustrações são da MVX45i.
Zoom digital
Quando o zoom digital está activado, a câmara de vídeo troca automaticamente entre
zoom óptico e digital. Com o zoom digital, a resolução da imagem vai ficando mais fraca
à medida que a vai ampliando.
Zoom digital 56x/280x
(56x em modo CARD CAMERA)
PLAY (VCR)
Modos de utilização (ver em baixo)
Opção do menu apresentada na
posição predefinida
Botão e interruptores que devem ser utilizados
CAMERA
MENU
CCAMER
A SE
(70)
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [CAMERA
3. Rode o selector SET para seleccionar [D.ZOOM] e
4. Para seleccionar uma opção de programação,
TUP
SETUP] e carregue no mesmo selector.
carregue no mesmo selector.
Acerca dos modos de utilização
Os modos de utilização são determinados pela posição dos interruptores POWER e
TAP E/CA RD.
Modo de utilizaçãoInterruptor POWERInterruptor TAPE/CARD
CAMERA
CAMERA (TAPE)
Zoom digital 40x/200x
(40x em modo CARD CAMERA)
CARD PLAY
CARD CAMERA
D.D.ZOOM
•••••••
OFOFF
P
Introdução
P
Funções básicasGravação
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR) (TAPE)
CAMERA (CARD)
PLAY (VCR) (CARD)
: a função pode ser utilizada neste modo.
: a função não pode ser utilizada neste modo.
3
Reconhecimentos das marcas comerciais
• é uma marca comercial.
• é uma marca comercial.
• Windows
outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
Estados Unidos e outros países.
• HDV é uma marca comercial da Sony Corporation e Victor Company of Japan, Limited
(JVC).
• Outros nomes e produtos não mencionados anteriormente podem ser marcas
registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
4
Índice
Introdução
Utilizar este manual.........................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos ...................................................................8
Guia de componentes .....................................................................................9
Indicações no visor........................................................................................13
Preparação
Passo 1: Preparar a alimentação ..................................................................16
Passo 2: Colocar uma cassete......................................................................19
Passo 3: Inserir um cartão de memória.........................................................20
Passo 4: Preparar a câmara de vídeo...........................................................21
Passo 5: Utilizar o telecomando....................................................................23
Passo 6: Regular o LCD................................................................................24
Passo 7: Alterar o idioma do visor.................................................................25
Passo 8: Acertar o fuso horário, a data e a hora...........................................26
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes em cassete..............................................................................28
Gravar num cartão de memória.....................................................................31
Utilizar o zoom...............................................................................................34
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade ........................................36
Reprodução
Reproduzir uma cassete................................................................................37
Reproduzir um cartão de memória................................................................39
Regular o volume ..........................................................................................40
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................41
Funções avançadas
Programas de gravação
Utilizar os programas de gravação................................................................44
Utilizar o modo Super Night ....................................................46
Utilizar os modos Special scene (Cenário especial) ...............................47
Utilizar o modo Programa AE.....................................................................48
Utilizar o modo Prioridade ao obturador AE.............................................49
Utilizar o modo de Prioridade à abertura AE ...........................................50
Gravação
Regular a exposição manualmente...............................................................51
Regular a focagem manualmente .................................................................52
Utilizar o iluminador de vídeo ........................................................................53
Utilizar o temporizador automático................................................................54
Gravar com um microfone externo................................................................55
Alterar as programações (1)
Alterar as programações com o botão FUNC. ..............................................56
Lista de opções de menu (FUNC.)................................................................57
Programar o equilíbrio de brancos ................................................................58
Seleccionar um efeito de imagem .................................................................60
Botão (parar) (37) /
Botão AUDIO LEVEL (77)
Botão MENU ( 70)
Botão D.EFFECTS ( 61)
Botão LCD BACKLIGHT ( 24)
Tampa do terminal
Terminal de entrada DC ( 16)
Interruptor POWER ( 3, 135)
Terminal MIC (55)
Terminal AV (41) /
terminal (auscultadores) (40)
Terminal DV (105, 108, 129)
Correia para o punho ( 21)
9
Vista frontal
Vista posterior
Flash (91)
Iluminador de vídeo (luz de apoio)* (53)
Tampa do terminal
Microfone estéreo
Sensor remoto ( 23)
Terminal USB ( 118, 131)
Terminal S-video (43)
Visor óptico ( 21)
Alavanca de ajuste de dioptrias ( 21)
Ecrã LCD ( 24)
* Só MVX45i.
10
Botão OPEN ( 24)
Indicador de acesso ao cartão (31)
Botão BATTERY RELEASE ( 16)
Botão LIGHT* (53)
Indicador CHARGE ( 16)
Indicador POWER
Botão START/STOP ( 28, 31)
Botão UNLOCK ( 135)
Número de série
Unidade de anexação de bateria (16)
Compartimento da cassete ( 19)
Interruptor OPEN/EJECT ( 19)
Tampa do compartimento da cassete
( 19)
Encaixe para a correia ( 22)
Orifício para o tripé ( 36)
Botão ZERO SET MEMORY ( 86)
Botão PHOTO ( 31)
Botões de zoom ( 34)
Botão PLAY ( 37)
Botão FF (38
Botão STOP (37)
Botão +/ ( 38)
Botão x 2 ( 38)
Botão TV SCREEN ( 73)
)
12
Indicações no visor
Indicações no visor durante a gravação/reprodução
Modo CAMERA
AF/AE bloqueado durante a gravação de
imagens fixas ( 90)
Acessório ligado ao Encaixe de acessórios
avançados*
Zoom ( 34)
Temporizador automático ( 54)
Focagem manual ( 52)
Estabilizador de imagem ( 71)
Modo de gravação ( 76)
Funcionamento da fita (14)
Codificação de tempo (29)
Fita restante na cassete (29)
Programa de gravação (44)
Equilíbrio de brancos ( 58)
Efeito de imagem (60)
Efeitos digitais ( 61)
Aviso de condensação ( 139)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(90)
Modo sensor remoto (74)
Iluminador de vídeo* (53)
Flash (91)
* Só MVX45i.
Carga restante de bateria (29)
Protecção contra o vento ( 79)
Atenuador do microfone (78)
Modo Audio ( 73)
Modo Widescreen (80) /
Auscultadores (78)
Capacidade restante do cartão para
imagens fixas ( 90)
Indicador do nível do som (77)
P
Introdução
13
Modo PLAY (VCR)
Áudio de 12 bit ( 115)
Procura de fim da gravação ( 85)
Tamanho do filme (116)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(116)
Código de dados ( 84)
Nível de volume de altifalante ou
auscultadores incorporados (40)
Funcionamento da fita
: Gravação
: Pausa
: Paragem
: Ejecção
:
Reprodução
: Avanço
rápido
:
Rebobinagem
/: Avanço rápido da
reprodução/rebobinagem da
reprodução ( 38)
/: Reprodução lenta ( 38)
/ : Reprodução de avanço de
fotograma/reprodução de
retrocesso de fotograma ( 38)
Modo CARD CAMERA
/: Pausa na reprodução
( 38)
/: Procura de datas ( 87)
/: Zero set memory (86)
/: Dobragem do som
( 113)
Modo de medição (93)
Equilíbrio de brancos ( 58)
Efeito de imagem (60)
Modo da unidade ( 95)
Efeitos digitais ( 61)
Tamanho do filme (88)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(88)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 71)
Capacidade restante do cartão para filmes
Capacidade restante do cartão para
imagens fixas
14
Modo CARD PLAY
Marca de protecção ( 102)
Número do ficheiro ( 72)
Número de imagens
Tamanho da imagem fixa
Código de dados ( 84)
Tamanho do filme/tempo de reprodução
P
Introdução
15
Preparação
Passo 1: Preparar a alimentação
A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou então ligada à corrente
eléctrica. Carregue a bateria antes de a usar.
Colocar a bateria
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Mova o visor electrónico para
cima.
3. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Empurre ligeiramente e faça-a deslizar
para dentro na direcção da seta até dar
um estalido.
Para retirar a bateria:
1. Mova o visor electrónico para
cima.
2. Carregue no botão BATTERY
Botão BATTERY
RELEASE
RELEASE e faça deslizar a bateria
para cima.
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
3. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de
vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar. O
indicador pára de piscar e mantém a luz
fixa quando o carregamento está
concluído.
Para retirar o transformador de corrente:
1. Desligue o transformador de
corrente da câmara de vídeo.
2. Retire o cabo de alimentação da tomada.
3. Desligue o cabo de alimentação do transformador de corrente.
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
16
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
Ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizar a câmara de vídeo
sem ter de se preocupar com a potência da bateria. Pode manter a bateria no lugar, na
câmara de vídeo; a corrente da bateria não é consumida.
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de
vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
Não ligue nenhum produto que não seja expressamente recomendado ao
terminal DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar carregada
correctamente, mesmo que o indicador CHARGE fique continuamente aceso.
A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de
corrente durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de
vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem com defeito, o indicador
CHARGE começa a piscar rapidamente (cerca de 2 vezes/segundo) e a carga
é interrompida.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: Pisca uma vez por segundo
Mais de 50%: Pisca duas vezes por segundo
100%: Fica aceso continuamente
P
Preparação
17
Tempos de carregamento, gravação e reprodução
Os tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as
condições de carga, gravação ou reprodução.
BP-500NB-2LHNB-2LBP-2L12 BP-2L14
Tempo de carregamento140 min.125 min.220 min.260 min.
Tempo máximo de gravação
Visor electrónico85 min.70 min.145 min.185 min.
LCDnormal80 min.65 min.140 min.175 min.
brilho75 min.60 min.130 min.165 min.
Tempo de gravação normal*
Visor electrónico45 min.35 min.80 min.100 min.
LCDnormal45 min.35 min.80 min.100 min.
brilho40 min.35 min.75 min.95 min.
Tempo de reprodução115 min.90 min.200 min.245 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar,
mais/menos zoom e ligar/desligar.
Carregue a bateria em temperaturas entre os 10°C e os 30°C (50°F e 86°F).
Fora do intervalo de 0°C a 40°C (32°F a 104°F), o indicador CHARGE pisca
rapidamente e o carregamento pára.
Pode carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado da
carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este
tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregála.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de deixá-
la em modo de pausa de gravação.
Deve utilizar baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior
ao tempo que julga ser necessário.
18
Passo 2: Colocar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
1. Empurre o selector OPEN/EJECT
e abra a tampa do compartimento
para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se
automaticamente.
2. Coloque a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada
para a pega.
• Retire a cassete, puxando-a a direito
para fora.
3. Carregue na marca do
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento para
cassetes recolha
automaticamente e feche a tampa
do compartimento para cassetes.
Patilha de protecção
P
Preparação
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou
a fechar automaticamente, nem tente fechar a tampa antes de o
compartimento para cassetes estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, as cassetes
podem ser colocadas/retiradas mesmo que o interruptor POWER esteja regulado
para OFF.
19
Passo 3: Inserir um cartão de memória
Esta câmara de vídeo só utiliza cartões de memória SD e MultiMediaCard.
Inserir o cartão
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Abra a tampa.
3. Insira o cartão de memória até ao
fim na respectiva ranhura.
4. Feche a tampa.
Não tente fechar a tampa à força se o
cartão não estiver correctamente inserido.
Remover o cartão
Não remova o cartão à força sem o empurrar primeiro.
1. Desligue a câmara de vídeo.
Antes de desligar a câmara de vídeo,
verifique se o indicador de acesso ao
cartão não está a piscar.
2. Abra a tampa.
3. Empurre o cartão de memória para
o soltar. Remova o cartão de
memória.
4. Feche a tampa.
20
Indicador de
acesso ao cartão
Desligue a câmara de vídeo antes de inserir ou remover o cartão de memória.
Caso contrário, pode danificar os dados.
Se utilizar cartões de memória diferentes do cartão fornecido, formate-os na
câmara de vídeo (104 ).
O cartão de memória SD tem uma patilha de protecção
para evitar a desgravação acidental.
Não é possível assegurar o funcionamento correcto de
todos os cartões de memória .
Patilha de protecção
Passo 4: Preparar a câmara de vídeo
Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e
mantenha o painel LCD fechado.
2. Puxe o visor electrónico para fora.
3. Ajuste o regulador de dioptrias.
4. Empurre o visor electrónico para o
lugar.
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da
objectiva quando quiser colocá-la/retirála. Prenda a tampa da objectiva à pega
enquanto estiver a gravar e coloque-a na
objectiva quando terminar.
Apertar a pega
Segure na câmara de vídeo com a
mão direita e regule a pega com a
mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no
selector de zoom com o dedo indicador e no
botão de início/paragem com o polegar.
P
Preparação
21
Colocar a correia para o ombro
Passe as extremidades através da
presilha da correia e regule o
comprimento da correia.
22
Passo 5: Utilizar o telecomando
Inserir a bateria
O telecomando funciona com uma pilha de lítio CR2025.
1. Empurre a patilha na direcção da
seta e retire o suporte da pilha.
2. Coloque a pilha de lítio com o lado
+ virado para cima.
3. Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões do
telecomando, aponte-o ao sensor
remoto da câmara de vídeo.
P
Patilha
Preparação
O telecomando pode não funcionar adequadamente quando o sensor remoto
está sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa.
Se o telecomando não funcionar, verifique se o sensor remoto está regulado
para [OFF] ( 74).
Quando não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando, ou se só
conseguir comandá-la de muito perto, substitua a pilha.
23
Passo 6: Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Pessoa pode
controlar LCD
Carregue no botão OPEN e abra o painel do LCD em ângulo recto
(90 graus).
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus em relação à lente (permitindo que a pessoa controle o
LCD).
Pode rodar o painel LCD para permitir que a pessoa controle o visor enquanto
utiliza o visor electrónico. Também é útil para o caso de querer incluir-se na
gravação com temporizador automático.
Luz de fundo do LCD
Pode mudar o brilho do LCD entre normal e brilhante carregando no botão LCD
BACKLIGHT. Isto é útil para gravações no exterior.
Carregue no botão LCD BACKLIGHT.
A programação é alterada sempre que carregar no botão:
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.
Quando se utiliza a bateria, a câmara de vídeo retém as programações mesmo
que mude a posição do interruptor POWER.
O tempo de utilização da bateria diminui quando o LCD é programado para ter
maior brilho.
24
Botão LCD BACKLIGHT
Passo 7: Alterar o idioma do visor
O idioma do visor da câmara de vídeo e das opções do menu pode ser alterado para
alemão, espanhol, francês, italiano, russo, chinês simplificado, chinês tradicional,
coreano ou japonês.
MENU
(70)
1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).
2. Carregue no botão MENU.
3. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET UP/] e
carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [LANGUAGE] e carregue no
mesmo selector.
5. Rode o selector SET para seleccionar um idioma e depois carregue no
mesmo selector.
6. Carregue no botão MENU.
DISPLAY SETUP/LANGUAGE
Se tiver mudado o idioma por engano, siga a marca junto da opção de
menu para mudar a programação.
As indicações “” e “” na parte inferior do visor referem-se aos
nomes de botões da câmara de vídeo e não são alterados quando muda de
idioma.
•••
ENGLISH
P
Preparação
25
Passo 8: Acertar o fuso horário, a data
e a hora
Acertar o fuso horário/hora de Verão
MENU
(70)
SYSTEMT.ZONE/DST
•••
PARIS
1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).
2. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
3. Rode o selector SET para seleccionar [SYSTEM] e
carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [T.ZONE/DST]
e carregue no mesmo selector.
Aparecem as programações do fuso horário (ver a tabela na
página seguinte). A pré-programação é Paris.
5. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que
representa o fuso horário em que se encontra e carregue no mesmo
selector.
Para ajustar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com o junto dessa área.
Acertar a data e a hora
MENU
(70)
SYSTEM
D/TIME SET
12:00 AM
6. Rode o selector SET para seleccionar [D/TIME SET]
e carregue no mesmo selector.
A indicação do ano começa a piscar.
7. Rode o selector SET para seleccionar o ano e
carregue no mesmo selector.
• A secção seguinte do visor começa a piscar.
• Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
8. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para
que o relógio comece a funcionar.
•••
1.JAN.2005
26
Quando não utiliza a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio
incorporada pode ficar descarregada e pode ser cancelada a programação de
data/hora. Nessa altura, recarregue a bateria de lítio incorporada (145).
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário reiniciar o relógio
cada vez que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta programar o fuso
horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o
relógio.
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma
gravação de teste. Se for necessário, limpe as cabeças de vídeo (
147).
1. Programe a câmara de vídeo para
o modo CAMERA.
• Regule o interruptor POWER para
CAMERA e o interruptor TAPE/CARD
para .
• Acende-se o indicador POWER.
2. Carregue no botão de início/
paragem para começar a gravar.
Volte a carregar no botão de início/
paragem para fazer uma pausa na
gravação.
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel do LCD.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
28
Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.
Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que
desligue a câmara de vídeo.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do LCD. Nestes casos, utilize o visor
electrónico.
Se gravar em locais com muito barulho (como, por exemplo, perto de fogo de
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não
ficar gravado no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria. O nível de
gravação do som também pode ser ajustado manualmente (77).
Para protecção da cassete e das cabeças do vídeo, a câmara de vídeo
passa automaticamente para o modo paragem se estiver no modo de
pausa na gravação durante 4 minutos e 30 segundos.
No modo paragem, carregue no botão início/paragem para começar a
gravar e carregue no botão (temporizador automático) para passar
para o modo de pausa na gravação.
Quando utiliza bateria, a câmara de vídeo desliga-se passados 5 minutos
de inoperância, para poupar energia (74). Cerca de 30 segundos antes
de a câmara se desligar aparece no centro da imagem “AUTO POWER
OFF”. Se câmara se desligar, coloque o interruptor POWER na posição
OFF e depois de novo em ON.
Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes
visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com
mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações.
Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Indicações no visor durante a gravação
Carga restante da bateria
O símbolo de bateria indica o estado da
respectiva carga.
• “” começa a piscar a vermelho
quando a bateria está descarregada.
• Quando se liga uma bateria
descarregada, a câmara de vídeo
Codificação de tempo
Indica o tempo de gravação em horas,
minutos e segundos.
Fita restante na cassete
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “” move-se durante a
gravação. “END” pisca quando a
cassete chega a o fim.
• Quando o tempo restante é inferior a
15 segundos, pode não ser
apresentado o tempo restante da
cassete.
• Dependendo do tipo da cassete, a
indicação pode não ser apresentada
correctamente.
pode desligar-se sem apresentar
“”.
• A carga actual da bateria pode não
ser indicada com precisão,
dependendo das condições em que a
bateria e câmara de vídeo são
utilizadas.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
P
Funções básicas
Gravação
29
Rever e procurar durante a gravação
Pode rever os últimos segundos de gravação (revisão gravação). Também pode
reproduzir a cassete para descobrir o ponto em que pretende começar a gravar (procura
gravação).
Botão REC SEARCH - /
botão (revisão da gravação)
Botão REC SEARCH +
Revisão da gravação
CAMERA
No modo de pausa na gravação:
PLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
Carregue e solte o botão (revisão da gravação).
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos
segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
Procura na gravação
CAMERA
No modo de pausa na gravação:
PLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
Carregue, sem soltar, no botão REC SEARCH + (para a
frente) ou no botão REC SEARCH – (para trás).
• Solte o botão quando chegar ao ponto onde quer começar a
gravar.
• A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
30
Loading...
+ 127 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.