CANON MVX 3i User Manual [fr]

PUB.DIM-584
Mini
Digital Video Cassette
Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Français
Deutsch
Italiano
PAL
Mises en garde importantes
AVERTISSEMENT:
F
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:

Introduction

ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
2

Guide de référence

Les manuels suivants sont fournis avec le camescope:
Manuel d’instruction du camescope vidéo numérique MVX3i
Ce manuel explique le fonctionnement complet du camescope, depuis l’enregistrement vidéo de base jusqu’à l’utilisation détaillée de toutes les fonctions.
Manuel d’instruction du logiciel vidéo numérique
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. Vous pouvez ajouter des images échantillons pour le mixage de carte et pour les paramètres de Mon profil à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
Pour les utilisateurs de Windows XP uniquement
Manuel d’instruction du logiciel DV Network
Ce manuel explique comment connecter le camescope à un ordinateur et comment utiliser les logiciels suivants:
• DV Messenger Version 2 (USB ou IEEE1394): Ce logiciel fonctionne avec Windows Messenger et vous permet de réaliser des vidéoconférences et de transférer des fichiers par Internet, ou commander à distance le camescope à domicile.
• Pilote AV/C Camera Storage Subunit-WIA (IEEE1394): Ce pilote vous permet de transférer des images sur ou à partir de l’ordinateur et d’utiliser le camescope comme un lecteur/enregistreur de carte.
Marques de commerce et marques déposées
• Canon et Bubble Jet sont des marques déposées de Canon Inc.
D est une marque de commerce.
• Le logo est une marque de commerce.
•Windows®est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• Mac OS est une marque de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États­unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
F
Introduction
Encodeurs et/ou Décodeurs Visuels de Vidéos Enregistrées par le Consommateur
L’UTILISATION DE CE PRODUIT CONFORMÉMENT AU STANDARD MPEG-4 EST INTERDITE, SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT, À L’EXCEPTION D’UNE UTILISATION POUR DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES PAR LE CONSOMMATEUR.
33

Table des matières

Introduction
F
4
Guide de référence ........................................................................................................3
Merci pour avoir choisi un produit Canon ..................................................................7
Présentation du MVX3i ..................................................................................................8
Guide des composants....................................................................................................9
Maîtrise du fonctionnement de base
Préparatifs
Utilisation d’une source d’alimentation secteur ......................................................13
Fixation et chargement de la batterie d’alimentation ............................................14
Installation de la pile de sauvegarde ........................................................................17
Préparation du camescope ..........................................................................................18
Insertion d’une cassette................................................................................................20
Utilisation de la télécommande sans fil ....................................................................22
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..............................................23
Enregistrement de base
Introduction
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande................................................26
Utilisation du zoom ......................................................................................................28
Utilisation de l’écran à cristaux liquides ....................................................................30
Recherche de séquence et contrôle d’enregistrement............................................33
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo ....................................34
Lecture de base
Lecture d’une bande ....................................................................................................35
Lecture sur l’écran d’un téléviseur..............................................................................38
Utilisation des autres fonctions
Général
Menus et réglages ........................................................................................................42
Changement du mode du capteur de télécommande............................................50
Personnalisation du camescope ..................................................................................51
Utilisation de la touche personnalisée ......................................................................52
Autres réglages du camescope....................................................................................53
Enregistrement
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) ....................................................55
Enregistrement d’images fixes sur la bande ............................................................56
Utilisation du flash intégré ..........................................................................................58
Utilisation des programmes d’enregistrement ........................................................61
Utilisation des effets numériques ..............................................................................64
Utilisation de l’écran à images multiples ..................................................................70
Mise hors service du stabilisateur d’image................................................................72
Enregistrement avec le retardateur............................................................................73
Enregistrement audio ..................................................................................................74
Utilisation de la torche vidéo VL-3 (en option) ........................................................77
Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 (en option) ........................................78
Utilisation du microphone DM-50 (en option) ........................................................80
Ajustements manuels
Ajustement de la mise au point manuellement ......................................................81
Réglage manuel de l’exposition..................................................................................83
Utilisation des motifs de zébrures ..............................................................................84
Compensation du contre-jour ....................................................................................84
Réglage de la vitesse de prise de vue (Mode ) ..................................................85
Réglage de l’ouverture (Mode ) ..........................................................................87
Réglage de la balance des blancs ..............................................................................88
Lecture
Agrandissement des images........................................................................................90
Affichage du code de données ..................................................................................91
Recherche de photo/Recherche de date....................................................................93
Retour à une position pré-repérée ............................................................................94
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ............95
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique
(magnétoscope, téléviseur ou camescope)............................................................97
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) ............98
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique) ................................................................100
Remplacement d’une scène existante (ajout AV) ..................................................102
Doublage audio ..........................................................................................................104
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) ........................107
Utilisation d’une carte mémoire
Insertion et retrait de la carte mémoire ..................................................................108
Sélection de la qualité/taille de l’image ..................................................................109
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire ........................................112
Sélection du cadre de mise au point........................................................................116
Sélection du mode drive ............................................................................................118
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage)..........................120
Enregistrement de séquences vidéo MPEG-4 sur une carte mémoire ................122
Lecture d’une carte mémoire....................................................................................124
Protection des images ................................................................................................127
Effacement des images ..............................................................................................128
Sélection des images fixes pour l’impression (commande d’impression) ..........129
Combinaison d’images (mixage de carte) ..............................................................131
Copie d’images fixes ..................................................................................................135
Formatage d’une carte mémoire..............................................................................137
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB ..........................................138
Informations sur la carte mémoire ..........................................................................140
Impression directe
Impression d’images fixes (Impression directe) ......................................................143
Sélection des paramètres d’impression (Réglages du style/papier) ....................146
Impression avec les réglages de commande d’impression....................................150
Informations additionnelles
A propos du mode NETWORK..................................................................................151
Affichages sur l’écran ................................................................................................152
Liste des messages ......................................................................................................156
Maintenance................................................................................................................159
Dépannage ..................................................................................................................163
Schéma fonctionnel ....................................................................................................166
Accessoires en option ................................................................................................167
Spécifications ..............................................................................................................170
Index ............................................................................................................................172
F
Introduction
5
Conventions utilisées dans ce manuel
CAMERA
CAMERA
Mode de fonctionnement
Position du
commutateur
TAPE/CARD
CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) b (TAPE)
CAMERA (CARD)
PLAY (VCR) (CARD)
Position de
l’interrupteur
d’alimentation
POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
Modes de fonctionnement
F
Introduction
Les fonctions disponibles dépendent du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante:
: Fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
: Fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode
Autres symboles et références
: Numéro de la page de référence. : Fonctions pouvant être utilisées à partir du boîtier du camescope. : Fonctions pouvant être utilisées à partir de la télécommande sans fil. : Rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement
de base.
: Précautions relatives au fonctionnement du camescope.Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la
télécommande sans fil.
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.“Ecran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur.
6

Merci pour avoir choisi un produit Canon

Le MVX3i Canon offre une grande variété d’options et de fonctions. Nous recommandons que vous lisiez ce manuel complètement avant d’utiliser le camescope. Cela vous aidera à vous familiariser avec votre camescope et à apprendre comment l’utiliser correctement. Nous suggérons que vous appreniez d’abord à utiliser les fonctions de base du camescope avant de vous lancer dans l’utilisation de toutes les autres fonctions.
F
Vérification des accessoires fournis
Télécommande sans fil WL-D81
Bandoulière SS-600 Pile bouton au lithium
STV-250N
Carte mémoire SD SDC-8M (contenant les images échantillons)
Deux piles AA Pare-soleil Bouchon d’objectif et
Batterie
CR2025
Câble S-vidéo S-150 Câble vidéo stéréo
Etui pour carte mémoire SD
d’alimentation BP-512
Adaptateur Péritel PC-A10 SCART (Europe, Asie)
Noyau de ferrite
cordon de bouchon d’objectif
Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation)
Câble USB IFC-300PCU
Disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Pour Windows Pour Macintosh
Introduction
7
7

Présentation du MVX3i

F
Le MVX3i intègre un CCD 2 mégapixels, vous permettant d’enregistrer des images fixes de haute résolution sur une carte.
(Bande: 1,77 mégapixels)
Zoom optique 10×
et numérique 200×
(Carte: Zoom optique 9×et numérique 36×)
Stabilisateur optique d’image
La technologie optique Canon permet de stabiliser vos enregistrements même lors des prises de vue au téléobjectif.
Introduction
Mode Nuit et Super Nuit
Vous pouvez continuer votre prise de vue dans les endroits sombres avec le mode Nuit et Super Nuit. En mode Super Nuit, la lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume pour éclairer le sujet.
Images fixes
Appuyez simplement sur la touche photo pour capturer une image fixe de la même façon que vous prendriez une photo.
Flash intégré
Le MVX3i possède un flash intégré escamotable pour l’enregistrement des images fixes.
Touche personnalisée
Vous pouvez affecter des fonctions à la touche personnalisée.
Ajustement du niveau d’enregistrement audio manuel
Enregistrement de l’entrée de ligne analogique/Ajout AV/ Montage par Doublage audio
8
Griffe porte-accessoire avancéeCCD 2 mégapixels
Faites simplement glisser la torche vidéo et flash VFL-1, le microphone stéréo directionnel DM-50 ou la torche vidéo VL-3 de Canon sur la griffe porte-accessoire; le camescope fournit automatiquement l’alimentation et les connexions.
Effets numériques
Carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes et des séquences vidéo MPEG-4 sur une carte mémoire SD ou une carte MultiMedia. Les images enregistrées en mode Assemblage peuvent être fusionnées en une scène panoramique avec le logiciel fourni.
Impression directe
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant le camescope à une imprimante Canon compatible avec la fonction d’impression directe ou à une imprimante compatible PictBridge.
Borne USB
Elle vous permet de transférer les données de la carte mémoire sur un ordinateur muni d’un port USB intégré. Vous pouvez organiser et monter les images sur votre ordinateur en utilisant le logiciel fourni.
Borne DV IEEE1394
La borne DV permet un transfert de haute qualité avec virtuellement aucune détérioration de la qualité de l’image. Vous pouvez monter des images en connectant le camescope à un ordinateur muni d’une borne IEEE1394.
DV Messenger (Windows XP uniquement)
Les utilisateurs de Windows XP peuvent utiliser le logiciel fourni pour réaliser des vidéoconférences et des transferts de fichier par Internet en connectant le camescope à ordinateur à l’aide d’un câble USB ou DV (IEEE1394).
* Windows Messenger 4.5, 4.6 ou 4,7 est
requis.

Guide des composants

Touche OPEN d’ouverture de l’afficheur à cristaux liquides (p. 30)
Sélecteur rotatif (p. 37, 42)
Logement de la pile de sauvegarde (p. 17)
Fente de la carte mémoire (p. 108)
Indicateur d’accès à la carte (p. 112)
Touche MENU (p. 42)
Touche REC SEARCH
(p. 33) / Touche (contrôle d’enregistrement) (p. 33) / Touche (rembobinage) (p. 35) / Touche CARD
(p. 124)
Touche REC SEARCH
+ (p. 33) /
Touche (avance rapide) (p. 35) / Touche CARD
+ (p. 124)
Touche (flash) (p. 58)/
Touche (arrêt) (p. 35) Touche (retardateur) (p. 73)/ Touche REC PAUSE (LINE-IN) (p. 97,98)
Touche CARD MIX (mixage de carte) (p. 133) / Touche SLIDE SHOW (p. 126) / Touche (assemblage) (p. 120)
Commutateur TAPE/CARD (p. 6)
b
Utilisation d’une carte mémoire
Utilisation d´une cassette
Touche BATT. (retrait de la batterie) (p. 14)
Unité de fixation de la batterie (p. 14) / Numéro de série
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
Ecran à cristaux liquides (p. 30)
Touche CARD STILL/MOVIE (p. 125)
Touche FOCUS A/M (p. 81) / Code de données (p. 91)
Touche CSTM KEY (p. 52)
Touche D.EFFECTS ON/OFF (p. 67)
Molette EXP (p. 83)
Touche AUDIO LEVEL (p. 74)
Commande P.SET (p. 90, 144)
Molette de sélection de mode (p. 61)
Touche (lecture/pause) (p. 35)
Touche D.EFFECTS SELECT(p. 67)
(
L
I
N
E
-
I
N
)
MVX3i
F
Introduction
99
F
CAMERA OFF PLAY(VCR) NETWORK*
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 18)
Viseur (p. 18)
Touche PHOTO (p. 56, 112)
Touche marche/arrêt (p. 26, 122)
Interrupteur d’alimentation POWER (p. 6)
Logement de la cassette (p. 20)
Couvercle du logement de la cassette (p. 20)
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
Sangle de poignée (p. 19)
Haut-parleur intégré (p. 37)
Levier de zoom (p. 28)
Griffe porte-accessoire avancée (p. 77) Couvercle de la griffe porte-accessoire (p. 19)
Borne (casque) (p. 37, 76)
Témoin POWER
Couvercle de protection du viseur (p. 18)
Introduction
* Le mode NETWORK fonctionne uniquement
avec DV Messenger (utilisateurs Windows XP uniquement). Appuyez sur la petite touche sous l’interrupteur d’alimentation POWER pour entrer en mode NETWORK ( 151).
10
F
Couvre-bornes
Capteur de télécommande (p. 22)
Microphone stéréo (p. 75)
Borne USB (p. 138)
Borne DV IN/OUT (p. 96)
Borne S-vidéo IN/OUT (p. 39)
Borne DC IN (p. 13)
Borne AV IN/OUT (p. 3)
Borne MIC (p. 75)
Témoin CHARGE (p. 14)
Commutateur OPEN/EJECT (p. 20)
Filetage pour trépied (p. 34)
Lampe d’appoint (DEL blanche) (p. 63)
Flash intégré (p. 58)
Bague de mise au point (p. 81)
Témoin de tournage (p. 53)
Introduction
11
Emetteur
Touches de recherche (p. 93)
Touche START/STOP (p. 26, 122)
Touche SELF T. (p. 73)
Touche TV SCREEN (p. 152)
Touche DATA CODE (p. 91)
Touche P.SET (Paramètres d'impression) (p. 144)
Touche REW (p. 35)
Touche PLAY (p. 35)
Touche FF (p. 35)
Touche (p. 36)
Touche STOP (p. 35)
Touche 2 (p. 36)
Touche SET (p. 42)
Touche SLOW (p. 36)
Touche MENU (p. 42)
Touche PAUSE (p. 36)
Touches de sélection (p. 42)
q
w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7
!9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6
Touches du zoom (p. 28)
Touche MIX BALANCE (p. 106)
Touche PHOTO (p. 56, 112)
Touche SEARCH SELECT (p. 93)
Touche 12bit AUDIO OUT (p. 106)
Touche D. EFFECTS (Effets numériques) (p. 67)
Touche CARD STILL/MOVIE (p. 125)
Touches ON/OFF des effets numériques (p. 67)
Touches CARD (p. 124)
Touche SLIDE SHOW (p. 126)
Touche de direction (p. 90, 144)
Touche REC PAUSE (p. 97, 98)
Touche ZERO SET MEMORY (p. 94)
Touche AUDIO DUB. (p. 105)
Touche AV INSERT (p. 103)
Touche REMOTE SET (p. 50)
Touche (p. 36)
Touche AV DV (p. 100)
!8
CARD
STILL/MOVIE
WIRELESS CONTROLLER WL-D81
W
T
REW
PLAY
FF
START /STOP
PHOTO
SELF T.
MENU
TV SCREEN
DATA CODE
P.SET
CARD
12bit
AUDIO OUT
REC
PAUSE
SEARCH SELECT
SLIDE SHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1 ST-2
ON/OFF
D.EFFECTS
SET
ZOOM
AV INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
//
´
2
AV DV
!8
#3
#5 #6
@6
!7
!9
@2
@0
@3
@9
@4
@7 @8
@5
#0
@1
#2
#4
#1
!4 !5 !6
q
r t y
!1
i
!0
o
!3
e
!2
w
u
Télécommande sans fil WL-D81
F
Introduction
12
Utilisation d’une source d’alimentation
q
r
w
e
5cm
secteur
Vous pouvez utiliser ce camescope à partir d’une source d’alimentation secteur en utilisant l’adaptateur secteur fourni. L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise de courant (secteur 100-240 V, 50/60 Hz) en courant continu utilisé par le camescope.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
5. Après utilisation, mettez le camescope hors tension et déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image
peuvent se produire. Eloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la borne DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.
Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant
son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
Mise en place du noyau de ferrite
Mettez en place le noyau de ferrite avant de brancher l’adaptateur secteur compact CA-570 sur le camescope.
Installez le noyau de ferrite sur le câble à environ 5 cm de la fiche (la fiche devant être raccordée au camescope) de l'adaptateur secteur compact CA-570.
Faites passer le câble au centre du noyau de ferrite et enroulez-le deux fois autour du noyau, puis refermez le noyau en vous assurant de bien entendre le déclic de fermeture.
13
Fixation et chargement de la batterie
q
w
e
d’alimentation
F
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur fourni avant d’utiliser le camescope pour la première fois et aussi, par la suite, quand le message “CHANGE THE BATTERY PACK” apparaît.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2 Tirez le viseur et déplacez-le vers le
haut.
3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
• Retirez le couvre-bornes de la batterie
d’alimentation.
• Alignez le côté de la batterie d’alimentation
avec la ligne sur le camescope, appuyez légèrement et faites glisser la batterie dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
de base
4. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
6. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
Maîtrise du fonctionnement
7. Une fois que la charge est terminée, déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
8. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. pour retirer la batterie.
La batterie d’alimentation peut être défaillante si le témoin de charge
(CHARGE) clignote rapidement.
Le témoin de charge (CHARGE) vous informe de l’état de la charge.
0-50%: Clignote une fois par seconde. Plus de 50%: Clignote deux fois par seconde. 100%: Reste allumé.
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si le témoin de charge (CHARGE) est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie
14
d’alimentation et fixez-la au camescope.
t
Cliquez
Borne DC IN
y
r
Témoin CHARGE
Durée de charge, enregistrement et lecture
Batterie d’alimentation
BP-512 (fourni) BP-511 (en option) BP-522 (en option) BP-535 (en option)
Durée de charge
120 min. 120 min. 210 min. 310 min.
Durée d’enregistrement maximum Durée d’enregistrement typique’*
BP-512 (fourni) 110 min. 90 min. 65 min. 50 min. BP-511 (en option) 110 min. 90 min. 65 min. 50 min. BP-522 (en option) 235 min. 185 min. 135 min. 105 min. BP-535 (en option) 375 min. 290 min. 215 min. 165 min.
Batterie d’alimentation
Utilisation de
l’affichage à
cristaux liquides
Utilisation de
l’affichage à
cristaux liquides
Utilisation
du viseur
Utilisation
du viseur
Batterie d’alimentation Durée de lecture
(
Utilisation de l’affichageà cristaux liquides
)
BP-512 (fourni) 115 min. BP-511 (en option) 115 min. BP-522 (en option) 250 min. BP-535 (en option) 400 min.
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
Durée de charge
• Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 5 °C et 40 °C.
• Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Durée d’enregistrement
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle que vous pourriez avoir besoin.
• Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
Durée de lecture
15
Quelle charge reste-t-il?
Les symboles de la batterie indiquent le niveau de charge de la batterie d’alimentation.
F
Quand la batterie d’alimentation est vide, “CHANGE THE BATTERY PACK” apparaît pendant 4 secondes et commence à clignoter.
Les témoins de charge de la batterie ne sont pas constants – ils varient en fonction des conditions sous lesquelles la batterie d’alimentation et le camescope sont utilisés.
Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation
DANGER! Manipulez la batterie avec précaution.
•Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60° C.
Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il
de base
fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez.
• Ne la mouillez pas.
Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement.
Par conséquent, chargez-le le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle
Maîtrise du fonctionnement
est complètement chargée.
Fixez le couvre-bornes sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée.
Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation.
Des bornes sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
camescope. Essuyez les bornes avec un chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ
1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30˚ C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation
soit de 0˚ C à 40˚ C, la plage de fonctionnement optimal est de 10˚ C à 30˚ C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine
charge diminue de façon importante à température normale.
16

Installation de la pile de sauvegarde

qw e
La pile de sauvegarde permet au camescope de conserver la date, l’heure et les autres réglages du camescope quand la source d’alimentation est déconnectée. Lors du remplacement de la pile de sauvegarde, branchez le camescope sur le secteur ou sur une batterie d’alimentation afin de conserver les paramètres.
1. Ouvrez le couvercle du logement de
la pile de sauvegarde.
2. Insérez la pile au lithium avec la face
+ dirigée vers l’extérieur.
3. Refermez le couvercle.
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de
brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100º C n’incinérez la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou
Duracell2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute
sécurité.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela
pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas ni n’émergez la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
La pile de sauvegarde a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge
pour vous informer qu’il faut la remplacer.
17

Préparation du camescope

Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
F
1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé.
2. Tirez le viseur et déplacez-le vers le haut.
3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
Ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). Ajustez l’angle du viseur pour éviter que la lumière du soleil n’y pénètre.
Fixation du pare-soleil
Fixez le pare-soleil pour abriter l’objectif des rayons du soleil et pour le protéger.
de base
1. Placez le pare-soleil devant l’objectif.
Assurez-vous que le pare-soleil est aligné avec le filetage.
2. Vissez le pare-soleil dans le sens des
Maîtrise du fonctionnement
aiguilles d’une montre sur l’objectif.
Fixation du bouchon d’objectif
1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
18
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Fixation de la bandoulière
Pour plus de sécurité et de portabilité, fixez la bandoulière avant d’utiliser le camescope.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Comment retirer et assembler le couvercle de la griffe porte­accessoire
Retirez le couvercle de la griffe porte-accessoires lors de la fixation d’un accessoire à la griffe porte-accessoires avancée.
1. Soulevez le couvercle avec votre ongle et retirez-le.
Pendant l‘utilisation de la griffe porte­accessoire, accrochez le couvercle au cordon du bouchon d’objectif ou à la sangle de poignée.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
2. Insérez l’extrémité du couvercle et fixez-le à la griffe porte-accessoire.
19

Insertion d’une cassette

OPEN/EJECT
e
w
q
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D.
F
Insertion et retrait
1. Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez une cassette avec sa fenêtre dirigée
du côté de la sangle de poignée et la languette REC/SAVE dirigée vers le haut.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
3. Appuyez sur la marque P sur le
de base
logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement.
4. Refermez le couvercle du logement de la cassette.
Maîtrise du fonctionnement
Languette de protection de la bande
Cliquez
r
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, ni n’essayez de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous prendre les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
20
Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la
SAVE
REC
SAVE
REC
cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.
v clignote en rouge si aucune cassette ne se trouve dans le camescope lors de
la mise sous tension (en mode CAMERA ou PLAY (VCR)).
Avec certains types de cassettes, l’affichage de la durée restante de cassette
peut ne pas être très précis.
Si le camescope est monté sur un trépied, démontez le camescope pour ouvrir
le logement de la cassette.
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” (La cassette est protégée contre les effacements accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est
endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation.N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles
pourraient endommager le camescope.
N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme: elles pourraient
souiller les têtes vidéo.
N’insérez rien dans les petits trous de la cassette ni ne recouvrez de ruban adhésif.Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes ni ne les
soumettez à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant
longtemps.
Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent
devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
21

Utilisation de la télécommande sans fil

q
w
e
Vous pouvez commander le camescope avec la
F
télécommande sans fil fournie à partir d’une distance de 5 m. Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être commandées sans la télécommande sans fil:
• Certains modes de lecture spéciale ( 36)
• Recherche de photo/date ( 93)
• Mémoire du point zéro ( 94)
• Ajout AV ( 102)
• Doublage audio ( 104)
• Sortie audio 12 bits/balance de mixage ( 106)
de base
Maîtrise du fonctionnement
Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur
( 50). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode.
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement dans les
endroits très éclairés tels qu’à l’extérieur, à la lumière du soleil, ou lorsqu’elle est utilisée trop près du camescope.
La plage de fonctionnement de la télécommande sans fil peut être réduite si le
capteur de télécommande du camescope est exposé à une forte lumière.
Quand les piles sont usées, remplacez les deux piles en même temps.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA.
5 m
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
22
Réglage de la zone horaire,
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
de la date et de l’heure
Réglez la zone horaire, la date et l’heure la première fois que vous utilisez le camescope. Installez la pile de sauvegarde avant de commencer ( 17).
Réglage de la zone horaire/heure d’été
PLAY (VCR)CAMERA
( 42)
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [T.ZONE/DST] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
• Le réglage de la zone horaire apparaît.
• Le réglage par défaut est Paris. Sélectionnez votre zone horaire et le réglage de l’heure
d’été (DST) si nécessaire.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir l’option de réglage qui représente votre zone horaire.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
23
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
16
F
15
14
17
20
19
18
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
2
3
6
7
9
10
5
8
12
11
13
No.
Zone horaire
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI
de base
KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
Maîtrise du fonctionnement
Une fois que vous avez réglé la zone horaire, la date et l’heure, vous n’avez
No.
Zone horaire
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans une autre zone horaire. Réglez simplement la zone horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
Le nombre de jours de chaque mois et les années bissextiles sont ajustées
automatiquement.
Réglage de la date et de l’heure
PLAY (VCR)CAMERA
( 42)
SYSTEM
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 PM
24
2. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/TIME SET] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
L’ affichage de l’année clignote.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir l’année et appuyez sur le sélecteur rotatif.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.
La zone horaire, la date et l’heure apparaissent pendant 4 secondes chaque fois que vous mettez le camescope sous tension.
Pour changer une partie de la date ou de l’heure, appuyez sur le sélecteur
rotatif à l’étape 4 et sélectionnez la partie que vous souhaitez changer.
La date peut être réglée entre 2003 et 2030.
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement.
Vous pouvez afficher la zone horaire, la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran (la zone horaire disparaît après 4 secondes). L’affichage de 4 secondes n’apparaît plus quand vous mettez le camescope sous tension. L’affichage de la date et de l’heure sera superposé sur vos enregistrements.
CAMERA
PLAY (VCR)
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
( 42)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [DISPLAY SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/T DISPLAY] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [ON].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
25
Enregistrement d’une séquence
q
w
w
vidéo sur la bande
F
Vous pouvez utiliser l’afficheur à cristaux liquides ou le viseur lors de l’enregistrement. Pour votre commodité d’enregistrement, ajuster l’angle de l
liquides
ou du viseur.
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 160).
Préparatifs
Connectez une source d’alimentation. Insérez une cassette.
Enregistrement
1. Retirez le bouchon d’objectif.
de base
2. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
Si vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure, “SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME” (réglez la zone horaire, la date et
Maîtrise du fonctionnement
l’heure) apparaît. Reportez-vous à Réglage de
la zone horaire, de la date et de l’heure
( 23).
’afficheur à cristaux
3. Ouvrez l’afficheur à cristaux liquides ( 30).
Pour utiliser le viseur, laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé ou tournez-le de façon que l’écran soit dans la même direction que l’objectif ( 31).
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
Attendez que le compteur de bande soit arrêté complètement avant de démarrer l’enregistrement.
5. Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
Reprenez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt.
26
e
r
t
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2.
Fermez l’afficheur à cristaux liquides, puis remettez le viseur dans sa position d’originale.
3. Remettez en place le bouchon d’objectif.
4. Retirez la cassette.
5. Déconnectez la source d’alimentation.
Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Mettez le camescope hors tension si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant une période prolongée.
Lorsque vous commencez à enregistrer, le camescope compte entre 1 et 10
secondes (rappel d’enregistrement). Les enregistrements d à 10 secondes risquent d enregistrements ne renfermant pas d moins de 10 secondes.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il
est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” AUTO POWER OFF” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
Pour une durée d’enregistrement plus longue, reportez-vous à Changement du
mode d’enregistrement ( 55).
A propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à
cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
être difficiles à monter. En même temps, les
action particulière durent généralement
une durée inférieure
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
27

Utilisation du zoom

CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur angle d’image pour
F
vos enregistrements. Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique.
Zoom avant
T
W
Zoom arrière
Zoom optique 10× (carte: 9×)
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
• Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zoom
de base
lent. Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide.
•Vous pouvez aussi utiliser les touches
sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
T et W de la télécommande
Zoom numérique 40×/200× (carte: 36×)
PLAY (VCR)
D.ZOOM•••••••
( 42)
CAMERA
CAMERA SET UP
Maîtrise du fonctionnement
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [CAMERA SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Sélectionnez [D.ZOOM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4. Sélectionnez une option de réglage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
40×
28
Restez à au moins 1 m du sujet. A grand angle vous pouvez effectuer la mise
au point sur un sujet situé à 2 cm en mode CAMERA et à 6 cm en mode CARD CAMERA.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand
le zoom numérique est réglé sur 40×, et bleu foncé quand il est réglé sur 200×.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Nuit ni en mode Super
Nuit.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples
est sélectionné.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
29

Utilisation de l’écran à cristaux liquides

F
1. Poussez sur la touche OPEN sur l’afficheur à cristaux liquides pour l’ouvrir.
L’écran à cristaux liquides se met en service et le viseur se met hors service.
2. Tournez l’afficheur à cristaux liquides et choisissez l’angle de l’écran.
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif ( 31) ou le mettre à plat contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
3. Refermez l’afficheur à cristaux liquides après utilisation.
• Refermez l’afficheur à cristaux liquides
de base
fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
•L’écran à cristaux liquides se met hors
service et le viseur se met en service.
Maîtrise du fonctionnement
30
Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le
tourner.
Tournez l’afficheur à cristaux liquides en position verticale avant de le refermer.Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas
l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Ne tenez pas le camescope par l’afficheur à cristaux liquides ou par le viseur.
Une forte lumière ou une lumière réfléchie peut faire apparaître une barre
lumineuse verticale sur l’écran. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser.
Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
Loading...
+ 144 hidden pages