Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
(Instruction Manual PDF Format)
• Digital Video Software
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
PAL
Introduc ción
Instrucciones de uso importantes
¡AVISO!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO
HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
¡AVISO!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRI ENTE CUANDO NO
LA ESTÉ UTILIZANDO.
La placa de identificación CA-750 está situada en la parte in ferio r.
2
Utilización de este manual
DATE
/TIM
E SETUPUP
T.ZO
NE/D
ST P
ARIS
Gracias por comprar la Canon MV960/MV950/MV940/MV930. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenida mente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su
videocámara deja de funcionar correctame nte, consulte la tabla de
soluciones
( 119).
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización (66).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
: Opción o característica que sólo se aplica o está disponible en este modelo.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan
letras mayúsculas.
Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se
utilizan [ ].
"Pantall a" hace referencia a las opciones LCD y a la pantall a del visor.
Tenga en cuenta que las ilust raciones se refieren principa lmente a .
Setting the Time Zone, Date and Time
Set the time zone, date and time when you first start using your camcorder, or when you
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Opción de menú en su posición
por defecto
Botones e interruptore s oper ativos
have replaced the backup battery.
Setting the Time Zone/Daylight Saving Time
MENU
(36)
1. Press the FUNC. button to open the FUNC. menu.
The FUNC. menu will open. Continue the procedure with the
multi selector to open the setup menus.
2. With the multi selector select ( ) the icon and
press ( ).
3. Select ( ) the [DATE/TIME SETUP] menu and
press ( ). Then, select ( ) the [T.ZONE/DST]
option and press ( ).
DATE
/TIM
E SET
Problemas y
T.ZO
NE/D
ST P
ARIS
E
Preparations
Es
Introd ucción
Basic Functions
El Joystick y la guía del Joystick
El mini joystick permite controlar muchas de l as funcio nes de la cámara y seleccionar y
cambiar las opciones en los menús.
Mueva el j oystick hacia arrib a, abajo, izquierda o derecha (,
) para seleccion ar una opción o cambiar los aju stes.
Puls e el joystick () para guardar las opciones o confirmar una
acción.
Las funciones asignadas al joystick cambian de acuerdo con e l modo de trabajo. Se
puede mostrar la guía del joystick pa ra recordar sus funciones en cada modo de trabajo .
Grabación de vídeos:Reprod ucción de
EXP
vídeos:
FOCUS
Grabación de
imágenes fijas:
EXP
FOCUS
Reproducción de
imágen es f ija s:
3
Acerca de los modos de funcionamiento
Los modos de trabajo vienen determin ados por la posición de los interru ptores y
TAPE/CARD.
Modos de
trabaj o
Interrup-
tor
Selector
CINTA/
TARJ ETA
CAMERA
PLAY
(CINTA)
CAMERA
PLAY
(TARJETA)
: La función puede uti lizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimiento de marcas registradas
• es una marca registrada.
• es una marca registrada.
• Windows
• Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en Estados
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean
®
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Unidos y en otros países.
marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de
Visuali-
zación
de
Función
iconos
Grabación de vídeos en
cinta
Reproducción de vídeos
desde una cinta
Grabac ión de imáge nes o
vídeos en una tarjeta de
memoria
Reprod ucción de v ídeos o
visuali zación de imágene s
fijas desde una tarjeta de
memoria
21
29
85 ,
89
92
4
Índice
Introducción
Utilización de este manual...............................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ...............................................7
Guía de componentes .....................................................................................8
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación .....................................................12
Carga/descarga de una videocasete.............................................................15
Preparativos de la videocámara....................................................................16
Cómo usar el mando a distancia ............................17
Ajuste de la pantalla LCD ......................................... ....... ..............................18
Ajuste del huso horario, fecha y hora ............................................................19
Grabación
Grabación de vídeos en cinta........................................................................21
Cómo usar el zoom .......................................................................................25
Consejos para hacer mejores vídeos............................................................28
Reproducción
Reproducción de una cinta............................................................................29
Ajuste del volumen ........................................................................................31
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................32
Funciones avanzadas
Menús y ajustes.............................................................................................36
Grabación
Cómo usar los programas de grabación ............................................. ....... ...41
Ajuste manual de la exposición.....................................................................45
Ajuste manual del enfoque............................................................................46
Ajuste del equilibrio del blanco......................................................................48
Selección del efecto de imagen.....................................................................49
Ajuste de la velocidad de obturación.............................................................50
Cómo usar la luz LED .........................................................52
Uso del autodisparador .................................................................................53
Cambio del modo de grabación (SP/LP).......................................................54
Grabación de audio .......................................................................................55
Uso de los efectos digitales... ........................................................................56
Grabación en formato de pantalla panorámica (16:9) ...................................60
Reproducción
Ampliación de la imagen ...............................................................................61
Visualización del código de datos ............. ....................................................62
Búsqueda de fin de grabación.......................................................................63
Vuelta a un punto previamente marcado ................64
Búsqueda de fechas ...............................................65
Otras funciones
Cambio del idioma de la pantalla ....................... ...........................................66
Otros ajustes de la videocámara...................................................................67
Edición
Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital..........................................70
Grabación desde equipos de vídeo analógico
(vídeo, televisor o videocámara).................................................................72
Es
Introd ucción
5
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) .......73
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor
Botón LIGHT ( 52)
Compartimiento de la pila de reserva
( 14)
Botón de inicio/parada ( 21, 89)
Unidad de acoplamiento de la batería
( 12) /
Número de serie
Terminal DC IN ( 12)
9
Vista superior
Vista inferior
Interruptor TAPE/CARD ( 4)
Selector de programas ( 41)
Grabación simple
Programas de grabación
Palanca del zoom ( 25)
Botón PHOTO (, 85)
10
Compartimiento de la casete ( 15)
Cubierta del compartimiento de la
videocasete ( 15)
Conmutador de apertura/expulsión
(OPEN/EJECT) ( 15)
Rosca para el trípode ( 28)
Mando a distancia WL-D85
Es
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
-
D85
Botón de inicio/parada ( 21, 89)Botón PHOTO ( 85)
Botones CARD –/+ ( 92)Botones de zoom ( 25)
Botones DATE SEARCH / ( 65)Botón PLAY ( 29)
Botón REW ( 29)Botón FF ( 29)
–/Botón ( 30)Botón STOP (
29)
Botón PAUSE ( 30)+/Botón ( 30)
Botón SLOW ( 30) botón ( 30)
Botón AUDIO DUB. ( 77)Botón TV SCREEN ( 107)
Botón ZERO SET MEMORY ( 64)
Introd ucción
11
Funci ones b ásic as
Prepar ativos
Preparación de la fuente de
alimentación
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor en
.
2. Coloque la batería en la
videocámara.
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presion e suavementente y deslícela en
el sentido de la flecha hasta que encaje
con un chasquido.
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación
al adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma permanente.
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después de usarla.
Pulse el botón BATT. para retirar la batería.
Indicador CHARGE
Ter mi nal D C I N
12
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que
preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la b atería; su energía no se
consumirá.
1. Ponga el selector en .
2. Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el a daptador de
alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en
la imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al ada ptador de alimentación de la
videocámara pro ductos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruid o procedente d el adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la bate ría n o se
cargue correctamente incluso si el i ndicador CHARGE está encendid o
continuamente. Es posible que la ba tería no se cargue correctamente cuando
se pro duzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la
batería y vuelva a colocarla en la v ideocámara.
Cuando e l adaptador de a limentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápid amente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segu ndo
Más del 50% : parpa dea dos veces por segund o
100%: encendido continuamente
Se recomienda cargar la batería a tempera turas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo 0 °C y 40 °C, no se iniciará l a carga.
Si durante la carga la temperatura de la batería se saliese de este intervalo, e l
indicador CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede recargar en cualquier estado de carga. A
diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de recargarla.
Se recomienda preparar sufi cientes baterías para disponer de un tiempo entre
2 y 3 veces superior al que se e stima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla
en modo de pausa de grabación.
Preparativos
13
Es
Funciones básicas
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
\
de las cond iciones de carga, grabación y reproducción.
BateríaBP-2L5NB-2LNB-2LH BP-2L12 BP-2L14
Tiempo de carga95 min110 min125 min195 min220 min
Tiempo máx. de grabación
Visor90 min105 min125 min220 min270 min
LCDNormal85 min100 min120 min215 min260 min
brillante80 min90 min110 min200 min240 min
Tiempo normal de grabación*
Visor50 min55 min65 min120 min150 min
LCDNormal50 min55 min65 min120 min145 min
brillante45 min50 min60 min110 min140 min
Tiempo de
reproducción
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/
parada, zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
90 min105 min125 min225 min275 min
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pi la de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga
la fecha y la hora ( 19 ) además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuen te de
alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la
videocámara para, de este modo, mantener los ajuste s.
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
2. Inserte la pila de reserva con la cara + hacia
fuera.
3. Cierre la tapa.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. "" parpadea en
14
rojo para in dicarle que es necesario cambiarla.
Carga/descarga de una videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .
1. Deslice el selector OPEN/EJECT
para abrir la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
2. Cargue o descargue la
videocasete.
• Cargue la videocasete con la ventanilla
encara da hacia la correa de sujeción .
• Descarg ue la videocasete t irando de
ella recto hacia fuera.
3. Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
Pestaña
de
protección
de la cinta
Preparativos
Es
Funciones básicas
N o obstaculice el movimiento del com partimiento d e la vid eocasete mien tras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pilla rse los dedos con la cubierta del compartimiento de la
videoca set e.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se
pueden cargar y descargar aunqu e el interruptor esté en la posición .
15
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrada la pantalla LCD.
2. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/
parada.
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través del enganche de fijación y ajuste la
longitud.
16
Correa de hombro
SS-90 0
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de la pila
El mand o a distan cia funciona con una pila de botón de litio CR2025.
1. Extraiga el portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
Preparativos
Es
Funciones básicas
El mando a distancia pu ede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funcio na, compruebe si el sensor remoto e stá
ajustado en [OFF] ( 67).
Cuando la videocámara no fu ncione con el mando a distancia, o funcione sólo
estando muy cerca, cambie la pila.
17
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el pane l 90 grados hacia fuera.
• Puede girar el pane l 180 grados hacia
dentro.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Botón LCD BACKLIGHT
Mediante el botó n LCD BACKLIGHT pued e alternar la luminosida d de la pantalla LCD
entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Pulse el botón LCD BACKLIGHT.
18
Este ajuste no af ecta a la l uminosidad de la grabación ni a la de pan talla del
viso r.
Cuando se utiliza una batería, la videocámara mantiene el ajuste aun cuando
se ca mbie la posición del interruptor .
El tiempo de uso de la batería se acorta cua ndo se aumenta la luminosidad de
la pantalla LCD (14).
Ajuste del huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utili ce la videocámara por primera vez o
cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste del huso horario/hora de verano
Es
MENU
(36)
DATE/TI ME SETUPT.ZONE/DST P ARIS
1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC.
Se abrirá el menú FUNC. Continúe con el procedimiento,
usando el joystick para abrir los menús de configuración.
2. Seleccione () con el joystick el icono y pulse
().
3. Seleccione () el menú [DATE/TIME SETUP] y
pulse (). Después, seleccione () la opción
[T.ZONE/DST] y pulse ().
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste
por defecto es París o Singapur dependi endo del huso horario.
4. Seleccione () su huso horario y pulse ().
Para realizar el ajuste al horario de verano, seleccione el huso horario que presenta
un “” junto al hu so.
Ajuste de la fecha y la hora
MENU
(36)
DATE/TI ME SETUP
5. Seleccione () la opción [DATE/TIME] y pulse
().
Aparece un recuadro de selección en torno a la fecha y las
flechas de selección alrededo r del día comenzarán a parpadear.
6. Cambie con el joystick () al día que sea necesario
y mueva ( ) al siguiente campo.
• Las flechas de selección parpadearán en torno al siguient e campo de fecha/hora.
• Ajuste mes, año, hora y minuto de la misma forma.
• En caso de qu e no necesite cambiar los ajustes, puede usar el j oystick para mover
() al ajuste específico que desee cambiar.
7. Pulse () para poner en marcha el reloj.
DATE/TI ME 1.JAN.2006
12:00 AM
19
Funciones básicas
Preparativos
8. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Usos horarios y diferencias de GMT/UTC.
LONDRESGMT/UTC Wellington (WELLGTN)+12
PA R Í S+1S A M OA- 11
EL CAIRO+2Honolulu-10
MOSCOU+3Anchorage-9
DUBAI+4Los Angeles (L.A.)-8
KARA CHI+5DEN VER-7
DACCA+6CHICAGO-6
Bangkok+7Nueva York-5
Singapur+8CARACAS-4
TOKYO+9R ío de Janeiro (RIO)-3
SYDNEY+10Fer nando de Noronha (FERNANDO)-2
SOLOMON+11Azores-1
Una vez fijados el huso horario , la fecha y la hora, no e s necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de desti no y la videocámara ajustará el rel oj
automáticamente.
20
Grabaci ón
Grabación de vídeos en cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo (
11 4) .
Grabación
1. Abra la tapa del objetivo (deslice
el interruptor de la tapa del
objetivo a ).
2. Ajuste en la videocámara el modo
Ajuste el selector en CAMERA y
el selector TAPE/CARD en .
3. Abra el panel LCD.
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse el botón inicio/parada d e nuevo
para detener la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor en .
2. Cierre el panel LCD.
3. Cierre la tapa del objetivo (deslice el selector de
la tapa del objetivo a ).
4. Extraiga la videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
.
Grabación
Es
Funciones básicas
21
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especi ficaciones más del 99,99% de los p íxeles. Menos del 0, 01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia n o afecta a la im agen grabada y no constituye
una anomalía.
Cuando se realiza la a lime ntación mediante baterías, la videocámara se
desconecta si se deja en el modo de pausa de grabación durante más de
cinco minutos. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la
cámara aparecerá el mensaje “ AUTO POWER OFF”. Para seguir
grabando, ajuste el interruptor a y luego otra vez en
CAMERA.
Espere a que el contador de cinta se deteng a totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira e l videocasete, puede g rabar la siguien te escena sin pert urbaciones
ni secciones en blanco ent re la s grabaciones, aunq ue apague la videocámara.
La luz inten sa puede dificultar la uti lización de la pantal la LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificia les,
tambores o conciertos), el sonido puede d istorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene. Esto no signif ica un funcionamie nto incorrecto.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantall a.
Visualización de la marca de nivel
Use la marca de nivel como guía horizontal para realizar encuadres más ajustados al
sujeto.
MENU
(36)
CONFIG. DISPLAY/LEVEL M ARKER OFF
1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC.
2. Seleccione () con el joystick el icono y pulse ().
3. Seleccione () el menú [DISPLAY SETUP/] y pulse (). A
continuación, seleccione () la opción [LEVEL MARKER] y pulse
().
4. Ajústelo en [ON] y pulse () para guardar los cambios.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Aparece la marca de nivel.
22
Búsqueda y revisión durante la grabación
Selector de pro gramas
Joystick
Revisión de grabación
En modo d e pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la
grabación para comprobar si la g rabación se ha realizado correctamente.
1. Ponga el selector de programas en .
2. Si no aparece en la pantalla la guía del joystick,
pulse () para que se muestre.
3. Pulse el joystick () durante un mom ento hacia
y suéltelo.
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos
segundos y regresa al modo de pausa de grabación.
EXP
FOCUS
Búsqueda de grabación
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia delante o
hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Grabación
Es
Funciones básicas
1. Ponga el selector de programas en .
2. Si no aparece en la pantalla la guía del joystick,
pulse () para que se muestre.
Mantenga pulsado el joystick ( ) hacia para
3.
buscar hacia atrás hasta el principio de la grabación
o pulse () hacia para buscar hacia adelante
hasta el final de la grabación.
• Suelte e l joystick en e l punto en el que desee comezar a grabar.
• La videocámara vuelve al mo do de pausa de grabación.
EXP
FOCUS
23
Cuando la videocámara se d esconecta automáticamente, n o funciona rán las
funciones de revisión de grabación y búsque da de grabación. Para volver al modo
normal mueva el selector a y después a CAMERA.
Información en pantalla durante la grabación
Carga que queda en la batería
El símbolo de la b atería indica su
estado de carg a.
• "" comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está descargada.
Código de tiempo
Indica el tiempo de grabació n en horas,
minutos y segundos.
Cinta restante
Indica, en minuto s, el tiempo de cinta
que queda. "" se desplaza durante
la grabación. "FIN" parpad eará
cuando la cinta llegue a su fin.
• Cuando el tiempo restante sea inferior
a 15 segundos, es posible que no
aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependi endo del t ipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente .
• Si coloca una b atería agotada, se
puede desactivar la alimentación sin
mostrar "".
• La carga real de la b aterí a puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las cond iciones en las que se
utili cen la bat ería y la videocámara.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segun dos cuando se inicia l a grabació n.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Cuando parpadea ""
"" parpadea en rojo cuando no está
colocada la pila de bo tón de litio o
cuando es ne cesario cambiarla.
24
Cómo usar el zoom
El zoom se encuent ra disponible en los modos y . Cuando
se grab a en cinta , además del zoom óptico 2 5x, tambié n se puede usar el zoom digital .
Alejam ient o grad ual
Ac ercam ient o
gradual
Palanca del zoom
Zoomóptico 25x
Grabación
Es
Funciones básicas
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad del zoom (27).
Puede utilizar también los botones T y W del mando a d istancia. La velocidad
del zoom será la misma con el mando a distancia que con la vide ocámara (si
se ha seleccionado uno de los niveles fijos de velo cidad del zoom) o fijo en
[SPEED 3] (si se ha seleccionado [VARIABLE]).
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En angular, el
sujeto se puede enfocar ha sta a 1 cm.
La velocidad del zoom es ligeramente superior en el modo de pa usa de
grabación.
25
Zoom digital
Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el
zoom óptico y el zoom digi tal. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a
medida que se acerque más con el zoom.
Zoom digital de 100x/1000 xZoom digital de 100x/800x
MENU
(36)
CONFIG. VIDEOCÁMARAD.ZOOM OFF
1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC.
2. Seleccione () con el joystick el icono y pulse
().
3. Seleccione () el menú [CAMERA SETUP] y pulse (). A
continuación, seleccione() la opción [D.ZOOM] y pulse ().
4. Seleccione bien [100x] o [1000x] () o [800x]
() y pulse () para guardar los cambios.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
El zoom digi tal no puede utilizarse en el programa d e grabación Noche.
El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digita l se ajusta a100x, y se ampl ía aún más en color
azul oscuro cuando se ajusta a 1000x () u 8 00x
().
26
Ajuste de la velocidad del zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom a variable o a uno de 3 ni veles fij os de velocidad
de zoom. Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom depende de como se
acciona la p alanca del zoom. Pul se suavemente p ara un zoom más lent o o más
fuertemente para un zoom más rápido.
Es
MENU
(36)
CONFIG. VIDEOCÁMARAZOOM SP EED VARIABLE
1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC.
2. Seleccione () con el joystick el icono y pulse
().
3. Seleccione () el menú [CAMERA SETUP] y pulse
(). A continuación, seleccione () la opción
[ZOOM SPEED] y pulse ().
4. Seleccione una opción y pulse () para guardar los cambios.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
La velocida d más rápi da de zoom se al canza con el ajuste [VARIABLE]. Entre la
velocidades fijas [SPEED 3] es la más rápida y [SPEED 1] la más lenta.
Grabación
Funciones básicas
27
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad , sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izqui erda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para lograr mayor estabilidad
Apóyese en una paredColoque la videocámara sob re una mesa
Apóyese sobre un a rodillaUse un trípode
Apóyese en los codos
Iluminación
Al grabar en exteriores, se recomienda
situarse de modo que el sol quede a la
espalda.
28
Si usa trípode, no dej e el visor expuesto directamente a la luz solar, pues
puede derre tirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de
fijación de longitud superior a 5,5
mm, pues po drían dañar la
videocámara. La videocámara no
puede motarse sobre trípodes con
tornillos de fijación fijos (n o
retráctiles).
Tornillo de fijación de la
cámara
Reproduc ción
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece dist orsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando una casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para
limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca (
11 4) .
1. Ajuste la videocámara al modo
.
Ajuste el interruptor a PLAY y el
selector TAPE/CARD a .
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
3. Si el joystick no aparece en la
pantalla, pulse () para que se
Joystick
muestre.
4. Pulse el joystick () hacia
para rebobinar la cinta.
5. Pulse el joystick () hacia /
para reproducir la cinta.
Pulse de nuevo ( ) para detener la
reproducción.
6. Pulse el joystick () hacia para
detener la reproducción.
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la info rmación en pantalla: durante l a reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior
a 15 segundos.
Reproducción
Es
Funciones básicas
29
Modos de reproducción especial
Joyst ick
REW
PAUSE
Mando a distancia
PLAY
STOP
SLOW
FF
/ (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción normal, pulse el joystick ( ) hacia / o pulse
el botó n PAUSE de l mando a distancia.
(Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce l a cinta a 11,5 veces la velocidad normal (ha cia delante o hacia atrás).
Durante la reproducción normal, mantenga pulsado e l joystick ( ) hacia o hacia
( ) . En vez de esto, también puede mantener pulsados los botones FF o REW
del mando a distancia. Sue lte el joystick o el botón del mando a distancia para
volver a reproducción normal.
–/ (Reproducción hacia atrás)
Durante la reproducción normal, pulse el botón –/ del mando a di stancia. Pulse el
botón PLAY del mando a dista ncia o pul se el joystick ( ) hacia / para volver a
reproducción normal.
+/ (Avance por fotogramas) / –/ (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Durante la pausa d e rep roducción , pulse
repetidamente los botones +/ o –/ del mando a di stancia. Mantenga pu lsado el
botón p ara la reproducción fotograma a fo togra ma para reproducir continuame nte
fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás. Pu lse el botón PLAY del mando a
distancia o pulse el jo ystick ( ) hacia / para volver a rep roducción normal.
SLOW (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce a proximada mente a 1/3 de la vel ocidad no rmal. Durante la reproducción
normal o hacia atrás, pulse el botón SLOW del mand o a distan cia. Pulse el botón
PLAY de l mando a distancia o pulse el joystick ( ) hacia / para volver a
reproducción normal.
(Reproducción hacia adelante a doble velocidad)/(Reproducción
hacia atrás a doble velocidad)
Reproduce a l doble de la velocidad normal. Pulse el botó n del mando a distancia
durante la repro ducción normal o hacia atrás. Pulse el botón PLAY del mando a
distancia o pulse el jo ystick ( ) hacia / para volver a rep roducción normal.
30
No se emite sonido durante la re producción especial.
En vari os modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos 5 minutos en el modo de pausa de reproducción, la videocámara
detien e la cinta automáticamente para proteger la cinta y los cabezales de
vídeo.
Loading...
+ 99 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.