Veuillez lire aussi le manuel d’instruction suivant (version
electronique sur fichier PDF). Pour d’autres details referezvous au guide d’installation.
Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische
Version als PDF-Datei). Weitere Einzelheiten finden Sie in
der Installationsanleitung.
Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni
(versione elettronica su file PDF). Per ulteriori dettagli
consultare la guida all’installazione.
• Digital Video Software
Digital Video Software
Manuel d’instruction
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Ce manuel d’instruction explique comment installer le logiciel, connecter le caméscope à
l’ordinateur et transférer des photos à partir d’un disque ou d’une carte mémoire sur un ordinateur.
Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder an einen
Computer anschließen und Standbild von einer Disk oder einer Speicherkarte auf einen Computer
herunterladen.
Questo manuale di istruzioni illustra la modalità d’installazione dei programmi, come collegare fra
loro videocamera e computer e come scaricare nel computer stesso le immagini fisse presenti nel
disco o nella scheda di memoria.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Windows, utilisez le disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows fourni avec l’appareil.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh in dotazione.
PUB. DIM-718
F
Version 19
D
I
PAL
Introduzione
Avvertimenti importanti
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
SMONTARE IL PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA
ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZA:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE
LE INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA
QUELLI RACCOMANDATI.
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.
La spina si utilizza come dispositivo per lo scollegamento. La spina dovrà trovarsi sempre
pronta all’uso in modo da potere effettuare lo scollegamento in caso di necessità.
La piastrina di identificazione del CA-570 si trova sul fondo.
Solo per Unione Europea (ed AEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in
conformità alla Direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto
deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad esempio un distributore
autorizzato che applichi il principio del "vuoto a rendere", ovvero del ritiro delle vecchie
apparecchiature elettriche al momento dell'acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato allo
smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La
gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle
risorse naturali. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta e recupero dei rifiuti derivanti dal
disuso delle apparecchiature, consultare la Direttiva WEEE e rivolgersi alle autorità competenti. Un
corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse naturali ed
eviterà di incorrere nelle sanzioni amministrative di cui all'art. 50 e seguenti del D.Lgs. 22/97. Per
ulteriori informazioni sullo smaltimento e il recupero dei prodotti WEEE, visitare il sito
www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)
2
Utilizzo di questo manuale
IMP.
DAT/
ORA
FUSO
/ORA
LEG
PAR
IGI
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato la videocamera Canon MV960/MV950/MV940/
MV930. Prima di utilizzare la videocamera, vi preghiamo di leggere questo manuale con
attenzione e quindi di conservarlo per farvi riferimento in futuro. Qualora la videocamera non
dovesse funzionare correttamente, consultare la tabella Risoluzione dei problemi (116).
Prima di iniziare, impostate la lingua di visualizzazione desiderata (63).
Simboli e riferimenti utilizzati nel manuale
: precauzioni relative al funzionamento della videocamera.
: argomenti aggiuntivi a complemento delle procedure operative di base.
: numero della pagina di riferimento.
Per fare riferimento ai pulsanti della videocamera o del telecomando, vengono
utilizzate lettere maiuscole.
[ ] utilizzati per fare riferimento alle opzioni di menu visualizzate sullo schermo.
Con il termine “Schermo” si fa riferimento allo schermo LCD e allo schermo del mirino.
Vi preghiamo di notare che le illustrazioni di seguito riportate fanno principalmente
riferimento al modello .
Modalità operative (si prega di vedere sotto)
Elemento del menu mostrato nella sua
posizione di default
Pulsanti e selettori per le operazioni
: opzione o configurazione applicabile o disponibile solamente su questo modello.
Impostazione del fuso orario, della
data e dell’ora
Al primo utilizzo della videocamera e quando sostituite la batteria di backup, ricordate di
impostare il fuso orario, la data e l’ora.
Impostazione del fuso orario e dell’ora legale
MENU
(37)
1. Premete il pulsante FUNC. per aprire il menu FUNC.
Il menu FUNC. si aprirà. Proseguite la procedura utilizzando il
joystick per aprire i menu di impostazione.
2. Co n il joystick selezionate ( ) l’icona e
premete ( ).
3. Selezionate ( ) il menu [IMP.DAT/ORA] e premete
( ). Quindi selezionate ( ) l’opzione [FUSO/ORA
LEG] e premete ( ).
IMP.
DAT/
ORA
FUSO
/ORA
LEG
PAR
IGI
E
D
D
I
Introduzione
Il joystick e la guida del joystick
Il mini joystick Vi permette di controllare molte delle operazioni della videocamera e di
selezionare e cambiare le opzioni di impostazione nei menu.
Premete il joystick verso l’alto, il basso, destra o sinistra (,
) per selezionare una voce o cambiare le impostazioni.
Premete il joystick stesso () per salvare le impostazioni o
confermare un’azione.
Le funzioni assegnate ai pulsanti del joystick cambiano a seconda della modalità
operativa. Potete visualizzare la guida del joystick che Vi mostrerà le funzioni del joystick
in ciascuna modalità operativa.
Registrazione di filmati: Riproduzione di filmati: Registrazione di
ESPOS.
FUOCO
immagini fisse:
ESPOS.
FUOCO
Riproduzione di
immagini fisse:
3
Informazioni sulle modalità operative
Le modalità operative sono determinate dalla posizione del selettore e del
commutatore TAPE/CARD.
Visualiz
zazione
icona
Operazione
Registrazione di filmati su
un nastro
Riproduzione di filmati da
un nastro
Registrazione di immagini
fisse o filmati su una
scheda
Riproduzione di filmati o
visione di immagini fisse
da una scheda
21
29
80,
85
88
Modalità
Operative
SelettoreSelettore
TAPE/CARD
CAMERA
PLAY
(TAPE)
CAMERA
PLAY
(CARD)
: funzione utilizzabile in questa modalità.
: funzione non utilizzabile in questa modalità.
Riconoscimento di marchi di fabbrica
• è un marchio di fabbrica.
• è un marchio di fabbrica.
• Windows
• Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Computer, Inc. registrato negli Stati Uniti d’America
• Altri nomi e prodotti non menzionati sopra possono essere marchi registrati o marchi
®
d’America e/o in altri Paesi.
e in altri Paesi.
appartenenti alle rispettive società.
è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
4
Indice
E
Introduzione
Utilizzo di questo manuale...............................................................................3
Verifica degli accessori forniti in dotazione......................................................7
Guida alle parti componenti.............................................................................8
Pulsante LIGHT
( 51)
Sportello della batteria di backup ( 14)
Pulsante di avvio/arresto ( 21, 85)
Unità di attacco della batteria ( 12) /
Numero di serie
Terminale DC IN ( 12)
9
Vista superiore
Vista inferiore
Commutatore TAPE/CARD ( 4)
Selettore di programma ( 40)
Registrazione facile
Programmi di registrazione
Leva dello zoom ( 25)
Pulsante PHOTO ( 80)
10
Vano portavideocassetta ( 15)
Sportello del vano portavideocassetta
(15)
Selettore OPEN/EJECT ( 15)
Attacco per treppiede ( 28)
2. Installate sulla videocamera il
pacco batteria.
• Rimuovete dal pacco batteria la relativa
protezione dei terminali.
• Premete lievemente e fate scorrere il
pacco batteria in direzione della freccia
sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
Ricarica del pacco batterie
1. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione di
rete.
2. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente.
3. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
L’indicatore CHARGE inizia a
lampeggiare. Quando la carica è
completata l’indicatore resterà acceso.
4. Al completamento della carica,
scollegate l’adattatore di
alimentazione dalla videocamera. Infine scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete e quindi dall’adattatore di
alimentazione.
5. Dopo l’utilizzo rimuovete il pacco batteria.
Premete il pulsante BATT. in modo da rimuovere la batteria.
Indicatore di caricaCHARGE
Terminale DC IN
Utilizzo della sorgente elettrica
Alimentate la videocamera collegandola ad una sorgente elettrica di rete in modo da non
dover dipendere dalla carica della batteria. Il pacco batteria può in ogni caso essere
mantenuto installato; la sua carica infatti non si consuma.
12
1. Ruotate il selettore sulla
posizione .
2. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione.
3. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente di rete.
4. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
Prima di collegare o scollegare l’adattatore di alimentazione, ricordatevi di
spegnere la videocamera.
Utilizzando l’adattatore nei pressi di un apparecchio TV, si possono verificare
interferenze alle immagini. Allontanatelo quindi dall’apparecchio TV stesso o
dal cavo dell’antenna.
Assicuratevi di non collegare al terminale DC IN della videocamera o
all’adattatore di alimentazione apparecchi non espressamente raccomandati.
Durante l’utilizzo si potrebbe udire del rumore proveniente dall’adattatore di
alimentazione. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
Durante la carica del pacco batteria, non si deve scollegare e quindi ricollegare
il cavo di alimentazione. La carica potrebbe arrestarsi. Il pacco batteria
potrebbe non essere correttamente caricato anche qualora l’indicatore di carica
CHARGE risultasse costantemente acceso. Il pacco batteria potrebbe non
essere correttamente caricato anche qualora si verifichi un’interruzione di
energia elettrica durante la carica. In tal caso, rimuovete il pacco batteria e
reinstallatelo sulla videocamera.
In caso di difettosità dell’adattatore di alimentazione o del pacco batteria,
l’indicatore CHARGE lampeggia rapidamente (circa 2 volte al secondo) e la
carica si arresta.
L’indicatore di carica CHARGE fornisce inoltre un’indicazione dello stato della
carica:
0-50%: lampeggia una volta al secondo
Oltre il 50%: lampeggia due volte al secondo
100%: rimane acceso di luce fissa
Raccomandiamo di caricare il pacco batteria a temperature comprese tra 10 °C
e 30 °C. Oltre la gamma di temperatura da 0 °C a 40 °C, la carica non verrà
avviata. Se durante la carica la temperatura della batteria supera la gamma di
temperatura, l’indicatore di carica CHARGE lampeggerà rapidamente e la
carica si arresterà.
Il pacco batteria agli ioni di litio può essere caricato in qualsiasi condizione di
carica si trovi. Infatti, a differenza dei comuni pacchi batterie, non è necessario
utilizzarlo o scaricarlo completamente prima di provvedere ad una nuova carica.
Vi raccomandiamo pertanto di predisporre pacchi batteria di durata
complessiva doppia o tripla rispetto alla durata prevista.
Preparazioni
E
E
D
I
Funzioni di base
13
Al fine di conservare la carica della batteria, vi consigliamo di spegnere la
videocamera anziché mantenerla nella modalità di pausa di registrazione.
Durata della carica, della registrazione e della riproduzione
La tabella che segue fornisce i dati approssimati di durata, i quali variano
secondo le condizioni di carica, di registrazione e di riproduzione:
Pacco batteriaBP-2L5NB-2LNB-2LH BP-2L12 BP-2L14
Tempo di carica95 min. 110 min. 125 min. 195 min. 220 min.
Durata massima di registrazione
Mirino90 min. 105 min. 125 min. 220 min. 270 min.
LCDnormale85 min. 100 min. 120 min. 215 min. 260 min.
luminoso80 min.90 min. 110 min. 200 min. 240 min.
Durata tipica di registrazione*
Mirino50 min.55 min.65 min. 120 min. 150 min.
LCDnormale50 min.55 min.65 min. 120 min. 145 min.
luminoso45 min.50 min.60 min. 110 min. 140 min.
Durata di riproduzione
* Durate approssimative di registrazione con ripetuti avvii/arresti, ingrandimenti e
accensioni/spegnimenti. La durata effettiva potrebbe essere inferiore.
90 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
Installazione della batteria di backup
La batteria di backup (batteria al litio CR1616) consente alla videocamera di mantenere la
data, l’ora ( 19) e le altre impostazioni anche quando essa è scollegata dalla sorgente
elettrica. Prima di procedere con la sostituzione della batteria di backup, collegate tuttavia
la videocamera ad una sorgente elettrica in modo da mantenere le impostazioni presenti.
1. Aprite il coperchio della batteria di backup.
2. Inserite la batteria di backup mantenendone
il lato + rivolto verso l’esterno.
3. Richiudete il coperchio.
La batteria di backup ha una durata operativa di circa un anno. “” lampeggia di
colore rosso, significa che la batteria deve essere sostituita
14
Caricamento/Estrazione della cassetta
Fate uso solamente di videocassette che riportano il logo .
1. Fate scorrere il selettore OPEN/
EJECT ed aprite lo sportello del
vano cassetta.
Il vano portavideocassetta si apre
automaticamente.
2. Inserimento ed estrazione della
videocassetta.
• Caricate la cassetta mantenendone la
finestrella rivolta verso la cinghia
dell’impugnatura.
• Per estrarre la videocassetta, tiratela
facendole compiere un percorso
rettilineo.
3. Premete sul contrassegno ,
situato sul vano portavideocassetta, sino ad avvertire uno scatto.
4. Attendete che il vano della
cassetta si ritragga
automaticamente e quindi
richiudete lo sportello.
Selettore di protezione
del nastro
Preparazioni
E
E
D
I
Funzioni di base
Evitate di interferire con il vano portavideocassetta mentre questo si sta
aprendo o richiudendo automaticamente, nonché di chiudere lo sportello, sino a
quando il vano stesso si sia completamente ritratto.
Fate attenzione a non intrappolare le dita nello sportello del vano
portavideocassetta.
Se la videocamera è collegata ad una sorgente elettrica di rete, la videocassetta
può essere inserita ed estratta anche se il selettore si trova in posizione
.
15
Preparazione della videocamera
Regolazione del mirino (regolazione delle diottrie)
1. Accendete la videocamera e
mantenetene chiuso il pannello
LCD.
2. Regolate la leva di messa a fuoco
del mirino stesso.
Serraggio della cinghia dell’impugnatura
Regolatela in modo che sia possibile
raggiungere la leva dello zoom con il dito
indice ed il pulsante di avvio/arresto con il
pollice.
Installazione della cinghia per trasporto a tracolla
Fate scorrere le estremità attraverso gli attacchi della cinghia e quindi
regolatene la lunghezza.
16
Cinghia per trasporto
a tracolla SS-900
Impiego del telecomando
Quando ne premete i pulsanti,
puntatelo in direzione del sensore
situato sulla videocamera.
Inserimento della batteria
Il telecomando è alimentato dalla batteria al litio CR2025.
1. Estraete il porta batteria.
2. Inserite la batteria al litio
mantenendone il lato + rivolto
verso l’alto.
3. Reinserite il porta batteria.
Preparazioni
E
E
D
I
Funzioni di base
Il telecomando potrebbe non operare regolarmente qualora il sensore del
telecomando stesso venga esposto a forti sorgenti luminose ovvero alla luce
diretta del sole.
Se il telecomando non funziona, verificate che il suo sensore non si trovi in
posizione [SPENTO] ( 65).
Se la videocamera non funziona con il telecomando, oppure se funziona
soltanto entro una distanza molto ravvicinata, sostituite la batteria.
17
Regolazione dello schermo LCD
Rotazione dello schermo LCD
Aprite il pannello LCD ruotandolo di
90 gradi.
• Il pannello può essere ruotato di 90 gradi
verso l’esterno.
• Il pannello può essere ruotato di 180 gradi
verso l’interno.
Retroilluminazione LCD
Pulsante LCD BACKLIGHT
Premendo il pulsante LCD BACKLIGHT è possibile commutare la luminosità dello
schermo LCD tra “normale” e “luminoso”. Ciò risulta quindi essere utile durante la
registrazione in ambienti esterni.
Premete il pulsante LCD BACKLIGHT.
18
Questa impostazione non influisce sulla luminosità della registrazione o su
quella dello schermo del mirino.
Quando si usa il pacco batteria, la videocamera mantiene l’impostazione anche
se si cambia la posizione del selettore .
Impostando lo schermo LCD su “luminoso” la durata della carica della batteria
si riduce ( 14).
Impostazione del fuso orario, della
data e dell’ora
Al primo utilizzo della videocamera e quando sostituite la batteria di backup, ricordate di
impostare il fuso orario, la data e l’ora.
Impostazione del fuso orario e dell’ora legale
MENU
(35)
1. Premete il pulsante FUNC. per aprire il menu FUNC.
Il menu FUNC. si aprirà. Proseguite la procedura utilizzando il
joystick per aprire i menu di impostazione.
2. Con il joystick selezionate () l’icona e
premete ().
3. Selezionate () il menu [IMP.DAT/ORA] e premete
(). Quindi selezionate () l’opzione [FUSO/ORA
LEG] e premete ().
Appare così lo schermo d’impostazione del fuso orario (vedere la tabella nella pagina
successiva). L’impostazione predefinita è Parigi o Hong Kong a seconda della zona.
4. Selezionate () il Vostro fuso orario e premete ().
Per la regolazione dell’ora legale, selezionate il fuso contraddistinto da “ ” a fianco
dell’area.
IMP.DAT/ORAFUSO/ORA LEG PARIGI
Preparazioni
E
E
D
I
Funzioni di base
Impostazione della data e dell’ora
MENU
(35)
5. Selezionate () l’opzione [DATA/ORA] e premete
().
Un riquadro di selezione verà visualizzato intorno alla data e le
frecce di selezione intorno al giorno lampeggeranno.
6. Con il joystick cambiate () opportunamente il
giorno e procedete ( ) al campo successivo.
• Le frecce di selezione lampeggeranno intorno al successivo campo di data/ora.
• Allo stesso modo impostate il mese, l’anno, le ore e i minuti.
• Se non avete bisogno di cambiare tutte le impostazioni, potete utilizzare il joystick
per raggiungere () l’impostazione specifica che volete modificare.
IMP.DAT/ORA
DATA/ORA 1.GEN.2006
12:00AM
19
7. Premete () per fare partire l’orologio.
8. Premete il pulsante FUNC. per chiudere il menu.
Fusi orari e differenza con GMT/UTC (Tempo Medio di
Greenwich / Tempo Universale Coordinato)
LondraGMT/UTC Wellington (WELLGTN)+12
Parigi+1Samoa-11
Cairo+2Honolulu-10
Mosca+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (LOS ANG.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Bangkok+7New York-5
Hong Kong+8Caracas-4
Tokyo+9Rio de Janeiro (RIO)-3
Sydney+10Fernando de Noronha (FERNANDO)-2
Salomone (SOLOMON)+11Azzorre-1
Una volta impostato il fuso orario, la data e l’ora, non è necessario resettare
l’orologio ogni qualvolta si viaggia in una zona caratterizzata da un fuso orario
diverso. Impostando il fuso orario relativo ad una delle destinazioni, la
videocamera infatti regola automaticamente l’orologio.
20
Registrazione
Registrazione di filmati su un nastro
E
Prima di iniziare a registrare
Effettuate innanzi tutto una prova di registrazione, in modo da verificare che la
videocamera funzioni correttamente. Se necessario, pulite le testine video ( 111).
Registrazione
1. Rimuovete il copriobiettivo
(spostate il selettore del
copriobiettivo verso il basso su
).
2. Impostate la videocamera sulla
modalità .
Impostate il selettore su CAMERA
ed il commutatore TAPE/CARD su .
3. Aprite il pannello LCD.
4. Per avviare la registrazione,
premete il pulsante di avvio/
arresto.
Per sospendere la registrazione, premete
nuovamente il pulsante di avvio/arresto.
Al termine della registrazione
1. Ruotate il selettore sulla posizione .
2. Richiudete il pannello LCD.
3. Richiudete il copriobiettivo (portate il selettore
del copriobiettivo su ).
4. Estraete la videocassetta.
5. Scollegate il cavo di alimentazione.
Registrazione
E
D
I
Funzioni di base
21
Sullo schermo LCD e il mirino: gli schermi LCD sono realizzati con
tecniche di produzione ad elevatissima precisione, con più del 99,99% dei
pixel che funzionano secondo le specifiche. Meno dello 0,01% dei pixel
può saltuariamente fallire, ovvero apparire sottoforma di punti bianchi o
neri. Ciò non ha tuttavia effetto sull’immagine registrata e non costituisce
un malfunzionamento dell’apparecchio.
Quando è alimentata da un pacco batteria, se non utilizzata per 5 minuti la
videocamera si spegne per risparmiare energia. Circa 30 secondi prima
che la videocamera si spenga apparirà il messaggio “ SPEGNIMENTO
AUTOM.”. Per riprendere la registrazione, ruotate il selettore su
e quindi nuovamente su CAMERA.
Prima di iniziare a registrare, attendete che il contanastro si arresti
completamente.
Non rimuovendo la videocassetta, è possibile registrare la scena successiva
senza produrre alcun rumore o spezzone vuoto tra le registrazioni anche
qualora si spenga la videocamera.
La forte luminosità può rendere difficoltoso l’utilizzo dello schermo LCD. In tal
caso è consigliabile utilizzare il mirino.
Durante le registrazioni in prossimità di suoni di alta intensità (quali ad esempio
fuochi d’artificio, tamburi e concerti), essi potrebbero presentare distorsione
ovvero non essere registrati secondo il livello sonoro effettivo. Questo non è un
malfunzionamento.
Possibilità per il soggetto di osservare lo schermo LCD
Il pannello LCD può essere ruotato in modo che lo schermo sia
rivolto nella stessa direzione dell’obiettivo. Il mirino si accende,
consentendo all’operatore di vederlo mentre il soggetto vede lo
schermo.
Visualizzazione dell’indicatore di livello
Utilizzate l’indicatore di livello come una guida orizzontale per inquadrare i soggetti con
più precisione
MENU
(35)
IMPOST.SCHERMO/LIVEL.MARKER SPENTO
1. Premete il pulsante FUNC. per aprire il menu FUNC.
2. Con il joystick selezionate () l’icona e premete ().
3. Selezionate () il menu [IMPOST.SCHERMO/] e premete ().
Quindi selezionate () l’opzione [LIVEL.MARKER] e premete ().
4. Impostatela su [ACCESO] e premete () per salvare le modifiche.
5. Premete il pulsante FUNC. per chiudere il menu.
Comparirà l’indicatore di livello.
22
Rassegna e ricerca durante la registrazione
E
Selettore di programma
Joystick
Rassegna della registrazione
In modalità di pausa di registrazione, questa funzione consente di passare in rassegna gli
ultimi secondi della registrazione, in modo da permettere di controllare se essa è stata
correttamente eseguita.
1. Impostate il selettore di programma su .
2. Se la guida del joystick non appare sullo schermo,
premete () per visualizzarla.
3. Premete il joystick ( ) per un attimo verso e
rilasciatelo.
La videocamera riavvolge il nastro, riproduce gli ultimi secondi e fa
quindi ritorno alla modalità di pausa di registrazione.
ESPOS.
FUOCO
Ricerca della registrazione
In modalità di pausa di registrazione, questa funzione consente di riprodurre il nastro
(in avanti o all’indietro) in modo da localizzare il punto da cui iniziare a registrare.
Registrazione
E
D
I
Funzioni di base
1. Impostate il selettore di programma su .
2. Se la guida del joystick non appare sullo schermo,
premete () per visualizzarla.
3. Tenete il joystick premuto ( ) verso per cercare
all’indietro verso l’inizio della registrazione o
premuto ( ) verso per cercare in avanti verso la
fine della registrazione.
• Rilasciate il joystick nel punto in cui desiderate avviare la registrazione.
• La videocamera fa quindi ritorno alla modalità di pausa di registrazione.
ESPOS.
FUOCO
23
Quando la videocamera si spegne automaticamente, le funzioni di rassegna della
registrazione e di ricerca della registrazione non saranno operative. Per tornare
all’operazione normale ruotare il selettore su e poi nuovamente su
CAMERA.
Indicazioni sullo schermo durante la registrazione
Carica residua della batteria
Il simbolo della batteria indica lo stato di
carica del pacco batteria.
• “” lampeggia di colore rosso
Codice temporale
Esso indica la durata di registrazione in
termini di ore, minuti e secondi.
Nastro residuo
Esso indica la durata residua in termini
di minuti. “” si sposta durante la
registrazione. Quando il nastro giunge
alla fine, “FIN” lampeggia.
• Se la durata residua di registrazione è
inferiore a 15 secondi, l’indicazione
del nastro residuo potrebbe non
apparire.
• A seconda del tipo di nastro, il tempo
rimanente potrebbe non essere
visualizzato correttamente. Potrete
tuttavia registrare sul nastro i minuti
che compaiono sull'etichetta della
videocassetta (ad esempio, 85
minuti).
quando il pacco batteria è vuoto.
• Installando un pacco batteria vuoto, la
videocamera si potrebbe spegnere
senza visualizzare “”.
• Dipendentemente dalle condizioni di
utilizzo del pacco batteria e della
videocamera, l’indicazione del livello
effettivo della carica potrebbe non
apparire correttamente.
Avvertimento di registrazione
Quando si avvia la registrazione, la
videocamera conta da 1 a 10 secondi.
Questa funzione è utile per evitare
scene eccessivamente brevi.
Se “” lampeggia:
Quando la batteria al litio non è
installata o quando è necessario
sostituirla, “” lampeggia in colore
rosso.
24
Ingrandimento (zoom)
Lo zoom è disponibile nelle modalità e . Quando si
registra su nastro, oltre allo zoom ottico 25x potete usare anche lo zoom digitale.
In allontanamento
In avvicinamento
Leva dello zoom
25x Zoom ottico
Registrazione
E
E
D
I
Funzioni di base
Per zoommare in allontanamento, fate scorrere la leva
dello zoom in direzione di
W (grandangolo). Per
zoommare in avvicinamento, fatelo scorrere in
direzione di
Potete anche modificare la velocità dello zoom ( 27).
T (teleobiettivo).
È altresì possibile utilizzare i pulsanti T e W situati sul telecomando senza filo.
La velocità dello zoom con il telecomando sarà uguale a quella con la
videocamera (se è selezionato uno dei livelli prefissati di velocità dello zoom) o
fissata a [VELOCITA’3] (qualora sia selezionato [VARIABILE]).
Mantenete una distanza di almeno 1 m dal soggetto. In ripresa grandangolare,
la distanza di messa a fuoco minima è di 1 cm.
La velocità dello zoom è lievemente superiore nella modalità pausa di
registrazione.
25
Zoom digitale
Quando si attiva lo zoom digitale, la videocamera commuta automaticamente tra zoom
ottico e zoom digitale stesso. Utilizzando lo zoom digitale, a maggiori ingrandimenti
corrispondono minori risoluzioni d’immagine.
Zoom digitale 100x/1000xZoom digitale 100x/800x
MENU
(35)
IMPOST.VIDEOCAM.ZOOM DIGIT. SPENTO
1. Premete il pulsante FUNC. per aprire il menu FUNC.
2. Con il joystick selezionate () l’icona e
premete ().
3. Selezionate () il menu [IMPOST.VIDEOCAM.] e premete ().
Quindi selezionate () l’opzione [ZOOM DIGIT.] e premete ().
4. Selezionate [100x] o [1000x] () oppure [800x]
() e premete () per salvare le modifiche.
5. Premete il pulsante FUNC. per chiudere il menu.
Lo zoom digitale non può essere impiegato nel programma di registrazione
Notturno.
Un indicatore di zoom appare per 4 secondi . Diventa di colore azzurro quando
lo zoom digitale è impostato su 100x e di colore blu scuro quando è impostato
su 1000x () o su 800x ().
26
Selezione della velocità dello zoom
Potete impostare la velocità dello zoom su “variabile” o su uno dei 3 livelli di velocità fissa.
Se impostato su [VARIABILE], la velocità dello zoom dipende da come azionate la leva
dello zoom. Premete leggermente per una zoomata più lenta o con maggiore decisione
per una zoomata più veloce.
E
E
D
MENU
(35)
1. Premete il pulsante FUNC. per aprire il menu FUNC.
2. Con il joystick selezionate () l’icona e
premete ().
3. Selezionate () il menu [IMPOST.VIDEOCAM.] e
premete (). Quindi selezionate () l’opzione
[VELOC.ZOOM] e premete ().
4. Selezionate un’opzione di impostazione e premete () per salvare le
modifiche.
5. Premete il pulsante FUNC. per chiudere il menu.
La massima velocità dello zoom si può ottenere con l’impostazione [VARIABILE].
Tra le velocità dello zoom fisse [VELOCITA’ 3] è la più veloce e [VELOCITA’ 1] è la
più lenta.
IMPOST.VIDEOCAM.VELOC.ZOOM VARIABILE
Registrazione
I
Funzioni di base
27
Suggerimenti per la creazione di video
più belli
Come impugnare la videocamera
Per ottenere la massima stabilità possibile, afferrate la videocamera con la
mano destra mantenendo il gomito premuto contro il corpo. Se necessario,
fornite supporto alla videocamera con la mano sinistra. Fate attenzione a
non toccare con le dita il microfono oppure l’obiettivo.
Per ottenere maggiore stabilità
Appoggiatevi ad una pareteCollocate la videocamera su un tavolo
Piegatevi su un ginocchio
Distendetevi facendo appoggio sui gomiti
Illuminazione
Durante la registrazione di scene
all’esterno, vi raccomandiamo di
mantenere il sole alle spalle.
Quando utilizzate il treppiede, non lasciate esporre il mirino alla luce solare
diretta, poiché esso potrebbe fondersi a causa della concentrazione di luce
sull’obiettivo.
Non utilizzate treppiedi provvisti di
viti di fissaggio di lunghezza
superiore a 5,5 mm, poiché
potrebbero danneggiare la
videocamera. La videocamera non
può essere montata su treppiedi
con attacchi di posizionamento
della fotocamera fissi (non
retrattili).
28
Utilizzate un treppiede
Attacco per il
posizionamento della
fotocamera
Riproduzione
Riproduzione di un nastro
E
Qualora l’immagine riprodotta dovesse risultare distorta, pulite le testine video
utilizzando l’apposita cassetta Canon di pulizia, ovvero una cassetta di pulizia per
apparecchi video digitali disponibile in commercio ( 111).
1. Impostate la videocamera sulla
modalità di riproduzione
.
Impostate il selettore su PLAY ed
il commutatore TAPE/CARD su .
2. Aprite il pannello LCD.
Esso può essere aperto anche
mantenendone lo schermo rivolto verso
l’esterno.
3. Se la guida del joystick non
Joystick
appare sullo schermo, premete
() per visualizzarla.
4. Premete il joystick ( ) verso
per riavvolgere il nastro.
5. Premete il joystick ( ) verso /
per riprodurre il nastro.
Premete ( ) nuovamente per
interrompere momentaneamente la
riproduzione.
6. Premete il joystick ( ) verso per interrompere la riproduzione.
Riproduzione
E
D
I
Funzioni di base
Se desiderate utilizzare il mirino, richiudete il pannello LCD.
Nota sulla visualizzazione: durante la riproduzione il codice temporale
visualizza le ore, i minuti, i secondi e i fotogrammi. La durata del nastro residuo
potrebbe tuttavia non apparire qualora esso sia inferiore a 15 secondi.
29
Modalità di riproduzione speciale
Joystick
REW
PAUSE
Telecomando
PLAY
STOP
SLOW
FF
/ (pausa di riproduzione)
Durante la normale riproduzione, premete il joystick ( ) verso / o premete il
pulsante PAUSE sul telecomando.
(riproduzione rapida in avanti) / (Riproduzione rapida all’indietro)
Riproduce il nastro ad una velocità 11,5 volte superiore (in avanti e all’indietro).
Durante la normale riproduzione, tenete il joystick premuto ( ) verso o premuto
( ) verso . Alternativamente, potete anche premere e mantenere premuto il
pulsante FF o REW sul telecomando. Rilasciate il joystick o il pulsante sul
telecomando per tornare alla riproduzione normale.
–/ (riproduzione inversa)
Durante la normale riproduzione, premete il pulsante –/ sul telecomando. Premete il
pulsante PLAY sul telecomando o premete il joystick ( ) verso / per tornare alla
riproduzione normale.
+/ (avanzamento per fotogramma) / –/ (inversione per fotogramma)
Esegue la riproduzione fotogramma per fotogramma. Durante la pausa di riproduzione,
premete ripetutamente il pulsante +/ o –/ sul telecomando. Tenete premuto il
pulsante per iniziare la riproduzione di fotogrammi continua in avanti/all’indietro. Premete
il pulsante PLAY sul telecomando o premete il joystick ( ) verso / per tornare
alla riproduzione normale.
SLOW (avanzamento lento)/(inversione lenta)
Effettua la riproduzione ad 1/3 della velocità normale. Durante la riproduzione normale o
all’indietro, premete il pulsante SLOW sul telecomando. Premete il pulsante PLAY sul
telecomando o premete il joystick ( ) verso / per tornare alla riproduzione normale.
(riproduzione in avanti x2)/(riproduzione inversa x2)
Effettua la riproduzione a velocità doppia rispetto alla velocità normale. Durante la
riproduzione normale o all’indietro, premete il pulsante sul telecomando. Premete il
pulsante PLAY sul telecomando o premete il joystick ( ) verso / per tornare alla
riproduzione normale.
30
Durante la riproduzione speciale non si può udire alcun suono.
Durante le modalità di riproduzione speciale l’immagine potrebbe risultare distorta.
Per proteggere il nastro e le testine video, al trascorrere di 5 minuti nella
modalità di pausa di riproduzione la videocamera si arresta automaticamente.
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.