DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche
d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas
d'accident.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Union européenne (et EEE) uniquement.
et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du
même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations
d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et
la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui
peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au
rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour
obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le
service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et
le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE
QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à
la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu
à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques
2
Utilisation de ce manuel
REGL
AGE D/H
ZONE
HOR
AIRE
PARISIS
Merci d’avoir acheté le Canon MV920/MV901/MV900/MV890. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si
votre caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau de la section
Dépannage ( 71).
Changez la langue d’affichage avant de commencer (55).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
: numéro de la page de référence.
: options et caractéristiques disponibles uniquement sur ce modèle.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope.
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.
“Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au .
Réglage du fuseau horaire, de la date
et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation d u caméscope
ou après avoir remplacé la pile de secours.
Modes de fonctionnement (voir ci-dessous)
Option de menu indiquée avec sa position
par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
À propos du joystick et du guide du joystick sur l’écran
Le mini joystick vous permet d'accéder à beaucoup de commandes du caméscope, et de
sélectionner et changer les réglages des options des menus.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite
(, ) pour choisir une option ou changer un réglage.
Appuyez sur le joystick lui-même () pour valider un réglage ou
confirmer une action.
Les fonctions affectées aux touches du joystick changent en fonction du mode de
fonctionnement. Vous pouvez afficher un guide sur l'écran pour vérifier la fonction du
joystick dans chaque mode de fonctionnement.
Enregistrement :Lecture :
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
MENU
(33)
1. Appu yez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
Le menu FUNC. s'ouvre. Continuez la procédure avec le joystick
pour ouvrir les menus de réglage.
2. Avec le joystick sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ).
3. Séle ctionnez ( ) le menu [REGLAGE D/H] et
REGL
AGE D/H
ZONE
HOR
AIRE
PAR
F
Introduction
FOCUS
EXP.
3
À propos de modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur .
Modes de
fonctionnement
Commutateur Affichage
de l'icône
CAMERA
PLAY
Fonctionnement
Enregistrement de
séquences vidéo sur une
bande
Lecture de séquences
vidéo à partir d'une
bande
17
25
: fonctions pouvant être utilisées dans ce mode.
: fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode.
Marques de commerce et marques déposées
• est une marque commerciale.
• Windows
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des
®
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
aux États-Unis et dans les autres pays.
marques commerciales de leur compagnie respective.
est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-570
(incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation
BP-2L5
Pile bouton au lithium
CR1616
Bandoulière SS-900**
Câble vidéo stéréo
STV-250N
*Europe uniquement.
** Non fourni avec le .
4
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART*
Table des matières
Introduction
Utilisation de ce manuel ..................................................................................3
Vérification des accessoires fournis ................................................................4
Guide des composants....................................................................................7
Fonctions de base
Préparatifs
Préparation de l’alimentation électrique ..........................................................9
Insertion/éjection d’une cassette ...................................................................12
Préparation du caméscope............................................................................13
Ajustement de l’écran LCD............................................................................14
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure......................................15
Enregistrement
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande .....................................17
Utilisation du zoom ........................................................................................21
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo...........................24
Lecture
Lecture d’une bande......................................................................................25
Lecture sur l’écran d’un téléviseur.................................................................27
Réglage du volume........................................................................................30
Fonctions avancées
Menus et réglages.........................................................................................31
Enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................34
Réglage manuel de l’exposition.....................................................................38
Réglage manuel de la mise au point .............................................................39
Réglage de la balance des blancs.................................................................41
Sélection d’un effet d’image ..........................................................................42
Réglage de la vitesse d’obturation ................................................................43
Options d’enregistrement supplémentaires
Utilisation du retardateur ...............................................................................45
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)..........................................45
ouvert, fermé)
Touche LCD BACKLIGHT ( 14)Prise MIC (microphone) ( 47)
Haut-parleur ( 30)Prise DV ( 59, 60)
Indicateur CHARGE ( 9) Levier de zoom ( 21)
Couvre-prisesSélecteur de programme ( 34)
Commutateur
(Interrupteur d'alimentation) ( 4)
Sangle de poignée ( 13)
Prise AV ( 27)
Enregistrement facile
Programmes d’enregistrement
F
Introduction
7
Vue avant
Vue arrière
Vue de dessous
Microphone stéréoLogement de la pile de secours ( 11)
Viseur ( 13)Touche marche/arrêt ( 17)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(13)
Touche BATT. (retrait de la batterie) (9)Prise DC IN ( 9)
Écran LCD ( 14)Couvercle du logement de la cassette
Unité de fixation de la batterie ( 9) /
Numéro de série
Logement de la cassette ( 12)
(12)Joystick ( 3)
8
Fonctions de base
Préparatifs
Préparation de l’alimentation
électrique
Fixation de la batterie d’alimentation
1. Mettez le commutateur sur
la position .
2. Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Retirez le couvre-prises de la batterie
d’alimentation.
• Appuyez légèrement et faites glisser la
batterie d'alimentation dans la direction
de la flèche jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Charge de la batterie d’alimentation
1. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
L’indicateur CHARGE clignote.
L’indicateur reste allumé quand la charge
est terminée.
4. Une fois que la charge est
terminée, déconnectez
l’adaptateur secteur du
caméscope. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de
l’adaptateur.
5. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. pour retirer la batterie.
Indicateur CHARGE
Prise DC IN
F
Fonctions de base
Préparatifs
9
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la
charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se
déchargera pas.
1. Mettez le commutateur sur
la position .
2. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image
peuvent se produire. Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la prise DC IN du caméscope ou pour l’adaptateur secteur.
Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La
batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si
l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas
être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la
charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au caméscope.
Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur
CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est
interrompue.
L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde.
Plus de 50% : clignote deux fois par seconde.
100% : reste allumé
Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une température
comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de températures de 0 °C
à 40 °C, la charge ne démarre pas. Si la température de la batterie sort de la
plage de températures pendant la charge, l’indicateur CHARGE clignote
rapidement et la charge s’arrête.
Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel
niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles,
vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie
avant de la recharger.
Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
10
Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au
lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durees ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des
conditions de charge, d'enregistrement ou de lecture.
Batterie d’alimentation BP-2L5NB-2LNB-2LH
Durée de charge95 min. 110 min. 125 min. 195 min. 220 min.
Durée d’enregistrement maximum
Viseur90 min. 105 min. 125 min. 220 min. 270 min.
LCDnormal85 min. 100 min. 120 min. 215 min. 260 min.
lumineux
Durée d’enregistrement typique*
Viseur50 min.55 min.65 min. 120 min. 150 min.
LCDnormal50 min.55 min.65 min. 120 min. 145 min.
lumineux
Durée de lecture90 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée
réelle peut être plus courte.
80 min.90 min. 110 min. 200 min. 240 min.
45 min.50 min.60 min. 110 min. 140 min.
BP-2L12 BP-2L14
Installation de la pile de secours
La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au caméscope de conserver
la date, l’heure ( 15) et les autres réglages du caméscope quand l’alimentation
électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au caméscope lors du
remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
F
Fonctions de base
Préparatifs
5.
1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile
de secours.
2. Insérez la pile de secours avec la face +
dirigée vers l’extérieur.
3. Refermez le couvercle.
La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. “” clignote en rouge
pour vous informer qu’il faut la remplacer.
11
Insertion/éjection d’une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo .
1. Faites glisser le commutateur
OPEN/EJECT et ouvrez le
couvercle du logement de la
cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre
automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre
dirigée vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
3. Appuyez sur la marque sur le
logement de la cassette jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Attendez que le logement de la
cassette se rétracte
automatiquement et fermez le
couvercle du logement de la
cassette.
Languette de protectio n
de la bande
12
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant
que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
Si le caméscope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette
peut être insérée/retirée même si le commutateur est réglé sur .
Préparation du caméscope
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le caméscope sous tension
et laissez l’écran LCD fermé.
2. Ajustez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
Attache de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche marche/arrêt
avec votre pouce.
Fixation de la bandoulière
La bandouilère en option est vendue séparément.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la
courroie et ajustez la longueur de la courroie.
F
Fonctions de base
Préparatifs
Bandoulière SS-900
13
Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés
vers l’extérieur.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés
vers l’intérieur.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Touche LCD BACKLIGHT
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en
appuyant sur la touche LCD BACKLIGHT. C’est pratique pour les enregistrements en
extérieur.
Appuyez sur la touche LCD BACKLIGHT.
14
Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.
Lors de l’utilisation d’une batterie d’alimentation, le caméscope conserve ce
réglage même si vous changez la position du commutateur .
La durée d’utilisation de la batterie diminue quand l’écran LCD est réglé sur le
niveau lumineux ( 11).
Réglage du fuseau horaire, de la date
et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du caméscope
ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
F
MENU
(31)
REGLAGE D/HZONE HORAIRE PARIS
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
Le menu FUNC. s'ouvre. Continuez la procédure avec le joystick
pour ouvrir les menus de réglage.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et
appuyez sur ().
3. Sélectionnez () le menu [REGLAGE D/H] et
appuyez sur (). Puis, sélectionnez () l’option
[ZONE HORAIRE] et appuyez sur ().
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage
par défaut est Paris ou Hong-Kong en fonction de la région.
4. Sélectionnez () votre fuseau horaire et appuyez sur ().
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec “ ” à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
MENU
(31)
REGLAGE D/H
5. Sélectionnez () l’option [DATE/HEURE] et
appuyez sur ().
Un cadre de sélection apparaît autour de la date et les flèches
de sélection autour du jour clignotent.
6. Avec le joystick, changez () le jour comme
souhaité et passez ( ) au champ suivant.
• Les flèches de sélection clignotent autour du champ suivant de la date/heure.
• Réglez le mois, l’année, les heures et les minutes de la même façon.
• Si vous n’avez pas besoin de changer tous les réglages, vous pouvez utiliser le
joystick pour aller directement () au réglage que vous souhaitez changer.
DATE/HEURE 1.JAN.2006
12:00AM
Préparatifs
15
Fonctions de base
7. Appuyez sur () pour démarrer l’horloge.
8. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Fuseaux horaires et difference de GMT/UTC.
LondresGMT/UTC Wellington (WELLINGTO)+12
Paris+1Samoa-11
Le Caire+2Honolulu-10
Moscou+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (LOS ANG.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Bangkok+7New York-5
Hong Kong+8Caracas-4
Tokyo+9Rio de Janeiro (RIO DE J.)-3
Sydney+10Fernando de Noronha (FERNANDO)-2
Solomon+11Açores-1
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus
besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre
fuseau horaire. Réglez simplement le fuseau horaire de votre destination et le
caméscope ajuste automatiquement l’horloge.
16
Enregistrement
Enregistrement d’une séquence vidéo
sur la bande
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 67).
Enregistrement
1. Ouvrez le couvercle de l'objectif
(abaissez le commutateur du
couvercle de l'objectif sur ).
2. Réglez le caméscope sur le mode
.
Mettez le commutateur sur
CAMERA.
3. Ouvrez l’écran LCD.
4. Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche
marche/arrêt pour mettre l’enregistrement
en pause.
F
Fonctions de base
Enregistrement
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Mettez le commutateur sur la position
.
2. Fermez l’écran LCD.
3. Fermez le couvercle de l'objectif (mettez le
commutateur du couvercle de l'objectif sur ).
4. Retirez la cassette.
5. Déconnectez la source d’alimentation.
17
À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs
par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en
vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas
un mauvais fonctionnement.
Quand le caméscope est alimenté à partir de la batterie d'alimentation, le
caméscope se met hors tension automatiquement si aucune opération
n'est effectuée pendant 5 minutes. 30 secondes environ avant que le
caméscope se mette hors tension, le message “ MISE HORS TENS
AUTO” apparaît. Pour reprendre l’enregistrement, mettez le commutateur
Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas,
sur puis remettez-le sur CAMERA.
l’enregistrement.
sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous
mettez le caméscope hors tension.
utilisez le viseur à la place.
Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice,
des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être
enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Contrôle de l’écran LCD par le sujet
Vous pouvez tourner l’écran LCD de façon à ce que l’écran soit
dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en
service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut
contrôler l’écran.
Affichage du marqueur de niveau
Utilisez le marqueur de niveau comme un guide horizontal pour cadrer les sujets de façon
plus précise.
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/NIVEAU OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et appuyez sur ().
3. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [NIVEAU] et appuyez sur ().
4. Réglez-la sur [ON] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
La marqueur de niveau apparaît.
18
Contrôle et recherche de séquence pendant
l’enregistrement
Sélecteur de
programme
Joystick
Contrôle d’enregistrement
En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières
secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
1. Réglez le sélecteur de programme sur .
2. Si le guide du joystick n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur () pour l’afficher.
3. Poussez brièvement le joystick ( ) vers puis
relâchez-le.
Le caméscope rembobine la bande, reproduit les dernières
secondes enregistrées et retourne en mode pause à
l’enregistrement.
EXP.
FOCUS
F
Fonctions de base
Enregistrement
Recherche de séquence
En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de déplacer la bande (vers
l’avant ou vers l’arrière) afin de localiser le point à partir duquel vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
1. Réglez le sélecteur de programme sur .
2. Si le guide du joystick n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur () pour l’afficher.
19
3. Maintenez le joystick poussé ( ) vers pour faire
une recherche vers l’arrière en direction du début de
l’enregistrement ou maintenez poussé le sélecteur
( ) vers pour faire une recherche vers l’avant en
direction du de la fin de
l’enregistrement.
• Relâchez le joystick au point à partir duquel vous souhaitez démarrer l'enregistrement.
• Le caméscope retourne en mode pause à l’enregistrement.
Quand le caméscope se met hors tension automatiquement, la fonction de
contrôle d’enregistrement et de recherche de séquence ne fonctionne pas. Pour
revenir à un fonctionnement normal, placez le commutateur sur puis
de nouveau sur CAMERA.
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement
Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le
niveau de charge de la batterie
d’alimentation.
• “” clignote en rouge quand la
batterie d’alimentation est déchargée.
Code temporel
Indique la durée d’enregistrement en
heures, minutes et secondes.
Bande restante
Indique la durée restante sur la bande
en minutes. “” remue pendant
l’enregistrement. “FIN” clignote
quand la fin de la bande est atteinte.
• Si la durée restante est inférieure à 15
secondes, la bande restante peut ne
pas apparaître.
• En fonction du type de bande, la
durée restante affichée peut ne pas
être correcte. Dans n’importe quel
cas, vous pourrez enregistrer sur la
bande le nombre de minutes donné
sur l’étiquette de la cassette vidéo (par
exemple, 85 minutes).
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le
caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher “”.
• La charge actuelle de la batterie peut
ne pas être indiquée correctement en
fonction des conditions dans
lesquelles la batterie d’alimentation et
le caméscope sont utilisés.
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour
éviter les scènes trop courtes.
Quand “” clignote
“” clignote en rouge lorsque la pile
bouton au lithium n’est pas installée ou
qu’elle a besoin d’être remplacée.
EXP.
FOCUS
20
Utilisation du zoom
Le caméscope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique.
Zoom arrière
Zoom avant
Levier de zoom
Zoom optique
Zoom optique 25xZoom optique 22x
F
Fonctions de base
Enregistrement
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom
arrière (grand-angle). Déplacez-le vers
T pour faire un
zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom ( 23).
Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous
pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
La vitesse du zoom est légèrement plus rapide en mode de pause à
l’enregistrement.
21
Zoom numérique
Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement
entre le zoom optique et le zoom numérique. Quand le zoom numérique est utilisé, la
résolution de l’image est réduite au fur et à mesure que l’image est agrandie.
Zoom numérique 100x/800xZoom numérique 88x/700x
MENU
(31)
CONFIG.CAMERAZOOM NUM. OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et
appuyez sur ().
3. Sélectionnez () le menu [CONFIG.CAMERA] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [ZOOM NUM.] et appuyez sur ().
4. Sélectionnez [100x] ou [800x] () ou [88x] ou [700x]
() et appuyez sur pour sauvegarder les changements.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec le programme
d’enregistrement Nuit.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair
lorsque le zoom numérique est réglé sur 100x () ou
88x (), et il devient bleu foncé lorsqu'il est réglé sur 800x
() ou 700x ().
22
Sélection de la vitesse du zoom
Vous pouvez régler la vitesse du zoom sur une vitesse variable ou sur un des 3 niveaux
de vitesse de zoom fixée. Quand vous réglez sur [VARIABLE], la vitesse du zoom dépend
de la façon dont vous utilisez le levier de zoom. Appuyez légèrement pour que le zoom
soit lent et appuyez plus fort pour que le zoom soit rapide.
F
MENU
(31)
CONFIG.CAMERAVITESSE ZOOM VARIABLE
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et
appuyez sur ().
3. Sélectionnez () le menu [CONFIG.CAMERA] et
appuyez sur (). Puis, sélectionnez () l’option [VITESSE ZOOM]
et appuyez sur ().
4. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [VARIABLE].
Parmi les vitesses de zoom [VITESSE 3] est la plus rapide et [VITESSE 1] est la
plus lente.
Fonctions de base
Enregistrement
23
Conseils pour réaliser de meilleurs
enregistrements vidéo
Prise en main du caméscope
Pour une meilleure stabilité, tenez le caméscope dans votre main droite et
maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez
le caméscope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne
touchent pas le microphone ou l’objectif.
Pour plus de stabilité
Appuyez-vous contre un murPosez le caméscope sur une table
Mettez un genou à terreUtilisez un trépied
Allongez-vous sur les coudes
Éclairage
Lors de l’enregistrement en extérieur,
nous vous recommandons d’enregistrer
avec le soleil dans votre dos.
Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de
lumière sur l’objectif).
N'utilisez pas de trépied avec une
vis de fixation plus longue que
5,5 mm car il pourrait endommager
le caméscope. Le caméscope ne
peut être fixé sur un trépied à l’aide
d’épingles non-rétratables de
positionnement de la caméra.
24
Épingle de positionnement
de la caméra
Lecture
Lecture d’une bande
Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de
nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en
vente dans le commerce ( 67).
1. Réglez le caméscope sur le mode
.
Mettez le commutateur sur PLAY.
2. Ouvrez l’écran LCD.
Vous pouvez aussi refermer l’écran LCD
avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
3. Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur ()
Joystick
pour l’afficher.
4. Poussez le joystick ( ) vers
pour rembobiner la bande.
5. Poussez le joystick ( ) vers /
pour reproduire la bande.
Poussez de nouveau sur ( ) pour mettre
la lecture en pause.
6. Poussez le joystick ( ) vers
pour arrêter la lecture.
Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.
À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique
les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la
bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15
secondes.
Lecture
F
Fonctions de base
25
Modes de lecture spéciale
Joystick
/ (Pause à la lecture)
Pendant la lecture normale, poussez le joystick ( ) vers / .
Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Pendant la lecture
normale, maintenez poussé le joystick ( ) vers ou poussé ( ) vers . Relâchez
le joystick pour retourner à la lecture normale.
Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.
Le caméscope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de
pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
26
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Téléviseurs avec prise Péritel
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Ouvrez le couvre-prises
Parcours du signal
F
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
2. Connectez l’adaptateur Péritel PC-A10 SCART à la prise Péritel du
téléviseur ou du magnétoscope.
3.
Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du caméscope et
aux prises audio/vidéo de l’adaptateur Péritel.
Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R
(droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.
4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
Lecture
Fonctions de base
27
Téléviseurs avec des prises audio/vidéo
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Ouvrez le couvre-prises
Parcours du signal
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du caméscope
et aux prises audio/vidéo du téléviseur/magnétoscope.
Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la
prise audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.
3. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
28
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
Sélection du type de téléviseur
Pendant la lecture, réglez l’option [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel le
caméscope est connecté.
F
MENU
(31)
CONFIG.VCRFORMAT TV TV 16/9E
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et
appuyez sur ().
3. Sélectionnez () le menu [CONFIG.VCR] et
appuyez sur (). Puis, sélectionnez () l’option [FORMAT TV] et
appuyez sur ().
4. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
• TV 16/9E : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
• TV STANDARD : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Lecture d’enregistrements réalisés en mode d’écran large sur un téléviseur
ordinaire : si le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD],
l’enregistrement est reproduit avec un affichage en “boîte au lettres”. Si le type
du téléviseur est réglé sur [TV 16/9E] l’image apparaît compressée
horizontalement.
Si vous connectez le caméscope à un téléviseur muni d’un système vidéo ID-1,
les enregistrements réalisés en mode d’écran large sont automatiquement
reproduit en mode d’écran large.
Quand le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD] les effets
numériques ne sont pas disponibles en mode .
Sélection du canal de sortie audio
Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son
enregistré sur deux canaux.
Lecture
Fonctions de base
MENU
(31)
CONFIG.AUDIO
CANAL SORTIE GCH / DRT
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et
appuyez sur ().
29
3. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AUDIO] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [CANAL SORTIE] et appuyez sur
().
4. Sélectionnez () une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Les réglages retournent au réglage [GCH/DRT] quand vous mettez le caméscope
hors tension.
Réglage du volume
Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le caméscope reproduit le son en
utilisant le haut-parleur intégré. Le son est coupé quand l'afficheur LCD est fermé.
Haut-parleur
Joystick
MENU
(31)
VOLUME SON
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône du volume
du haut-parleur.
3. Ajustez () le volume au niveau souhaité.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le
réglage et fermer le menu.
Si vous réduisez le volume complètement, l’affichage du volume change sur “ ”.
30
Fonctions avancées
Menus et réglages
Les fonctions et les réglages du caméscope sont commandés par une série de menus qui
apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. La plupart des fonctions de base
apparaissent sur l'écran du premier menu - le menu FUNC. Pour les réglages plus
avancés, vous devez ouvrir les menus de réglage en sélectionnant l’option [MENU]
sur le menu FUNC.
Joystick
Touche FUNC.
Sélection des menus et des réglages
Menu FUNC. :
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous souhaitez changer.
3. Sélectionnez () une option de réglage à partir de la barre du bas
de l’écran.
Avec certains réglages, vous devez appuyer sur () ou réaliser des sélections
supplémentaires avec le joystick. Dans de tels cas, un icône représentant le joystick
(à côté de la barre inférieure) ou de petites flèches (autour de l’option réglée) est
affiché comme aide supplémentaire.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Menus de réglage :
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et appuyez sur ().
3. Sélectionnez () un menu de réglage et appuyez sur ().
4. Sélectionnez () une option de menu et appuyez sur ().
5. Sélectionnez () une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
6. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
F
Fonctions avancées
31
Appuyez sur la touche FUNC. à n’importe quel moment pour refermer le menu.
Les éléments non disponibles apparaissent grisés.
Le menu n’apparaît pas quand vous appuyez sur la touche FUNC. pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo.
Vous pouvez ouvrir le menu directement à partir de l’écran des menus de
réglage en maintenant pressée la touche FUNC. pendant plus de 2 secondes.
Réglages des menus et par défaut
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
ECRAN TV ON, OFF 63
AFFICHAGE ON, STOP LECT. 63
A–DATE 6SEC.ON, OFF 53
DATA CODE DATE, HEURE, DATE–HEURE 52
LANGUEReportez-vous à la liste des fuseaux horaires. 55
IMAGE DEMARR ON, OFF 57
DATE/HEURE-15
FORMAT DATEY.M.D : 2006.1.1 AM12:00
-60
1
1
DURÉE STD, LONG.DURÉE45
ST-1ST-2
M.D,Y : JAN.1,2006 12:00AM
D.M.Y : 1.JAN.2006 12:00AM
30
F
55
Fonctions avancées
33
Enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement
Programme d’enregistrement facile
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres
réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et
de déclencher.
Programmes d’enregistrement
Programme d'exposition automatique
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres
réglages automatiquement. Cependant, vous avez l’option d’ajuster
les réglages manuellement.
Portrait
Utilisez ce mode pour mettre en relief votre sujet en rendant le fond ou
les premiers plans flous. L’effet de flou augmente au fur et à mesure
que le zoom approche de la position téléobjectif.
Sport
Utilisez ce mode pour enregistrer les scènes de sport (tennis ou golf,
par exemple) ou des sujets en mouvement (montagnes russes, par
exemple).
Nuit
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
Neige
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il
evite que le sujet ne soit sous-exposé.
34
Plage
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il evite
que le sujet ne soit sous-exposé.
Lever Soleil
Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux
couleurs vives.
Spot
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé
par un projecteur.
Feu Artifice
Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d'artifice.
F
Enregistrement
Fonctions avancées
35
Joystick
Disponibilité des fonctions dans chaque mode :
Sélecteur de
programme
Programme
d’enregistrement
Stabilisateur
d’image
Mise au point(A)
Balance des
blancs
Filtre anti-vent (A)
Vitesse de
prise de vue
Réglage de
l’exposition
Effets
numériques
: disponible : indisponible A : réglage automatique
(en service)
(A)
(A) (A)
(A)
Sélecteur de
programme
Sélection du programme d’enregistrement facile
Mettez le sélecteur de programme sur .
“ ” apparaît.
36
Sélection d’un programme d’enregistrement
MENU
(31)
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu
FUNC.
3. Avec le joystick sélectionnez () l’icône des
programmes d’enregistrement.
4. Sélectionnez () le programme d’enregistrement
parmi les options de la barre inférieure.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le
menu.
Le symbole du programme d’enregistrement sélectionné apparaît.
Ne changez pas le programme d’enregistrement pendant l’enregistrement car
la luminosité de l’image peut changer brusquement.
Mode Portrait/Sports :
l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.
Mode Neige/Plage :
- le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez
- l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.
Mode Nuit :
- les images en mouvement peuvent laisser une traînée.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- des points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans
- le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec ce programme
Mode Feux d'artifice :
pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un
trépied.
PROGRAMME EXPO AUTO
l’image sur l’écran.
d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
d’enregistrement.
F
Enregistrement
Fonctions avancées
37
Réglage manuel de l’exposition
Ajustez l’exposition si un sujet en contre jour devient sous-exposé, ou surexposé à cause
d’un éclairage trop lumineux.
Sélecteur de
programme
Joystick
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Si le guide du joystick n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur () pour l’afficher.
3. Poussez le joystick ( ) vers [EXP.] pour entrer en
mode de verrouillage de l’exposition.
[EXP.] sur le guide du joystick est affiché en bleu clair et
l’indicateur de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaissent sur l’écran.
4. Ajustez () la luminosité de l’image si nécessaire.
Pour retourner à l'exposition automatique, poussez à nouveau le joystick ( ) vers
[EXP.]. L'indicateur d’exposition automatique disparaît et [EXP.] redevient blanc.
5. Poussez le joystick ( ) vers [ARR.] pour sauvegarder le réglage de
l’exposition.
• Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de
l’image peut changer.
• La plage d’ajustement dépend de la luminosité au moment de la mémorisation de
l’exposition.
6. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur () pour cacher le guide du
joystick.
Le réglage d'exposition manuelle est réinitialisé sur l'exposition automatique
quand vous mettez le caméscope hors tension ou changez le programme
d'enregistrement.
38
EXP.
ARR.
Réglage manuel de la mise au point
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets
suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Surfaces
réfléchissantes
Sujets avec un faible
contraste ou sans
lignes verticales
Joystick
Sujets en
mouvement rapide
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
À travers des
fenêtres sales ou
humides
Sélecteur de programme
Scène de nuit
Levier de zoom
F
Enregistrement
Fonctions avancées
2. Ajustez le zoom.
Si vous ajustez le zoom après avoir fait la mise au point, le sujet
peut ne pas rester au point. Ajustez le zoom avant d’effectuer la
mise au point.
3. Si le guide du joystick n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur () pour l’afficher.
4. Poussez le joystick ( ) vers [FOCUS] pour mettre
en service la mise au point manuelle.
[FOCUS] sur le guide du joystick apparaît en bleu clair et “MF” apparaît sur l’écran.
5. Ajustez () la mise au point si nécessaire.
• Poussez le joystick ( ) vers pour une distance focale plus grande ou poussez-
le ( ) vers pour une distance focale plus courte.
ARR.
FOCUS
39
• Pour retourner à l’autofocus, poussez à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS].
“MF” disparaît et [FOCUS] devient blanc.
6. Poussez le joystick ( ) vers [ARR.] pour sauvegarder l’ajustement de
la mise au point.
7. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur () pour cacher le guide du
joystick.
La mise au point manuelle est réinitialisée à l’autofocus quand vous réglez le
sélecteur de programme sur .
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets
lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
1. En mode de mise au point manuelle, appuyez sur () pour afficher le
guide du joystick.
2. Maintenez le joystick poussé ( ) vers [FOCUS] pendant plus de 2
secondes.
• “MF” apparaît d’abord sur l’écran, puis il est remplacé par le symbole “”.
• En mode de mise au point à l’infini : si vous utilisez le zoom ou le joystick () ou
si vous mettez le caméscope hors tension, la mise au point à l’infini est annulée et le
caméscope retourne à la mise au point manuelle.
3. Poussez le joystick ( ) vers [ARR.] pour sauvegarder l’ajustement de
la mise au point.
4. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur () pour cacher le guide du
joystick.
40
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou
régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum.
AUTO
LUMIERE NATURELLE
LUMIERE TUNGSTENE
REGLAGE
Feuille blanche ou papier
(si vous sélectionnez
REGLAGE)
Joystick
Les réglages sont réalisés automatiquement par le
caméscope.
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage
fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les
sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de
couleur.
Sélecteur de
programme
Levier de
zoom
Touche FUNC.
F
Enregistrement
Fonctions avancées
MENU
(31)
AUTO
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu FUNC.
3. Avec le joystick sélectionnez () l’icône de la balance des blancs.
4. Sélectionnez () le réglage de la balance des blancs parmi les
options de la barre inférieure.
Si vous choisissez un autre réglage de la balance des blancs que [REGLAGE],
passez directement à l’étape 6.
Pour régler la balance des blancs quand vous avez choisi [REGLAGE] :
5. Dirigez le caméscope sur un objet blanc, faites un zoom avant jusqu’à
ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur ().
• Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 6.
• L’icône “ ” clignote et s’arrête de clignoter quand l’ajustement est terminé.
41
6. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires.
Quand le sélecteur de programme est réglé sur , la balance des blancs
est préréglée sur [AUTO].
Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée
même si vous le mettez hors tension.
Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse, “ ” peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique.
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- mise hors service du zoom numérique.
La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
-gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent
Sélection d’un effet d’image
Vous pouvez réaliser un enregistrement avec différents effets de saturation des couleurs
et de contraste.
EFFET D’IMAGE OFF
ECLATANT
NEUTRE
TONS CHAIR DOUX
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
Accentue le contraste et la saturation de couleurs.
Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la
peau afin de donner une apparence plus avantageuse au
sujet.
MENU
(31)
EFFET D'IMAGE OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu FUNC.
2. Avec le joystick sélectionnez () l’icône des effets d’image.
3. Sélectionnez () l’effet d’image parmi les options de la barre
inférieure.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Les effets d’image ne peuvent pas être utilisés quand le sélecteur de
programme est réglé sur .
[TONS CHAIR DOUX] : pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction
lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones
similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
42
Réglage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets
en mouvement rapide.
2. Appuyez sur la touche FUNC. pour ouvrir le menu FUNC.
3. Avec le joystick sélectionnez () l’icône de programme
d’enregistrement et sélectionnez () le programme
[PROGRAMME EXPO AUTO].
4. Avec le joystick sélectionnez () l’icône et appuyez sur ().
5. Sélectionnez () le menu [CONFIG.CAMERA] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [VITESSES] et appuyez sur ().
6. Sélectionnez () une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
7. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse
d'obturation est réglée sur 1/1000è ou une vitesse supérieure.
L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d'obturation
rapide.
La vitesse d’obturation est réinitialisé sur [AUTO] quand vous réglez le
sélecteur de programme sur ou quand vous changez le programme
d’enregistrement.
Conseils pour un enregistrement avec une vitesse d'obturation élevée :
- sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000è
- objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes :
1/1000è, 1/500è ou 1/250è
- sports en salle tels que le basket-ball : 1/120è
Enregistrement
Fonctions avancées
43
Vitesse lente automatique
En mode d’enregistrement facile ou quand la vitesse d’obturation est réglée sur
[AUTO] en programme d’exposition automatique , le caméscope utilise un vitesse
d’obturation jusqu’à 1/25è. Cela vous permet d’obtenir un enregistrement plus lumineux
dans des endroits où l'éclairage est faible. Cependant, vous pouvez régler le caméscope
pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
MENU
(31)
CONFIG.CAMERAOBT.LENT A. ON
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.CAMERA] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [OBT.LENT A.] et appuyez sur ().
3. Réglez-la () sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
Quand ce réglage est sur [ON], les sujets en mouvement peuvent laisser une
traînée derrière eux.
44
Options d’enregistrement
supplémentaires
Utilisation du retardateur
Touc he FUNC .
F
Touche marche/arrêt
MENU
(31)
RETARDATEUR OFF
1. Ouvrez le menu FUNC. et sélectionnez () l’icône du retardateur.
2. Réglez () sur [RETARDATEUR ON] et fermez le menu.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes.
Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Pour annuler le retardateur, sélectionnez () [RETARDATEUR OFF] à
l’étape 2 ci-dessus. Une fois que le compte à rebours a commencé, vous
pouvez aussi appuyer sur la touche marche/arrêt pour annuler le retardateur.
Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)
Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP
permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois.
MENU
(31)
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.VCR] et appuyez sur (). Puis,
sélectionnez () l’option [MODE ENRGT.] et appuyez sur ().
CONFIG.VCRMODE ENRGT. DURÉE STD
Enregistrement
45
Fonctions avancées
3. Réglez-la () sur [DURÉE STD] ou [LONG.DURÉE] et appuyez sur
() pour sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image
et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous
recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de
lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit
correctement.
Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre
appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l’image et le son peuvent
être déformés.
Enregistrement audio
Changement du mode audio
Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits.
Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres
(stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard avec un autre appareil de montage. Sélectionnez
le mode 16 bits pour une meilleure qualité de son.
MENU
(31)
CONFIG.AUDIO
MODE AUDIO 12bit
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AUDIO] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [MODE AUDIO] et appuyez sur ().
3. Réglez-la () sur [16bit] ou [12bit] et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
Le mode audio sélectionné est affiché pendant environ 4 secondes.
Filtre anti-vent
Le caméscope réduit le bruit du vent automatiquement (uniquement lors de
l'enregistrement du son avec le microphone intégré). Cependant, vous pouvez mettre le
filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous
souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
MENU
(31)
CONFIG.AUDIO
ANTI-VENT AUTO
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
46
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AUDIO] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [ANTI-VENT] et appuyez sur ().
3. Réglez-la () sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
“” apparaît quand vous mettez le filtre anti-vent hors service.
Utilisation d’un microphone extérieur
Vous pouvez connecter un microphone extérieur à la prise MIC. Utilisez un microphone à
électret muni de sa propre alimentation, en vente dans le commerce, et avec un câble
d’une longueur de 3 m maximum.
Prise MIC
Ouvrez le couvre-prises
Vous pouvez connecter presque n’importe quel type de microphone stéréo muni
d’une fiche de Ø 3,5 mm mais le niveau audio sera différent de celui du
microphone intégré.
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16/9è)
Le caméscope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute
résolution.
F
Enregistrement
Fonctions avancées
Touc he WIDE SC R
Appuyez sur la touche WIDE SCR.
• “” disparaît et le rapport d'aspect de l’image change sur 4:3.
• Sur l'écran LCD : les images vidéo au mode d’écran large sont affichées normalement ;
les images au rapport d’aspect 4:3 apparaissent avec des barres latérales noires.
47
• Sur l'écran du viseur : les images vidéo au mode d’écran large apparaissent au format
“boîte aux lettres” ; les images vidéo au rapport d’aspect 4:3 apparaissent
normalement.
Lecture d’enregistrement réalisés en mode d’écran large sur un téléviseur
ordinaire : si le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD], l’enregistrement
est reproduit avec un affichage en “boîte au lettres”. Si le type du téléviseur est
réglé sur [TV 16/9E] l’image apparaît compressée horizontalement (29).
48
Utilisation des effets numériques
Fondus (50)
Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir.
Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET)
Effet de volets en coins (COIN)Saut (SAUT)
Basculement (RETOURNE.)Puzzle (PUZZLE)
Zigzag (ZIGZAG)Rayon (RAYON)
F
Enregistrement
Fonctions avancées
Marée (MAREE)
49
Effets (51)
Ajoutez du piquant à vos enregistrements.
Noir et blanc
(N ET B)
Mosaïque (MOSAIQUE)Ballon (BALLON)Cube (CUBE)
Sépia (SEPIA)Art (ART)
Vague (VAGUE)Masque de couleur
(M.COLOUR)
Miroir (MIROIR)
Sélection d’un fondu
En mode , mettez le sélecteur de programme sur .
*
*
N’est pas disponible si le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD].
MENU
(31)
1. Ouvrez le menu FUNC. et sélectionnez () l’icône
de l’effet numérique.
2. Sélectionnez () l’option [FONDU] et appuyez sur
().
3. Sélectionnez () une option de réglage, appuyez
sur () et refermez le menu.
Le symbole du fondu sélectionné apparaît sur l'écran.
EFFETS OFF
50
:
4. Entrée en fondu : en mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur la touche D.EFFECTS et démarrez
l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/
arrêt.
Sortie en fondu : pendant la pause à
l’enregistrement, appuyez sur la touche D.EFFECTS et mettez
l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche D.EFFECTS.
:
4. Entrée en fondu : en mode pause à la lecture,
appuyez sur la touche D.EFFECTS et démarrez la
lecture en poussant le joystick ( ) vers / .
Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la
touche D.EFFECTS et mettez la lecteur en pause en
poussant le joystick ( ) vers / .
Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche D.EFFECTS.
Sélection d’un effet
En mode , mettez le sélecteur de programme sur .
*
*
N’est pas disponible si le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD].
MENU
(31)
1. Ouvrez le menu FUNC. et sélectionnez () l’icône
de l’effet numérique.
2. Sélectionnez () l’option [EFFET] et appuyez sur
().
3. Sélectionnez () une option de réglage, appuyez
sur () et refermez le menu.
Le symbole de l’effet sélectionné apparaît sur l'écran.
4. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le symbole de l’effet sélectionné devient vert.
• L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche
D.EFFECTS.
EFFETS OFF
F
Enregistrement
Fonctions avancées
Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas.
Le caméscope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si
vous changez le programme d’enregistrement.
La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.
Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants :
- quand le sélecteur de programme est réglé sur .
- pendant le doublage DV.
51
Lecture
Lecture
Agrandissement des images
L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois.
1. Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois.
• Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T.
Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le
levier de zoom vers W.
2. Sélectionnez (, ) la zone agrandie avec le
joystick.
Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers
W jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Pendant que la cadre de position de l'agrandissement est affiché, il remplace le
guide du joystick. Annulez l’agrandissement pour retourner à la lecture normale.
Affichage du code de données
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure de
l'enregistrement. Vous pouvez sélectionner une combinaison du code de données et
l’afficher pendant la lecture.
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/
DATA CODE DATE-HEURE
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [DATA CODE] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
4. Pour afficher le code de données pendant la lecture : appuyez sur la
touche DATA CODE.
Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le
caméscope sous tension.
52
Auto-dateur six secondes
La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou
pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé.
F
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/
A-DATE 6SEC. OFF
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [A-DATE 6SEC.] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
Recherche de la fin de la dernière scène enregistrée
Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la
fin de la dernière scène enregistrée.
En mode d’arrêt :
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône de recherche de la
fin et appuyez sur ().
2. Sélectionnez () [EXECUTER] et appuyez sur () pour démarrer la
recherche.
• “RECHERCH FIN” apparaît.
• Le caméscope rembobine/avance la bande rapidement, reproduit les quelques
dernières secondes de l’enregistrement et arrête la bande.
• Utiliser le joystick (, ) annule la recherche.
La recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la
cassette.
La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s’il y a un passage
vierge sur la bande.
Lecture
Fonctions avancées
53
Lecture d’une bande avec des sons ajoutés
Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou
d’ajuster la balance des deux sons.
MENU
(31)
CONFIG.AUDIO
AUDIO 12bit STEREO1
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AUDIO] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [AUDIO 12bit] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements.
• STEREO1 : reproduit le son original.
• STEREO2 : reproduit le son ajouté.
• MIX.FIX. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau.
• MIX.VAR. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être
• Si vous sélectionnez un autre réglage audio que [MIX.VAR.], fermez le menu.
Pour ajuster le niveau de mixage quand vous avez sélectionné [MIX.VAR.] :
ajustée.
4. Sur le menu [CONFIG.AUDIO], sélectionnez () l’option
[BAL.AUDIO] et appuyez sur ().
5. Ajustez () le niveau de mixage entre ST-1 et ST-2 et appuyez sur
() pour sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
Le réglage du caméscope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le
caméscope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par
le caméscope.
Le doublage audio ne peut pas être réalisé avec votre caméscope.
54
Autres fonctions
Changement de la langue d’affichage
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les menus peut être changée. Les
langues disponibles varient en fonction de la région. Suivez la procédure ci-dessous pour
savoir quel jeu de langues est fourni avec votre caméscope.
Choix de langues Aanglais, allemand, espagnol, français, italien, polonais, russe,
Choix de langues Banglais, chinois simplifié, chinois traditionnel, thaïlandais
chinois simplifié, japonais
F
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/
LANGUE ENGLISH
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [LANGUE] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez une langue et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de
l’option de menu pour changer le réglage.
Les affichages “FUNC.” en bas de l'écran représentent le nom des touches du
caméscope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.
Modification du format de la date
Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [1. JAN.
2006], [JAN. 1, 2006] et [2006. 1. 1].
MENU
(31)
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [REGLAGE D/H] et appuyez sur (). Puis,
sélectionnez () l’option [FORMAT DATE] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
REGLAGE D/H
FORMAT DATE 1.JAN.2006
Autres fonctions
Fonctions avancées
55
Autres réglages du caméscope
Bip
Vous entendez un bip sonore chaque fois que vous réalisez une opération telle que la
mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et
toutes les conditions inhabituelles du caméscope. Si vous mettez le bip sonore hors
service, tous les sons du caméscope sont mis hors service.
MENU
(31)
Pour mettre hors service le bip :
SELECT. SYSTEMEBIP SONORE VOL ELEVE
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [SELECT. SYSTEME] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [BIP SONORE] et appuyez sur ().
3. Réglez-la sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
Ajustement de la luminosité de l’écran LCD
MENU
(31)
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [LUMINOSITE] et appuyez sur ().
3. Ajustez () le niveau de luminosité et appuyez sur () pour
sauvegarder les changements, puis refermez le menu.
Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
CONFIG.AFFICH/
LUMINOSITE
56
Mise hors service du stabilisateur d’image
Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif
maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il
peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le caméscope sur un
trépied.
F
MENU
(31)
CONFIG.CAMERASTAB.IMAGE ON
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.CAMERA] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [STAB.IMAGE] et appuyez sur ().
3. Réglez-la sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
“” disparaît.
Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le sélecteur de
programme est réglé sur .
Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé
du caméscope.
Le stabilisateur d'image peut ne pas être aussi efficace lors de l'utilisation du
programme d'enregistrement Nuit.
Changement de l’affichage de l’image de démarrage
Vous pouvez régler si le logo Canon est affiché ou non quand vous mettez le caméscope
sous tension.
MENU
(31)
Pour mettre hors service l’image de démarrage :
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [SELECT. SYSTEME] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [IMAGE DEMARR] et appuyez sur
().
3. Réglez-la sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
SELECT. SYSTEMEIMAGE DEMARR ON
Autres fonctions
Fonctions avancées
57
Mode de démonstration
Le mode de démonstration montre les principales fonctions du caméscope. Il démarre
automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension (quand vous utilisez
l’adaptateur secteur) sans mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5
minutes. Cependant, vous pouvez régler le caméscope pour ne pas démarrer le mode de
démonstration.
MENU
(31)
Pour mettre hors service le mode de démonstration :
CONFIG.AFFICH/
MODE DEMO ON
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [MODE DEMO] et appuyez sur ().
3. Réglez-la sur [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
Pour annuler le mode de démonstration après qu’il ait commencé, appuyez sur
n’importe quelle touche, mettez le caméscope hors tension ou insérez un support
d’enregistrement.
58
Montage
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil
vidéo numérique
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope
ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous
pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité d’image et de son.
Connexion des appareils
Connexion d’un magnétoscope
Reportez-vous à Lecture sur l’écran d’un téléviseur ( 27).
Connexion d’un appareil vidéo numérique
Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6
broches). Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil vidéo numérique.
Parcours du signal
CV-150F/CV-250F Câble DV (en option)
Enregistrement
F
Montage
1. Réglez le caméscope sur le mode et insérez une cassette
enregistrée.
2. Appareil connecté : insérez une cassette vierge et mettez l’appareil en
mode pause à l’enregistrement.
3. Localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en
pause juste un peu avant le début de la scène.
4. Reproduisez la bande.
5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
6. Arrêtez la lecture.
59
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
Quand le caméscope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande
copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale.
Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique :
- si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
- un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils
vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas,
utilisez la prise AV.
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo
numérique (doublage DV)
Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise
DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son.
1. Connectez le caméscope à l’appareil vidéo numérique.
Reportez-vous à Connexion d’un appareil vidéo numérique ( 59).
2. Réglez le caméscope sur le mode et insérez une cassette
vierge.
3. Appareil connecté : Insérez la cassette ou le disque enregistré.
4. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône de
pause d’enregistrement et appuyez sur ().
5. Sélectionnez
().
En pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement, vous pouvez vérifier l’image
sur l’écran.
6. Appareil connecté : reproduisez la bande ou le disque.
7. Si le guide du joystick n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur () pour l’afficher.
8. Poussez le joystick ( ) vers / quand la scène
que vous souhaitez enregistrer apparaît.
• L’enregistrement démarre.
• Poussez de nouveau le joystick ( ) vers / pour mettre l’enregistrement en
pause ou pour le reprendre.
9. Poussez le joystick ( ) vers pour arrêter l’enregistrement.
10.Appareil connecté : arrêtez la lecture.
() [EXECUTER] et appuyez sur
60
Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images
anomales.
Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
Vous pouvez uniquement enregistrer des signaux vidéo à partir d’appareils
portant le logo d’enregistrements au standard SD (définition standard), en
mode d’enregistrement SP ou LP. Notez que des signaux provenant de prises
DV (IEEE1394) de forme identique peuvent être de standard vidéo différent.
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
À propos des droits d’auteur
Précautions concernant les droits d’auteur
Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que
certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un
enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur.
Signaux de protection des droits d’auteur
Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de
contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR DES DROITS
D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le
caméscope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande.
Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des
signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR
DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez
pas enregistrer le contenu du logiciel.
Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une
bande en utilisant ce caméscope.
F
Montage
61
Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur
Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise
IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni
avec votre ordinateur/carte de capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande
sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Un pilote est préinstallé sur
les systèmes d’exploitation ultérieurs à Windows 98 Second Edition et les systèmes
d’exploitation Macintosh ultérieur à Mac OS 9, et celui-ci sera installé automatiquement.
Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6
broches).
Prise IEEE1394 (DV)
62
CV-150F/CV-250F
Câble DV (en option)
6 broches
4 broches
Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
Si l’ordinateur se fige quand le caméscope est connecté, déconnectez puis
reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble
d’interface, mettez le caméscope et l’ordinateur hors tension, puis remettez le
caméscope et l’ordinateur sous tension et reconnectez le câble.
Nous vous recommandons d’alimenter votre caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’ordinateur.
Informations additionnell es
Affichages sur l’écran
Mise hors service des affichages sur l’écran LCD
Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement
pour la lecture.
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/AFFICHAGE ON
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [AFFICHAGE] et appuyez sur ().
3. Réglez-la sur [STOP LECT.] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
• Les messages d’avertissement continuent d’apparaître et les codes de données
apparaissent s’ils sont en service.
• Ces affichages apparaissent quand une image de lecture est agrandie ou quand un
effet numérique est utilisé.
• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes.
Mise hors service/en service des affichages sur l’écran
du téléviseur
Quand vous connectez un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir de
cacher les affichages du caméscope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous
pouvez afficher les affichages sur l’écran du téléviseur.
F
MENU
(31)
CONFIG.AFFICH/ECRAN TV ON
1. Ouvrez le menu FUNC., sélectionnez () l’icône et appuyez sur
().
2. Sélectionnez () le menu [CONFIG.AFFICH/] et appuyez sur ().
Puis, sélectionnez () l’option [ECRAN TV] et appuyez sur ().
3. Réglez-la sur [ON] ou [OFF] et appuyez sur () pour sauvegarder les
changements, puis refermez le menu.
additionnelles
63
Informations
Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture
(reportez-vous aussi à 20)
Retardateur ( 45)
Effets numériques (
Vitesse d’obturation ( 43)
Verrouillage de l’exposition ( 38)
Rappel d'enregistrement ( 20)
Mise au point manuelle ( 39)
Stabilisateur d'image (
Mode d'enregistrement ( 45)
Utilisation de la bande
Code temporel ( 20)
Bande restante ( 20)
Mode d'écran large ( 47)
Mode de fonctionnement ( 4),
Zoom ( 21), Réglage de l’exposition
( 39)
Balance des blancs ( 41)Marqueur de niveau ( 18)
Effets d’image ( 42)
VERIFIER L’ENTREELe câble DV n’est pas connecté ou l’appareil numérique connecté
DE LA CONDENSATION
A ETE DETECTEE
DE LA CONDENSATION
A ETE DETECTEE
RETIRER LA
CASSETTE
FIN DE LA BANDELa bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la
ERREUR CASSETTE
COPIE IMPOSSIBLE
COPIE LIMITEE
SIGNAL D’ENTREE
NON COMPATIBLE
LES TETES SONT
SALES, UTILISER UNE
CASSETTE
DE NETTOYAGE
PROTEGE PAR DES
DROITS D’AUTEUR,
RESTRICTION DE
LECTURE
PROTEGE PAR DES
DROITS D’AUTEUR,
RESTRICTION DE
DOUBLAGE
Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce
message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope
sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et
l’heure.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la
position de la languette de protection.
Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et
réinsérez la cassette.
est hors tension.
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope. 67
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope.
Retirez la cassette.
cassette.
Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée au
standard HD.
Vous avez essayé d’entrer un signal vidéo au standard HD par la
prise DV.
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.67
Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits
d’auteur.
Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits
d’auteur.
F
15
9
70
12
60
67
–
–
60
61
61
additionnelles
65
Informations
Maintenance/Divers
Précautions concernant la manipulation du caméscope
Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD.
Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que
dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.
N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que
près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable.
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez
pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et
le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le
caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le
bouchon d’objectif après utilisation.
Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des
dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope.
Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
consultez un personnel de service qualifié.
Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des
chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.
Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le caméscope
d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité
sur sa surface extérieure ( 67).
Rangement
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une
température inférieure à 30 °C.
Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
Nettoyage
Boîtier du caméscope et objectif
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif.
N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des
diluants à peinture.
Écran LCD
Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le
commerce.
De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la
température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
66
A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement. L’écran retourne à la normale quand le caméscope a
chauffé.
Viseur
Nettoyez le viseur avec une brosse soufflante ou un chiffon de nettoyage pour lunettes
en vente dans le commerce.
Têtes vidéo
Si l’image de lecture devient déformée, c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être
nettoyées.
Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer
souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon
DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être
reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope.
Condensation
Amener rapidement le caméscope d’une température chaude à une température froide,
ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une
condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le
caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut
l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
quand le caméscope est amené d’une
pièce climatisée dans une pièce chaude
et humide.
quand le caméscope est amené d’un
endroit froid dans une pièce chaude.
F
quand le caméscope est laissé dans une
pièce humide.
quand une pièce froide est chauffée
rapidement.
additionnelles
67
Informations
Comment éviter la condensation :
retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le
s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée :
le caméscope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE
DETECTEE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote.
si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE”
apparaît et “ ”clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de
la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande.
aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
Résumé :
il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que
l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une
heure avant de reprendre l’utilisation.
Précautions de manipulation de la batterie
d’alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne
la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par
conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les
contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation.
Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an)
peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de
décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit
sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la
complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries
d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries
d’alimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit
de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30 °C. A basse
68
température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie
dans votre poche avant de l’utiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge
diminue de façon importante à température normale.
Le couvre-prises
Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie
d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par
exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette
bleue.
Partie postérieure de la
batterie d’alimentation
Couvre-prises appliqué
Batterie chargée
Batterie déchargée
Précautions de manipulation de la pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si
elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez pas la pile.
• remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba,
Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
• la pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute
sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait
causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin
immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac
et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
F
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est
endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.
Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation.
N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles
pourraient endommager le caméscope.
N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient
souiller les têtes vidéo.
additionnelles
69
Informations
N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban
adhésif.
Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les
soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant
longtemps.
Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent
devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10
insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope.
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements des
effacements accidentels, faites glisser la
languette de protection de la cassette vers la
gauche. (La position de cette languette est
appelée SAVE ou ERASE OFF.)
REC
SAVE
REC
SAVE
Si vous insérez une cassette protégée en
mode CAMERA, le message “LA CASSETTE
EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît pendant environ 4 secondes
et “” clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la
languette vers la droite.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation
comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après
vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système
PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants :
Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei,
Chine, Corée du Nord, Danemark, Émirats Arabes Unis, Espagne, Finlande, Région
administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie,
Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande,
Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Leone,
Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie, Thaïlande, Turquie, Yémen,
Zambie.
70
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez
votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
Source d’alimentation électrique
ProblèmeCauseSolution
Le caméscope ne se met pas
sous tension.
Le caméscope se met hors
tension tout seul.
Le logement de la cassette
ne s’ouvre pas.
Le logement de la cassette
se bloque pendant l’insertion
ou l’éjection.
L’écran LCD/viseur se met en
ou hors service.
La batterie d’alimentation ne
se charge pas.
Enregistrement/lecture
ProblèmeCauseSolution
Les touches ne fonctionnent
pas.
“ ” clignote sur l’écran.Aucune cassette n’est
“ ” clignote sur l’écran.La batterie d’alimentation est
“ ” clignote sur l’écran.De la condensation a été
“RETIRER LA CASSETTE”
apparaît sur l’écran.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
La batterie d’alimentation
n’est pas fixée correctement.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
La fonction d’économie
d’énergie est en service.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Le couvercle du logement de
la cassette n’est pas
complètement ouvert.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Le caméscope ne fonctionne
pas correctement.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Les batteries d’alimentation
ne peuvent pas être chargée
en dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C.
Les batteries d’alimentation
deviennent chaudes pendant
l’utilisation et peuvent ne pas
se charger.
La batterie d’alimentation est
endommagée.
Le caméscope n’est pas sous
tension.
Aucune cassette n’est
insérée.
insérée.
déchargée.
détectée.
Le caméscope s’arrête pour
protéger la bande.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Fixez la batterie d’alimentation
correctement.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Mettez le caméscope sous
tension.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Ouvrez le couvercle du
logement de la cassette
complètement.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Consultez un centre de
service après vente Canon.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Chargez la batterie
d’alimentation à une
température comprise entre
0 ºC et 40 ºC.
Attendez que la température
de la batterie d’alimentation
redescende au dessous de
40 °C et essayez à nouveau
de la charger.
Utilisez une autre batterie
d’alimentation.
Mettez le caméscope sous
tension.
Insérez une cassette.12
Insérez une cassette.12
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Reportez-vous à la page
indiquée.
Retirez et réinsérez la
cassette.
9
9
9
18
9
12
9
–
9
–
–
–
17
9
67
12
F
Informations
additionnelles
71
Enregistrement
ProblèmeCauseSolution
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
“REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L’HEURE” apparaît sur
l’écran.
Appuyer sur la touche
marche/arrêt ne démarre pas
l’enregistrement.
Le caméscope ne fait pas la
mise au point.
Une barre lumineuse
verticale apparaît sur l’écran.
L’image du viseur est floue.Le viseur n’est pas ajusté.Ajustez le viseur avec le levier
Le son est déformé ou
enregistré avec un niveau de
volume plus faible que le
niveau de volume actuel.
Le caméscope n’est pas réglé
sur mode .
Le fuseau horaire, la date et
l’heure ne sont pas réglés.
La pile de secours est usée. Remplacez la pile de secours
La pile de secours n'est pas
insérée correctement.
Le caméscope est hors
tension.
Aucune cassette n’est
insérée.
La bande a atteint sa fin
(“ FIN ” clignote sur
l’écran).
La cassette est protégée
(“ ” clignote sur l’écran).
Le caméscope est réglé sur
un autre mode que le mode
La mise au point automatique
ne fonctionne pas sur ce
sujet.
Le viseur n’est pas ajusté.Ajustez le viseur avec le levier
L’objectif est sale.Nettoyez l’objectif.66
Une forte lumière dans une
scène sombre peut faire
apparaître une barre (tâche)
lumineuse verticale. Ce n’est
pas un mauvais
fonctionnement.
Lors de l’enregistrement
dans un environnement
bruyant (tel que lors d’un feu
d’artifice ou pendant un
concert), le son peut être
déformé ou peut ne pas être
enregistré avec le niveau
sonore actuel. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement.
.
Réglez le caméscope sur le
mode .
Réglez le fuseau horaire, la
date et l’heure.
et réglez à nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
Insérez la pile de secours
avec la face + dirigée vers
l’extérieur et réglez le fuseau
horaire, la date et l’heure.
Mettez le caméscope sous
tension.
Insérez une cassette.12
Rembobinez la bande ou
remplacez la cassette.
Changez la position de la
languette de protection.
Réglez le caméscope sur le
mode .
Faites la mise au point
manuellement.
de réglage dioptrique du
viseur.
– – –
de réglage dioptrique du
viseur.
– – –
17
15
11
11
17
12
70
17
39
13
–
13
–
72
Lecture
ProblèmeCauseSolution
Appuyer sur la touche de
lecture ne démarre pas la
lecture.
La bande avance mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
Aucun son ne sort du hautparleur intégré.
Le caméscope est hors
tension ou n’est pas réglé sur
le mode .
Aucune cassette n’est
insérée.
La bande a atteint sa fin
(“ FIN ” clignote sur
l’écran).
Le sélecteur TV/VIDEO sur le
téléviseur n’est pas réglé sur
VIDEO.
Les têtes vidéo sont sales.Nettoyez les têtes vidéo.67
Vous essayez de reproduire
ou de doubler une bande
protégée par des droits
d’auteur.
* Le BP-2L5 n’est pas disponible comme accessoire optionnel séparé.
74
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec
des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par
exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d’une batterie
d’alimentation supplémentaire, choisissez en
une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14.
Chargeur de batterie CB-2LTE/
CB-2LWE
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d’alimentation.
Batterie d’alimentationDurée de charge
BP-2L570 min.
NB-2L80 min.
NB-2LH90 min.
BP-2L12150 min.
BP-2L14170 min.
F
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
Chargeur pour batterie de voiture
CBC-NB2
Utilisez le chargeur de voiture pour charger
les batteries d’alimentation en déplacement.
Le câble du chargeur se branche sur la prise
allume-cigare de votre voiture et fonctionne
sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
additionnelles
75
Informations
Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection
supplémentaire lors des prises de vue
actives.
Étui de transport souple SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec des
compartiments matelassés et beaucoup
d’espace pour les accessoires.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.
Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous
recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des
produits portant la même marque.
76
Caractéristiques
MV920/MV901/MV900/MV890
Système
Système d’enregistrement
vidéo
Système d’enregistrement
audio
Système de télévisionSignal couleur PAL au standard CCIR (525 lignes, 50 trames)
Capteur d’image
Format de cassetteCassettes vidéo portant la marque “MiniDV”.
Vitesse de la bandeSP : 18,83 mm/s, LP : 12,57 mm/s
Durée d’enregistrement
maximum (cassette de 80 min.)
Durée d’avance rapide/
rembobinage
Écran LCD2,7 pouces à écran large, couleur TFT, environ 112.000 pixels
Viseur0,3 pouce, TFT en couleur, environ 123.000 pixels
MicrophoneMicrophone stéréo électret à capacité
Objectif
Configuration de l’objectif10 éléments en 8 groupes
Système autofocusMise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible
Distance minimum de mise au
point
Balance des blancsBalance des blancs automatique, balance des blancs préréglée
Éclairement minimal2,0 lx (programme d’enregistrement Nuit, vitesse d’obturation réglée sur
Éclairement recommandéPlus de 100 lx
Stabilisation de l’imageÉlectronique
Prises Entrée/Sortie
Prise AVMini fiche Ø3,5 mm, sortie uniquement
Prise DVConnecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394)
Prise MICMini fiche stéréo de ø3,5 mm
2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de
consommateur numérique VCR SD), enregistrement d’appareil
numérique