ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour déconnecter l’appareil. La fiche d’alimentation doit
rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-590E est située sur le dess ous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’u ti li sation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-590E peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Cessymboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur
l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereus
es généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft et Windows sont des marques dé posées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
•“x.v.Colour” et le logo “x.v.Colour” sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High- Definition Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
•“AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Youtube est une marque déposée de Google Inc.
•Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leurs compagnies respectives.
• Cet appareil incorpore la technologie exFAT sous licence Microsoft.
• TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT, CONFORME À LA NORME MPEG-2 POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ,
EST STRICTEMENT INTERDITE SANS L’OBTENTION D’UNE LICENCE SELON LES BREVETS APPLICABLES DANS
LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Caractéristiques passionnantes et
nouvelles fonctions
1
Vidéo haute définition
Le capteur d’image haute définition (HD
CMOS) de votre caméscope capture des
1080
lignes
Avec votre nouveau caméscope HD, il est facile et amusant de capturer les
moments spéciaux de votre vie avec une qualité d’image impressionnante
et des couleurs éclatantes et vivantes !
images vidéo à une résolution de 1920 x
1080 pixels
enregistrées sur la mémoire en haute
définition, à l’aide des spécifications
AVCHD
2
. Les vidéos sont ensuite
3
.
//
Double mémoire flash
Vous pouvez enregistrer dans la
mémoire intégrée ou sur des cartes
mémoire disponibles dans le
commerce (35).
1
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).
2
Les séquences vidéo sont enregistrées avec cette résolution uniquement quand
le mode d’enregistrement est réglé sur le mode FXP. Dans les autres modes
d’enregistrement, l’image est enregistrée en 1440 x 1080 pixels.
3
AVCHD est une norme pour l’enregistrement de vidéo haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression
MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
Pré-enregistrement
(59)
Quand le pré-enregistrement est
activé, le caméscope enregistre de
façon continue dans une mémoire
temporaire de 3 secondes. Quand
vous appuyez sur la touche
START/STOP
contient aussi les 3 secondes
enregistrées avant le début de la
prise de vue.
, la scène enregistrée
4
Smart AUTO
(25)
Smart AUTO sélectionne automatiquement
les meilleurs réglages pour la scène que
voussouhaitez enregistrer. Vous obtenez à
chaque fois des enregistrements spectaculaires sans vous soucier des
réglages.
Instantané vidéo
(58)
Enregistrez ou capturez de courtes scènes, arrangez-les en clip vidéo
et reproduisez le clip avec votre
musique préférée en fond.
Il vous suffit de diriger le
caméscope vers le sujet
et il sélectionne
automatiquement les
meilleurs réglages pour
votre sujet
Détection de visages
(63)
Le caméscope détecte
automatiquement les visages des
personnes et ajuste la mise au
point et les autres réglages pour
apporter les meilleurs résultats
possibles.
Stabilisation d’image
(134)
La stabilisation d’image dynamique
compense le bougé du caméscope
lors de l’enregistrement de
séquences vidéo en marchant.
Cela vous donne plus de liberté et
de mobilité lorsque vous
enregistrez des séquences vidéo.
5
Profitez de vos enregistrements sur d’autres appareils
Disques AVCHD
DVD Photo
Connectez le caméscope
à un téléviseur haute
définition (109)
Connectez le caméscope
au graveur de DVD DW-100
optionnel (112, 115)
SD
Téléviseurs haute définition
compatibles AVCHD et
Lisez la vidéo
directement à partir
enregistreurs numériques avec un
logement de carte mémoire SD *
de votre carte
mémoire enregistrée
Eye-Fi
Sauvegardez
ou transférez
sur le Web
Utilisez une carte Eye-Fi (127) pour
réaliser un transfert sans fil de vos
enregistrements sur votre ordinateur et
vers un site Web de partage de vidéos
Haute définition
MPEG-2
AVCHD
Définition standard
SD-Video
Convertissez vosséquences vidéo HD, au
Utilisez le logiciel fourni
ImageMixer 3 SE (110, 124)
DVD standard
sein même du caméscope, en fichiers de
définition standard (116, 124)
* Reportez-vous au manuel d’instructions de l’appareil. En fonction de l’appareil
utilisé, il est possible que vous n’obteniez pas une lecture correcte même si
l’appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, lisez les enregistrements de la
carte mémoire en utilisant le caméscope.
6
Table des matières
Introduction
4Caractéristiques passionnantes et nouvelles fonctions
11À propos de ce manuel
13Faites connaissance avec le caméscope
13Accessoires et CD-ROM fournis
15Nom des éléments
Préparatifs
18Démarrage
18Charge de la batterie d’alimentation
21Préparation des accessoires
22Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
25Opérations de base du caméscope
25Modes de fonctionnement
28Joystick et guide du joystick
29Utilisation des menus
31Premiers réglages
31Réglage de la date et de l’heure
32Changement de la langue
32Changement des fuseaux horaires
33Utilisation d’une carte mémoire
33Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
34Insertion et retrait d’une carte mémoire
35
36Initialisation de la mémoire intégrée (
LCD
avec le caméscope
//Sélection de la mémoire pour les
enregistrements
//
uniquement) ou de la carte mémoire
Table des matières 7
Vidéo
39Enregistrement de base
39Prise de vidéo
40Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
42Utilisation du zoom
42Fonction démarrage rapide
44Lecture de base
44Lecture de la vidéo
46Sélection des enregistrements à lire
48Recherche de scènes
51Présélection des enregistrements à partir de l’écran
53Effacement de scènes
55Fonctions avancées
55Programme d’enregistrement d’exposition auto et des
57Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
58Instantané vidéo
59Fonction de pré-enregistrement
60Retardateur
60Ajustement manuel de l’exposition
62Mise au point manuelle
63Détection de visages
64Balance des blancs
65Effets d’image
66Effets numériques
68Affichage sur l’écran et code de données
69Niveau d’enregistrement audio
70Sélection du point de départ de la lecture
73Opérations relatives aux scènes et au montage
73Lecture d’enregistrements avec musique de fond
75Division de scènes
77Édition d’un montage : ajout, suppression,
80Capture de scènes d’instantané vidéo à partir d’une
d’index
scènesspéciales
enregistrements
déplacement et lecture
séquence vidéo
8 Table des matières
81// Copie de scènes vers une carte
mémoire
Photos
84Enregistrement de base
84Prise de photos
85Sélection de la taille et de la qualité des photos
87Lecture de base
87Affichage de photos
89Effacement des photos
91Agrandissement des photos durant la lecture
92Fonctions additionnelles
92Diaporama
93Rotation des photos
93Affichage de l’histogramme
94Capture de photos à partir d’une séquence vidéo
95Protection de photos
96
// Copie de photos vers une carte
mémoire
99Impression de photos
99Impression de photos (impression directe)
103Ordres d’impression
Connexions extérieures
105 Prises sur le caméscope
106Schémas de connexion
109Lecture sur l’écran d’un téléviseur
110 Sauvegarde et partage de vos enregistrements
110Sauvegarde des enregistrements sur un ordinateur
112Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques en
115
120Création de DVD Photo
121Lecture de disques en utilisant le graveur de DVD
haute définition (disques AVCHD/Blu-ray)
//Sauvegarde de séquences vidéo sur
des disques en définition standard (DVD)
DW-100
Table des matières 9
122Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
124Transfert de séquences vidéo sur les sites web de
extérieur
partage de vidéos
Informations additionnelles
130 Appendice : listes des options de menu
130Menu FUNC.
133Menus de configuration
143Icônes et affichages sur l’écran
147 En cas de problème
147Dépannage
154Liste des messages
164 À faire et à ne pas faire
164Précautions de manipulation
169Maintenance/Divers
170Utilisation du caméscope à l’étranger
171 Informations générales
171Accessoires
172Accessoires en option
175Caractéristiques
179Index
10 Table des matières
À proposde ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon LEGRIA HF R18 / LEGRIA HF R17 /
LEGRIA HF R16 / LEGRIA HF R106. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence
future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportezvous à la section Dépannage (147).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
•À VÉRIFIER : restrictions ou exigences concernant la fonction
décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à
d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes suivantes :
PHOTO
DW-100
•: texte qui s’applique uniquement au(x) modèle(s) indiqué(s) par
•Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
•Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
Reportez-vous au Manuel d’instruction
compris en tant que fichier PDF sur le Disque
supplémentaire du caméscope fourni
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD
optionnel DW-100.
l’icône.
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le
terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche pour
démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause.
Les mots “Photo” et “image fixe” sont utilisés de façon
interchangeable et ont la même
photos prises avec un appareil photo. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
signification.
‘Application Photo’,
START/STOP
Introduction 11
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Le caméscope propose 4 modes d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement
disponible sur la mémoire. Sélectionnez le mode FXP ou XP+ pour
obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour
les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les
durées d’enregistrement approximatives.
Modes de fonctionnement :
[ Durée standard 7 Mbps] Mode
d'enregistrement souhaité
FUNC.
FUNC.
NOTES
•Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du
contenu des scènes.
•Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglezsur le mode .
Les crochets [ ] se réfèrent à
des options de menu telles
qu’elles sont affichées à
l’écran.
Les noms de la plupart des
touches et des commutateurs sont indiquéssous la forme
d’une “touche”.
Par exemple .
La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour
en savoir plus sur l’utilisation des menus, reportez-vous à Utilisation des menus (29). Pour un résumé de toutes les options de menu
disponibles, reportez-vous à l’appendice Listes des options de menu
(130).
fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible.
Pour en savoir plus, reportez-vous à Modes de fonctionnement (25).
12 Introduction
FUNC.
indique qu’une fonction est disponible dans le mode de
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
XAdaptateur secteur compact CA-590E
(incluant le cordon d’alimentation)
Batterie d’alimentation BP-2L5W
XCâble USB IFC-300PCU
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble composante CTC-100/S
Fiches Rouge • Verte • Bleue
Guide rapideW
Introduction 13
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 1* et Guide d’installation “PIXELA
Applications”
- ImageMixer 3 SE Transfer Utilities – Logiciel pour la sauvegarde et le
transfert de séquences vidéo et de fichiers musicaux que vous pouvez
utiliser comme musique de fond.
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools – Logiciel pour organiser, monter et lire
les séquences vidéo.
•CD-ROM Manuel d’instruction/Applications Photo Ver. 34.0*/Données musicales (appelé dans ce manuel “Disque supplémentaire
du caméscope”)
- Manuel d’instruction - Contient la version complète du manuel
d’instructions du caméscope (ce fichier PDF).
- Application Photo - Logiciel pour sauvegarder, organiser et imprimer
les photos.
- Données musicales – Ces fichiers musicaux servent exclusivement au
logiciel fourni ImageMixer 3 SE. Le disque ne peut pas être lu sur des
lecteurs CD. Pour plus d’informations, consultez le “Guide du logiciel
ImageMixer 3 SE”.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
14 Introduction
Nom des éléments
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
1 Touche (caméra/lecture) (27)
2 Tou c h e VI D E O SNAP (instantané vidéo)
(58)
3// Touche WEB
(124)
4 Touche (25)/
// Touche INDEX SEL.
(sélection d’index) (46)/
Touche PLAYLIST (46)
5 Tou c h e DISP. ( a ff ic h a g e sur l’écran)
(68)
6 Indicateur ACCESS (39, 84)
7 Dispositif de fixation de la courroie
(21)
8 Haut-parleur (44)
9 Sangle de poignée (21)
Aq Microphone stéréo (69)
Aa Capteur Instant AF (134)
Introduction 15
Vue de dessus
Écran LCD
Vue arrière
As
Levier de zoom (42)
Ad Touche PHOTO (84)
Af Tou che P O W E R
Ag Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
Vert – Activé
Orange – Veille (42)
Rouge – En cours de chargement
(18)
Ah Écran LCD (22)
Aj Joystick (28)
Ak Touche FUNC. (29, 130)
Al Prise USB (105, 108)
Sq Prise HDMI OUT (105, 106)
Sa Prise COMPONENT OUT
(105, 107)
Ss Prise AV OUT (105, 108)
Sd Prise DC IN (18)
Sf Tou c he STAR T/ STOP (39)
16 Introduction
V
ue de dessous
Sg Filetage pour trépied (165)
Sh Logement de la carte mémoire (34)
Compartiment de la batterie
Sj
Sk Loquet de dégagement de la batterie
Sl Couvercle du compartiment de la
batterie/Couvercle du logement de la
carte mémoire
Dq Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série
est située sur le couvercle du
compartiment de la batterie.
Introduction 17
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la
navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous
aider à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur compact.
Chargez la batterie d’alimentation avant
son utilisation.
Pour les durées de charge approximatives
et les durées d’enregistrement/lecture
avec une batterie d’alimentation
complètement chargée, reportez-vous
aux tableaux des pages 172-173.
1 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez l’adaptateur secteur
compact sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
• Lors de la connexion du câble de
l’adaptateur secteur compact au
caméscope (3), assurez-vous
d’aligner les marques de triangle du
connecteur du câble et de la prise du
caméscope ().
18 Préparatifs
Prise
DC IN
Indicateur ON/OFF
(CHG) (charge)
4 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
5 Retirez le couvre-prise de batterie
de la batterie d’alimentation.
6 Insérez complètement la batterie
d’alimentation dans le compartiment
et appuyez sans forcer jusqu’au
déclic.
7 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
8 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l’indicateur vert ON/OFF (CHG)
s’éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l’indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d’alimentation).
L’indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s’éteint quand la batterie
d’alimentation est complètement
chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à
Dépannage
(147).
4
6
7
Préparatifs 19
Pour retirer la batterie d’alimentation
1Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie
dans le sens opposé à
l’objectif et ouvrezle.
2Appuyez sur le loquet de
dégagement de la batterie et
retirez la batterie
d’alimentation.
3 Fermez le couvercle et faites-
le glisser vers l’objectif
Loquet de dégagement de la batterie
jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur pour mettre le
POWER
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d’attendre que l’indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• La première fois que vous utilisez la batterie d’alimentation, chargez-la
complètement et utilisez le camé-scope jusqu’à ce que la batterie soit
complètement déchargée.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur
secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de
tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation
spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d’alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
20 Préparatifs
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation des accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom avec
votre index et la touche avec
votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirezla de l’attache arrière sur le caméscope.
START/STOP
Préparatifs 21
Pour fixer une dragonne optionnelle
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière
du caméscope, puis dans la boucle
et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la
dragonne sur le dispositif de fixation
de la courroie de la sangle de poignée
de façon à pouvoir utiliser les deux et
disposer de plus de protection.
Pour fixer une bandoulière optionnelle
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la
courroie.
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Il peut être
pratique de tourner l’écran LCD de 180 degrés lorsque vous souhaitez
vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le
retardateur.
22 Préparatifs
180°
180°
90°
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
NOTES
• À propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l’écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
DISP.
pendant plus de 2 secondes.
• Répétez cette action pour mettre le rétroéclairage de l’écran LCD hors
service (normal) ou en service (lumineux).
• Si [Gradateur écran LCD] est réglé sur [On], appuyer sur
DISP.
pendant plus de 2 secondes met hors service la fonction de
gradateur et retourne l’écran LCD au réglage de luminosité précédent.
NOTES
• Le rétroéclairage de l’ecran LCD n’affecte pas la luminosité des
enregistrements.
Préparatifs 23
• L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la
batterie.
• Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran LCD avec le réglage
[Luminosité LCD] ou l’assombrir pour l’utiliser dans des endroits
où la lumière de l’écran LCD peut être une nuisance, avec le réglage
[Gradateur écran LCD].
24 Préparatifs
Opérations de base du caméscope
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement de
séquences vidéo et de photos : le mode Smart AUTO () pour les
débutants ou si vous préférez ne pas avoir à configurer les réglages
détaillés du caméscope, et le mode d’enregistrement flexible ()
qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos
préférences. Appuyez sur la touche pour mettre le caméscope en
mode et appuyez de nouveau sur la touche pour revenir en mode
. Dans chacun des modes, vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en appuyant sur ou prendre des photos
en appuyant sur .
PHOTO
START/STOP
Mode de
fonctionnement
* L’icône de mode affiché change en fonction du mode optimal sélectionné par la
fonction Smart AUTO.
Icône sur
l’écran
Fonctionnement
Enregistrement facile de séquences vidéo et de
photos.
*
Enregistrement de séquences vidéo et de photos en ayant
pleinement accès aux menus et fonctions avancées.
À propos du mode Smart AUTO
• Seules les touches/fonctions suivantes sont disponibles dans le mode.
START/STOP
- pour les séquences vidéo
PHOTO
- pour l’enregistrement de photos
- Levier de zoom
- Démarrage rapide (42)
VIDEO SNAP
- pour les instantanés vidéo (58).
Préparatifs 25
• Lors de la prise de vue avec le mode , le caméscope détecte
automatiquement certaines caractéristiques du sujet, de
l’arrièreplan, des conditions d’éclairage, etc. Il ajuste alors certains
paramètres (mise au point, exposition, couleur, stabilisation de
l’image, qualité de l’image, entre autres), en sélectionnant ainsi les
meilleurs réglages pour la scène que vous souhaitez enregistrer.
L’icône du mode Smart AUTO devient l’une des icônes suivantes.
Icônes Smart AUTO
Arrière-plan →
(couleur de l’icône)
Sujet ↓
Personnes (fixes)
Personnes (en mouvement)
Sujets autres que des
personnes, par exemple des
paysages
Objets proches
L’icône entre parenthèses s’affiche sous des conditions de contre-jour.
Arrière-plan →
(couleur de l’icône)
Sujet ↓SpotScène de nuit
Personnes (fixes)––
Personnes (en mouvement)––
Sujets autres que des
personnes, par exemple des
paysages
Objets proches––
Lumineux
(gris)
() () ()
() () ()
() () ()
() () ()
Ciel bleu
(bleu clair)
Sombre (bleu foncé)
Couleurs
éclatantes
(vert/rouge)
Couchers
de soleil
(orange)
–
–
–
26 Préparatifs
NOTES
• En mode , il n’est pas possible d’accéder aux menus mais les
réglages suivants peuvent être modifiés à l’avance.
- Mode d’enregistrement des séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
-// Votre choix de support d’enregistrement pour les
séquences vidéo/photos
- Longueur de l’instantané vidéo
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages des onglets , et des menus de
configuration.
• Même en mode d’enregistrement flexible, le caméscope peut vous
aider pour les réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les
programmes d’enregistrement de scène spéciale (55) pour régler en
une fois les réglages optimaux pour des conditions d’enregistrement
données.
• Dans certaines conditions, l’icône Smart AUTO qui s’affiche sur l’écran
peut ne pas correspondre à la scène réelle. C’est surtout le cas lors de
la prise de vue contre des arrière-plans oranges ou bleus, l’icône de
coucher de soleil ou de ciel bleu peut apparaître et les couleurs peuvent
ne pas sembler naturelles. Dans un tel cas, nous vous recommandons
d’enregistrer en mode [ Programme d’exposition auto] (55).
Lecture
Appuyez sur la touche (caméra/lecture) pour faire basculer le
caméscope entre le mode caméra (enregistrement) et le mode de
lecture. Vous pouvez appuyer sur lorsque le camé-scope est hors
tension pour le remettre sous tension directement en mode de lecture.
Préparatifs 27
Mode de
fonctionnement
Icônes sur
l’écran
Appuyez sur
Fonctionnement
Lecture de séquences vidéo.
Affichage de photos.
NOTES
•// Quand vous commutez sur un mode de lecture, la
mémoire sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée
actuellement pour l’enregistrement.
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour utiliser les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite (, )
pour sélectionner une option ou
modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick () pour
enregistrer les réglages ou confirmer
une action. Sur des écrans de menu,
ceci est indiqué par l’icône .
Si le guide de joystick n’apparaît passur l’écran, appuyez sur ou
poussez le joystick (, ) pour l’afficher. La fonction qui apparaît
dépend du mode de fonctionnement.
• Mode ou : sélectionnez () une fonction et appuyez sur
pour changer le réglage. Avec certaines fonctions, vous devez
aussi faire des réglages supplémentaires ().
• Mode : d’abord, sélectionnez () une ligne de fonctions, puis
appuyez sur pour commander la fonction au milieu ou poussez le
joystick ( ou ) pour commander la fonction respectivement sur la
gauche ou la droite.
La taille du guide du joystick est réduite après 2 secondes. Quand la
taille du guide du joystick est réduite, vou
s pouvez toujours ajuster ou
mettre la fonction sélectionnée en/hors service ; vous pouvez aussi
agrandir ( ) le guide du joystick pour sélectionner une autre fonction
ou le faire disparaître ( ).
28 Préparatifs
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur . En mode
, il n’est pas possible d’accéder
aux menus et, sauf dans quelques cas,
la plupart des réglages des menus
retourneront à leur valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (130).
Sélection d’une option à partir du Menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d’une option du menu FUNC. en mode
. En modes de lecture, l’opération varie en fonction de la fonction
sélectionnée, alors reportez-vous au chapitre associé si nécessaire.
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur . Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites
flèches, etc.).
4 Appuyez sur pour sauvegarder les réglages et fermer le
menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Préparatifs 29
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez (, ) [ Menu]
et appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez également maintenir
FUNC.
seconde pour ouvrir directement
l’écran des menus de configuration.
3 Sélectionnez () l’onglet du menu souhaité.
4 Sélectionnez () le réglage que vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange indique le menu actuellement
sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en
gris.
• Déplacez () la barre de sélection orange sur les onglets en haut
de l’écran pour sélectionner un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez (, ) l’option souhaitée et appuyez sur
pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
enfoncée pendant plus d’une
FUNC.
FUNC.
30 Préparatifs
Loading...
+ 152 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.