INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto Canon.
La cámara digital EOS 300D DIGITAL es una cámara SLR de enfoque automático de altas prestaciones, con sensor CMOS de 6,3 millones de píxeles efectivos. Incluye funciones completas para todo tipo de disparo, desde instantáneas completamente automáticas hasta trabajos muy creativos. Puede utilizar todos los objetivos Canon EF y EF-S y comenzar a fotografiar de inmediato en cualquier modo. Las imágenes también se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Se utilizan tarjetas CompactFlash como medio de grabación de la cámara.
Asegúrese de leer estas instrucciones para familiarizarse con las funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las imágenes se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF fallan y las imágenes no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las imágenes de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías de representaciones públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
•Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
•Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
•CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
•Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation de EE.UU. en EE.UU. y otros países.
•Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros países.
*Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar para mejora de la comunicación entre impresoras y cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con Exif Print, los datos de la imagen de la cámara en el momento del disparo se utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
2
Lista de comprobación del equipo
Compruebe que el siguiente equipo y sus accesorios se han incluido con la cámara. Si falta alguno de los elementos, póngase en contacto con su distribuidor.
¢Cuerpo de la cámara EOS 300D DIGITAL
(con el marco del ocular, la tapa del cuerpo y la pila de reserva del fechador/reloj)
¢EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 (con tapa del objetivo y tapa contra el polvo)
*En el kit de objetivo opcional.
¢Batería BP-511 (con tapa protectora)
¢Cargador de baterías CB-5L
¢Cable de alimentación para el cargador de baterías
¢Cable de interfaz IFC-300PCU
¢Cable de vídeo VC-100
¢Correa para el cuello EW-100DB ll (con tapa de ocular)
¢EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
¢Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢Guía de bolsillo
Guía breve sobre el uso de la cámara.
¢Instrucciones de EOS 300D DIGITAL
(las que está leyendo en este momento)
¢Instalación correcta del software
Explica la instalación y las funciones del software.
¢Instrucciones del software de EOS 300D DIGITAL
Explica el procedimiento para transferir imágenes a un ordenador personal y para procesar imágenes RAW.
¢Instrucciones de la batería BP-511
¢Tarjeta de garantía
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
No se incluye ninguna tarjeta CF. Debe adquirirla por separado. Se recomiendan las tarjetas CF de Canon.
3
Contenido
Introducción |
|
|
2 Realización de fotografías |
|
||||
Lista de comprobación del |
|
|
........totalmente automáticas |
37 |
||||
equipo ...................................... |
3 |
|
YRealización de fotografías |
|
||||
Precauciones sobre el manejo |
8 |
|
|
totalmente automáticas .... |
38 |
|||
|
Modos de control de |
|
||||||
Nomenclatura |
10 |
|
|
|||||
|
la imagen programados |
40 |
||||||
Símbolos utilizados |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
......................en este manual |
16 |
|
|
MENU |
...Revisión de imágenes |
42 |
||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Revisión de imágenes ........ |
42 |
|
1 Antes de comenzar .......... |
17 |
|
|
Cambio del tiempo de revisión .. |
43 |
|||
Recarga de la batería ............ |
18 |
|
qFuncionamiento del temporizador . 44 |
|||||
Colocación y extracción |
|
|
KMando a distancia inalámbrico .. |
45 |
||||
de la batería ........................... |
20 |
|
Utilización de la tapa del ocular . 46 |
|||||
Utilización del suministro |
|
|
|
|
|
|
||
eléctrico doméstico ................ |
22 |
|
3 Ajustes de disparo ........... |
47 |
||||
Montaje y desmontaje |
|
|
|
|
Calidad de grabación |
|
||
|
|
|
MENU |
|
||||
del objetivo |
23 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
de imágenes |
48 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
Colocación y extracción |
|
|
DAjuste de la sensibilidad ISO . 50 |
|||||
de la tarjeta CF |
24 |
|
||||||
|
6Selección del balance |
|
||||||
Funcionamiento básico |
26 |
|
|
|||||
|
|
de blancos |
51 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
Funciones de menú ............... |
28 |
|
|
|
Balance de blancos |
|
||
|
|
MENU |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ajustes de menú |
30 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
personalizado ................ |
52 |
|||
|
Monitor LCD ....................... |
31 |
|
|
|
Secuencia automática |
|
|
|
|
|
MENU |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vuelta a los |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
del balance de blancos .. |
53 |
||
|
ajustes predeterminados .... |
31 |
|
|
|
Selección del parámetro |
|
|
|
|
|
MENU |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Ajuste de fecha |
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
|
|
.................de procesado |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
y hora ............................. |
32 |
|
|
|
Ajuste de parámetros |
|
|
|
|
|
MENU |
|
|||
Sustitución de la pila del |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
de procesado |
56 |
|||
fechador/reloj |
33 |
|
|
|
||||
|
|
|
Numeración de archivos . 58 |
|||||
|
|
MENU |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Limpieza del sensor |
|
|
|
|
||
|
MENU |
|
|
|
|
Ajuste de la autorotación . 59 |
||
|
|
|
|
MENU |
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
de imagen (CMOS) |
34 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
4Comprobación de los |
|
||||
Ajuste dióptrico |
36 |
|
|
|||||
|
|
|
ajustes de la cámara |
60 |
||||
Sujeción de la cámara |
36 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
4
4 Operaciones avanzadas .. 61 |
|
3Selección de un punto AF .. |
62 |
Cuando falla el enfoque |
|
automático (enfoque manual) .. |
64 |
Selección del modo de avance .. |
65 |
TAE (exposición automática) |
|
programada ........................ |
66 |
RAE con prioridad a la |
|
velocidad de obturación ... |
68 |
EAE con prioridad a la abertura .. |
70 |
Previsualización de la |
|
profundidad de campo ........... |
71 |
WExposición manual ............ |
72 |
QAE con profundidad |
|
de campo automática .. |
74 |
Ajuste de la compensación |
|
de la exposición ..................... |
75 |
Sub/sobreexposición automática |
|
secuencial (AEB) ................... |
76 |
jBloqueo AE ....................... |
78 |
Exposiciones “B” .................... |
79 |
Utilización del flash incorporado . 80 |
|
Uso de la reducción de ojos rojos .. |
82 |
jBloqueo FE .................... |
83 |
Modos de medición ............... |
84 |
0Iluminación del panel informativo (LCD) .. |
84 |
5 Reproducción de imágenes . 85
Reproducción de imágenes ... |
86 |
]Una única imagen ......... |
86 |
4Imagen con información |
|
sobre la exposición ... |
86 |
ˆPantalla índice ............... |
88 |
7/ø Vista ampliada ......... |
89 |
|
Contenido |
|
|
5Salto de imágenes .... |
90 |
|
Reproducción automática de |
|
|
imágenes (Autovisualizado) |
.. 91 |
|
Giro de imágenes ...... |
92 |
|
Conexión al televisor ............. |
93 |
|
Protección de imágenes .. |
94 |
|
9Borrado de imágenes ........ |
95 |
|
Formateado de la |
|
|
tarjeta CF ...................... |
97 |
6 |
Impresión directa desde la cámara . 99 |
|
|
Conexión de la cámara |
|
|
a la impresora ...................... |
100 |
|
Impresión ............................. |
102 |
7 |
DPOF: formato de orden |
|
|
de impresión digital ........ |
109 |
|
Orden impresión .......... |
110 |
|
Impresión directa con DPOF . 116 |
|
8 Información adicional .... |
119 |
|
|
Tabla de funciones disponibles ... |
120 |
|
Modos AF y de avance ..... |
121 |
|
Problemas y soluciones ....... |
122 |
|
Códigos de error .................. |
125 |
|
Accesorios principales |
|
|
(opcionales) ......................... |
126 |
|
Mapa del sistema ................ |
128 |
|
Especificaciones .................. |
130 |
|
Índice ................................... |
136 |
5
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice el equipo adecuadamente para evitar heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
•Siga estas medidas de seguridad para evitar fuego, calor excesivo, fugas de productos químicos y explosiones:
-No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este manual. No utilice baterías de fabricación casera o modificadas.
-No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería o la pila de reserva. No aplique calor a la batería ni a la pila de reserva; tampoco las suelde. No exponga
la batería o la pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
-No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle pilas nuevas con antiguas o diferentes tipos de pilas.
-No recargue la batería fuera de la gama de temperatura ambiente adecuada de 0˚ C – 40˚ C (32˚ F – 104˚ F).Asimismo no supere el tiempo de recarga.
-No introduzca objetos extraños de metal en los contactos eléctricos de la cámara, los accesorios, los cables de conexión, etc.
•Mantenga la pila de reserva lejos del alcance los niños. Si un niño ingiere la pila, acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos.)
•Al deshacerse de una batería o pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para evitar el contacto de los mismos con otros objetos metálicos o baterías. Así evitará un incendio o una explosión.
•Si al recargar la batería ésta emite una gran cantidad de calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de baterías de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.
•Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse mientras lo hace.
•Si se produce una fuga, evite que la sustancia expulsada entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si la sustancia expulsada en la fuga entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
•Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
•No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
•No dispare el flash hacia un conductor. Puede producir un accidente.
•No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
•Si no va a utilizar la cámara o accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas, la generación de calor e incendios.
•No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará una explosión o un incendio.
•Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
6
•No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica.
•No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. De lo contrario, su visión podría resultar dañada.
•Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse accidentalmente con la correa para el cuello.
•No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará un incendio o una descarga eléctrica.
•Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
•Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
-Introduzca siempre la clavija de alimentación completamente.
-No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
-Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
-No raye, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo.
-No retuerza ni ate los cables.
-No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
-No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
•Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona tiene polvo o grasa o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
•No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
•No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto para soportar la cámara y el objetivo.
•No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. De lo contrario, el objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
•No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. De lo contrario, el calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
•Si la cámara se cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará un incendio o una descarga eléctrica.
•No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. De lo contrario, pueden producirse fugas en la batería o su duración puede acortarse. Además, la batería o la pila de reserva puede calentarse y producir quemaduras en la piel.
•No utilice solvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. De lo contrario, puede producirse un incendio o generarse un riesgo para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
7
Precauciones sobre el manejo
La cámara
•La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de que no se caiga y no la someta a golpes.
•Esta cámara no es sumergible y no debe utilizarse en condiciones de lluvia o sumergirse en el agua. Si la cámara se moja, llévela al distribuidor de Canon más próximo con la mayor brevedad. Seque cualquier gota que pueda caer en la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre, límpiela cuidadosamente con un paño ligeramente húmedo.
•No deje la cámara cerca de un aparato que genere campos electromagnéticos fuertes, como un imán o un motor eléctrico. No utilice ni deje la cámara en zonas donde se generen señales electromagnéticas fuertes, tales como las proximidades de estaciones de transmisiones eléctricas. La exposición de la cámara a señales electromagnéticas fuertes puede provocar el funcionamiento incorrecto y la destrucción de las imágenes.
•No deje la cámara en lugares con altas temperaturas, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la cámara.
•La cámara contiene circuitos de precisión. No intente desmontarla ni repararla.
•Utilice uno de los cepillos disponibles en los comercios para eliminar el polvo acumulado en el objetivo, el visor, el espejo o la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o la cámara. Si la cámara está muy sucia, consulte al distribuidor de Canon más próximo.
•No toque los contactos eléctricos de la cámara con las manos. Esto podría corroer los contactos e interferir en el funcionamiento normal de la cámara.
•Si la cámara se cambia repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético. Permita que la cámara se ajuste a esa temperatura más cálida antes de sacarla de la bolsa.
•No utilice la cámara si se ha formado condensación, ya que podría dañarla. Si ocurriera esto, extraiga el objetivo, la tarjeta CF y la batería de la cámara; espere a que la condensación se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
•Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Durante el almacenamiento, accione el disparador periódicamente para comprobar que funciona.
•Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos que puedan ser corrosivos, como un laboratorio.
•Si la cámara ha estado almacenada durante un periodo de tiempo prolongado, compruebe sus componentes antes de volver a utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante un periodo de tiempo prolongado o tiene planificado utilizarla en acontecimientos especiales, llévela al distribuidor de Canon para que la revisen o comprueben que los componentes funcionan correctamente.
Panel informativo (LCD) y monitor LCD
•El monitor LCD se fabrica con una alta tecnología de precisión. No obstante, es posible que haya algunos píxeles vacíos donde se muestre siempre un píxel rojo o negro. Sólo son el 0,01 por ciento de todos los píxeles reales. No se trata de una avería ni afecta a las imágenes grabadas.
8
Precauciones sobre el manejo
•No apriete las pantallas LCD ni las someta a impactos, ya que esto puede ocasionar fallos de visualización o averías.
•Si el panel informativo (LCD) está sucio, límpielo con uno de los cepillos disponibles en los comercios o con un paño suave, teniendo cuidado de no rayar la pantalla. Si el panel informativo (LCD) está muy sucio, consulte al distribuidor de Canon más próximo.
•Por su naturaleza, los paneles LCD reaccionan más lentamente a temperaturas bajas y pueden aparecer oscuros con temperaturas altas. El panel volverá a su estado normal a temperatura ambiente.
Pila de litio del fechador/reloj
•Guarde las pilas de litio fuera del alcance de los niños. Los productos químicos que contienen estas pilas son muy peligrosos si se traga la pila por error. Si ocurriera esto, acuda al médico inmediatamente.
•No utilice instrumentos metálicos tales como pinzas para sostener la pila; podría causar un cortocircuito.
•No desmonte ni caliente la pila, esto podría reventarla.
Tarjeta CF
•La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y no la exponga a vibraciones. Esto podría resultar en una pérdida de las imágenes grabadas.
•No guarde ni utilice las tarjetas CF en las proximidades de objetos que generen campos magnéticos, tales como televisores, altavoces o imanes, ni en cualquier lugar que esté afectado por electricidad estática. Esto podría ocasionar una pérdida de las imágenes grabadas.
•No exponga las tarjetas CF a la luz directa del sol ni las coloque cerca de aparatos de calefacción. Esto podría deformarlas y podrían quedar inservibles.
•No derrame líquidos sobre las tarjetas CF.
•Guarde las tarjetas CF en una caja o contenedor para proteger los datos almacenados en ellas.
•Es posible que con tarjetas CF que no sean Canon no se puedan grabar ni reproducir imágenes. En tal caso, utilice una tarjeta CF fabricada por Canon.
•No doble las tarjetas CF ni las exponga a impactos fuertes.
•No guarde las tarjetas CF en lugares con altas temperaturas, polvo o humedad, ni en lugares expuestos a electricidad estática o campos magnéticos.
Contactos eléctricos del objetivo
Contactos
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapas del objetivo y ponga éste hacia abajo con el extremo posterior hacia arriba para evitar que resulte rayada la superficie y los contactos eléctricos.
9
Nomenclatura
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (pág. ).
Dial de modo (pág. 14)
Interruptor de corriente (pág. 26)
Botón de selección del modo de avance (pág. 65)
l Dial principal (pág. 27)
Disparador (pág. 26)
Lámpara de reducción de ojos rojos/del temporizador (pág. 82/44)
Sensor del mando a distancia Empuñadura (compartimento de la batería)
Ranura del cable del acoplador de CC (pág. 22)
Espejo (pág. 34)
Contactos (pág. 9)
Índice de la montura del objetivo EF (pág. 23)
Flash incorporado (pág. 80)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Índice de la montura del objetivo EF-S (pág. 23)
Enganche de la correa (pág. 17)
M Botón de flash (pág. 83)
Botón de desbloqueo del objetivo (pág. 23)
Botón de previsualización de la profundidad de campo (pág. 71)
Pasador de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Objetivo EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 |
Terminal |
||
Montura del |
Anillo de enfoque |
DIGITAL (pág. 100) |
|
Terminal de salida de |
|||
parasol EW-60C |
Anillo de zoom |
||
vídeo (VIDEO OUT) |
|||
(opcional) |
|
||
|
(pág. 93) |
||
|
|
||
|
|
Zócalo del mando |
|
|
|
a distancia (para |
|
|
|
interruptor remoto |
|
Rosca del filtro |
|
RS-60E3) |
|
de 58 mm (parte |
|
|
|
frontal del objetivo) |
Contactos (pág. 9) |
||
Conmutador de modos |
Índice de la montura del objetivo |
||
de enfoque |
|
|
10
|
Nomenclatura |
|
Bouton du correcteur dioptrique (p.36) |
0 Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.84) |
|
Œilleton (p.46) |
∑ Touche de valeur d’ouverture/ |
|
Oculaire du viseur |
correction d’exposition (p.72) |
|
j/8 Touche de mémorisation |
||
|
||
Ecran LCD (p.12) |
d’exposition/mémorisation d’exposition |
|
m Touche |
au flash/Touche d’index/réduction |
|
(p.78/83/88/89,106) |
||
de menu (p.28) |
3/7 Touche de sélection de |
|
4 Touche |
||
collimateur AF/agrandissement |
||
d’informations |
(p.62/89,106) |
|
(p.60, 86) |
Œillet de |
|
5 Touche |
||
courroie (p.17) |
||
de saut (p.90) |
Touche de réglage |
|
|
||
] |
de la sensibilité |
|
Touche de |
ISO (p.50) |
|
lecture (p.86) |
Couvercle |
|
9 Touche |
d’emplacement |
|
d’effacement |
pour carte CF (p.24) |
|
(p.95) |
Voyant |
|
|
||
Moniteur LCD |
d’accès (p.25) |
|
(p.31) |
Levier de déblocage |
|
Filetage pour trépied |
du couvercle du |
|
Touches de navigation |
compartiment à pile |
|
(p.28) |
(p.20) |
|
Touche de balance des blancs (p.51) |
Couvercle du |
|
compartiment à pile (p.20) |
||
NO. Numéro du boîtier |
||
Pile de l’horodateur |
||
p Touche de réglage (p.28) |
(dans le compartiment |
|
à pile) (p.33) |
Emplacement pour carte CF (p.24)
Bouton d’éjection de carte Compact Flash (p.24)
11
Nomenclatura
Panel informativo (LCD)
Velocidad de obturación Ocupada ()
Aviso de nivel de la pila del fechador/reloj () Sensibilidad ISO
Inicio de la cámara ()
Selección de punto AF () Aviso de tarjeta CF llena () Aviso de error de la tarjeta CF () Código de error
Limpieza del sensor de imagen ()
Valor de abertura
Disparos restantes
|
|
D Sensibilidad ISO |
|
|
|
F Reducción de |
|
|
|
ojos rojos |
|
|
|
G Zumbido |
|
Balance de blancos |
|
Modo de avance |
|
|
J Foto a foto |
||
Z Automático |
|
HContinuo |
|
C Luz día |
|
||
|
´ Temporizador/ |
||
X Sombra |
LAEB |
||
Mando a |
|||
V Nublado |
|||
|
distancia |
BBombilla de tungsteno
N Luz fluorescente blanca |
Calidad de grabación |
|
M Flash |
de imágenes |
|
, Personalizado |
da Grande/Fina |
|
Nivel de batería |
||
ds Grande/Normal |
||
w e r |
||
fa Medio/Fina |
||
|
||
Indicador del nivel de exposición |
fs Medio/Normal |
|
Cantidad de compensación de la exposición |
ga Pequeño/Fina |
|
Nivel de AEB |
gs Pequeño/Normal |
|
Estado de escritura de la tarjeta CF |
h RAW |
|
|
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
12
Información del visor
Pantalla de enfoque
j Bloqueo AE / Bloqueo FE AEB en curso
M Flash listo
Aviso de bloqueo FE incorrecto
Sincronización de
alta velocidad (flash FP)
Velocidad de obturación
Bloqueo FE ( )
Ocupada ( )
Valor de abertura
Nomenclatura
Indicador de visualización del punto AF .
Puntos AF
n Luz de confirmación de enfoque
Número máximo de disparos
durante el modo de disparos continuos
Indicador del nivel exposición Cantidad de compensación de la exposición
Nivel de AEB
Indicador de conexión de la lámpara de reducción de ojos rojos
Aviso de tarjeta CF llena () Aviso de error de la tarjeta CF ()
13
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
|
|
v |
|
ati a |
|
re |
|
|
c |
|
|
a |
|
|
n |
|
|
o |
|
|
Z |
|
|
Totalmente
automático
Z |
|
|
|
o |
|
|
|
n |
Z |
|
a |
o |
|
|
|
n |
|
|
a |
|
|
|
b |
d |
|
n |
g |
||
|
e ima |
e |
|
|
|
á |
|
|
sica |
|
1 Zona básica
•Sólo es necesario pulsar el disparador.
Y: Totalmente automático
(pág. 38)
Permite la realización de fotografías totalmente automáticas: la cámara realiza todos los ajustes.
Zona de imagen
Permite la realización de fotografías totalmente automáticas en situaciones concretas.
U : Retrato (pág. 40)
I: Paisaje (pág. 40)
O : Primer plano (pág. 40)
P : Deportes (pág. 41)
A : Retrato nocturno (pág. 41)
S: Flash desconectado (pág. 41)
2 Zona creativa
Permite realizar una variedad de ajustes.
T : AE programada (pág. 66)
R: AE con prioridad a la velocidad de obturación
(pág. 68)
E: AE con prioridad a la abertura (pág. 70)
W : Exposición manual
(pág. 72)
Q: Profundidad de campo
AE automática
(pág. 74)
14
Nomenclatura
Cargador de baterías CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (pág. 18)
Ranura de la batería
Cable de alimentación
Lámpara roja
Toma del cable de alimentación
Kit adaptador de AC ACK-E2 (opcional)
Suministra corriente a la cámara a partir de una fuente de alimentación doméstica. (pág. 22)
Adaptador de AC AC-E2
Lado del |
Lado del cable |
|
acoplador de CC |
||
de alimentación |
||
|
||
Toma del |
Toma del cable de |
|
acoplador CC |
alimentación |
Clavija del acoplador CC
Cable del |
Cable de |
acoplador CC |
alimentación |
Acoplador de DR-400 |
|
15
Símbolos utilizados en este manual
• El símbolo <l> indica el dial principal.
•Los iconos <å> y <µ> indican los botones en cruz. Los iconos <ß>, <∂>, <ƒ> y <©> indican los
botones en cruz correspondientes (arriba, abajo, izquierda y derecha).
•El icono <p> indica el botón SET, que sirve para
ajustar las opciones de los menús.
•Los iconos y marcas de control de este manual corresponden a los iconos y marcas de la cámara.
•Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los números de las páginas de referencia (pág. 00).
•Con fines explicativos, las instrucciones muestran la cámara con un objetivo EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 acoplado.
•Las descripciones de los menús presuponen que se han configurado los ajustes predeterminados.
•La etiqueta indica que los ajustes del menú se pueden cambiar.
•Los iconos ( ˜), ( ∫) y ( √) indican que la cámara está funcionando en modo temporizado y se mantendrán activados después de haber soltado el botón. Los iconos representan 4, 6 ó 16 segundos respectivamente.
•Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos de alerta:
:el símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas durante el disparo de la cámara.
: el símbolo de nota ofrece información adicional.
16
1
Antes de comenzar
En este capítulo se explican algunos pasos preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del enganche en la cámara
por debajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para comprobar
que no se sale de la hebilla.
• La tapa del ocular también está sujeta a la correa. (pág. 46)
Tapa del ocular
17
Recarga de la batería
|
1 Conecte el cable de alimentación. |
|
|
|
• Conecte el cable de alimentación al |
|
|
cargador de baterías. |
|
|
• Conecte la clavija de alimentación a |
|
|
una fuente de alimentación de CA. |
|
2Retire la tapa. |
|
|
|
• Si extrae la batería de la cámara, |
|
|
asegúrese de volver a colocar la tapa |
|
|
para evitar cortocircuitos. |
marca < – > |
3 |
Acople la batería. |
|
• Alinee el borde superior de la batería |
|
|
|
con la marca < – > del cargador. |
|
|
Mientras presiona la batería, deslícela |
|
|
en la dirección de la flecha. |
|
|
• Para retirar la batería, siga el |
|
|
procedimiento anterior en orden inverso. |
4Recargue la batería.
s Cuando la batería está acoplada al cargador, la recarga comienza automáticamente y la lámpara roja empieza a parpadear.
s Tardará aproximadamente 90 minutos en recargar casi por completo una batería totalmente agotada.
Nivel de recarga |
Lámpara roja |
|
0–50% |
Parpadea una vez por segundo |
|
50–75% |
Parpadea dos veces por segundo |
|
75-90% |
Parpadea tres veces |
|
por segundo |
||
|
||
90% o superior |
Permanece encendida |
*Los números situados alrededor de la lámpara roja y la frecuencia de parpadeo se corresponden con esta tabla.
18
Recarga de la batería
• No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511 o BP-512.
•Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo y no se usa la cámara, puede generarse una débil corriente eléctrica y la duración de la batería puede verse afectada.
Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y acople la tapa protectora para evitar que se reduzca la duración de la batería. Antes de volver a utilizar la cámara, asegúrese de recargar la batería.
• Cuando la lámpara roja se ilumine, continúe recargando la batería durante una hora más para alcanzar una carga completa.
•Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y desenchufe el cable de la fuente de alimentación.
•El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.
•La batería puede funcionar en temperaturas de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda su uso a temperaturas comprendidas entre 10° C (50° F) y 30° C (86° F). En lugares con bajas temperaturas como estaciones de esquí, el rendimiento baja temporalmente y puede reducirse la duración de la batería.
•Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso después de realizar una recarga normal, puede que haya sobrepasado su vida útil. Sustitúyala por otra nueva.
19
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Introduzca una batería BP-511 con carga completa en la cámara.
1 Abra la tapa del compartimento de la batería.
• Deslice la palanca en la dirección mostrada por la flecha en la ilustración y abra la tapa.
2Introduzca la batería en la cámara.
• Sitúe los contactos de la batería hacia abajo.
• Introduzca la batería hasta que quede encajada en su sitio.
3Cierre la tapa. |
• Presione la tapa para cerrarla hasta |
que suene un chasquido. |
También se pueden utilizar baterías BP-512.
Iconos de nivel de carga de la batería
El nivel de carga restante se muestra con tres estados cuando el interruptor de corriente está en la posición <1>. (pág. 26)
w : Nivel de carga suficiente.
e : Nivel de carga bajo.
r: Batería agotada, se debe recargar.
20
|
|
|
Colocación y extracción de la batería |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
Duración de la batería |
|
(disparos) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura |
|
Condiciones de disparo |
|
|
|
|
|
|
Sin flash |
Flash al 50% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Normal (20° C/68° F) |
|
Aprox. 600 |
Aprox. 400 |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baja (0° C/32° F) |
|
Aprox. 450 |
Aprox. 350 |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
•Estas cifras están basadas en los métodos de comprobación estándar de Canon (con batería completamente cargada, objetivo
EF-S18-55 mm f/3.5-5.6, revisión de imágenes [ON], tiempo de revisión de [2 seg.] y calidad de imagen [Grande a]).
• El número de disparos puede ser inferior al indicado en algunos casos. Esto se debe a las diferencias en las condiciones de disparo.
•El número de disparos se reduce si se utiliza el monitor LCD con frecuencia.
•El número de disparos se reduce si se pulsa el disparador hasta la mitad durante periodos prolongados para hacer uso de la función AF (enfoque automático) sin llegar a realizar fotografías.
Extracción de la batería
1 Abra la tapa del compartimento de la batería.
• Deslice la palanca en la dirección mostrada por la flecha en la ilustración y abra la tapa.
2Extraiga la batería.
• Deslice la palanca de bloqueo de la batería en la dirección mostrada por la flecha y extráigala.
21
Utilización del suministro eléctrico doméstico
Con el kit adaptador de AC ACK-E2 (opcional), puede conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería.
1 Conecte el acoplador de CC.
• Conecte la clavija del acoplador de CC a la toma del adaptador CA.
2Conecte el cable de alimentación.
• Conecte el cable de alimentación al adaptador CA.
• Enchufe el cable a la fuente de alimentación.
• Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación cuando haya terminado.
3Coloque• el cable en la ranura.
4Introduzcala cámara. el acoplador de CC en
• Abra la tapa del compartimento de la batería y la tapa de la muesca del cable del acoplador de CC.
•Introduzca el acoplador de CC hasta que encaje y pase el cable por la muesca.
•Cierre la tapa.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor de corriente de la cámara está en posición <1>.
22
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
1 Extraiga las tapas.
• Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.
Indicador de montaje del objetivo EF-S 2Acople• el objetivo.
•
Indicador de montaje del objetivo EF
3 En el objetivo, ajuste el conmutador
de modos de enfoque a <AF>.
• Si el conmutador de modos de
enfoque está ajustado en < MF >, el enfoque automático no funcionará.
4Extraiga la tapa de la parte frontal del objetivo.
Desmontaje del objetivo
Mientras mantiene pulsado el botón de desbloqueo del objetivo, gire éste tal como indica la flecha.
• Gire el objetivo hasta que se pare y desmóntelo.
El objetivo EF-S está diseñado para esta cámara. No se puede acoplar a otras cámaras EOS.
23
Colocación y extracción de la tarjeta CF
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Se pueden introducir tarjetas CF de tipo I o de tipo II en la cámara.
Colocación de la tarjeta CF
|
1 Abra la tapa. |
|
|
• Deslice la tapa en la dirección |
|
|
mostrada por la flecha y, a |
|
|
continuación, ábrala. |
|
Lado de la etiqueta |
2Introduzca la tarjeta CF. |
|
|
||
|
• Se recomienda el uso de tarjetas CF |
|
|
de Canon. |
|
|
• Si introduce incorrectamente la tarjeta |
|
|
CF, puede dañarse la cámara. Como |
|
|
puede verse en el diagrama, la parte |
|
|
superior de la tarjeta debe quedar hacia |
|
Botón de expulsión |
usted y el borde con la fila de pequeños |
|
orificios es el que se introduce hasta el |
||
|
||
|
fondo en la ranura. |
s El botón de expulsión salta hacia afuera.
3 Cierre• la tapa.
s
Número de disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a la tarjeta CF y del ajuste de la sensibilidad ISO.
24
Colocación y extracción de la tarjeta CF
Extracción de la tarjeta CF
1 Abra la tapa.
• Sitúe el interruptor de corriente en la posición <2>.
|
• Compruebe que no aparece el mensaje |
|
|
“ |
” en el panel informativo (LCD). |
Lámpara de acceso |
• Compruebe que la lámpara de acceso |
|
está apagada y abra la tapa. |
2Extraiga• la tarjeta CF.
s
•
• Si la lámpara de acceso parpadea, indica que se están leyendo, escribiendo o borrando datos de la tarjeta CF o que se están transfiriendo datos. Para evitar que se produzcan daños en los datos de las imágenes, en la tarjeta CF o en la cámara, no realice nunca las siguientes acciones mientras la lámpara de acceso parpadea:
•Agitar o golpear la cámara.
•Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
•Extraer la batería.
De esta forma evitará que se produzcan daños en los datos de las imágenes, en la tarjeta CF y en la cámara.
•El menú no se puede utilizar después de captar la imagen, mientras ésta se procesa y se graba en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea).
•Si aparece “” (Error CF), consulte la página 98.
•Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar imágenes de gran tamaño.
•Un microdrive es vulnerable a las vibraciones y los golpes. Si utiliza un microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graba o se muestran imágenes.
25
Funcionamiento básico
Interruptor de corriente
La cámara funciona únicamente cuando el interruptor de corriente está en la posición <1>.
<1> : Ajústelo a esta posición cuando vaya a utilizar la cámara.
<2> : La cámara permanece en reposo.
Ajuste el interruptor a esta posición cuando no esté utilizando la cámara.
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga después de un minuto de inactividad. Para volver a encenderla, sólo tiene que pulsar el disparador. Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el ajuste [Descon. Auto] del menú (∆).
•Si sitúa el interruptor de corriente en la posición <2> inmediatamente después de realizar una fotografía, la lámpara de acceso puede continuar parpadeando durante unos segundos mientras la tarjeta CF graba los datos de la imagen.
Una vez que la imagen se graba en la tarjeta CF, la cámara se apaga automáticamente.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsarlo hasta la mitad o hasta el fondo. Las dos funciones correspondientes son:
Pulsación hasta la mitad
Al pulsar el disparador hasta la mitad se activa el enfoque automático (AF) y se enfoca la cámara. También se activa el mecanismo de exposición automática (AE) y se ajusta la velocidad de obturación y el valor de abertura.
La exposición (combinación de la velocidad de obturación y del valor de abertura) aparece en el panel informativo (LCD) y en el visor (˜).
Pulsación total
Se libera el obturador y se toma la fotografía.
26
Funcionamiento básico
• El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se denomina trepidación de la cámara. La trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas. Para evitar que las imágenes aparezcan borrosas debido a la trepidación de la cámara:
·Sujete la cámara con firmeza.
·Toque el disparador con la yema del dedo, sujete la cámara con toda la mano derecha y pulse el disparador suavemente.
•Independientemente del estado en que se encuentre la cámara (reproducción de imágenes, operaciones de menú, grabación de imágenes, etc., excepto impresión directa), al pulsar el disparador hasta la mitad, ésta pasará inmediatamente a estar lista para realizar fotografías.
Utilización de los diales electrónicos
El dial <l> se utiliza para establecer los ajustes de disparo y para seleccionar y establecer los elementos del menú.
Funcionamiento del dial < l>
(1) Pulse un botón y gire el dial <l>.
Al pulsar un botón, su función quedará activada mientras funciona un temporizador (∫).
Durante este tiempo puede girar el dial <l> y visualizar los ajustes en el panel informativo (LCD). Cuando el temporizador termine o se pulse el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para realizar una fotografía.
•Puede seleccionar el punto AF o establecer la sensibilidad ISO y el balance de blancos.
(2) Gire el dial <l>.
Mientras observa el panel informativo (LCD) o el visor, gire el dial <l> para establecer el ajuste deseado.
• Utilice el dial como se indica para ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura.
•Durante la reproducción de imágenes puede girar el dial para ver la imagen siguiente o la anterior.
27
Funciones de menú
Los menús en pantalla permiten establecer diversos ajustes, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Observe el monitor LCD y utilice los botones < m> y <5>, los botones en cruz <å> <µ> y el botón <p> para avanzar al siguiente paso.
Botón < m>
Botón < 5>
Monitor LCD
Menú de reproducción Menú de disparo
Ficha
Elementos de menú
< l> Dial principal
Botón < p>
Botones en cruz < >
Menú de configuración 1
Menú de configuración 2
Ajustes de menú
•Puede volver al modo de disparo inmediatamente pulsando el disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
•Si se ha ajustado un modo de la zona básica, algunos elementos de menú no se mostrarán (pág. 30).
•Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen que se muestran todos los elementos y ajustes de los menús.
•En algunos casos se puede utilizar el dial <l> en vez de los botones en cruz.
28
Procedimiento de ajuste
Funciones de menú
Ajustes de menú
< ˙> (Disparo)
Calidad |
Grande |
a |
|
Grande |
s |
|
Medio |
a |
|
Medio |
s |
|
Pequeño a |
|
|
Pequeño s |
|
|
RAW |
|
O. Rojo On/Off |
Off |
|
|
On |
|
Ajuste de exp. |
Incrementos de 1/3 de |
|
|
punto, ±2 puntos |
|
Bal. Blancos |
Incrementos de punto |
|
|
completo, ±3 puntos |
|
Zumbido |
On |
|
|
Off |
|
WB personal |
Ajuste manual del |
|
|
balance de blancos |
|
Parámetros |
Parámetro 1 |
|
|
Parámetro 2 |
|
|
Adobe RGB |
|
|
Ajuste 1 |
|
|
Ajuste 2 |
|
|
Ajuste 3 |
|
|
Config. |
|
|
|
|
< ]> (Reproducción)
Proteger |
Protección contra borrado |
Girar |
Giro de imágenes |
Orden impresión |
Especifica las imágenes |
|
que se imprimirán |
Autovisualizado |
Reproducción automática |
|
de imágenes |
Revisión |
Off |
|
On |
|
On (Info) |
Tiempo rev. |
2 seg. |
|
4 seg. |
|
8 seg. |
|
Retención |
< ∆> (Configuración 1)
Descon. Auto |
1 min. |
|
2 min. |
|
4 min. |
|
8 min. |
|
15 min. |
|
30 min. |
|
Off |
Autorotación |
On |
|
Off |
Lum. LCD |
5 niveles |
Fecha/Hora |
Ajuste de fecha/hora |
No. archivo |
Continuo |
|
Borrado autom. |
Formato |
Inicializa y |
|
borra la tarjeta |
< ˚> (Configuración 2)
Idioma |
12 idiomas |
Sistema vídeo |
NTSC |
|
PAL |
Comunicación |
Normal |
|
PTP |
Borrar los ajustes |
Restablece los ajustes de la |
de cámara |
cámara a los predeterminados |
Limp. sensor |
Activa la limpieza |
|
del sensor |
Firmware Ver. |
Muestra inf. de versión |
Idiomas disponibles:
Inglés, alemán, francés, neerlandés, danés, finlandés, italiano, noruego, sueco, español, chino simplificado y japonés
Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de la zona básica.
30