Canon EF 85mm f/1.2L USM User Manual [ru]

0 (0)
Canon EF 85mm f/1.2L USM User Manual

CT1-8540-000 0906SZxx © CANON INC. 2006 PRINTED IN JAPAN 2007.1.1

EF Lenses

Objectifs EF

EF-Objektive

Objetivos EF

Obiettivi EF

EF15mm f/2.8 Fish-eye

EF15mm f/2,8 Fish-eye

EF15mm 1:2,8 Fischauge

EF15mm f/2,8 Ojo de pez

EF15mm f/2,8 Fish-eye

EF24mm f/2.8

EF24mm f/2,8

EF24mm 1:2,8

EF24mm f/2,8

EF24mm f/2,8

EF28mm f/2.8

EF28mm f/2,8

EF28mm 1:2,8

EF28mm f/2,8

EF28mm f/2,8

EF35mm f/2

EF35mm f/2

EF35mm 1:2

EF35mm f/2

EF35mm f/2

EF50mm f/1.0L USM

EF50mm f/1,0L USM

EF50mm 1:1,0L USM

EF50mm f/1,0L USM

EF50mm f/1,0L USM

EF50mm f/1.8

EF50mm f/1,8

EF50mm 1:1,8

EF50mm f/1,8

EF50mm f/1,8

EF85mm f/1.2L USM

EF85mm f/1,2L USM

EF85mm 1:1,2L USM

EF85mm f/1,2L USM

EF85mm f/1,2L USM

Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Instrucciones

Istruzioni

Nomenclature

Nomenclature

Teilebezeichnungen

Nomenclatura

Nomenclatura

Distance scale

Echelle des distances

Entfernungsskala

Escala de distancias

Scala delle distanze

Infrared index

Repère infrarouge

Infrarot-Index

Indice de infrarrojos

Indicatore infrarossi

Depth-of-Field scale

Repère de profondeur de champ

Schärfentiefe-Skala

Escala de profundidad de campo

Scala della profondità di campo

Distance index

Repère des distances

Entfernungsindex

Índice de distancias

Indice della di distanza

Focusing ring

Bague de mise au point

Scharfstellring

Anillo de enfoque

Ghiera di messa a fuoco

Focus mode switch

Sélecteur de mode de mise au point

Fokus-Wahlschalter

Interruptor del modo de enfoque

Selettore modalità di messa a fuoco

Lens mount index

Repère de montage d’objectif

Montageindex

Indice de montura del objetivo

Indice attacco obiettivo

Contacts

Contacts

Kontakte

Contactos

Contatti

Thank you for purchasing a Canon lens.

Safety Precautions

1.Do not look at the sun or a bright light source through the lens or camera. Doing so could result in loss of vision. Looking at the sun directly through the lens is especially hazardous.

2.Whether it is attached to the camera or not, do not leave the lens under the sun without the lens cap attached. This is to prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which could cause a fire.

Handling Cautions

If the lens is taken from a cold environment into a warm one, condensation may develop on the lens surface and internal parts. To prevent condensation in this case, first put the lens into an airtight plastic bag before taking it from a cold to warm environment. Then take out the lens after it has warmed gradually. Do the same when taking

the lens from a warm environment into a cold one.

Handling Precautions for EF50mm f/1.0L USM and EF85mm f/1.2L USM

Handle these lenses of precision with care and protect it from sudden shock and abusive handling.

Before putting the lens in its case, put the lens hood on the dust cap and set the lens to the “ ” position.

1.Mounting and Detaching the Lens

See your camera’s instructions for details on mounting and detaching the lens.

• After detaching the lens, place the lens with the rear end up to prevent the lens surface and contacts from getting scratched.

• If the contacts get soiled, scratched, or have fingerprints on them, corrosion or faulty connections can result. The camera and lens may not operate properly.

• If the contacts get soiled or have fingerprints on them, clean them with a soft cloth.

• If you remove the lens, cover it with the dust

cap. To attach it properly, align the lens mount index and the index of the dust cap, and turn clockwise. To remove it, reverse the order.

2.Setting the Focus Mode

To shoot in autofocus mode, set the focus mode switch to AF .

To use only manual focusing, set the focus mode switch to MF (M), and focus by turning the focusing ring.

Setting the Focusing Range (for EF50mm f/1.0L USM)

Two autofocus ranges are selectable with the lens .

0.6- : From closest focusing distance to infinity.

1- : From 1m to infinity.

3. Depth-of-Field Scale

The depth of field is the distance in front of and behind the plane of focus on the subject that appears sharp. The depth of field is indicated by the area between the depth-of-field scale lines below the distance scale. Numbers in the scale are in F values, and for example, if the shooting distance is 1.5m and the aperture is f/11 with the EF35mm f/2, the sharp area will extend from about 1.2m to 2.8m .

The depth-of-field scale is an approximate indicator.

4. Infrared Index

The infrared index corrects the focus setting when using monochrome infrared film. Focus on the subject manually, then adjust the distance setting by moving the focusing ring to the corresponding infrared index mark .

Use a red filter also when you take the picture.

Switch the focus mode to MF (M) to turn the focusing ring for adjustment.

The position of the infrared indices is based on film usage with a peak sensitivity of 800 nm and a red filter (such as Wratten 87).

Be sure to observe the manufacturer’s instructions when using infrared film.

5. Hood

EF15mm f/2.8 Fish-eye (built-in)

EF24mm f/2.8, EF28mm f/2.8, EF35mm f/2, EF50mm f/1.8 (sold separately)

EF50mm f/1.0L USM, EF85mm f/1.2L USM (supplied with the lens)

Be sure to use the hood to keep stray light out for best results with the EF50mm f/1.0L USM and the EF85mm f/1.2L USM.

Attach the lens hood as illustrated .

The EF15mm f/2.8 Fish-eye hood is built-in.

To mount the hood on the EF24mm f/2.8 lens, align the hood’s attachment position mark with the red dot on the front of the lens, then turn the hood clockwise until the lens’s red dot is aligned with the hood’s stop position mark , 0 .

6. Filter (sold separately)

The filter screws onto the front of the lens 1 .

Only one filter may be attached.

If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C polarizing filter.

Filter holder for the EF15mm f/2.8 Fish-eye

This lens is constructed with a built-in, gelatin filter holder in the rear 2 . To insert, simply cut the filter to the same dimensions (31mm (1-1/4”) × 31mm (1-1/4”)) as the white brackets, then slide the filter into the holder.

EOS-1 usage:

When using the EF50mm f/1.0L USM, the corners of the picture area experience a slight darkening. This will not affect the picture.

-

-

The lens length is measured from the mount

0

surface to the front end of the lens. Add 21.5mm

when including the lens cap and dust cap. (Add

 

16.8mm for EF15mm f/2.8 Fish-eye)

 

The size and weight listed are for the lens only,

 

except as indicated.

 

Product specifications and appearance are subject

 

to change without notice.

 

 

 

 

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.

 

Operation is subject to the following two conditions: (1) This

1

device may not cause harmful interference, and (2) this

device must accept any interference received, including

 

interference that may cause undesired operation.

 

Do not make any changes or modifications to the

 

equipment unless otherwise specified in the instructions. If

 

such changes or modifications should be made, you could

 

be required to stop operation of the equipment.

 

This equipment has been tested and found to comply with

 

the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of

 

the FCC Rules.

 

These limits are designed to provide reasonable protection

 

against harmful interference in a residential installation.

 

2

This equipment generated, uses and can radiate radio

frequency energy and, if not installed and used in

accordance with the instructions, may cause harmful

 

interference to radio communications.

 

However, there is no guarantee that interference will not

 

occur in a particular installation. If this equipment does

 

cause harmful interference to radio or television reception,

 

which can be determined by turning the equipment off and

 

on, the user is encouraged to try to correct the interference

 

by one or more of the following measures:

 

• Reorient or relocate the receiving antenna.

 

Increase the separation between the equipment and receiver.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.

Nous vous remercions d’avoir choisi cet objectif Canon.

Consignes de sécurité

1.Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière vive à travers l’objectif ou l’ appareil. Vous pourriez endommager votre

vue. Viser directement le soleil dans l’objectif est particulièrement dangereux.

2.Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, ne le laissez pas exposé au soleil sans le munir de son bouchon. C’est pour éviter l’effet de loupe qui pourrait déclencher un incendie.

Précautions d’utilisation

Si l’objectif est amené d’un environnement froid à un environnement chaud, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation, commencez par mettre l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’ objectif quand il s’est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez l’objectif d’un environnement chaud à un environnement froid.

Précautions de manipulation des objectifs EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM

Manipuler ces objectifs de haute précision avec le plus grand soin et les protéger contre les chocs éventuels.

Veiller à ce que la mise au point soit réglée sur avant de ranger l’objectif dans l’étui. Avec ces objectifs, lors de rangement, il est impossible de fixer le parasoleil à l’ envers. Mettre le parasoleil sur le bouchon arrière.

1. Montage et retrait de l’objectif

Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour le montage et le retrait de l’objectif.

Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le haut. Pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les contacts.

Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou ne pas être connectés correctement. L’appareil et l’ objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.

Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes de doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.

Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon d’objectif dessus. Pour installer le bouchon

correctement, alignez le repère de montage d’objectif avec le repère du bouchon d’objectif et tournezle dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.

2. Sélection du mode de mise au point

Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF .

Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF (M), et effectuez la mise au point au moyen de la bague de mise au point.

Réglage de plage de mise au point (pour l’ EF50mm f/1,0L USM)

Il est possible de choisir deux plages de mise au point AF avec l’objectif .

0,6 - : De la distance minimale de mise au point à l’infini.

1 - : 1 m à l’infini.

3. Repère de profondeur de champ

La profondeur du champ est la distance entre l’avant et l’arrière du plan de mise au point sur le sujet. La profondeur du champ est indiquée par la zone entre les lignes du repère de la profondeur de champ

qui apparaît nette. Les nombres de l’échelle sont exprimés en valeur F et si, par exemple, la distance de mise au point est de 1,5 m et que l’ouverture est f/11 avec un objectif EF35mm f/2, la zone de netteté sera approximativement entre 1,2m et 2,8m .

Le repère de profondeur de champ est un indicateur approximatif.

4. Repère infrarouge

Le repère infrarouge corrige le réglage de mise au point lors de l’utilisation de films infrarouge en noir et blanc. Effectuez manuellement la mise au point sur le sujet, puis ajustez le réglage de la distance en déplaçant la bague de mise au point sur le repère infrarouge correspondant . Utilisez aussi un filtre rouge lors de la prise de vue.

Déplacer le sélecteur de mode de mise au point à la position MF (M) pour tourner la bague de mise au point pour le réglage.

Le repère infrarouge de l’objectif est engravé en rouge. Sa position a été calculée pour les films sensibles dans les longueurs d’onde de l’ordre de 800 nm et un filter rouge tel que Wratten 87.

Prenez soin de suivre correctement les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un film infrarouge.

5. Parasoleil

EF15mm f/2,8 Fish-eye (incorporé)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm f/1,8 (vendu séparément)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (fourni avec l’objectif)

Pour garantir la qualité des résultats avec les objectifs EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM, bien installer le parasoleil pour éliminer toute lumière parasite.

Attacher le parasoleil à l’objectif comme indiqué sur le schéma .

Le parasoleil pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye est incorporé.

Pour fixer le parasoleil sur l’EF24mm f2,8, alignez le repère de position de fixation du parasoleil et le point rouge à l’avant de l’objectif, tournez le parasoleil vers la droite jusqu’à ce que le point rouge soit aligné au repère de position d’arrêt du parasoleil , 0 .

6. Filtre (vendu séparément)

Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif 1 .

Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre à la fois.

Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez le filtre polarisant Canon PL-C.

Porte-filtre pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye

Cet objectif est pourvu d’un porte-filtre gélatine incorporé à sa partie arrière 2 . Pour installer le filtre gélatine, il suffit de couper le filtre selon les dimensions (31 mm × 31 mm) des cadres blancs, prévus à l’arrière de l’objectif et de le glisser dans le porte-filtre.

Utilisation de l’EOS-1:

Avec un objectif EF50mm f/1,0L USM, les coins de la zone de cadrage risquent d’apparaître légèrement assombris. Ce phénomène n’affecte pas l’image.

La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont inclus. (Ajouter 16,8 mm pour EF15mm f/2,8 Fish-eye)

Les dimensions et le poids sont donnés pour l’ objectif seul, sauf où spécifié autrement.

Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques (de la classe B) prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Canon mit dem Kauf dieses Objektivs entgegengebracht haben.

Sicherheitsvorkehrungen

1.Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder die Kamera direkt in die Sonne oder in helles Licht. Dies kann zu Erblindung führen! Durch das abgenommene Objektiv direkt in die Sonne zu blicken, ist besonders gefährlich!

2.Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, dürfen Sie das Objektiv ohne die schützenden Objektivdeckel niemals direktem Sonnenlichteinfall aussetzen. Das Objektiv würde die Sonnenstrahlen bündeln und könnte dadurch einen Brand verursachen!

Zur besonderen Beachtung

Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen Ort kann es an den Linsenoberflächen und internen Teilen des Objektivs zu Kondensatbildung kommen. Um dies zu vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem luftdichten Kunststoffbeutel, und packen das

Objektiv erst dann aus, nachdem es sich an die neue Temperatur gewöhnt hat. Verfahren Sie genauso, wenn Sie das Objektiv von einem warmen an einen kalten Ort bringen.

Umgang mit den Objektiven EF50mm 1:1,0L USM und EF85mm 1:1,2L USM

Objektive sind Präzisionsinstrumente und daher mit Vorsicht zu behandeln. Vor Stößen und Schlägen schützen.

Entfernungsskala vor dem Verstauen des Objektivs auf stellen. Die Gegenlichtblende kann bei diesen Objektiven nicht umgekehrt aufgesetzt werden. Gegenlichtblende zum Verstauen des Objektivs am Objektivdeckel befestigen.

1.Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.

• Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen hochkant mit der hinteren Seite nach oben ab, um eine Beschädigung der Kontakte und der Linsenoberfläche durch Kratzer zu vermeiden.

• Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke auf den Kontakten können zu Korrosion und Wackelkontakten führen. Derartige Mängel beeinträchtigen u. U. die Funktionsfähigkeit von Kamera und Objektiv.

• Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von Verschmutzungen und Fingerabdrücken freihalten.

• Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen

fluchten Sie den Montageindex am Objektiv mit der Markierung am Objektivdeckel und drehen dann den Deckel im Uhrzeigersinn fest. Zum Abnehmen gegen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

2.Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart

Zum Fotografieren mit automatischer Scharfeinstellung stellen Sie den Fokus-Wahlschalter auf AF (Auto-Fokus) .

Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter auf MF (M) und fokussieren mit dem Scharfstellring.

Wahl des Fokussierbereichs (für EF50mm 1:1,0L USM)

Bei dieser Objektive lassen sich die zwei folgenden Fokussierbereiche wählen .

0,6 - : Kurzeste Einstellentfernung bis Unendlich.

1 – : 1 m bis Unendlich.

3. Schärfentiefe-Skala

Die Schärfentiefe ist der Bereich vor und hinter der Brennebene, in dem das Motiv scharf erscheint. Sie wird dargestellt durch den Abstand zwischen den Linien der Schärfentiefeskala unter der Entfernungsskala. Die Zahlen der Schärfentiefeskala sind F-Werte (Blendenstufen),

sodaß z.B. bei Verwendung des EF35mm 1:2 und einer Aufnahmeentfernung von 1,5 m und einer Blende von 1:11 der scharfe Bereich von 1,2 m bis 2,8 m reicht.

• Die Schärfentiefeskala gibt Anhaltswerte.

4. Infrarot-Index

Der Infrarot-Index dient zur Berichtigung der Scharfeinstellung beim Fotografieren mit

Schwarzweiß-Infrarotfilm. Nach der manuellen Scharfeinstellung drehen Sie den eingestellten Entfernungs-Index bis zur entsprechenden InfrarotMarkierung .

Machen Sie die Aufnahmen mit Rotfilter.

Zur Korrektur der Entfernungseinstellung stellt man den Fokus-Wahlschalter auf MF (M) und dreht den Scharfstellring von Hand.

Die Infrarotindizes wurden für den Einsatz von Filmmaterial mit eine Spitzenempfindlichkeit von 800 nm zusammen mit einem Rotfilter (wie etwa Wratten 87) ermittelt.

Beachten Sie beim Gebrauch von Infrarotfilm auch die Angaben des Filmherstellers.

5. Gegenlichtblende

EF15mm 1:2,8 Fischauge (Eingebaut)

EF24mm 1:2,8, EF28mm 1:2,8, EF35mm 1:2, EF50mm 1:1,8 (Sonderzubehör)

EF50mm 1:1,0L USM, EF85mm 1:1,2L USM (im Lieferumfang des Objektivs enthalten)

Bei Einsatz des EF50mm 1:1,0L USM und des EF85mm 1:1,2L USM empfiehlt sich immer die Verwendung einer Gegenlichtblende, um unerwünschten Streulichteinfall zu vermeiden. Die Gegenlichtblende setzt man wie aus der Abbildung ersichtlich an das Objektiv an .

Das EF15mm 1:2,8 Fischauge besitzt eine eingebaute Gegenlichtblende.

Zum Aufsetzen der Gegenlichtblende auf das EF24mm 1:2,8 richten Sie zunächst die

Ansetzmarkierung der Gegenlichtblende auf den roten Punkt vorn am Objektiv, drehen dann die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt des Objektivs mit der Anschlagmarkierung der Gegenlichtblende fluchtet , 0 .

6. Filter (separat erhältlich)

Die EF-Objektive besitzen in der vorderen Objektivfassung ein Gewinde zur Aufnahme von Schraubfiltern 1 .

Es kann nur jeweils ein Filter gleichzeitig aufgesetzt werden.

Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons PL-C.

Filterhalter für das EF15mm 1:2,8 Fischaugenobjektiv

Dieses Objektiv ist auf der Rückseite mit einem eingebauten Gelantinefilterhalter ausgestattet 2 . Man schneidet die Filterfolien nach der weißen Markierung auf der Objektivrückseite zu (31 mm × 31 mm) und schiebt sie in den Halter ein.

Beim Einsatz der EOS-1:

Bei Verwendung des EF50mm 1:1,0L USM kommt es zu einer leichten Abschattung der Bildecken im Sucher. Dies hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.

Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung bis zur Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei angebrachten Objektivdeckeln müssen zu dieser Längenangabe 21,5 mm dazugezählt werden.

(Addieren Sie 16,8 mm für das EF15mm 1:2,8 Fischauge)

Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich nur auf das Objektiv.

Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.

Muchas gracias por su compra del objetivo Canon.

Precauciones de seguridad

1.No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través del objetivo o de la cámara, pues podría causar ceguera. Mirar al sol directamente a través del objetivo es especialmente peligroso.

2.El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no debe dejarse expuesto a la luz del sol si está desprovisto de su cubierta. De este modo se evita que el objetivo concentre los rayos solares y pueda causar un incendio.

Precauciones de uso

Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente, puede condensarse la humedad en la superficie del objetivo y piezas internas. Para evitar la condensación en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente cerrada antes de llevarla de un lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de que se ha calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío.

Precausiones de manejo para los EF50mm f/1,0L USM y EF85mm f/1,2L USM

Tenga muchísimo cuidado cuando maneje estos objetivos ultraprecisos y sobre todo no los golpee.

Antes de guardar el objetivo en su estuche, no se olvide de poner el enfoque en . Con estos objetivos, los parasoles no pueden colocarse en

posición invertida al guardar los objetivos. Coloque el parasol en la tapa contra el polvo.

1. Montaje y desmontaje del objetivo

Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, consulte las instrucciones entregadas con su cámara.

Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte posterior hacia arriba, para evitar que la superficie del objetivo y los contactos se rayen.

Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas dactilares, esto puede producir corrosión o conexiones defectuosas. La cámara y los objetivos pudieran no funcionar adecuadamente.

Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares, límpielos con un paño suave.

Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el

polvo. Para colocarla adecuadamente, alinee el índice de montura del objetivo con el índice de la tapa contra el polvo, y gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el orden.

2. Ajuste del modo de enfoque

Para seleccionar el modo de enfoque automático, ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF . Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el interruptor del modo de enfoque a MF (M), y enfoque girando el anillo de enfoque.

Ajuste de distancia de enfoque (para EF50mm f/1,0L USM)

Dos distancias de autoenfoque pueden seleccionarse con esto objetivo .

0,6 - : Desde distancia mínima de enfoque hasta infinito.

1 - : Desde 1 m hasta infinito.

3. Escala de profundidad de campo

La profundidad de campo es la distancia delante y detrás del plano de enfoque en el sujeto que aparece nítido. La profundidad de campo es indicada por el área entre las líneas de profundidad de campo debajo de la escala de distancia. Los números de

la escala están en valores F y, por ejemplo, si la distancia de disparo es 1,5m y la abertura es f/11 con el EF35mm f/2, el área de nitidez se extenderá desde aproximadamente 1,2m a 2,8m .

La escala de la profundidad de campo es un indicador aproximado.

4. Indice de infrarrojos

El índice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque cuando se utilice una película de infrarrojos en blanco y negro. Enfoque el sujeto manualmente, y luego ajuste la distancia moviendo el anillo de enfoque hasta la marca de índice de infrarrojos .

Utilice también un filtro rojo cuando tome la foto.

Cambie el modo de enfoque al modo MF (M) para girar el anillo de enfoque para el ajuste.

La posición de índices infrarrojos está basada en el empleo de película con una sensibilidad máxima de 800 nm y un filtro rojo (p. ej. Wratten 87).

Asegúrese de observar las instrucciones del fabricante cuando utilice la película de infrarrojos.

5. Parasol

EF15mm f/2,8 Ojo de pez (incorporado)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm f/1,8 (en venta por separado)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (suministrado con el objetivo)

Asegúrese de usar el parasol para evitar la luz parásita y obtener los mejores resultados con el EF50mm f/1,0L USM y el EF85mm f/1,2L USM. Monte el parasol según la ilustración .

El EF15mm f/2,8 ojo de pez lleva parasol incorporado.

Para montar el parasol en el objetivo EF24mm f/2,8, alinee la marca de posición del parasol con el punto rojo ubicado en la lente delantera del objetivo y gire el parasol en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo del objetivo quede alineado con la marca de posición de detención del parasol , 0 .

6. Filtros (en venta por separado)

Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo 1.

Sólo puede instalarse un filtro.

Si necesita un filtro polarizador, use el filtro polarizador PL-C de Canon.

Portafiltros para el EF15mm f/2,8 Ojo de pez

Este objetivo viene con un soporte de filtro de gelatina incorporado en la parte posterior 2 . Para insertar el filtro córtelo simplemente con las mismas dimensiones (31 mm × 31 mm) que los corchetes blancos, y deslice el filtro en el portafiltros.

El uso de EOS-1:

Cuando se utiliza el EF50mm f/1,0L USM, en las esquinas de la imagen se puede apreciar un ligero oscurecimiento. Esto no afecta a la imagen.

La longitud del objetivo ha sido medida desde la superficie de la montura hasta el extremo delantero del objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa del objetivo y la tapa contra el polvo. (Añada 16,8 mm para EF15mm f/2,8 Ojo de pez)

El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a menos que se indique de otro modo.

Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Vi ringraziamo di avere acquistato un obiettivo Canon.

Precauzioni per la sicurezza

1.Non guardare il sole o una fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera, in quanto si potrebbero arrecare seri danni alla vista. L’osservazione diretta del sole attraverso l’obiettivo, in particolare, è estremamente pericolosa.

2.Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce solare, sia che sia installato sulla fotocamera o meno, se privo del relativo coperchio. Le lenti potrebbero concentrare i raggi solari, generando delle fiamme.

Precauzioni per l’utilizzo

Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente freddo ad un ambiente caldo, è possibile che

si formi della condensa sulla superficie dell’ obiettivo e sui componenti interni. Per evitare che questo accada, chiudere l’obiettivo in un sacchetto di plastica e attendere che sia acclimatato alla nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto. Estrarre l’obiettivo dal sacchetto dopo che si è riscaldato gradualmente. La stessa procedura deve essere adottata quando l’obiettivo viene trasferito da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.

Precauzioni per l’utilizzo di EF50mm f/1,0L USM e EF85mm f/1,2L USM

Maneggiare l’obiettivo di precisione con cura e proteggerlo da urti improvvisi e utilizzo improprio.

Prima di riporre l’obiettivo nell’apposita custodia, posizionare il paraluce sul coperchio antipolvere e portare l’obiettivo nella posizione “ ”.

1.Montaggio e smontaggio dell’obiettivo

Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera.

• Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera, appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’ alto in modo da evitare di danneggiare la superficie della lente o i contatti elettrici.

• Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici possono dare luogo a problemi di collegamento e corrosione, il che potrebbe compromettere il corretto funzionamento della fotocamera e dell’ obiettivo.

• Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, pulirli con un panno morbido.

• Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera, coprirlo sempre con l’apposito coperchio antipolvere. Per fissarlo correttamente, allineare l’

indice di attacco dell’obiettivo all’indicatore sul coperchio anti-polvere e ruotare in senso orario. Per rimuoverlo, eseguire la stessa procedura in senso inverso.

2.Impostazione della modalità di messa a fuoco

Se si intende scattare foto utilizzando la messa a fuoco automatica, posizionare il selettore modalità di messa a fuoco su AF .

Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, impostare il selettore su MF (M) e ruotare la ghiera di messa a fuoco.

Impostazione del campo di messa a fuoco (per EF50mm f/1,0L USM)

Con l’obiettivo è possibile impostare due campi di messa a fuoco automatica diversi .

0,6 - : Dalla distanza di messa a fuoco ravvicinata all’infinito.

1- : Da 1 m all’infinito.

3. Scala della profondità di campo

La profondità di campo è l’area davanti e dietro il piano di messa a fuoco di un soggetto la cui l’ immagine appare nitida. La profondità di campo è indicata dall’area tra le linee della scala della

profondità di campo, nella parte inferiore della scala delle distanze. I numeri nella scala sono in valori F/ e, ad esempio, se la distanza di scatto è 1,5 m e il diaframma è f/11 con EF35mm f/2, l’area nitida si estenderà da circa 1,2 m a 2,8 m .

La scala della profondità di campo costituisce un indicatore approssimativo.

4. Indicatore infrarossi

L’indicatore infrarossi corregge la messa a fuoco quando si utilizza una pellicola monocromatica all’ infrarosso. Mettere a fuoco manualmente e regolare la distanza, ruotando la ghiera di messa a fuoco fino al corrispondente indicatore di infrarosso . Utilizzare un filtro rosso al momento dello scatto.

Cambiare la modalità di messa a fuoco in MF

(M) per ruotare la ghiera di messa a fuoco per la regolazione.

La posizione degli indicatori infrarossi si basa sull’ utilizzo della pellicola con una sensibilità di picco di 800 nm e un filtro rosso, ad esempio Wratten 87.

Seguire le istruzioni del produttore in caso di utilizzo di una pellicola all’infrarosso.

5. Paraluce

EF15mm f/2,8 Fish-eye (Incorporato)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm f/1,8 (venduto separatamente)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (in dotazione con l’obiettivo)

Assicurarsi di utilizzare il paraluce per tenere lontana la luce dei raggi solari per ottenere risultati ottimali con EF50mm f/1,0L USM e EF85mm f/1,2L USM. Fissare il paraluce dell’obiettivo come illustrato .

Il paraluce EF15mm f/2,8 Fish-eye è incorporato.

Per montare il paraluce nell’obiettivo EF24mm f/2,8 allineare il punto di attacco sul paraluce al punto rosso nella parte anteriore dell’obiettivo, quindi ruotare il paraluce in senso orario finché il punto rosso non è allineato all’indicatore di arresto del paraluce , 0 .

6. Filtro (venduto separatamente)

Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo 1 .

È possibile montare solo un filtro per volta.

Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si consiglia l’uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.

Supporto per il filtro per EF15mm f/2,8 Fish-eye

Questo obiettivo è dotato di un supporto per il filtro in gelatina incorporato sul lato posteriore 2 . Per inserirlo, è sufficiente tagliare il filtro delle stesse dimensioni (31 mm × 31 mm) delle staffe bianche, quindi farlo scorrere nel supporto.

Utilizzo EOS-1:

Quando si utilizza EF50mm f/1,0L USM, gli angoli dell’area dell’immagine diventano leggermente scuri. Ciò non influirà sull’immagine.

Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza tra la superficie di attacco e l’estremità anteriore dell’obiettivo. Quando sull’obiettivo sono presenti il coperchio dell’obiettivo e il coperchio antipolvere, la lunghezza aumenta di 21,5 mm. (La lunghezza aumenta di 16,8 mm per EF15mm f/2,8 Fish-eye)

Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.

Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Specifications Fiche technique

Technische Daten

Especificaciones Specifiche tecniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Angle of view

 

 

Lens construction

Minimum aperture

Max. magnification

Min. focusing distance

Filter diameter

Hood

 

Max. diameter and length

Weight

Case

 

 

Angle de champ

 

 

Construction

Ouverture minimale

Grossissement max.

Distance de mise au point min.

Diamètre de filtre

Parasoleil

 

Diamètre et longueur max.

Poids

Boîtier

 

 

 

Bildwinkel

 

 

Aufbau

Kleinste Blende

Stärkste Vergrößerung

Naheinstellgrenze

Filtergewinde

Gegenlichtblende

Max. Durchmesser und Länge

Gewicht

Etui

 

 

Augulo de visión

 

 

Construcción del objetivo

Abertura mínima

Ampliación máx.

Distancia de enfoque mín.

Diámetro del filtro

Parasol

 

Diámetro y longitud máx.

 

Peso

Estuche

 

Angolo di campo

 

 

Struttura dell’obiettivo

Apertura minima

Ingrandimento max.

Distanza minima di messa a fuoco

Diametro del filtro

Paraluce

 

Diametro e lunghezza max.

 

Peso

Custodia

 

Diagonal

 

Vertical

 

Horizontal

 

 

 

(×)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portée diagonale

 

Verticale

 

Horizontale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonal

 

Vertikal

 

Horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonal

 

Vertical

 

Horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonale

 

Verticale

 

Orizzontale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF15mm f/2.8 Fish-eye

180°

 

 

 

7-8

22

0.14

0.2 m

0.7 ft.

*1

*2

73 × 62.2 (2.9” × 2.4”)

330 (11.6 oz.)

LP814

EF24mm f/2.8

84°

 

53°

 

74°

 

10-10

22

0.16

0.25

0.8

58

EW-60 II

67.5

× 48.5 (2.7” × 1.9”)

270

(9.5 oz.)

LP811

EF28mm f/2.8

75°

 

46°

 

65°

 

5-5

22

0.13

0.3

1

52

EW-65 II

67.4

× 42.5 (2.7” × 1.7”)

185

(6.5 oz.)

LP1011

EF35mm f/2

63°

 

38°

 

54°

 

5-7

22

0.23

0.25

0.8

52

EW-65 II

67.4

× 42.5 (2.7” × 1.7”)

210

(7.4 oz.)

LP1011

EF50mm f/1.0L USM

46°

 

27°

 

40°

 

9-11

16

0.11

0.6

2

72

ES-79 II

91.5

× 81.5 (3.6” × 3.2”)

985 (34.7 oz.)

LP1219

EF50mm f/1.8

46°

 

27°

 

40°

 

5-6

22

0.15

0.45

1.5

52

ES-65 III

67.4

× 42.5 (2.7” × 1.7”)

190

(6.7 oz.)

LP1014

EF85mm f/1.2L USM

28°30’

 

16°

 

24°

 

7-8

16

0.11

0.95

3.2

72

ES-79 II

91.5

× 84 (3.6” × 3.3”)

1025

(36.2 oz.)

LP1219

*1

Built-in gelatine filter holder Porte de filtre gélatine incorporé Eingebauter Gelatinefilterhalter Soporte de filtro de gelatina incorporado Supporto per filtri in gelatina incorporato

*2

Built-in Incorporé Eingebaut Incorporado Incorporato

Loading...
+ 1 hidden pages