• Antes de utilizarla, no olvide leer esta guía, incluidas
las precauciones de seguridad.
• Esta guía le permitirá familiarizarse con el uso correcto
de la cámara.
• Conserve la guía a mano para poder consultarla en el
futuro.
ESPAÑOL
Page 2
Contenido del paquete
Antes de usar la cámara, asegúrese de que los elementos siguientes estén
incluidos en el paquete.
Si falta algo, póngase en contacto con el distribuidor de la cámara.
Cámara
Cable interfaz IFC-400PCUCorrea de muñeca
Guía de inicio
Batería NB-6L
(con tapa de terminales)
WS-DC8
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE
Enganche de la
correa
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
• No incluye tarjeta de memoria (pág. 2).
Manuales de usuario
Si desea obtener más información acerca del software incluido, consulte la
Guía del usuario de ImageBrowser EX, en el Disco DIGITAL CAMERA
Manuals Disk (pág. 28).
• Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede
instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word
(sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
Tarjetas de memoria compatibles
Se puede utilizar las siguientes tarjetas de memoria (que se venden por
separado), con independencia de su capacidad.
• Tarjetas de memoria SD*
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC*
• Tarjetas Eye-Fi
* Compatibles con las especificaciones SD. No obstante, no se ha verificado que todas las
tarjetas de memoria funcionen con la cámara.
2
Page 3
Notas preliminares e información legal
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en
contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha
aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que
dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite
información al respecto al fabricante de las tarjetas.
• Confirme siempre de antemano que las tarjetas de memoria sean compatibles
con otros dispositivos tales como lectores de tarjetas y ordenadores (incluida la
versión actual del sistema operativo).
Notas preliminares e información legal
• Tome algunas fotografías de prueba iniciales y revíselas para asegurarse
de que las imágenes se graben correctamente. Canon Inc., sus
subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de
ningún daño derivado del mal funcionamiento de una cámara o de un
accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que provoque que la imagen
no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
• Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso
personal. Absténgase de realizar grabaciones no autorizadas que infrinjan
las leyes de derechos de autor y tenga en cuenta que, aunque sea para
uso personal, la fotografía puede infringir los derechos de autor u otros
derechos legales en determinadas actuaciones o exposiciones, o en
algunos escenarios comerciales.
• Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte la
información sobre garantía suministrada con la misma. Para conocer la
información de contacto de la Asistencia al cliente de Canon, consulte la
información en la propia garantía.
• Aunque la pantalla LCD se produce bajo condiciones de fabricación de
precisión extremadamente alta y más del 99,99% de los píxeles cumplen
las especificaciones de diseño, en raros casos es posible que haya píxeles
defectuosos, o que aparezcan como puntos rojos o negros. Esto no indica
que la cámara esté dañada, ni afecta a las imágenes grabadas.
• La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. Si está cubierta, retire la
película antes de utilizar la cámara.
• Cuando se utiliza la cámara durante un período prolongado de tiempo, es
posible que se caliente. Esto no indica ningún daño.
3
Page 4
Nombres de las partes y convenciones
de esta guía
Micrófono
Lámpara
Flash
Botón 1 (Reproducción)
Botón de disparo
Indicador
Botón ON/OFF
Antena GPS
Objetivo
Enganche de la correa hombro/correa
mosquetón
•: información importante que debe conocer
•: notas y sugerencias para el uso experto de la cámara
• (pág. xx): páginas con información relacionada (en este ejemplo, “xx”
representa un número de página)
• Las instrucciones de esta guía se aplican a la cámara bajo los ajustes
predeterminados.
• Por comodidad, se hace referencia a todas las tarjetas de memoria
compatibles como, simplemente, “la tarjeta de memoria”.
• Las pestañas que se muestran sobre los títulos indican si la función se
utiliza para imágenes fijas, vídeos o ambos.
Imágenes fijas
: indica que la función se utiliza al fotografiar o ver
imágenes fijas.
Vídeos
: indica que la función se utiliza al grabar o ver vídeos.
4
Page 5
Nombres de las partes y convenciones de esta guía
Rosca para el trípode
Tapa de la tarjeta de memoria y de la
batería
Cierre de la tapa de la tarjeta de
memoria y de la batería
Sello hermético
Botón n
Botón de liberación
Enganche de la correa
Tapa de terminales
Cierre de la tapa de terminales
Sello hermético
Terminal AV OUT (salida de audio y
vídeo) / DIGITAL
Terminal HDMI
Terminal DC IN (entrada de la
alimentación)
TM
Pantalla (pantalla LCD)
Botón del zoom
Disparo: j (gran angular)
Reproducción: g (índice)
Altavoz
Botón del zoom
Disparo: i (teleobjetivo)
Reproducción: k (ampliar)
Botón de vídeo
Botón de selección de modo / Arriba
Botón e (Macro) / Izquierda
Botón FUNC./SET
Botón h (Flash) / Derecha
Botón l (Pantalla) / Abajo
• En esta guía se utilizan iconos para representar los correspondientes
botones de la cámara donde aparecen, o a los que son similares.
• Los siguientes botones de la cámara se representan mediante iconos.
o Botón arriba en la parte trasera
q Botón izquierda en la parte trasera
m Botón FUNC./SET en la parte trasera
r Botón derecha en la parte trasera
p Botón abajo en la parte trasera
• El texto que aparece en la pantalla se indica entre corchetes.
Guardar las imágenes en un ordenador ....................................... 29
9
Page 10
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se
utiliza correctamente.
Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
•
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
• Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que
utilice que haya adquirido por separado.
Advertencia
• No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor
seguridad, manténgase al menos a un metro de distancia de los niños cuando vaya a
utilizar el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse.
• Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
• No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
• Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
• Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha
caído o resultado dañado.
• Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño, o si
presenta algún otro comportamiento anormal.
• No utilice disolventes orgánicos, tales como alcohol, bencina o disolvente, para
limpiar el producto.
• No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si algún líquido u objeto extraño entra en contacto con el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y
consulte con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Utilice exclusivamente la batería recomendada.
• No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
• Desconecte el cable de corriente periódicamente y, con un paño seco, limpie
cualquier resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas, el
exterior de la toma de corriente y en la zona circundante.
• No manipule el cable de corriente con las manos mojadas.
• No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de
corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el
enchufe si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
• Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo
de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. Si una batería tiene alguna
fuga y el electrólito de la batería entra en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa,
lávelos inmediatamente con agua abundante.
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
10
Page 11
Precauciones de seguridad
• Apague la cámara en aquellos lugares donde su uso esté prohibido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con el funcionamiento
de instrumentos electrónicos u otros dispositivos. Tenga cuidado cuando utilice la cámara
en lugares donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido, tales como el interior
de los aviones y las instalaciones médicas.
• No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD de audio (reproductor
musical) con auriculares podría provocar una pérdida de audición. Además, podría dañar
los auriculares.
• No utilice las correas de hombro o de mosquetón bajo el agua.
Si las correas se le enredan accidentalmente alrededor del cuello podría asfixiarse.
Precaución
Cuando sujete la cámara por la correa tenga cuidado de no golpearla, no someterla
•
a impactos o sacudidas fuertes, y no dejar que se enganche con otros objetos.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
• Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla.
Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas.
• Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
• Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes:
- Lugares expuestos a la luz solar intensa
- Lugares sometidos a temperaturas superiores a 40 °C
- Zonas húmedas o polvorientas
En estos lugares se podrían producir fugas , sobrecalentamiento o un a explosión de la batería,
lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del
cargador de la batería.
• La visualización de imágenes en la pantalla de la cámara durante períodos
prolongados de tiempo puede provocar molestias.
Precaución
• No apunte la cámara hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un día claro).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
• Esta cámara no se puede usar bajo el agua a más de 10 m de profundidad ni en
fuentes termales u otras aguas mineralizadas.
Podría causarle daños o filtraciones de agua.
Indica el riesgo de lesiones.
Indica la posibilidad de daños al equipo.
11
Page 12
Precauciones de seguridad
•
Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para evitar
que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto.
• El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intens idad con la que el flash quema el polvo y los materiales extrañ os
adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad,
el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo.
• Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas.
• Mantenga las tapas cerradas mientras no utilice la cámara.
Si guarda la cámara con las tapas abiertas y entra algún líquido o polvo, la cámara podría
dañarse.
• Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva u otro
aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría provocar incendios o explosiones.
• Cuando haya finalizado la carga o no lo util ice, desenchufe el cargador de batería
de la toma de corriente.
• No coloque sobre el cargador de batería ningún objeto, tal como un trapo,
mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente y
deforme, y originar un incendio.
• No deje la batería al alcance de mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
• Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que entren
en contacto con la pantalla.
• No sujete ningún objeto duro a la cámara.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
12
Page 13
Precauciones durante el uso de esta
cámara impermeable y resistente al
polvo y los golpes
Puede utilizar esta cámara bajo la lluvia, en la playa, esquiando o bajo el agua hasta
una profundidad de 10 m. No obstante, no se puede usar en fuentes termales u
otras aguas mineralizadas. Tenga en cuenta que Canon no es responsable de los
daños que se produzcan en la cámara, batería, tarjeta de memoria o en los datos
guardados a causa de filtraciones de agua debidas al manejo erróneo del producto.
Esta cámara se ha sometido a las pruebas estándar de Canon. No obstante, no se
garantiza que la cámara no pueda sufrir daños o fallos de funcionamiento. (Para
obtener más información sobre las especificaciones de impermeabilidad y
resistencia al polvo y los golpes, vea “Especificaciones” (pág. 36)).
Precauciones antes de usar esta cámara
• Antes de disparar con la cámara, confirme que la tapa de la tarjeta de
memoria y de la batería y la tapa de terminales (pág. 5) estén
completamente cerradas (págs. 18, 23). Si alguna de las tapas no está
completamente cerrada y entra agua, la cámara podría dañarse.
• Cerciórese de que los sellos herméticos (pág. 17) de las tapas y las zonas
contiguas no presentan arañazos u objetos extraños como arena, polvo o
pelos. Si no lo hace podrían producirse filtraciones. Si el sello hermético
se encuentra dañado, no use la cámara bajo el agua.
• Evite abrir y cerrar las tapas cuando esté en la playa o cerca del agua.
Cambie la tarjeta de memoria y la batería en un lugar seco protegido de
las brisas del mar.
• No abra las tapas si la cámara está mojada. Si la cámara se encuentra
húmeda, séquela completamente con un paño suave.
Precauciones durante el uso de esta cámara
• No use esta cámara a más de 10 m de profundidad en el agua.
No exponga la cámara a golpes o impactos fuertes bajo el agua. Los impactos
•
podrían abrir las tapas o poner en riesgo la impermeabilidad de la cámara.
• Esta cámara ha superado las pruebas estándar de Canon de resistencia
a los golpes
podría arañar la cámara o causarle un fallo de funcionamiento. No deje
caer la cámara desde mucha distancia ni la exponga a golpes fuertes.
• La impermeabilidad no se garantiza si la cámara se cae o se somete a
algún impacto.
vea “Especificaciones” (pág. 36)
. No obstante, un impacto fuerte
13
Page 14
Precauciones durante el uso de esta cámara impermeable y resistente al polvo y
los golpes
Precauciones después de usar la cámara y
cuidados de la cámara
• Después de usar la cámara, enjuáguela si hay líquido o arena sobre ella.
El líquido puede manchar o corroer la cámara y si frota la cámara cuando
haya arena sobre ella puede rayarla.
• Después de usar la cámara bajo el agua
(especialmente en el mar) o en entornos
donde haya polvo o arena, enjuáguela
enseguida bajo agua dulce, tal como el agua
del grifo, a una temperatura inferior a 30 °C.
Los cuerpos extraños y los residuos salinos
pueden corroer las piezas de metal de la
cámara o provocar que se atasquen los
botones.
• Después de lavar la cámara, séquela
completamente con un paño suave. Después de lavar y secar la cámara,
asegúrese de que los botones no se atasquen al pulsarlos ni las tapas al
abrirlas y cerrarlas.
• Para evitar dañar las juntas impermeables y provocar filtraciones,
mantenga las juntas libres de arena y cuerpos extraños, y no les aplique
productos químicos ni grasa.
Acerca de los sellos herméticos
• Si los sellos herméticos presentan arañazos o grietas, podrían producirse
daños o filtraciones. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon más cercano para repararlos inmediatamente. El sello
hermético reemplazado estará sujeto al cargo correspondiente.
14
Page 15
Preparativos iniciales
Prepárese para fotografiar de la manera siguiente.
Montaje de la correa
Monte la correa.
Después de montar la correa en el enganche
de la correa, inserte el enganche de la correa
en el zócalo de la cámara y gírelo hasta que
encaje en su lugar.
Para quitar el enganche de la correa, sujete
el botón de liberación mientras hace girar el
enganche de la correa en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Botón de liberación
Cómo sujetar la cámara
Para evitar que se caiga la cámara, no olvide
colocarse la correa alrededor de la muñeca
mientras dispara. Esta cámara se hunde en
el agua.
Cuando dispare, mantenga los brazos cerca
del cuerpo y sujete firmemente la cámara
para evitar que se mueva. No apoye los
dedos en el flash.
15
Page 16
Preparativos iniciales
Carga de la batería
Antes de utilizarla, cargue la batería con el cargador que se incluye. No olvide
cargar al principio la batería, porque la cámara no se vende con la batería
cargada.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
Después de alinear las marcas S de la
batería y el cargador, introduzca la batería
empujándola hacia adentro ( ) y hacia
abajo ( ).
Cargue la batería.
Para CB-2LY: levante las clavijas ( ) y
conecte el cargador a la toma de corriente
CB-2LY
().
Para CB-2LYE: conecte el cable de corriente
al cargador y, a continuación, el otro extremo
a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se ilumina en naranja, y
se inicia la carga.
CB-2LYE
X Cuando la carga finaliza, la lámpara se
ilumina en verde.
Retire la batería.
Una vez desenchufado el cargador de la
batería, retire la batería empujándola hacia
adentro ( ) y arriba ( ).
16
Page 17
Preparativos iniciales
• Para proteger la batería y mantenerla en óptimas condiciones, no la
cargue de manera continua durante más de 24 horas.
• En el caso de los cargadores de batería que utilicen cable de corriente,
no sujete el cargador ni el cable a otros objetos. Si lo hace así, el producto
podría averiarse o dañarse.
• Para ver información detallada acerca del tiempo de carga, y del número de
disparos y el tiempo de grabación posibles con una batería completamente
cargada, vea “Especificaciones” (pág. 36).
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
Tenga en cuenta que antes de usar una tarjeta de memoria nueva (o una tarjeta
de memoria formateada en otro dispositivo), debe formatear la tarjeta de memoria
con esta cámara (pág. 161).
Compruebe la pestaña de protección
contra escritura de la tarjeta.
No es posible grabar en tarjetas de memoria que
tengan pestaña de protección contra escritura
cuando la pestaña se encuentre en posición de
bloqueo (hacia abajo). Deslice la pestaña hacia
arriba hasta que encaje en la posición de
desbloqueo.
Abra la tapa.
Deslice el botón ( ) y abra la tapa ( ).
Introduzca la batería.
Mientras presiona el cierre de la batería en la
dirección de la flecha, introduzca la batería con la
orientación que se muestra, y empújela hacia
adentro hasta que encaje en la posición de bloqueo.
Una batería insertada con una orientación
incorrecta no puede bloquearse en la posición
correcta. Confirme siempre que la batería esté
orientada correctamente y que se bloquee al
introducirla.
Tenga cuidado de no dañar el sello hermético
Terminales
Sello hermético
Cierre de la
batería
cuando inserte la batería.
17
Page 18
Preparativos iniciales
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria con la
orientación que se muestra hasta que encaje
en la posición de bloqueo.
Asegúrese de que la tarjeta de memoria
tenga la orientación correcta al introducirla.
Etiqueta
Si introduce una tarjeta de memoria con una
orientación equivocada podría dañar la
cámara.
Tenga cuidado de no dañar el sello
hermético cuando inserte la tarjeta de
memoria.
Cierre la tapa.
Baje la tapa en la dirección de la flecha y
presione hacia abajo hasta que encaje en la
posición de cierre.
Marca roja
• No abra las tapas mientras la cámara esté húmeda o sumergida en
agua. Si la cámara se encuentra húmeda, séquela completamente
con un paño suave.
• Cerciórese de que los sellos herméticos y las zonas contiguas no
presentan arañazos u objetos extraños como arena, polvo o pelos.
Si no lo hace podrían producirse filtraciones.
• Evite abrir y cerrar las tapas cuando esté en la playa o cerca del
agua. Cambie la tarjeta de memoria y la batería en un lugar seco
protegido de las brisas del mar.
Asegúrese de devolver el cierre a la posición
que se muestra, donde la marca roja ya no es
visible.
18
Page 19
Preparativos iniciales
Extracción de la batería y de la tarjeta de memoria
Retire la batería.
Abra la tapa y presione el cierre de la batería
en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
Empuje la tarjeta de memoria hasta que
encaje y, a continuación, suéltela
lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Ajuste de la fecha y la hora
La primera vez que encienda la cámara se mostrará una pantalla para ajustar
la fecha y la hora. No olvide especificar la fecha y la hora, que son la base
para las fechas y las horas que se añaden a las imágenes.
Encienda la cámara.
Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla [Fecha/Hora].
19
Page 20
Preparativos iniciales
Establezca la fecha y la hora.
Pulse los botones qr para elegir una opción.
Pulse los botones op para especificar la
fecha y la hora.
Cuando termine, pulse el botón m.
Ajuste la zona horaria local.
Pulse los botones qr para elegir la zona
horaria local.
Finalice el proceso de
configuración.
Pulse el botón m cuando termine. Después
de un mensaje de confirmación, dejará de
mostrarse la pantalla de ajustes.
Para apagar la cámara, pulse el botón ON/
OFF.
• A menos que haya establecido la fecha, la hora y la zona horaria
local, la pantalla [Fecha/Hora] aparecerá cada vez que encienda la
cámara. Especifique la información correcta.
• Para ajustar el horario de verano (se añade 1 hora), elija en el paso 2 y, a
continuación, elija pulsando los botones op.
20
Page 21
Preparativos iniciales
Cambio de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora de la manera siguiente.
Acceda al menú de la cámara.
Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora].
Pulse los botones del zoom para elegir la
ficha 3.
Pulse los botones op para elegir [Fecha/
Hora] y, a continuación, pulse el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
Siga el paso 2 de la pág. 20 para realizar los
ajustes.
Pulse el botón n para cerrar el menú.
• Los ajustes de fecha/hora pueden conservarse durante unas 3 semanas
gracias a la pila de reloj integrada (pila de reserva), una vez retirada la batería.
• La pila del reloj se cargará en unas 4 horas cuando se introduzca una batería
cargada o se conecte la cámara a un kit adaptador de CA (se vende por
separado, pág. 169), aunque se deje la cámara apagada.
• Una vez agotada la pila del reloj, se mostrará la pantalla [Fecha/Hora] cuando
se encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 19 para establecer la fecha y
la hora.
• Se puede actualizar automáticamente la fecha y la hora mediante el GPS
(pág. 56).
21
Page 22
Preparativos iniciales
Idioma de la pantalla
El idioma de la pantalla se puede cambiar si es necesario.
Acceda al modo de reproducción.
Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajustes.
Mantenga pulsado el botón m y, a
continuación, pulse inmediatamente el botón
n.
Establezca el idioma de la pantalla.
Pulse los botones opqr para elegir un
idioma y, a continuación, pulse el botón m.
X Una vez ajustado el idioma de pantalla, la
pantalla de ajustes deja de mostrarse.
• Si espera demasiado en el paso 2 después de pulsar el botón m y antes de
pulsar el botón n, se mostrará la hora actual. En este caso, pulse el botón
m para hacer desaparecer la visualización de hora y repita el paso 2.
• También puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n y
eligiendo [Idioma ] en la ficha 3.
22
Page 23
Imágenes fijasVídeos
Prueba de la cámara
Siga estas instrucciones para encender la cámara, captar imágenes fijas y
vídeos y, a continuación, verlas.
Fotografía (Smart Auto)
Para seleccionar automáticamente los ajustes óptimos para escenas
específicas, deje simplemente que la cámara determine el sujeto y las
condiciones de disparo.
Asegúrese de que las tapas estén
cerradas.
Asegúrese de que tanto el cierre de la tapa
de la tarjeta de memoria y de la batería como
Marca roja
el cierre de la tapa de terminales vuelvan a
las posiciones que se muestran, donde las
marcas rojas ya no son visibles.
Si alguna de las tapas no está
completamente cerrada, puede que entre
agua en la cámara cuando se moje, lo que
puede dañar la cámara.
Encienda la cámara.
Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla inicial.
Acceda al modo A.
Pulse el botón o, pulse los botones op
para elegir A y, a continuación, pulse el
botón m.
X En la esquina superior derecha de la pantalla
se muestran iconos que representan la
escena y el modo de estabilización de
imagen.
X Los recuadros que se muestran alrededor de
los sujetos detectados indican que están
enfocados.
23
Page 24
Prueba de la cámara
Recuadros AF
Componga la toma.
Para acercarse con el zoom y ampliar el sujeto,
pulse el botón del zoom i (teleobjetivo), y
para alejarse del sujeto con el zoom, pulse el
botón del zoom j (gran angular).
Dispare.
Fotografía de imágenes fijas
Enfoque.
Pulse el botón de disparo ligeramente, hasta
la mitad de su recorrido. La cámara emitirá
un doble pitido cuando enfoque, y se
mostrarán recuadros AF para indicar las
áreas enfocadas de la imagen.
Dispare.
Pulse por completo el botón de disparo.
X Cuando la cámara dispara se reproduce un
sonido de obturador y, cuando hay poca luz,
el flash destella automáticamente.
X La imagen captada permanece en la pantalla
durante unos dos segundos.
Incluso mientras se muestra la imagen, es
posible disparar otra vez pulsando de nuevo
el botón de disparo.
24
Page 25
Prueba de la cámara
Grabación de vídeos
Comience a grabar.
Pulse el botón de vídeo. La cámara emite un
pitido cuando se inicia la grabación, y se
muestra [ Grab] con el tiempo transcurrido.
Tiempo transcurrido
X Las barras negras que se muestran en los
bordes superior e inferior de la pantalla
indican áreas de la imagen que no se graban.
Cuando comience la grabación, puede quitar
el dedo del botón de vídeo.
Termine de grabar.
Pulse otra vez el botón de vídeo para detener
la grabación. La cámara emitirá dos pitidos
cuando se detenga la grabación.
X La grabación se detendrá automáticamente
cuando se llene la tarjeta de memoria.
Visualización
Después de captar imágenes o vídeos, puede verlos en la pantalla de la
manera siguiente.
Acceda al modo de reproducción.
Pulse el botón 1.
X Se mostrará lo último que haya captado.
25
Page 26
Prueba de la cámara
Navegue por las imágenes.
Para ver la imagen anterior, pulse el botón q.
Para ver la imagen siguiente, pulse el botón
Para acceder al modo Vista de
desplazamiento, mantenga pulsados los
botones qr durante al menos un segundo.
En este modo, pulse los botones qr para
navegar por las imágenes.
Para volver a la visualización de imágenes
de una en una, pulse el botón m.
Para navegar por las imágenes agrupadas
por fecha de toma, pulse los botones op en
el modo Vista de desplazamiento.
Los vídeos se identifican mediante un icono
. Para reproducir vídeos, vaya al paso 3.
Reproduzca vídeos.
Pulse el botón m, pulse los botones op
para elegir y, a continuación, pulse otra
vez el botón m.
X Se iniciará la reproducción y, una vez que
termine el vídeo, se mostrará .
Para ajustar el volumen, pulse los botones op.
• Para cambiar del modo de reproducción al modo de disparo, pulse el botón de
disparo hasta la mitad.
r
.
26
Page 27
Prueba de la cámara
Borrado de las imágenes
Puede elegir y borrar las imágenes que no necesite una por una. Tenga
cuidado al borrar imágenes, porque no es posible recuperarlas.
Elija la imagen que desee borrar.
Pulse los botones qr para elegir una
imagen.
Borre la imagen.
Pulse el botón m, pulse los botones op
para elegir a y, a continuación, pulse otra
vez el botón m.
Cuando se muestre [¿Borrar?], pulse los
botones qr para elegir [Borrar] y, a
continuación, pulse el botón m.
X La imagen actual se borrará.
Para cancelar el borrado, pulse los botones
qr para elegir [Cancelar] y, a continuación,
pulse el botón m.
• También puede borrar todas las imágenes a la vez (pág. 142).
27
Page 28
Software incluido, Manuales
El software y los manuales en los CD-ROM incluidos se explican a
continuación, con instrucciones para la instalación, el almacenamiento de
imágenes en un ordenador y el uso de los manuales.
Características del software incluido
Después de instalar el software en el CD-ROM, podrá hacer lo siguiente en
el ordenador.
ImageBrowser EX
Importación de imágenes y cambio de ajustes de la cámara
Administración de imágenes: visualización, búsqueda y organización
Impresión y edición de imágenes
Actualización a la versión más reciente del software con la función de
actualización automática
Función de actualización automática
Puede utilizar el software que se incluye para actualizarse a la versión más
reciente y descargar nuevas funciones a través de Internet (excepto algún
software). Instale el software en un ordenador con conexión a Internet para
poder utilizar esta función.
• Para utilizar esta función se necesita acceso a Internet, y cualquier
cargo del proveedor de acceso a Internet o tarifa de acceso deberá
pagarse por separado.
• Es posible que esta función no esté disponible, según la cámara o la
región en la que viva.
Manuales
Los siguientes manuales se suministran en el Disco DIGITAL CAMERA
Manuals Disk.
Guía del usuario de la cámara
Una vez que se haya familiarizado con la información de la Guía de inicio, consulte esta
guía para conocer con mayor profundidad el funcionamiento de la cámara.
Guía del usuario de ImageBrowser EX
Consulte esta guía cuando utilice el software que se incluye.
Puede consultar esta guía desde la función de Ayuda de ImageBrowser EX.
•
Según el país o la región donde haya comprado la cámara, es posible que la
Guía del usuario de ImageBrowser EX no esté accesible desde la función de
Ayuda. En tales casos, estará incluida en el CD-ROM que acompaña a la
cámara, o podrá descargar la versión más reciente desde el sitio web de Canon.
28
Page 29
Software incluido, Manuales
Requisitos del sistema
El software incluido se puede utilizar en los siguientes ordenadores.
Windows
Sistema operativo
Ordenador
Procesador
RAM
InterfacesUSB
Espacio libre en el
disco duro
PantallaResolución de 1024 x 768 o superior
* En Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior (máx.
500 MB). Es posible que la instalación tarde algún tiempo, según el rendimiento del ordenador.
Macintosh
Sistema operativo Mac OS X 10.6
Ordenador
Procesador
RAM1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
InterfacesUSB
Espacio libre en el
disco duro
PantallaResolución de 1024 x 768 o superior
Windows 7 SP1
Windows Vista SP2
Windows XP SP3
Ordenadores que ejecuten uno de los sistemas operativos anteriores
(preinstalados) e incluyan un puerto USB y una conexión a Internet
Imágenes fijas: 1,6 GHz o superior, Vídeos: Core 2 Duo 2,6 GHz o
superior
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits):
1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Windows XP: 512 MB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
440 MB o más*
Ordenadores que ejecuten uno de los sistemas operativos anteriores
(preinstalados) e incluyan un puerto USB y una conexión a Internet
Imágenes fijas: Core Duo 1,83 GHz o superior, Vídeos: Core 2 Duo
2,6 GHz o superior
550 MB o más
• Consulte el sitio web de Ca non para ver los requisitos del sistema actualizados,
incluidas las versiones compatibles de los sistemas operativos.
29
Page 30
Software incluido, Manuales
Instalación del software
Aquí se utiliza Windows 7 y Mac OS X 10.6, a efectos ilustrativos.
Puede utilizar la función de actualización automática del software par a actualizarse
a la versión más reciente y descargar nuevas funciones a través de Internet
(excepto algún software), así que debe instalar el software en un ordenador con
conexión a Internet.
Introduzca el CD-ROM en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
Introduzca, en la unidad de CD-ROM del
ordenador, el CD-ROM (Disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) que se suministra
(pág. 2).
En un ordenador Macintosh, después de
introducir el disco, haga doble clic en el icono de
disco del escritorio y, a continuación, haga
doble clic en el icono que se muestra.
Inicie la instalación.
Haga clic en [Instalación simple] y siga las
instrucciones de la pantalla para completar el
proceso de instalación.
Cuando se muestre un mensaje
que solicita que se conecte la
cámara, conéctela al ordenador.
Con la cámara apagada, abra la tapa ( ).
Con la clavija pequeña del cable interfaz que
se incluye (pág. 2) con la orientación que se
muestra, inserte por completo la clavija en el
terminal de la cámara ( ).
30
Page 31
Software incluido, Manuales
Introduzca la clavija grande del cable interfaz
en el puerto USB del ordenador. Para ver
información detallada acerca de las
conexiones USB del ordenador, consulte el
manual del usuario del ordenador.
Instale los archivos.
Encienda la cámara y siga las instrucciones
de la pantalla para completar el proceso de
instalación.
X El software se conectará a Internet para
actualizarse a la última versión y descargar
nuevas funciones. Es posible que la
instalación tarde algún tiempo, según el
rendimiento del ordenador y la conexión a
Internet.
Haga clic en [Finalizar] o [Reiniciar] en la
pantalla después de la instalación y retire el
CD-ROM cuando se muestre el escritorio.
Apague la cámara y desconecte el cable.
• Sin conexión a Internet, existen las siguientes limitaciones.
- La pantalla del paso 3 no se mostrará.
- Es posible que algunas funciones no se instalen.
- La primera vez que conecte la cámara al ordenador se instalarán los
controladores, así que es posible que pasen unos minutos hasta que las
imágenes de la cámara estén accesibles.
• Si tiene varias cámaras que traigan ImageBrowser EX en los CD-ROM que
incluyen, utilice cada cámara con su CD-ROM y siga las instrucciones de
instalación en pantalla correspondientes a cada una de ellas. Si lo hace así, se
asegurará de que cada cámara reciba las actualizaciones y nuevas funciones
correctas a través de la función de actualización automática.
31
Page 32
Software incluido, Manuales
Guardar imágenes en un ordenador
Aquí se utiliza Windows 7 y Mac OS X 10.6, a efectos ilustrativos.
Conecte la cámara al ordenador.
Siga el paso 3 de la pág. 30 para conectar la
cámara a un ordenador.
Encienda la cámara para acceder a
CameraWindow.
Pulse el botón 1 para encender la cámara.
En un ordenador Macintosh, se mostrará
CameraWindow cuando se establezca una
conexión entre la cámara y el ordenador.
Para Windows, siga los pasos que se
presentan a continuación.
En la pantalla que se muestra, haga clic en el
vínculo para modificar el programa.
Elija [Descarga imágenes de Canon Camera
con Canon CameraWindow] y haga clic en
[Aceptar].
32
Haga doble clic en .
Page 33
Software incluido, Manuales
CameraWindow
Guarde las imágenes en el
ordenador.
Haga clic en [Importar imágenes de la cámara]
y, a continuación, haga clic en [Importar
imágenes no transferidas].
X Las imágenes se guardan ahora en la
carpeta Imágenes del ordenador, en
carpetas separadas denominadas por fecha.
Una vez guardadas las imágenes, cierre
CameraWindow, pulse el botón 1 para
apagar la cámara y, a continuación,
desconecte el cable.
Para obtener instrucciones sobre la
visualización de imágenes en un ordenador,
consulte la Guía del usuario de ImageBrowser EX (pág. 28).
• En Windows 7, si no se muestra la pantalla del paso 2, haga clic en el icono
en la barra de tareas.
• Para iniciar CameraWindow en Windows Vista o XP, haga clic en [Descarga
imágenes de Canon Camera con Canon CameraWindow] en la pantalla que se
muestra al encender la cámara en el paso 2. Si no se muestra CameraWindow,
haga clic en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas] X [Canon Utilities] X
[CameraWindow] X [CameraWindow].
• En un ordenador Macintosh, si no se muestra CameraWindow después del
paso 2, haga clic en el icono [CameraWindow] del Dock (la barra de la parte
inferior del escritorio).
Aunque puede guardar imágenes en un ordenador con solo conectar la cámara al
•
ordenador, sin utilizar el software que se incluye, se aplican las siguientes
limitaciones.
- Es posible que tenga que esperar unos minutos después de conectar la
cámara al ordenador hasta que las imágenes de la cámara estén accesibles.
- Es posible que las imágenes tomadas en orientación vertical se guarden con
orientación horizontal.
- Puede que los ajustes de protección de las imágenes que se guarden en un
ordenador se borren.
- Es posible que se produzca algún problema al guardar imágenes o información
de imágenes, según la versión del sistema operativo, el software que se utilice
o el tamaño de los archivos.
- Es posible que los archivos de registro de GPS (pág. 53) no se guarden
correctamente.
- Es posible que algunas funciones que proporciona el software que se incluye
no estén disponibles, tales como la edición de vídeo y la devolución de
imágenes a la cámara.
33
Page 34
Accesorios
Accesorios incluidos
Correa de muñeca
WS-DC8
Alimentación
Kit adaptador de
CA ACK-DC40*3*
Batería NB-6L*1
(con tapa de terminales)
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cable interfaz IFC-400PCU*
Tarjeta de memoria Lector de tarjetas
Cable
Cable HDMI HTC-100
4
Cable AV AVC-DC400
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE*
Enganche de la correa
1
Ordenador
Windows/
Macintosh
Sistema de
1
vídeo/
televisión
Kit de accesorios AKT-DC2
Estuche flexible
SC-DC80
Correa
mosquetón
Correa
hombro
Funda
silicona
Boya
*1 También se puede comprar por separado.
*2 El flash de alta potencia HF-DC1 también es compatible.
*3 El adaptador de CC que se incluye no se utiliza.
*4 Estos accesorios también se pueden utilizar con la cámara: ACK-DC10, ACK-DC30,
ACK-DC60, ACK-DC70, ACK-DC80 y ACK-DC90.
34
Page 35
Flash
Accesorios
Flash de alta potencia
HF-DC2*
2
Estuches
Estuche impermeable
WP-DC45
Estuche flexible
SC-DC80
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza
con accesorios originales de la marca Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a
este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto
de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones
relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la
marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
35
Page 36
Especificaciones
Píxeles efectivos
de la cámara
Distancia focal
del objetivo
Impermeabilidad
Resistencia al
polvo
Resistencia a
los golpes
Pantalla LCD
Formatos de
archivo
Tipos de datos
Interfaces
Alimentación
Temperatura de
funcionamiento*
Dimensiones
(Según las
directrices CIPA)
Peso (Según las
directrices CIPA)
*1 La cámara se ha sometido a las condiciones de las pruebas estándar de Canon. No
obstante, no se garantiza que l a cámara no pueda sufrir daños o fallos de funcionamie nto.
*2 Condiciones de las pruebas:
Altura de la caída: 1,5 m
Superficie de la caída: madera
Dirección de la caída: en cada ángulo (4 ángulos) y cada superficie (6 superficies) para
un total de 10
Número de caídas: 3 veces por cada ángulo y cada superficie para un total de 30
*3 El rendimiento de la batería NB-6L puede reducirse a temperaturas entre -10 y 0 °C,
puesto que están fuera del intervalo de la temperatura recomendado. No obstante, se
puede utilizar la batería.
Aprox. 12,1 millones de píxeles
Zoom 5x: 5.0 (G) – 25.0 (T) mm
(Equivalente en película de 35 mm: 28 (G) – 140 (T) mm)
Equivalente a la norma de protección IEC/JIS, clase “IPX8”
Para uso a una profundidad máxima de 10 metros hasta 60 minutos.
Cumple la norma de protección JIS/IEC, clase
Estándar de Canon basado en el estándar MIL 810F, método 516.5,
procedimiento IV (Estándar del Departamento de Defensa
estadounidense)*
LCD TFT en color de tipo 7,5 cm (3,0 pulgadas)
Píxeles efectivos: aprox. 461 000 píxeles
Design rule for Camera File system y compatible con DPOF (versión 1.1)
Imágenes fijas: Exif 2.3 (JPEG)
Vídeos: MOV (datos de vídeo H.264, datos de audio PCM lineal
(monoaural 2 canales))
Archivos de registro GPS: formato de mensa je compatible con NMEA 0183
Hi-speed USB
Salida HDMI
Salida de audio analógico (monoaural)
Salida de vídeo analógico (NTSC/PAL)
Batería NB-6L
Kit adaptador de CA ACK-DC40
-10 – 40 °C
3
112,3 x 70,8 x 28,0 mm
Aprox. 228 g (incluidas la batería/pila y la tarjeta de memoria)
Aprox. 205 g (solo el cuerpo de la cámara)
1*2
aprobado
“
IP6X”*
1
*
1
36
Page 37
Especificaciones
Número de disparos/Tiempo de grabación, Tiempo de reproducción
Número de disparosAprox. 280
Tiempo de grabación de vídeo*
Disparo continuo*
Tiempo de reproducciónAprox. 5 horas
*1 Tiempo con los ajustes predeterminados de la cámara, cuando se realizan
operaciones normales tales como grabar, hacer pausa, encender y apagar la cámara,
y usar el zoom.
*2 Tiempo disponible cuando se graba repetidamente la duración máxima de vídeo
(hasta que la grabación se detiene automáticamente).
• El número de disparos que se puede hacer se basa en las directrices de medición de
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
• En algunas condiciones de disparo, el número de disparos y el tiempo de grabación
pueden ser inferiores a los mencionados anteriormente.
• Número de disparos/tiempo con la batería completamente cargada.
1
2
Aprox. 1 hora
Aprox. 1 hora, 40 minutos
Número de disparos 4:3 por tarjeta de memoria
Resolución
(Píxeles)
(Grande)12M/4000x3000250510115
(Mediana 1) 6M/2816x2112472319064
(Mediana 2) 2M/1600x12001292752176
(Pequeña) 0.3M/640x48040937165225
• Estos valores se miden según los estándares de Canon y pueden cambiar en función
del sujeto, la tarjeta de memoria y los ajustes de la cámara.
• Los valores de la tabla se basan en imágenes con formato 4:3. Si se cambia el formato
(consulte la pág. 71) el número de disparos posibles será mayor, porque en cada
imagen se utilizan menos datos que para las imágenes 4:3. Sin embargo, con , las
imágenes 16:9 tienen una resolución de 1920 x 1080 píxeles, lo que requiere más datos
que para las imágenes 4:3.
Nº de disparos por tarjeta de memoria
(aprox.)
8GB32 GB
37
Page 38
Especificaciones
Tiempo de grabación por tarjeta de memoria
Calidad de
imagen
*1 27 min. 39 seg. para vídeos iFrame (consulte la pág. 101).
*2 1 h. 51 min. 37 seg. para vídeos iFrame (consulte la pág. 101).
• Estos valores se miden según los estándares de Canon y pueden cambiar en función
del sujeto, la tarjeta de memoria y los ajustes de la cámara.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando el tamaño de archivo de una
secuencia individual que se esté grabando alcance los 4 GB o cuando el tiempo de
grabación llegue aproximadamente a 29 minutos y 59 segundos (para vídeos o )
o a aproximadamente 1 hora (para vídeos ).
• En algunas tarjetas de memoria, es posible que la grabación se detenga antes de que
se alcance la longitud máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria Speed Class 6 o superiores.
Tiempo de grabación por tarjeta de memoria
8GB32 GB
29 min. 39 seg.1 h. 59 min. 43 seg.
42 min. 11 seg.*
1 h. 28 min. 59 seg.5 h. 59 min. 10 seg.
26 min. 24 seg.1 h. 46 min. 35 seg.
52 min. 28 seg.3 h. 31 min. 49 seg.
1
2 h. 50 min. 19 seg.*
2
Alcance del flash
Gran angular máximo (j)30 cm – 3,5 m
Teleobjetivo máximo (i)1,0 – 3,0 m
Intervalo de disparo
Modo de disparo
A–1 cm – infinito1 m – infinito
Otros modos
* No está disponible en algunos modos de disparo.
• Aproximadamente 1,3x para las tomas submarinas.
Intervalo de
enfoque
f1 – 50 cm –
e
e*1 – 50 cm –
f*1 cm – infinito1 m – infinito
Gran angular máximo
(j)
5 cm – infinito1 m – infinito
Teleobjetivo máximo
(i)
38
Page 39
Especificaciones
Velocidad de disparo continuo
Aprox. 1,9 disparos/seg.
Velocidad de obturación
Modo A, intervalo ajustado
automáticamente
Intervalo en todos los modos de disparo 15 – 1/1600 seg.
1 – 1/1600 seg.
Abertura
Número f/f/3.9 / f/8.0 (G), f/4.8 / f/10 (T)
Batería NB-6L
TipoBatería recargable de ion-litio
Tensión nominal 3,7 V CC
Capacidad nominal
Ciclos de carga Aprox. 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones34,4 x 41,8 x 6,9 mm
PesoAprox. 21 g
1000 mAh
0 – 40 °C
Cargador de batería CB-2LY/CB-2LYE
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz), 0,085 A (100 V) – 0,05 A (240 V)
Salida nominal 4,2 V CC, 0,7 A
Tiempo de carga Aprox. 1 hora 55 min. (cuando se utiliza NB-6L)
Indicador de
carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones58,6 x 86,4 x 24,1 mm
Peso
Cargando: naranja / Completamente cargada: verde (sistema de dos
indicadores)
0 – 40 °C
Aprox. 70 g (CB-2LY)
Aprox. 61 g (CB-2LYE, sin incluir el cable de alimentación)
• Todos los datos se basan en las pruebas realizadas por Canon.
• Las especificaciones y el aspecto de la cámara están sujetos a cambios
sin previo aviso.
39
Page 40
40
Page 41
1
Nociones básicas sobre la
cámara
Operaciones y características básicas de la cámara
41
Page 42
Encendido/Apagado
Modo de disparo
Pulse el botón ON/OFF para encender la
cámara y prepararse para fotografiar.
Para apagar la cámara, pulse otra vez el
botón ON/OFF.
Modo de reproducción
Pulse el botón 1 para encender la cámara y
ver las fotos.
Para apagar la cámara, pulse otra vez el
botón 1.
• Para cambiar del modo de disparo al modo de reproducción, pulse el botón 1.
• Para cambiar del modo de reproducción al modo de disparo, pulse el botón de
disparo hasta la mitad (pág. 43).
Funciones de ahorro de energía
(Autodesconexión)
Para ahorrar energía de la batería, la cámara desactiva automáticamente la
pantalla y, a continuación, se apaga por sí misma después de un período
específico de inactividad.
Ahorro de energía en el modo de disparo
La pantalla se apagará aproximadamente un minuto después de utilizar la
cámara por última vez, y el indicador se iluminará en verde. Unos dos
minutos después, la cámara se apaga por sí misma. Para activar la pantalla
y prepararse para disparar cuando la pantalla esté apagada y el indicador en
verde, pulse el botón de disparo hasta la mitad (pág. 43).
Ahorro de energía en el modo de reproducción
La cámara se apaga por sí misma, automáticamente, después de cinco
minutos de inactividad.
• Si lo prefiere, puede desactivar estas funciones de ahorro de energía
(pág. 164).
• También puede ajustar en qué momento se desactivará la pantalla (pág. 164).
42
Page 43
Botón de disparo
Para asegurarse de que las fotos estén enfocadas, pulse siempre al
principio, ligeramente (hasta la mitad), el botón de disparo. Cuando el sujeto
esté enfocado, pulse por completo el botón de disparo para tomar la
fotografía.
En este manual, las operaciones del botón de disparo se describen como
pulsar el botón hasta la mitad o pulsarlo por completo.
Pulse hasta la mitad. (Pulse
ligeramente para enfocar.)
Pulse el botón de disparo hasta la mitad. La
cámara emitirá dos pitidos y se mostrarán
recuadros AF alrededor de las áreas
enfocadas de la imagen.
Pulse por completo. (Desde la
posición media, pulse por completo
para tomar la fotografía.)
La cámara dispara cuando se reproduce un
X
sonido de obturador.
Mantenga la cámara quieta hasta que finalice
el sonido de obturador.
• Es posible que las imágenes salgan desenfocadas si dispara sin
pulsar al principio el botón de disparo hasta la mitad.
• La longitud del sonido de obturador varía en función del tiempo
necesario para el disparo. Puede durar más al fotografiar algunas
escenas, y las imágenes saldrán borrosas si mueve la cámara (o se
mueve el sujeto) antes de que finalice el sonido de obturador.
43
Page 44
Opciones de la pantalla de disparo
Pulse el botón p para ver otra información en la pantalla o para ocultar la
información. Para ver detalles sobre la información que se muestra, consulte
la pág. 204.
Se muestra
información
• La función de presentación nocturna aumenta automáticamente la luminosidad
de la pantalla cuando se fotografía con luz escasa, lo que facilita revisar la
composición de las fotos. Sin embargo, es posible que la luminosidad de la
imagen de la pantalla no coincida con la luminosidad de las fotos. Tenga en
cuenta que las posibles distorsiones de la imagen de la pantalla o las
irregularidades en el movimiento del sujeto, no afectarán a las imágenes
grabadas.
• Para ver opciones de visualización de reproducción, consulte la pág. 129.
No se muestra
información
44
Page 45
Menú FUNC.
Configure funciones de uso común mediante el menú FUNC., de la manera
siguiente.
Tenga en cuenta que las opciones y los elementos del menú varían en
función del modo de disparo (págs. 210 – 211) o del modo de reproducción
(pág. 215).
Acceda al menú FUNC.
Pulse el botón m.
Elija un elemento del menú.
Pulse los botones op para elegir un
elemento del menú y, a continuación, pulse
el botón m o r.
En algunos elementos de menú, se puede
especificar funciones simplemente pulsando
Opciones
Elementos del menú
• Para deshacer cualquier cambio accidental en los ajustes, puede restablecer
los ajustes predeterminados de la cámara (pág. 166).
el botón m o r, o se muestra otra pantalla
para configurar la función.
Elija una opción.
Pulse los botones op para elegir una
opción.
Las opciones etiquetadas con un icono
se pueden configurar pulsando el botón
n.
Para volver a los elementos de menú, pulse
el botón q.
Finalice el proceso de configuración.
Pulse el botón m.
X Aparecerá de nuevo la pantalla que se
mostraba antes de que pulsara el botón m
en el paso 1, en la que se verá la opción
configurada.
45
Page 46
Menú n
Puede configurar diversas funciones de la cámara mediante otros menús, de
la manera siguiente. Los elementos de menú se agrupan según sus propósitos
en fichas, tales como disparo (4), reproducción (1), etc. Tenga en cuenta
que los ajustes disponibles varían en función del modo de disparo o de
reproducción seleccionado (págs. 212 – 215).
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija una ficha.
Pulse los botones del zoom o los botones qr
para elegir una ficha.
Elija un ajuste.
Pulse los botones op para elegir un ajuste.
Para elegir ajustes con opciones que no se
muestren, pulse primero el botón m o r para
cambiar de pantalla y, a continuación, pulse los
botones op para seleccionar el ajuste.
Pulse el botón n para restablecer la
pantalla anterior.
Elija una opción.
Pulse los botones qr para elegir una opción.
Finalice el proceso de
configuración.
Pulse el botón
mostrada antes de que pulsara el botón
en el paso 1.
n
para volver a la pantalla
n
• Para deshacer cualquier cambio accidental en los ajustes, puede restablecer
los ajustes predeterminados de la cámara (pág. 166).
46
Page 47
Presentación del indicador
El indicador de la parte superior de la cámara (pág. 4) se enciende o
parpadea en función del estado de la cámara.
Color
Verde
Estado del
indicador
OnConectada a un ordenador (pág. 32), o pantalla apagada
Parpadeando
• Cuando el indicador parpadee en verde, no apague nunca la
cámara, no abra la tapa de la tarjeta de memoria y de la batería, no
mueva la cámara ni la someta a movimientos bruscos, porque podría
dañar las imágenes, la cámara o la tarjeta de memoria.
Iniciándose, grabando/leyendo/transmitiendo imágenes,
fotografiando con largas exposiciones (pág. 98) o función de
registro activa (pág. 53)
Estado de la cámara
Reloj
Se puede consultar la hora actual.
Mantenga pulsado el botón m.
X Aparecerá la hora actual.
Si la cámara se sujeta en vertical cuando se
utiliza la función de reloj, la pantalla
aparecerá en vertical. Pulse los botones qr
para cambiar el color de la pantalla.
Pulse otra vez el botón m para cancelar la
visualización del reloj.
• Cuando la cámara esté apagada, pulse y mantenga pulsado el botón m y, a
continuación, pulse el botón ON/OFF para mostrar el reloj.
47
Page 48
48
Page 49
2
Uso de la función GPS
Operaciones y características básicas del GPS
49
Page 50
Uso de la función GPS
Se puede añadir información sobre la ubicación de la cámara (latitud,
longitud, elevación), basada en las señales del GPS adquiridas, a las
imágenes fijas y los vídeos captados, o registrar esta información por
separado. Además de usar el etiquetado geográfico, se puede actualizar
automáticamente el reloj de la cámara.
Antes de utilizar las funciones del GPS, asegúrese de que la fecha, la hora y
la zona horaria local de la cámara estén ajustadas correctamente, como se
describe en “Ajuste de la fecha y la hora” (pág. 19).
GPS: Global Positioning System (Sistema de posicionamiento global)
Cuando utilice las funciones del GPS, debe tener en cuenta lo siguiente.
• En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS
esté restringido. En consecuencia, debe asegurarse de utilizar el
GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su país o región.
Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país.
• Tenga cuidado cuando utilice las funciones del GPS donde el
funcionamiento de dispositivos electrónicos esté restringido, porque la
cámara recibirá señales del GPS.
Es posible que otros puedan ubicarlo o identificarlo utilizando los datos
•
de ubicación de sus imágenes fijas o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta estas imágenes o
estos archivos de registro del GPS con otros, por ejemplo cuando
publique imágenes en línea donde otras personas puedan verlos.
Dónde utilizar el GPS y cómo sujetar la cámara
Antena del GPS
Cómo transportar la cámara cuando utilice la función de
registro
Para mejorar la recepción de la señal del GPS, intente mantener la antena
del GPS apuntando hacia arriba, hacia el cielo. Cuando transporte la cámara
en una bolsa, colóquela en la bolsa con la antena del GPS apuntando hacia
arriba, e intente colocar la cámara en una sección exterior de la bolsa.
Utilice la cámara en el exterior, donde haya
una visión sin obstáculos del cielo. (Las
funciones del GPS no funcionarán
correctamente en interiores ni en otras áreas,
fuera de la cobertura del GPS (pág. 51).)
Sujete la cámara correctamente, como se
muestra, para facilitar la recepción de las
señales del GPS.
Mantenga los dedos u otros objetos alejados
de la antena del GPS.
50
Page 51
Uso de la función GPS
Lugares con mala cobertura del GPS
• Es posible que no se registre la información de ubicación, o que se registre
información imprecisa, donde la recepción de la señal del GPS sea mala,
por ejemplo en los lugares siguientes.
zInteriores zBajo tierra zCerca de edificios o en valles zEn túneles o en
bosques zCerca de cables eléctricos de alta tensión o de teléfonos
móviles que utilicen la banda de 1,5 GHz zDentro de una bolsa o una
maleta zBajo el agua zAl recorrer grandes distancias zAl viajar
recorriendo diferentes entornos
• Es posible que el movimiento de los satélites del GPS interfiera con el registro
de la información de ubicación, o que la posición registrada difiera de la
posición real incluso en situaciones diferentes de las antes mencionadas.
• La recepción de señales del GPS puede tardar más tiempo después de
reemplazar la batería, o cuando no se haya usado las funciones del GPS
durante algún tiempo.
Uso de la función GPS
Configure el ajuste.
Pulse el botón m, elija en el menú y, a
continuación, elija (pág. 45).
OFF
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
OFF
Compruebe el estado de recepción.
Utilice la cámara en el exterior, donde haya
una visión sin obstáculos del cielo. (Las
funciones del GPS no funcionarán
correctamente en interiores ni en otras áreas,
fuera de la cobertura del GPS (pág. 51).)
Compruebe el estado de recepción del GPS
como se muestra en la pantalla.
Presentación del estado de recepción
(encendido)Señal del GPS recibida. Se puede registrar la ubicación.*
(parpadeando) Buscando la señal GPS.*
(encendido)Sin señal GPS.
* Cuando se activa la función de registro (pág. 53), también se muestra .
51
Page 52
Uso de la función GPS
Sugerencias para cuando se muestre
• Cuando no se pueda recibir señales del GPS, en interiores o en otros
lugares sin cobertura (pág. 51), pruebe a salir al exterior, donde haya una
visión sin obstáculos del cielo. Sujete correctamente la cámara (pág. 50) y
apunte la antena del GPS hacia arriba, hacia el cielo.
Normalmente, se mostrará al cabo de unos minutos cuando se utilice la
•
cámara en áreas con amplia cobertura GPS, tales como áreas exteriores
que tengan una visión sin obstáculos del cielo. Si no se muestra ,
desplácese a un área donde no haya obstáculos (tales como edificios) entre
la cámara y los satélites GPS, y espere unos minutos hasta que aparezca.
• También se puede configurar los ajustes de GPS desde el menú (pág. 46).
Etiquetado geográfico de las imágenes
mientras se fotografía
Las imágenes fijas y los vídeos grabados se pueden etiquetar
geográficamente, de manera automática, agregando información de latitud,
longitud y elevación. Puede revisar la información de ubicación registrada en
la cámara (pág. 130). Utilizando el software que se proporciona (pág. 2),
también es posible ver las ubicaciones en un mapa, con las imágenes fijas y
los vídeos mostrándose junto a ellas.
Active el GPS.
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 51 para
configurar el ajuste.
Dispare.
Las imágenes fijas y los vídeos captados
quedan etiquetados geográficamente. Ahora
puede revisar la información de ubicación
como se describe en “Pantalla de información
de GPS” (pág. 130).
• Además de etiquetar geográficamente las tomas, también es posible
etiquetarlas con la fecha y hora de toma (pág. 130) en formato UTC (pág. 56).
• El etiquetado geográfico se aplica a la ubicación, fecha y hora de toma iniciales
de la cámara, tal como se adquirieron al comenzar a grabar un vídeo.
• Para los vídeos creados utilizando Resumen de vídeo (pág. 94), el etiquetado
geográfico se aplica a la ubicación, la fecha y la hora de toma iniciales de la
cámara, tal como se adquirieron para el primer vídeo grabado ese día.
52
Page 53
Uso de la función GPS
Registro de datos de ubicación de la cámara
Puede mantener un registro de a dónde se llevó la cámara utilizando
información de ubicación adquirida de señales de satélite GPS a lo largo de
un período de tiempo. Los datos diarios de ubicación y hora se registran en
un archivo, separado de los datos de imagen. Los archivos de registro se
pueden revisar en la cámara (pág. 55) y, con el software que se proporciona
(pág. 2), utilizarse para seguir sobre un mapa la ruta recorrida con la cámara.
Dado que la fecha se actualizará y la información de ubicación se registrará
continuamente, tanto si la cámara está encendida como si no, la duración de
la batería se reducirá incluso cuando la cámara esté apagada. Quizá descubra
que la batería está casi agotada cuando encienda la cámara. Cargue la batería
cuando sea necesario, o lleve consigo una batería de repuesto cargada.
Active el GPS.
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 51 para
configurar el ajuste.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n y, a continuación,
pulse los botones qr para elegir [On].
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
Finalice el proceso de configuración.
Cuando pulse el botón m, se mostrará un
mensaje relativo a la función de registro. Lea
el mensaje.
X El icono que se muestra junto a las tomas
indica el estado de recepción del GPS en ese
momento (pág. 51).
X La función de registro funcionará, y la
información de fecha, hora y ubicación
basada en las señales adquiridas de los
satélites GPS se registrará en la cámara.
El registro continuará funcionando incluso
cuando se apague la cámara.
53
Page 54
Uso de la función GPS
Guarde los archivos de registro
GPS en la tarjeta de memoria.
Cuando apague la cámara, se mostrará un
mensaje relativo a la función de registro. La
información de ubicación, la fecha y la hora
se guardarán en la tarjeta de memoria. Esta
información no se mantendrá en la cámara.
Si la cámara está apagada y desea retirar la
tarjeta de memoria mientras se utiliza la
función de registro, encienda la cámara y, a
continuación, apáguela de nuevo antes de
retirar la tarjeta de memoria.
La información de ubicación, la fecha y la hora
se guardarán en la tarjeta de memoria cuando
realice alguna de las siguientes acciones.
-Mostrar los archivos de registro
-Mostrar la pantalla de ajuste de fecha y hora
-Mostrar la pantalla de ajuste de zona horaria
• Si retira la batería después del paso 4, desactivará la función de
registro. Para reactivar la función de registro después de reemplazar
la batería, encienda y vuelva a apagar la cámara.
• No es posible guardar archivos de registro GPS cuando la pestaña
de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo. Asegúrese de que la pestaña se encuentre en
la posición de desbloqueo.
• La información de ubicación, la fecha y la hora se guardarán en la
tarjeta de memoria cuando se apague la cámara o cuando se
muestren los archivos de registro (pág. 55). Por este motivo, si la
cámara está apagada y desea retirar la tarjeta de memoria mientras
se utiliza la función de registro, encienda la cámara y, a continuación,
apáguela de nuevo antes de retirar la tarjeta de memoria.
Cuando utilice la función de registro, tenga cuidado al entregar la
•
cámara a otra persona, dado que la fecha, la hora y la información de
ubicación registrada permanecerán en la cámara hasta que se guarden
en una tarjeta de memoria (aunque la batería esté casi agotada).
• Tenga cuidado cuando formatee tarjetas de memoria (pág. 161),
porque el archivo de registro del GPS también se borrará.
• También se puede configurar los ajustes de la función de registro
desde el menú (pág. 46).
54
Page 55
Uso de la función GPS
Comprobación de los archivos de registro GPS
Puede comprobar los archivos de registro GPS guardados en una tarjeta de
memoria en la cámara.
Acceda a la pantalla [Ajustes GPS].
Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Ajustes GPS] en la ficha 3 (pág. 46).
Acceda a la pantalla [Ver archivos
registro].
Elija [Ver archivos registro] y, a continuación,
pulse el botón m (pág. 46).
Elija el archivo de registro que va a
examinar.
X A la derecha de la fecha de hoy, se muestra
el tiempo transcurrido desde la última vez
que se grabó información de ubicación.
Número de registros
adquiridos
Latitud LongitudHora
Elija la fecha que desee y pulse el botón m.
Se mostrarán los datos registrados de latitud,
longitud, hora y número de registros
adquiridos ese día.
55
Page 56
Uso de la función GPS
Actualización automática de la fecha y la hora
Puede hacer que la fecha y la hora de la zona horaria configurada (págs. 19,
164) se actualicen automáticamente cuando la cámara reciba señales GPS.
Las tomas se etiquetarán con la fecha/hora de toma actualizada (pág. 52, en
formato UTC), junto con la información de ubicación (pág. 130).
Establezca [GPS] en [On].
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 51 para
configurar el ajuste.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Hora auto GPS]
en la ficha 3 y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
Para ajustar el horario de verano, siga los
pasos de la pág. 20.
Confirmación de la actualización automática de la hora
En la pantalla [Fecha/Hora] del paso 2 de la pág. 20 se muestra
[Actualización completa] si la fecha y la hora se actualizaron
automáticamente. [Hora auto GPS: On] se muestra si aún no se ha recibido
una señal del GPS.
• Cuando [Hora auto GPS] se ajuste en [On], no podrá cambiar la
fecha y la hora accediendo a la pantalla [Fecha/Hora] como se
describe en la pág. 21, porque esta información se actualizará
automáticamente.
56
Page 57
3
Modo Smart Auto
Modo útil para fotografiar fácilmente con mayor control
sobre el disparo
57
Page 58
Imágenes fijasVídeos
Fotografía en modo Smart Auto
Para seleccionar automáticamente los ajustes óptimos para escenas
específicas, deje simplemente que la cámara determine el sujeto y las
condiciones de disparo.
Asegúrese de que las tapas estén
cerradas.
Asegúrese de que tanto el cierre de la tapa
de la tarjeta de memoria y de la batería como
Marca roja
el cierre de la tapa de terminales vuelvan a
las posiciones que se muestran, donde las
marcas rojas ya no son visibles.
Si alguna de las tapas no está
completamente cerrada, puede que entre
agua en la cámara cuando se moje, lo que
puede dañar la cámara.
Encienda la cámara.
Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla inicial.
Acceda al modo A.
Pulse el botón o, pulse los botones op
para elegir A y, a continuación, pulse el
botón m.
X En la esquina superior derecha de la pantalla
se muestran iconos que representan la
escena y el modo de estabilización de
imagen (págs. 63, 64).
X Los recuadros que se muestran alrededor de
los sujetos detectados indican que están
enfocados.
58
Page 59
Barra del zoom
Recuadros AF
Fotografía en modo Smart Auto
Componga la toma.
Para acercarse con el zoom y ampliar el
sujeto, pulse el botón del zoom i
(teleobjetivo), y para alejarse del sujeto con
el zoom, pulse el botón del zoom j (gran
angular). (Se muestra una barra de zoom
que muestra la posición del zoom.)
Dispare.
Fotografía de imágenes fijas
Enfoque.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad. La
cámara emitirá un doble pitido cuando
enfoque, y se mostrarán recuadros AF para
indicar las áreas enfocadas de la imagen.
Cuando hay varias áreas enfocadas, se
muestran varios recuadros AF.
Dispare.
P3ulse por completo el botón de disparo.
X Cuando la cámara dispara se reproduce un
sonido de obturador y, cuando hay poca luz,
el flash destella automáticamente.
X La imagen captada permanece en la pantalla
durante unos dos segundos.
Incluso mientras se muestra la imagen, es
posible disparar otra vez pulsando de nuevo
el botón de disparo.
59
Page 60
Fotografía en modo Smart Auto
Tiempo transcurrido
Grabación de vídeos
Comience a grabar.
Pulse el botón de vídeo. La cámara emite un
pitido cuando se inicia la grabación, y se
muestra [ Grab] con el tiempo transcurrido.
X Las barras negras que se muestran en los
bordes superior e inferior de la pantalla
indican áreas de la imagen que no se graban.
Cuando comience la grabación, puede quitar
el dedo del botón de vídeo.
Cambie el tamaño del sujeto y
recomponga la toma como sea
necesario.
Para cambiar el tamaño del sujeto, haga lo
mismo que en el paso 4 de la pág. 59.
No obstante, tenga en cuenta que los vídeos
grabados con los factores de zoom que se
muestran en azul aparecerán con grano, y
que se grabará el sonido de las operaciones
de la cámara.
Cuando recomponga las tomas, el enfoque,
la luminosidad y los colores se ajustarán
automáticamente.
Termine de grabar.
Pulse otra vez el botón de vídeo para detener
la grabación. La cámara emitirá dos pitidos
cuando se detenga la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente
cuando se llene la tarjeta de memoria.
60
Page 61
Fotografía en modo Smart Auto
Imágenes fijas/Vídeos
• Para restablecer el sonido de la cámara si lo ha desactivado
accidentalmente (manteniendo pulsado el botón p mientras se
enciende la cámara), pulse el botón n y elija [Mute] en la ficha
3 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off].
Imágenes fijas
• Un icono intermitente avisa de que hay mayor probabilidad de
que las imágenes queden borrosas debido a movimientos de la
cámara. En este caso, monte la cámara en un trípode o tome otras
medidas para mantenerla fija.
• Si las fotos salen oscuras aunque destelle el flash, acérquese más
al sujeto. Para ver detalles sobre el alcance del flash, vea
“Especificaciones” (pág. 36).
• Si la cámara solo emite un pitido cuando pulse el botón de disparo
hasta la mitad, es posible que el sujeto esté demasiado cerca. Para
ver detalles sobre el intervalo de enfoque (intervalo de disparo), vea
“Especificaciones” (pág. 36).
• Cuando haya poca luz, es posible que se active la lámpara para
reducir los ojos rojos y facilitar el enfoque.
• Si al intentar disparar aparece un icono h intermitente, indica que no
se puede disparar hasta que el flash haya terminado de recargarse.
El disparo puede reanudarse tan pronto como el flash esté listo, así
que puede pulsar el botón de disparo a fondo y esperar, o soltarlo y
pulsarlo de nuevo.
61
Page 62
Fotografía en modo Smart Auto
Vídeos
• Es posible que la cámara se caliente al grabar vídeos repetidamente
durante un período prolongado de tiempo. Esto no indica ningún
daño.
Micrófono
• Cuando grabe vídeo, evite tocar cualquier control de la cámara que
no sea el botón de vídeo, porque los sonidos que haga la cámara se
grabarán.
• Para corregir los defectos en el color de la imagen que puedan
producirse durante la grabación de vídeo (pág. 74) después de
recomponer las tomas, pulse el botón de vídeo para detener la
grabación y, a continuación, púlselo de nuevo para reanudar la
grabación.
• La grabación de audio es monoaural.
• Mantenga los dedos apartados del
micrófono durante la grabación de vídeo.
Si bloquea el micrófono, puede impedir
que se grabe el audio, o provocar que la
grabación suene amortiguada.
62
Page 63
Fotografía en modo Smart Auto
Iconos de escena
En el modo A, el icono que se muestra indica la escena fotográfica
determinada por la cámara, y se seleccionan automáticamente los ajustes
correspondientes para obtener el enfoque, la luminosidad del sujeto y el color
óptimos.
Sujeto
Fondo
Claro
Contraluz
Con cielo
azul
Contraluz
Puestas de
sol
Focos
Oscuro
Si se usa
el trípode
*1 No se muestra para vídeo.
*2 Se muestra en escenas oscuras cuando la cámara se mantiene fija, como cuando se
monta en un trípode.
PersonasOtros sujetos
En mov-
imiento*
Sombras
1
en la cara*
1
En mov-
imiento*
1
De cerca
–
–
––Naranja
2
*
–*2–
Color de
fondo del
icono
Gris
Azul claro
Azul
oscuro
• Pruebe a disparar en modo G (pág. 103) si el icono de la escena no
coincide con las condiciones de disparo reales, o si no es posible
disparar con el efecto, el color o la luminosidad esperados.
63
Page 64
Fotografía en modo Smart Auto
Iconos de estabilización de imagen
Se aplica automáticamente la estabilización de imagen óptima para las
condiciones de disparo (IS inteligente). Además, en el modo A se
muestran los siguientes iconos.
Estabilización de imagen para
Estabilización de imagen para
imágenes fijas
Estabilización de imagen para
imágenes fijas, al hacer barridos*
Estabilización de imagen para
tomas macro (IS híbrido)
* Se muestra al hacer barridos, siguiendo sujetos en movimiento con la cámara. Cuando
siga sujetos que se muevan en horizontal, la estabilización de imagen solo
contrarrestará los movimientos verticales de la cámara, y la estabilización horizontal se
detendrá. De manera similar, cuando siga sujetos que se muevan en vertical, la
estabilización de imagen solo contrarrestará los movimientos horizontales de la
cámara.
• Para cancelar la estabilización de imagen, ajuste [Modo IS] en [Off] (pág. 123).
En este caso, no se mostrará un icono IS.
vídeos, que reduce los
movimientos fuertes de la
cámara, por ejemplo cuando se
graba mientras se camina (IS
dinámico)
Estabilización de imagen para
movimientos lentos de la
cámara, por ejemplo al grabar
vídeo en la posición de
teleobjetivo (IS motorizado)
Sin estabilización de imagen,
porque la cámara está montada
en un trípode o se mantiene fija
por otros medios
64
Page 65
Fotografía en modo Smart Auto
Recuadros en pantalla
Cuando la cámara detecta sujetos a los que se está apuntando la cámara se
muestran diversos recuadros.
• Se muestra un recuadro blanco alrededor del sujeto (o de la cara de la
persona) que la cámara determina que es el sujeto principal, y recuadros
grises alrededor de otras caras detectadas. Los recuadros siguen los
sujetos en movimiento dentro de un cierto intervalo para mantenerlos
enfocados.
Sin embargo, si la cámara detecta movimiento del sujeto, solo
permanecerá en la pantalla el recuadro blanco.
• Cuando esté pulsando el botón de disparo hasta la mitad y la cámara
detecte movimiento del sujeto se mostrará un recuadro azul, y se ajustará
de forma continua el enfoque y la luminosidad de la imagen (AF Servo).
• Pruebe a disparar en modo G (pág. 103) si no se muestra ningún
recuadro, si los recuadros no se muestran alrededor de los sujetos
deseados, o si los recuadros se muestran sobre el fondo o sobre
áreas similares.
65
Page 66
Características comunes para su
comodidad
Imágenes fijasVídeos
Aproximarse más a los sujetos (Zoom digital)
Cuando los sujetos distantes estén demasiado lejos para ampliarlos
utilizando el zoom óptico, utilice el zoom digital para obtener ampliaciones
hasta, aproximadamente, 20x.
Pulse el botón de zoom i.
Mantenga pulsado el botón del zoom hasta
que se detenga.
X El zoom se detiene en el mayor factor de
zoom posible (antes de que la imagen tenga
grano), que se muestra al soltar el botón del
zoom.
Factor de zoom
• Las imágenes ampliadas pueden tener grano con ciertos ajustes de
resolución (pág. 72) y factores de zoom. En este caso, el factor de
zoom se muestra en azul.
• La distancia focal cuando se combina el zoom óptico y el digital es la siguiente
(equivalente en película de 35 mm).
28 – 560 mm (28 – 140 mm con el zoom óptico solo)
• Para desactivar el zoom digital, pulse el botón n, elija [Zoom Digital] en la
ficha 4 y, a continuación, elija [Off].
Pulse de nuevo el botón de zoom
i.
X La cámara se aproxima incluso más al
sujeto, utilizando el zoom digital.
66
Page 67
Características comunes para su comodidad
Imágenes fijasVídeos
Uso del temporizador
Con el temporizador, puede incluirse en las fotos de grupos o en otras tomas
con retardo. La cámara disparará unos 10 segundos después de pulsar el
botón de disparo.
Configure el ajuste.
Pulse el botón m, elija en el menú y, a
continuación, elija la opción ] (pág. 45).
X Una vez completado el ajuste, se mostrará ].
Dispare.
Para imágenes fijas: pulse el botón de
disparo hasta la mitad para enfocar el sujeto
y, a continuación, púlselo por completo.
Para vídeos: pulse el botón de vídeo.
X Cuando inicie el temporizador, la lámpara
parpadeará y la cámara reproducirá un
sonido de temporizador.
X Dos segundos antes del disparo, el parpadeo
y el sonido se acelerarán. (La lámpara
permanecerá iluminada en caso de que el
flash destelle.)
Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el botón
n.
Para restablecer el ajuste original, elija
en el paso 1.
67
Page 68
Características comunes para su comodidad
Uso del temporizador para evitar el movimiento de la
cámara
Esta opción retarda el disparo del obturador hasta unos dos segundos
después de haber pulsado el botón de disparo. Si la cámara no está estable
mientras pulsa el botón de disparo, no afectará al disparo.
Configure el ajuste.
Siga el paso 1 de la pág. 67 y elija [.
X Una vez completado el ajuste, se mostrará [.
Siga el paso 2 de la pág. 67 para disparar.
Personalización del temporizador
Se puede especificar el retardo (0 – 30 segundos) y el número de disparos
(1 – 10 disparos).
Elija $.
Siga el paso 1 de la pág. 67, elija $ y, a
continuación, pulse el botón n.
Configure el ajuste.
Pulse los botones op para elegir [Retardo]
o [Disparos].
Pulse los botones qr para elegir un valor y,
a continuación, pulse el botón m.
X Una vez completado el ajuste, se mostrará
$.
Siga el paso 2 de la pág. 67 para disparar.
• Para los vídeos grabados utilizando el temporizador, [Retardo]
representa el retardo antes de que se inicie la grabación, pero el
ajuste [Disparos] no tiene ningún efecto.
68
Page 69
Características comunes para su comodidad
• Cuando especifique varios disparos, la luminosidad y el balance de blancos de
la imagen los determinará el primer disparo. Se requiere más tiempo entre
disparos cuando el flash destella o cuando se haya especificado un número alto
de disparos. Los disparos se detendrán automáticamente cuando se llene la
tarjeta de memoria.
• Cuando se especifique un retardo superior a dos segundos, el parpadeo de la
lámpara y el sonido del temporizador se acelerarán dos segundos antes del
disparo. (La lámpara permanecerá iluminada en caso de que el flash destelle.)
Imágenes fijas
Desactivación del flash
Prepare la cámara para disparar sin flash de la manera siguiente.
Configure el ajuste.
Pulse el botón r, pulse los botones qr para
elegir ! y, a continuación, pulse el botón m.
X Una vez completado el ajuste, se muestra !.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
• Si se muestra un icono intermitente cuando se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad en condiciones de luz escasa, monte la
cámara en un trípode o tome otras medidas para mantenerla fija.
69
Page 70
Características comunes para su comodidad
Imágenes fijas
Adición de la fecha y hora de disparo
La cámara puede añadir la fecha y la hora de disparo a las imágenes en la
esquina inferior derecha. No obstante, tenga en cuenta que no es posible
quitarlas. Confirme de antemano que la fecha y la hora sean correctas
(pág. 19).
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Fecha] en la
ficha 4 y, a continuación, elija la opción que
desee (pág. 46).
X Una vez completado el ajuste, se muestra
[FECHA].
Dispare.
X Cuando dispare, la cámara añadirá la fecha
o la hora de disparo en la esquina inferior
derecha de las imágenes.
Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
• Las imágenes grabadas originalmente con la fecha de toma se pueden imprimir
con esta información de la manera siguiente. No obstante, si añade la fecha y
la hora a imágenes que ya tengan esta información, puede provocar que se
imprima dos veces.
- Utilización de los ajustes de impresión DPOF de la cámara (pág. 188) para
imprimir
- Utilización del software incluido para imprimir
Para ver información más detallada, consulte la Guía del usuario de ImageBrowser EX (pág. 28).
- Impresión utilizando las funciones de la impresora (pág. 181)
70
Page 71
Características de personalización de
imagen
Imágenes fijas
Cambio del formato
Cambie el formato de la imagen (relación entre anchura y altura) de la
manera siguiente.
Configure el ajuste.
Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 45).
X Una vez completado el ajuste, el formato de
la pantalla se actualizará.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
El mismo formato que los televisores HDTV, utilizado para la visualización en
televisores panorámicos HDTV o dispositivos de visualización similares.
El mismo formato que la película de 35 mm, utilizado para imprimir imágenes de
tamaño 130 x 180 mm o postal.
Formato nativo de la pantalla de la cámara, utilizado para imprimir imágenes de
tamaño 90 x 130 mm o serie A.
Formato cuadrado.
• Con formatos diferentes de , el zoom digital (pág. 66) no está disponible
([Zoom Digital] se ajusta en [Off]).
71
Page 72
Características de personalización de imagen
Imágenes fijas
Cambio de la resolución de la imagen (tamaño)
Elija entre 4 niveles de resolución de imagen, de la manera siguiente. Para
ver directrices sobre cuántos disparos caben en una tarjeta de memoria con
cada resolución,
vea “Especificaciones” (pág. 36)
.
Configure el ajuste.
Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 45).
X Se mostrará la opción configurada.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
Directrices para elegir la resolución sobre la base del
tamaño del papel (para imágenes 4:3)
A2 (420 x 594 mm)
A3 – A5 (297 x 420–
148 x 210 mm)
130 x 180 mm
Postal
90 x 130 mm
: para enviar imágenes por correo
electrónico.
72
Page 73
Características de personalización de imagen
Imágenes fijas
Corrección de ojos rojos
Los ojos rojos que aparecen en la fotografía con flash se pueden corregir
automáticamente de la manera siguiente.
Acceda a la pantalla [Ajustes
Flash].
Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Ajustes Flash] en la ficha 4 (pág. 46).
Configure el ajuste.
Elija [Ojos rojos] y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
X Una vez completado el ajuste, se muestra R.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
• Es posible que la corrección de ojos rojos se aplique a áreas de la
imagen diferentes de los ojos (si la cámara interpreta
incorrectamente el maquillaje de ojos rojo como pupilas rojas, por
ejemplo).
• También puede corregir imágenes existentes (pág. 154).
• También puede acceder a la pantalla del paso 2 pulsando el botón r y, a
continuación, el botón n.
73
Page 74
Características de personalización de imagen
Vídeos
Cambio de la calidad de imagen de vídeo
Están disponibles 3 ajustes de calidad de imagen. Para ver directrices sobre
la longitud máxima del vídeo que cabrá en una tarjeta de memoria con cada
nivel de calidad de imagen, vea “Especificaciones” (pág. 36).
Configure el ajuste.
Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 45).
X Se mostrará la opción configurada.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
Calidad
de
imagen
Resolución
1920 x 108024 fpsPara grabar en Full HD
1280 x 72030 fpsPara grabar en HD
640 x 48030 fpsPara grabar con definición estándar
• En los modos y , las barras negras que se muestran en los bordes
superior e inferior de la pantalla indican áreas de la imagen que no se graban.
Frecuencia de
fotogramas
Detalles
74
Page 75
Características de personalización de imagen
Vídeos
Uso del filtro viento
Se puede reducir las distorsiones de audio provocadas por la grabación
cuando hay viento fuerte. Sin embargo, la grabación puede sonar poco
natural cuando se utilice esta opción sin viento.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Filtro viento] en
la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
75
Page 76
Características útiles para el disparo
Imágenes fijasVídeos
Visualización de la retícula
Puede mostrar una retícula en la pantalla para usarla como referencia
vertical y horizontal mientras dispara.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Retícula] en la
ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
X Una vez completado el ajuste, la retícula se
mostrará en la pantalla.
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
• La retícula no se graba en las fotos.
76
Page 77
Características útiles para el disparo
Imágenes fijas
Ampliación del área enfocada
Puede comprobar el enfoque pulsando el botón de disparo hasta la mitad
para ampliar el área de la imagen en el recuadro AF.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Zoom punto AF]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
Compruebe el enfoque.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Ahora se amplía la cara detectada como
sujeto principal.
Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
• La visualización no se ampliará si no se detecta una cara, o si la
persona está demasiado cerca de la cámara y su cara es demasiado
grande para la pantalla.
• La presentación no se ampliará cuando se utilice el zoom digital (pág. 66) o AF
Seguimiento (pág. 118).
77
Page 78
Características útiles para el disparo
Imágenes fijas
Comprobación de ojos cerrados
Cuando la cámara detecta que las personas han cerrado los ojos, se muestra .
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Detec. parpadeo]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 46).
Dispare.
X Se mostrará un recuadro, acompañado por
, cuando la cámara detecte una persona
con los ojos cerrados.
Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
• Cuando haya especificado varios disparos en el modo $, esta función solo
estará disponible para el disparo final.
78
Page 79
Imágenes fijas
Personalización del funcionamiento de
la cámara
Personalice las funciones de disparo de la ficha 4 del menú de la manera
siguiente.
Para ver instrucciones sobre las funciones del menú, vea “Menú n”
(pág. 46).
Desactivación de la luz de ayuda AF
Puede desactivar la lámpara que se ilumina normalmente para ayudarle a
enfocar cuando pulsa el botón de disparo hasta la mitad en condiciones de
luz escasa.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Luz ayuda AF]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [Off]
(pág. 46).
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [On].
Desactivación de la lámpara de reducción de
ojos rojos
Puede desactivar la lámpara de reducción de ojos rojos que se ilumina para
reducir los ojos rojos cuando se utiliza el flash para fotografiar con luz escasa.
Acceda a la pantalla [Ajustes
Flash].
Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Ajustes Flash] en la ficha 4 (pág. 46).
Configure el ajuste.
Elija [Luz activada] y, a continuación, elija
[Off] (pág. 46).
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [On].
79
Page 80
Personalización del funcionamiento de la cámara
Cambio del período de visualización de las
imágenes después de disparar
Cambie el tiempo durante el cual se muestran las imágenes después de
disparar, de la manera siguiente.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Revisar] en la
ficha 4 y, a continuación, elija la opción que
desee (pág. 46).
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [2 seg.].
2 – 10 seg.
Retención
Off
Muestra las imágenes durante el tiempo
especificado.
Muestra las imágenes hasta que se
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
No se muestra ninguna imagen después
de disparar.
Cambio del estilo de visualización de las
imágenes después de disparar
Cambie el modo como se muestran las imágenes después de disparar, de la
manera siguiente.
Configure el ajuste.
Pulse el botón n, elija [Revisión Info.] en
la ficha 4 y, a continuación, elija la opción
que desee (pág. 46).
Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
OffMuestra únicamente la imagen.
Detallado
Verif. Foco
Muestra los detalles del disparo
(pág. 206).
Muestra ampliada el área que se encuentra
dentro del recuadro AF, lo que permite
comprobar el enfoque. Siga los pasos de
“Comprobación del enfoque” (pág. 131).
80
Page 81
4
Otros modos de disparo
Sea más eficaz fotografiando diversas escenas, y tome
fotos mejoradas con efectos de imagen únicos o
utilizando funciones especiales
81
Page 82
Imágenes fijasVídeos
Escenas específicas
Elija un modo adecuado para la escena fotográfica y la cámara ajustará
automáticamente los ajustes para obtener fotos óptimas.
Elija un modo de disparo.
Pulse el botón o y, a continuación, pulse los
botones
op
Cuando se muestren varios iconos en mitad
de la pantalla, pulse los botones qr para
elegir un modo de disparo.
Pulse el botón m.
Dispare.
Fotografía bajo el agua (Bajo el agua)
S
Haga tomas con colores naturales de vida y
escenas submarinas.
Este modo puede corregir el balance de
blancos y producir el mismo efecto que
cuando se utiliza un filtro de compensación
del color, disponible en el comercio (pág. 85).
Fotografía de sujetos cercanos
bajo el agua (Macro submarina)
Haga tomas cercanas con colores naturales
de vida submarina. Utilice el zoom digital
para hacer tomas aún más cercanas de los
sujetos. No obstante, el uso del zoom digital
puede provocar que la imagen tenga grano,
según el ajuste de resolución (pág. 72).
para elegir un modo de disparo.
Imágenes fijasVídeos
Imágenes fijasVídeos
82
Page 83
Escenas específicas
Imágenes fijasVídeos
P Fotografía con fondos nevados
(Nieve)
Fotografías luminosas y con colores
naturales de personas ante un fondo nevado.
Imágenes fijasVídeos
I Fotografía de retratos (Retrato)
Tome fotos de personas con un efecto de
suavizado.
Imágenes fijas
Fotografía de paisajes nocturnos
sin utilizar trípode (Escena
nocturna sin trípode)
Bellas fotos de escenas nocturnas, creadas
mediante la combinación de disparos
consecutivos para reducir los movimientos
de la cámara y el ruido de las imágenes.
Cuando utilice un trípode, dispare en el modo
A
(pág. 58).
Imágenes fijas
Fotografía con poca luz (Luz
escasa)
Dispare minimizando los movimientos de la
cámara y evitando que los sujetos salgan
movidos incluso en condiciones de luz escasa.
Imágenes fijas
t Fotografía de fuegos artificiales
(Fuegos artificiales)
Fotografías vivas de fuegos artificiales.
83
Page 84
Escenas específicas
• Dado que la cámara disparará de manera continua en el modo ,
manténgala firme mientras dispara.
• En el modo , las condiciones de disparo que provoquen que la
cámara se mueva demasiado o problemas similares pueden impedir
que la cámara combine las imágenes, y quizá no obtenga los
resultados esperados.
• En el modo t, monte la cámara en un trípode o tome otras medidas
para mantenerla fija y evitar que se mueva. En este caso, ajuste
[Modo IS] en [Off] (pág. 123).
• En el modo la resolución es (1984 x 1488) y no se puede cambiar.
• En el modo , el zoom óptico se ajusta en el gran angular máximo y no se
puede utilizar.
Imágenes fijas
Disparo rápido bajo el agua
Para evitar perder oportunidades fotográficas inesperadas bajo el agua con
sujetos situados a unos 3 m de distancia de usted, pruebe a cambiar al modo
S (pág. 82) y ajustar el intervalo de enfoque en 8.
Elija S.
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija S.
Elija el intervalo de enfoque.
Pulse el botón q, pulse los botones qr para
elegir 8 y, a continuación, pulse el botón
m.
Dispare.
Apunte la cámara de modo que el sujeto esté
en el recuadro central y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Tan pronto como observe una buena
oportunidad fotográfica, pulse por completo
el botón de disparo.
• Para objetos más cercanos que no estén bien enfocados, pruebe a
ajustar el intervalo de enfoque en .
84
Page 85
Escenas específicas
• El recuadro AF permanecerá en blanco mientras se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad.
• Estos ajustes no están disponibles cuando se utiliza AF Seguimiento
(pág. 118).
Imágenes fijasVídeos
Corrección del balance de blancos
El balance de blancos se puede corregir manualmente en los modos S y
(pág. 82). Este ajuste puede producir el mismo efecto que utilizar un filtro de
compensación de color disponible en el comercio.
Elija S o .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija S o .
Elija el balance de blancos.
Pulse el botón m, elija en el menú y
pulse otra vez el botón m.
Establezca el ajuste.
Pulse los botones del zoom para ajustar el
nivel de corrección para B y A y, a
continuación, pulse el botón m.
• La cámara retendrá los niveles de corrección del balance de blancos
aunque cambie a otra opción de balance de blancos en el paso 2,
pero los niveles de corrección se restablecerán si registra datos de
balance de blancos personalizado.
• B representa el azul y A, el ámbar.
• El balance de blancos también se puede corregir manualmente registrando
datos de balance de blancos personalizado (pág. 109) antes de seguir los
pasos anteriores.
85
Page 86
Aplicación de efectos especiales
Añada diversos efectos a las imágenes cuando fotografíe.
Elija un modo de disparo.
Siga el paso 1 de la pág. 82 para elegir un
modo de disparo.
Dispare.
• En los modos , , , y , intente tomar primero algunas
fotos de prueba, para asegurarse de obtener los resultados
deseados.
Imágenes fijasVídeos
Fotografía con colores vivos
(Super intensos)
Fotos con colores ricos y vivos.
Imágenes fijasVídeos
Fotografía con efecto de
posterización (Efecto póster)
Fotos que imitan una ilustración o un póster
antiguos.
86
Page 87
Aplicación de efectos especiales
Imágenes fijas
Disparo con el efecto de un objetivo ojo de pez
(Efecto ojo de pez)
Fotografía con el efecto distorsionador de un objetivo ojo de pez.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
Elija un nivel de efecto.
Pulse el botón p, pulse los botones qr para
elegir un nivel de efecto y, a continuación,
pulse el botón m.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
Imágenes fijasVídeos
Fotos que imitan modelos en miniatura
(Efecto miniatura)
Crea el efecto de un modelo en miniatura, desenfocando las áreas de la
imagen encima y debajo del área seleccionada.
También puede crear vídeos que parezcan escenas de modelos en miniatura
eligiendo la velocidad de reproducción antes de grabar el vídeo. Las
personas y los objetos de la escena se moverán rápidamente durante la
reproducción. Tenga en cuenta que no se grabará el sonido.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
X Se muestra un recuadro blanco, que indica el
área de la imagen que no se desenfocará.
87
Page 88
Aplicación de efectos especiales
Elija el área que desee mantener
enfocada.
Pulse el botón p.
Pulse los botones del zoom para cambiar el
tamaño del recuadro y pulse los botones
op para moverlo.
Para vídeos, elija la velocidad de
reproducción del vídeo.
Pulse el botón n y, a continuación,
pulse los botones qr para elegir la
velocidad.
Vuelva a la pantalla de disparo y
dispare.
Pulse el botón n para volver a la
pantalla de disparo y, a continuación,
dispare.
Pulse el botón m para volver a la pantalla de
disparo y, a continuación, dispare.
Velocidad de reproducción y tiempo de reproducción
estimado (para secuencias de 1 minuto)
VelocidadTiempo de reproducción
Aprox. 12 seg.
Aprox. 6 seg.
Aprox. 3 seg.
• El zoom no está disponible durante la grabación de vídeo. No olvide
ajustar el zoom antes de grabar.
• Para cambiar la orientación del recuadro a vertical, pulse los botones qr en el
paso 2. Para mover el recuadro, pulse otra vez los botones qr. Para devolver
el recuadro a la orientación horizontal, pulse los botones op.
• Si la cámara se sujeta verticalmente, la orientación del recuadro cambiará.
• La calidad de imagen del vídeo es en el formato y en el formato
(pág. 71). Estos ajustes de calidad no se pueden cambiar.
88
Page 89
Aplicación de efectos especiales
Imágenes fijas
Fotografía con efecto de cámara de juguete
(Efecto cámara de juguete)
Este efecto hace que la imagen imite las fotografías de una cámara de
juguete aplicando viñeteado (las esquinas de la imagen son más oscuras y
borrosas) y cambiando el color en general.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
Elija un tono de color.
Pulse el botón p, pulse los botones qr para
elegir un tono de color y, a continuación,
pulse el botón m.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
Estándar Las fotos imitan las imágenes de una cámara de juguete.
CálidoLas imágenes tienen un tono más cálido que con [Estándar].
FríoLas imágenes tienen un tono más frío que con [Estándar].
89
Page 90
Aplicación de efectos especiales
Imágenes fijasVídeos
Disparo en monocromo
Tome imágenes en blanco y negro, sepia, o blanco y azul.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
Elija un tono de color.
Pulse el botón p, pulse los botones qr para
elegir un tono de color y, a continuación,
pulse el botón m.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
B/NFotos en blanco y negro.
SepiaFotos en tono sepia.
AzulFotos en azul y blanco.
90
Page 91
Aplicación de efectos especiales
Imágenes fijasVídeos
Disparo con Acentuar color
Elija un único color de la imagen para conservarlo y cambiar los demás
colores a blanco y negro.
Elija T.
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija T.
Acceda a la pantalla de ajustes.
Pulse el botón p.
X La imagen original y la imagen de Acentuar
color se mostrarán una tras otra.
X De manera predeterminada, el color que se
conservará será el verde.
Especifique el color.
Coloque el recuadro central sobre el color
que vaya a conservar y, a continuación,
pulse el botón q.
X Se grabará el color especificado.
Especifique el intervalo de colores
Color grabado
que va a conservar.
Pulse los botones op para ajustar el
intervalo.
Para conservar solo el color especificado,
elija un valor negativo grande. Para
conservar también colores similares al color
especificado, elija un valor positivo grande.
Pulse el botón m para volver a la pantalla de
disparo.
• El uso del flash en este modo puede provocar resultados inesperados.
• En algunas escenas fotográficas, es posible que las imágenes
tengan grano y que los colores no tengan el aspecto esperado.
91
Page 92
Aplicación de efectos especiales
Imágenes fijasVídeos
Disparo con Intercambiar color
Puede reemplazar un color de la imagen por otro antes de disparar. Tenga
en cuenta que solo se puede reemplazar un color.
Elija Y.
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija Y.
Acceda a la pantalla de ajustes.
Pulse el botón p.
X La imagen original y la imagen de
Intercambiar color se mostrarán una tras otra.
X De manera predeterminada, el verde se
reemplazará por el gris.
Especifique el color que se va a
reemplazar.
Coloque el recuadro central sobre el color
que vaya a reemplazar y, a continuación,
pulse el botón q.
X Se grabará el color especificado.
Especifique el nuevo color.
Coloque el recuadro central sobre el nuevo
color y, a continuación, pulse el botón r.
X Se grabará el color especificado.
92
Page 93
Aplicación de efectos especiales
Especifique el intervalo de colores
que va a reemplazar.
Pulse los botones op para ajustar el
intervalo.
Para reemplazar solo el color especificado,
elija un valor negativo grande. Para
reemplazar también colores similares al color
especificado, elija un valor positivo grande.
Pulse el botón m para volver a la pantalla de
disparo.
• El uso del flash en este modo puede provocar resultados
inesperados.
• En algunas escenas fotográficas, es posible que las imágenes
tengan grano y que los colores no tengan el aspecto esperado.
93
Page 94
Modos especiales para otros propósitos
Imágenes fijasVídeos
Grabación automática de secuencias
(Resumen de vídeo)
Puede crear un vídeo corto de un día tomando solo imágenes fijas.
Antes de cada disparo, la cámara grabará automáticamente una secuencia
de vídeo de la escena. Cada secuencia grabada ese día se combina en un
único archivo.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
Dispare.
Para tomar una imagen fija, pulse por
completo el botón de disparo.
X Antes de disparar, la cámara grabará
automáticamente una secuencia de unos 2 – 4
segundos de duración.
• Es posible que no se graben las secuencias si toma una imagen fija
inmediatamente después de encender la cámara, de elegir el modo
o de manejar la cámara de otras maneras.
• En este modo la duración de la batería es menor que en el modo
A, porque se graban secuencias para cada disparo.
• Los sonidos que produzcan las operaciones de la cámara durante la
grabación de vídeo se incluirán en el vídeo.
• La calidad de vídeo del modo es y no se puede cambiar.
• Las secuencias se guardan como archivos de vídeo separados en los casos
siguientes, aunque se hayan grabado en el mismo día en modo .
- Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza aproximadamente 4 GB o el tiempo
total de grabación llega a, aproximadamente, 1 hora
- Si un vídeo está protegido (pág. 138)
- Si se ha cambiado el ajuste de horario de verano (pág. 20) o de zona horaria
(pág. 164)
- Si se crea una nueva carpeta (pág. 163)
• Algunos sonidos de la cámara serán silenciados. No se reproducirá ningún
sonido aunque pulse el botón de disparo hasta la mitad, utilice los controles de
la cámara o dispare el temporizador (pág. 159).
• Los vídeos creados en el modo se pueden ver por fecha (pág. 134).
94
Page 95
Modos especiales para otros propósitos
Imágenes fijas
Disparo automático después de la detección
de caras (Obturador inteligente)
Disparo automático después de la detección de una
sonrisa
La cámara dispara automáticamente tras detectar una sonrisa, incluso sin
pulsar el botón de disparo.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82, elija y, a
continuación, pulse el botón p.
Pulse los botones qr para elegir y, a
continuación, pulse el botón m.
X La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se muestra [Detec. sonrisa
activada].
Apunte la cámara hacia una
persona.
Cada vez que detecte una sonrisa, la
lámpara se iluminará y la cámara disparará.
Para hacer una pausa en la detección de
sonrisa, pulse el botón q. Vuelva a pulsar el
botón q para reanudar la detección.
• Cambie a otro modo cuando termine de disparar, o la cámara
continuará disparando cada vez que detecte una sonrisa.
• También puede disparar de la manera habitual pulsando el botón de disparo.
• La cámara puede detectar las sonrisas más fácilmente cuando los sujetos miran a
la cámara y abren la boca lo suficiente como para que se vean los dientes.
• Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 78) solo está disponible para el
disparo final.
95
Page 96
Modos especiales para otros propósitos
Uso del temporizador de guiño
Apunte la cámara hacia una persona y pulse por completo el botón de disparo.
La cámara disparará unos dos segundos después de detectar un guiño.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82, elija y, a
continuación, pulse el botón p.
Pulse los botones qr para elegir y, a
continuación, pulse el botón m.
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
Asegúrese de que aparezca un recuadro
verde alrededor de la cara de la persona que
realizará el guiño.
Pulse por completo el botón de
disparo.
X La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se muestra [Guiñe para tomar la foto].
X La lámpara parpadea y se reproduce el
sonido del temporizador.
Mire a la cámara y guiñe un ojo.
X La cámara disparará unos dos segundos
después de detectar un guiño de la persona
cuya cara se encuentre dentro del recuadro.
Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el botón
n.
• Si no se detecta el guiño, haga de nuevo un guiño lenta y deliberadamente.
• Puede que el guiño no se detecte si los ojos están cubiertos por el pelo, por un
sombrero o por unas gafas.
• Si se cierra y se abre ambos ojos a la vez también se detectará como un guiño.
• Si no se detecta un guiño, la cámara disparará unos 15 segundos después.
• Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 78) solo está disponible para el disparo final.
• Si no hay en el área de disparo ninguna persona en el momento de pulsar por
completo el botón de disparo, la cámara disparará cuando entre una persona
en el área de disparo y guiñe un ojo.
96
Page 97
Modos especiales para otros propósitos
Uso del temporizador de caras
La cámara disparará unos dos segundos después de detectar que la cara de
otra persona (tal como el fotógrafo) ha entrado en el área de disparo (pág. 116).
Esto es útil cuando desee incluirse en fotos de grupos o tomas similares.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82, elija y, a
continuación, pulse el botón p.
Pulse los botones qr para elegir y, a
continuación, pulse el botón m.
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
Asegúrese de que aparezca un recuadro verde
alrededor de la cara que desee enfocar y
recuadros blancos alrededor de las demás caras.
Pulse por completo el botón de
disparo.
X La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se mostrará [Mirar a la cámara para
comenzar cuenta atrás].
X La lámpara parpadea y se reproduce el
sonido del temporizador.
Reúnase con los sujetos en el área
de disparo y mire a la cámara.
X Una vez que la cámara detecta una cara
nueva, la lámpara intermitente y el sonido del
temporizador se aceleran. (Cuando el flash
destelle, la lámpara permanecerá iluminada.)
Unos dos segundos después, la cámara
disparará.
Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el botón
n.
• Aunque no se detecte su cara después de que se una a los demás en el área
de disparo, la cámara disparará unos 15 segundos después.
• Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 78) solo está disponible para el disparo final.
97
Page 98
Modos especiales para otros propósitos
Imágenes fijas
Fotografía con exposiciones prolongadas
(Exposición lenta)
Especifique una velocidad de obturación de 1 – 15 segundos para fotografiar
con exposiciones prolongadas. En este caso, monte la cámara en un trípode
o tome otras medidas para evitar que la cámara se mueva.
Elija N.
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija N.
Elija la velocidad de obturación.
Pulse el botón m, elija ) en el menú y elija la
velocidad de obturación que desee (pág. 45).
Compruebe la exposición.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
ver la exposición para la velocidad de
obturación seleccionada.
Dispare.
• Es posible que la luminosidad de la imagen en el paso 3, cuando se
pulsó el botón de disparo hasta la mitad, no coincida con la
luminosidad de las fotos.
• Con velocidades de obturación de 1,3 segundos o más lentas, habrá
un retardo hasta que pueda disparar de nuevo, mientras la cámara
procesa las imágenes para reducir el ruido.
• Ajuste [Modo IS] en [Off] cuando utilice un trípode u otro medio para
mantener la cámara fija (pág. 123).
• Es posible que la foto quede sobreexpuesta si el flash destella. En este caso,
ajuste el flash en ! y dispare otra vez.
98
Page 99
Modos especiales para otros propósitos
Imágenes fijas
Disparo con Ayuda de Stitch
Fotografíe un sujeto grande tomando varias fotos en diferentes posiciones y,
a continuación, utilice el software que se incluye para combinarlas en una
panorámica.
Elija x o v.
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija x o v.
Haga la primera foto.
X El primer disparo determinará la exposición y
el balance de blancos.
Haga disparos adicionales.
Componga el segundo disparo de modo que
se solape parcialmente al área de la imagen
del primer disparo.
Las pequeñas diferencias de alineación en
las zonas solapadas se corregirán al
combinar las imágenes.
Puede tomar hasta 26 fotos de la misma
manera que tomó la segunda foto.
Termine de hacer las fotos.
Pulse el botón m.
Utilice el software para combinar
las imágenes.
Para obtener instrucciones sobre la
combinación de imágenes, consulte la Guía
del usuario de ImageBrowser EX (pág. 28).
• Esta función no está disponible cuando se utiliza un televisor como pantalla
mientras se dispara (pág. 175).
99
Page 100
Vídeos
Grabación de varios vídeos
Vídeos
Grabación de vídeo en súper cámara lenta
Puede grabar sujetos que se muevan rápidamente para reproducirlos más
tarde a cámara lenta.
Tenga en cuenta que no se grabará el sonido.
Elija .
Siga el paso 1 de la pág. 82 y elija .
Elija una frecuencia de fotogramas.
Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la frecuencia de fotogramas que desee
(pág. 45).
X Se mostrará la opción configurada.
Dispare.
Pulse el botón de vídeo.
X Se muestra una barra que muestra el tiempo
transcurrido. La duración máxima de la
secuencia es 30 seg.
Para detener la grabación de vídeo, pulse
otra vez el botón de vídeo.
Tiempo de reproducción
Frecuencia de fotogramasCalidad de imagen
240 fps (320x240)Aprox. 4 min.
120 fps (640x480)Aprox. 2 min.
(para una secuencia
de 30 seg.)
• El zoom no está disponible durante la grabación, aunque se pulse los
botones del zoom.
• El enfoque, la exposición y el color se determinarán cuando pulse el
botón de vídeo.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.