Burkert 8644 User Manual [en, de, fr]

Page 1
Type 8644
AirLINE
Quickstart
English Deutsch Français
Page 2
We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.
© 2011 - 2012 Bürkert Werke GmbH
Page 3
Type 8644
Contents
1. QUICKSTART .....................................................................................................4
1.1. Definition of the term "Device" ...................................................... 4
1.2. Symbols
2. INTENDED USE ................................................................................................5
2.1. Restrictions
3. GENERAL SAFETY INFORMATION ........................................................5
4. GENERAL INFORMATION ...........................................................................6
4.1. Contact address ............................................................................... 6
4.2. Warranty
4.3. Informations in the Internet ............................................................. 6
5. TECHNICAL DATA ...........................................................................................7
5.1. Conformity
5.2. Standards
5.3. General Technical Data .................................................................. 7
.............................................................................................. 4
........................................................................................ 5
............................................................................................. 6
.........................................................................................7
........................................................................................... 7
6. ASSEMBLY
6.1. Safety instructions ...........................................................................8
6.2. Assembly
6.3. Removing the valve block from the standard rail ....................12
7. INSTALLATION
7.1. Fluid Installation ..............................................................................13
7.2. Fluid deinstallation .........................................................................15
7.3. Electrical Installation ......................................................................15
8. START-UP
8.1. Safety instructions .........................................................................16
8.2. Fluid start-up ...................................................................................16
8.3. Electrical start-up ...........................................................................16
9. MAINTENANCE
10. TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL ..............................................16
..........................................................................................................8
............................................................................................9
...............................................................................................13
.........................................................................................................16
.............................................................................................. 16

english

3
Page 4
Type 8644
Quickstart
1. QUICKSTART
The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device.
Important Safety Information!
Read Quickstart carefully and thoroughly. Study in particular the chapters entitled “General safety information” and “Intended use”.
Quickstart must be read and understood.
The Quickstart explains, for example, how to install and start-up the device.
A detailed description of the device can be found in the operating instructions for Type 8644.
The operating instructions can be found on the enclosed CD and on the Internet at:
www.burkert.com
1.1. Definition of the term "Device"
In these instructions, the term "device" always refers to the system AirLINE type 8644.
1.2. Symbols
The following symbols are used in these instructions.
DANGER!
Warns of an immediate danger!
• Failure to observe the warning may result in a fatal or serious injury.
WARNING!
Warns of a potentially dangerous situation!
• Failure to observe the warning may result in serious injuries or death.
CAUTION!
Warns of a possible danger!
• Failure to observe this warning may result in a moderately severe or minor injury.
NOTE!
Warns of damage to property!
Important tips and recommendations.
Refers to information in these operating instructions or in other documentation.
→ designates a procedure which you must carry out.
4
english
Page 5
Type 8644
Intended use
2. INTENDED USE
Non-intended use of the AirLINE Type 8644 may be a hazard to people, nearby equipment and the environment.
• The device is designed for use in an environment where there is a risk of explosion (only Type 8644 Siemens and Wago). Pneumati­cally operated devices may be used for control.
• Do not supply the medium connectors of the system with aggressive or flammable media.
• Do not use the device outdoors unprotected.
• Do not physically stress the housing (e.g. by placing objects on it or standing on it).
• Use according to the authorized data, service and operating condi­tions specified in the contract documents and operating instruc­tions. These are described in the chapter entitled “Technical data”.
The device may be used only in conjunction with third-party devices
• and components recommended and authorized by Bürkert.
• Correct transportation, storage, and installation, as well as care­ful use and maintenance are essential for reliable and faultless operation.
Use the device only as intended.
2.1. Restrictions
If exporting the system/device, observe any existing restrictions.
3. GENERAL SAFETY INFORMATION
This safety information does not cover:
• Haphazard situations that can arise during installation, operation and maintenance of the use.
• Locally applicable safety regulations which the operator and instal­lation personnel are obligated to follow.
General Hazardous Situations.
To prevent injuries:
• Ensure that the system cannot be activated unintentionally.
• Note that pipes and valves must not become detached in systems which are under pressure.
• Before reaching into the system, always switch off the power supply.
Design the pressure supply with the largest possible volume to
• prevent a pressure drop when the system is switched on.
• Installation and maintenance work may be carried out only by authorized technicians with the appropriate tools.
• After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure that the process is restarted in a defined or controlled manner.
The device may be operated only when in perfect condition and
• in consideration of the operating instructions.
• The general rules of technology must be observed for application planning and operation of the device.
english
5
Page 6
Type 8644
General information
Risk of burns/risk of fire if used continuously through hot device surface!
• Keep the device away from highly flammable substances and media and do not touch with bare hands.
The Type 8644 AirLINE was developed with due consideration given to accepted safety rules and is state-of-the-art. Never­theless, dangerous situations may occur.
NOTE!
Electrostatic sensitive components/modules!
The device contains electronic components, which react sensitively to electrostatic discharge (ESD). Contact with electrostatically charged persons or objects is hazardous to these components. In the worst case scenario, they will be destroyed immediately or will fail after start-up.
• Observe the requirements in accordance with EN 61340-5-1 and 5-2 to minimize/avoid the possibility of damage caused by a sudden electrostatic discharge!
• Also, ensure that you do not touch electronic components when the power supply voltage is present!
4. GENERAL INFORMATION
4.1. Contact address
Germany
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses are found on the final pages of this operating manual.
And also on the Internet under: www.burkert.com
4.2. Warranty
The warranty is only valid if the AirLINE Type 8644 is used as intended in accordance with the specified application conditions.
4.3. Informations in the Internet
The operating manual and the data sheets on Type 8644 can be found on the Internet under: www.burkert.com
6
english
Page 7
Type 8644
Technical data
5. TECHNICAL DATA
5.1. Conformity
The system AirLINE type 8644 conforms with the EC Directives according to the EC Declaration of Conformity.
5.2. Standards
The applied standards, which verify conformity with the EC Direc­tives, can be found on the EC-Type Examination Certificate and / or the EC Declaration of Conformity.
5.3. General Technical Data
Technical Data Pilot valve type 0460,
6524, 6525
Pressure range Vac. up to 10 bar Vac. up to 10 bar Operating
voltage Voltage tolerance +20 % / -15 %
Ambient temperature
24 V DC 24 V DC
(when using Type 0460: ± 10 %)
0 ... +55 °C (when using Type 0460 and 0461: 0 ... +50 °C)
Pilot valve type 0461,
6526, 6527
+20 % / -15 % (when using Type 0461: ± 10 %)
5.3.1. Rating plate
Type
Operating principle
Orifice
6525 H 4,0 PN 2,5 - 7 bar 24 V DC 1W
450000Y
MADE IN GERMANY
W14UN
Identification number
Voltage (±10 %), capacity
Pressure range
Fig. 1: Location and description of the rating plate
english
7
Page 8
Type 8644
Assembly
5.3.2. Fluid connection
Type 6524
X* 3/R 2/A
1/P
Fig. 2: Fluid connection. Types 6524 and 6525
Type 6525
X* 5/R 4/A 1/P 2/B 3/S
Design the pressure supply with the largest possible volume!
X* - pilot control exhaust air
5.3.3. Fluid and electrical connection
Type 6524 (2 x 2/3-way valve)
- Pin coil 12
controlled via bit “n+1”
+ Pin
- Pin coil 14
controlled via bit
“n”
12 14
X* 5/R 4/A
1/P 2/B 3/S
Observe pin assignment!
Hand lever assignment
X* - pilot control exhaust air
Bit “n+1”
6. ASSEMBLY
6.1. Safety instructions
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the device or the equipment, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
WARNING!
Risk of injury from improper assembly!
• Installation may only be carried out by authorized technicians with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and uncontrolled restart!
• Secure system from unintentional activation.
• Following assembly, ensure a controlled restart.
Bit “n”
Fig. 3: Fluid and electrical connection. Type 6524
8
english
Page 9
Type 8644
Assembly
CAUTION!
Escape of medium and malfunction!
If the seals are not seated correctly, leaks and malfunctions may occur due to pressure losses.
• Ensure that the seals are seated correctly in the area of the elec­tronics and pneumatics.
Short-circuit, malfunction!
The electrical connection requires exact contacting.
• Do not bend contacts.
• If connections are damaged or bent, replace the affected components.
Do not switch on the system unless the components are in perfect
• condition.
NOTE!
Operate the system with direct current only!
To prevent damage to the system, use only direct current for the system power supply.
Prevent a pressure drop! To prevent a pressure drop, design the system pressure supply with
the largest possible volume.
6.2. Assembly
DANGER!
Danger of explosion!
If systems in the explosion-protected area are installed in a control cabinet, the following requirements must be met:
• The control cabinet must be authorized for use in the explosion­protected area.
• The control cabinet must be large enough to allow the resulting lost heat to be dissipated in a suitable manner to the outside.
• The internal temperature of the control cabinet must not exceed the max. permitted ambient temperature for the device.
Risk of electric shock!
• Before reaching into the device or the equipment, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
6.2.1. Installation on standard rail
Converter
Module
Field bus
Module
Converter
Terminator
Fig. 4: Installation of a valve block into a control cabinet
english
9
Page 10
Type 8644
Assembly
→ Fasten the standard rail firmly in the control cabinet. → Establish a short, wide PE connection between the standard rail
and the control cabinet.
The valve terminal must be freely accessible from above. Ensure good heat dissipation!
Recommended distance when installing in a control cabinet:
A B
30 mm 30 mm
C D
6.2.2. Installation of AirLINE Quick
To install AirLINE Quick, a notch must be first of all provided on the base or the wall of the control cabinet, e.g. through lasing or punching.
For the dimensions of the relevant flange image, refer to chapter “Tab. 1: Dimensions of the flange images for AirLINE Quick”.
The distances to the left, right, front and top depend on the selected valve terminal configuration.
Recommended distance in the control cabinet to the valve terminal:
left right front top
30 mm 60 mm 30 mm 50 mm
HINWEIS!
The opening on the control cabinet must be burr-free to prevent damage to the seal of the AirLINE Quick adapter.
30 mm 60 mm
→ Position the valve terminal in the control cabinet on the prepared
opening.
→ From outside attach the stability plate to prevent distortion and
secure with screws M 5 x 10 from the enclosed fastening set.
Valve terminal Type 8644
AirLINE Quick adapter
Control cabinet
Fig. 5: Placing the valve terminal in the control cabinet
Screws M 5 x 10
Stability plate
Fig. 6: Attaching the stability plate
→ Without damaging the seal of the AirLINE Quick adapter, insert it
into the groove of the flange opening.
10
english
Page 11
Type 8644
Assembly
6.2.3. Dimensions of the flange images for AirLINE Quick
Inside wall control cabinet
N4 N3 N2
t>=1.5
>=8
N1
Ø 5.3 ± 0.2
R 6.5
only at O= 6 and O = 10
M G
Space requirements reinforcing frame outside
Fig. 7: Dimensions of the flange images for AirLINE Quick – for dimensions see “Tab. 1”, page 12
english
59 ± 0.3
73 ± 0.3
(96)
11
Page 12
Type 8644
Assembly
Version
8-fold 12-fold 16-fold 16-fold 20-fold
Feature
M N1 N2 N3 N4
O (Number of
bores)
G
155 ±0.4 199 ±0.4 243 ±0.4 276 ±0.4 287 ±0.4
54 ±0.3 68 ±0.3 123 ±0.4 140 ±0.4 145 ±0.4
158 ±0.4 202 ±0.4 246 ±0.4 279 ±0.4 290 ±0.4
– –
8 8 10 10 10
192 236 280 313 324
1) 2)
20-fold 24-fold 24-fold 32-fold
Feature
M N1 N2 N3 N4
O (Number of
bores)
G
Tab. 1: Dimensions of the flange images for AirLINE Quick
1) with intermediate feed
2) on request
3) with intermediate feed on request
3)
320 ±0.4 331 ±0.4 364 ±0.4 452 ±0.4
65 ±0.3 66 ±0.3 73 ±0.3 65 ±0.3 193 ±0.4 200 ±0.4 219 ±0.4 195 ±0.4 323 ±0.4 334 ±0.4 367 ±0.4 325 ±0.4
12 12 12 16
357 368 401 489
1) 3)
455 ±0.4
6.3. Removing the valve block from the standard rail
DANGER!
Risk of electric shock!
• Before reaching into the device or the equipment, switch off the power supply and secure to prevent reactivation.
The valve block is bolted securely onto the standard rail. Additional electrical modules / terminals can be aligned in rows on the sides of the valve block.
Procedure:
→ Detach the adjacent modules/terminals (if fitted). → Release the attachment of the valve block on the standard rail. To
do this, turn the fastening screws all the way counter-clockwise.
Fig. 8: Releasing the attachment of the valve block on the standard rail
→ Lift the valve block vertically off the standard rail.
12
english
Page 13
Type 8644
Installation
There must be adequate space between valve block and pre­decessor module > 6 mm.
→ Detach the modules/terminals from the standard rail according to
the manufacturer’s description.
NOTE!
The interface of the left connection module contains elements which may break off if force is used.
• Never place the valve block on its side and observe the permitted installation position.
Fig. 9: Detaching the modules/terminals from the standard rail
NOTE!
When screwing the valve block back onto the standard rail, observe a max. torque of 2 Nm!
7. INSTALLATION
7.1. Fluid Installation
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the lines.
• Design the connections with the largest possible volume.
• Close the open connections not required with lock screws.
• The connections for the pilot control exhaust air (x) must not be sealed.
Check correct assignment of the connections 1 and 3 or 5. They
• may by no means be interchanged.
7.1.1. Pneumatic connections - feed
Exhaust air X channel:
Standard version: Deaeration of the control valves
Control assist air version: P connection for control valves
Pressure supply connection
Fig. 10: Pneumatic Connections
Procedure:
→ Depending on the version, plug the connections in the corre-
sponding working connections or screw them in.
english
13
Page 14
Type 8644
Installation
NOTE!
For the plug-in connections the hose pipes must meet the following requirements:
Minimum hardness of 40 Shore D (in accordance with DIN 53505 or ISO 868);
• Outer diameter in accordance with DIN 73378 (max. permitted deviation ± 0.1 mm of the nominal dimension);
• Burr-free, cut off at right angles and undamaged on the outer diameter;
The hose pipes must be pressed all the way into the plug-in connections.
7.1.2. Removing the plug-in connections
→ To detach the pipes, press in the thrust ring and pull out the hose
pipe.
7.1.3. Pneumatic connections – AirlINE standard
Inscription areas
Working connections for 5/2-way valves
Working connections for 3/2-way valves
Fig. 11: Pneumatic connections - valve discs
Procedure:
→ Depending on the version, plug the connections in the corre-
sponding working connections or screw them in.
→ Connection nipples can be used for threaded versions.
Inscription of the connections:
→ Label the inscription areas with the data of the valve
connections.
7.1.4. Pneumatic connections – AirLINE Quick
Fig. 12: Pneumatic connections – AirLINE Quick
Procedure:
→ Depending on the version, plug the connections in the corre-
sponding working connections.
14
english
Page 15
Type 8644
Installation
7.1.5. Fluid connection AirLINE Quick
Example of connection adapter
Air discharge connection R/S Supply connection P
Fig. 13: Fluid connection AirLINE Quickk
Procedure:
→ Screw connection adapter G1/4" or NPT 1/4" to connections P
and R/S.
NOTE!
Risk of leakage if screw connection is too tight!
• When fitting the fluid connection adapters to the connections P, R/S, observe the max. torque of 12 Nm. In doing so, counter with a suitable tool to prevent the connections from turning!
7.2. Fluid deinstallation
NOTE!
Irreversible damage to the seal in the thread of the screw connection!
When loosening the connection adapters, use a suitable tool to
• prevent the corresponding supply or air discharge connection from turning.
7.3. Electrical Installation
DANGER!
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the device or the equipment, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
The electrical installation of the AirLINE system corresponds to the installation of the decentralized peripheral device (depending on the relevant cooperation partner Siemens, Wago, Phoenix or Rockwell).
Refer to the manuals provided by the cooperation partners for a more detailed description.
english
15
Page 16
Type 8644
Start-Up
8. START-UP
8.1. Safety instructions
WARNING!
Risk of injury from improper operation!
Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it.
• Before start-up, ensure that the operating personnel are familiar with and completely understand the contents of the operating instructions.
Observe the safety instructions and intended use.
• Only adequately trained personnel may start up the equipment/ the device.
8.2. Fluid start-up
NOTE!
Switch on the supply pressure.
• Only then switch on the power supply!
Procedures before fluid start-up:
→ Check connections, voltage and operating pressure. → Ensure that max. operating data are not exceeded. → Check correct assignment of the connections 1 and 3 or 5. They
may by no means be interchanged.
→ Release manual actuation during electrical operation.
8.3. Electrical start-up
The start-up of the AirLINE system corresponds to the installation of the decentralized peripheral device (depending on the relevant cooperation partner Siemens, Wago, Phoenix or Rockwell).
Refer to the manuals provided by the cooperation partners for a more detailed description.
9. MAINTENANCE
See“7.2. Fluid deinstallation”, page 15.
10. TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL
NOTE!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the permitted storage temperature.
Incorrect storage may damage the device!
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -20 ... +60 °C.
Damage to the environment caused by device components contaminated with media!
• Ensure the device and packaging are disposed of in an environ­mentally sound manner.
• Observe applicable regulations relating to refuse disposal and the environment.
• Observe the national waste disposal regulations.
16
english
Page 17
Typ 8644
Inhaltsverzeichnis
1. DER QUICKSTART ....................................................................................... 18
1.1. Begriffsdefinition Gerät .................................................................18
1.2. Darstellungsmittel
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ...................................19
2.1. Beschränkungen
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ................................. 19
4. ALLGEMEINE HINWEISE .......................................................................... 20
4.1. Kontaktadresse
4.2. Gewährleistung...............................................................................20
4.3. Informationen im Internet ..............................................................20
5. TECHNISCHE DATEN ................................................................................ 21
5.1. Konformität
5.2. Normen
5.3. Allgemeine technische Daten ......................................................21
.............................................................................................21
...........................................................................18
............................................................................19
...............................................................................20
.......................................................................................21
6. MONTAGE
6.1. Sicherheitshinweise
6.2. Montage
6.3. Entfernen des Ventilblocks von der Normschiene ..................26
7. INSTALLATION
7.1. Fluidische Installation ....................................................................27
7.2. Fluidische Deinstallation ...............................................................29
7.3. Elektrische Installation ...................................................................29
8. INBETRIEBNAHME
8.1. Sicherheitshinweise
8.2. Fluidische Inbetriebnahme ...........................................................30
8.3. Elektrische Inbetriebnahme ..........................................................30
9. WARTUNG
10. TRANSPORT, LAGERUNG, VERPACKUNG ..................................30
........................................................................................................ 22
.......................................................................22
...........................................................................................23
...............................................................................................27
......................................................................................30
.......................................................................30
........................................................................................................30

deutsch

17
Page 18
Typ 8644
Der Quickstart
1. DER QUICKSTART
Der Quickstart beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Geräts wieder zur Verfügung steht.
Wichtige Informationen zur Sicherheit!
Lesen Sie den Quickstart sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Kapitel „Grundlegende Sicherheitshinweise“ und „Bestimmungs­gemäße Verwendung“.
Der Quickstart muss gelesen und verstanden werden.
Der Quickstart erläutert beispielhaft die Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Die ausführliche Beschreibung des Geräts finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Typ 8644.
Die Bedienungsanleitung finden Sie auf der beigelegten CD oder im Internet unter: www.buerkert.de
1.1. Begriffsdefinition Gerät
Der in dieser Anleitung verwendeten Begriff „Gerät“ steht immer für das System AirLINE Typ 8644.
1.2. Darstellungsmittel
In dieser Anleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet.
GEFAHR!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen oder Tod die Folge sein.
VORSICHT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen zur Folge haben.
HINWEIS!
Warnt vor Sachschäden!
Wichtige Tipps und Empfehlungen.
Verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung oder in anderen Dokumentationen.
18
→ markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
deutsch
Page 19
Typ 8644
Bestimmungsgemäße Verwendung
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz der AirLINE Typ 8644 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Gerät ist für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebun­gen konzipiert. Es darf zur Steuerung pneumatisch betriebener Geräte eingesetzt werden.
• In die Medienanschlüsse des Systems keine aggressiven oder brennbaren Medien einspeisen.
• Das Gerät nicht ungeschützt im Außenbereich einsetzen.
• Das Gehäuse nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
• Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedie­nungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel „Technische
beschrieben.
Daten“
• Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten einsetzen.
• Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
• Setzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß ein.
2.1. Beschränkungen
Beachten Sie bei der Ausfuhr des Systems/Geräts gegebenenfalls bestehende Beschränkungen.
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung
der Geräte auftreten können.
• ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch
in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:
• Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann.
• In Systemen, die unter Druck stehen, dürfen Leitungen und Ventile nicht gelöst werden.
• Vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung abschalten.
• Druckversorgung möglichst großvolumig ausführen, um Druckabfall beim Schalten zu vermeiden.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisier­tem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
• Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung betrieben werden.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneumatischen Versorgung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
• Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Geräts müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden.
deutsch
19
Page 20
Typ 8644
Allgemeine Hinweise
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße Geräteoberfläche!
• Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten und nicht mit bloßen Händen berühren.
Typ 8644 AirLINE wurde unter Einbeziehung der anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und entspricht dem Stand der Technik. Trotzdem können Gefahren entstehen.
HINWEIS!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!
Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektro­statische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340-5-1 und 5-2, um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektro­statische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren!
4. ALLGEMEINE HINWEISE
4.1. Kontaktadresse
Deutschland
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der gedruckten Bedienungsanleitung oder im Internet: www.burkert.com
4.2. Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch der AirLINE Typ 8644 unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
4.3. Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 8644 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
20
deutsch
Page 21
Typ 8644
Technische Daten
5. TECHNISCHE DATEN
5.1. Konformität
Das AirLINE System Typ 8644 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung.
5.2. Normen
Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG­Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der Baumusterprüfbeschei­nigung und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen.
5.3. Allgemeine technische Daten
Technische
Daten
Druckbereich Vak. bis 10 bar Vak. bis 10 bar Betriebs-
spannung Spannungs-
toleranz
Umgebungs­temperatur
Pilotventil Typ 0460,
6524, 6525
24 V DC 24 V DC
+20 % / –15 % (bei Verwendung des Typs 0460: ± 10 %)
0 ... +55 °C (bei Verwendung des Typs 0460 und 0461: 0 ... +50 °C)
Pilotventil Typ 0461,
6526, 6527
+20 % / –15 % (bei Verwendung des Typs 0461: ± 10 %)
5.3.1. Typschild
Typ
Wirkungsweise
Nennweite
6525 H 4,0 PN 2,5 - 7 bar 24 V DC 1W
450000Y
MADE IN GERMANY
Identnummer
Spannung (± 10 %), Leistung
Druckbereich
Bild 1: Lage und Beschreibung des Typschildes
W14UN
deutsch
21
Page 22
Typ 8644
Montage
5.3.2. Fluidischer Anschluss
Typ 6524
X* 3/R 2/A
1/P
Bild 2: Fluidischer Anschluss. Typen 6524 und 6525
Typ 6525
X* 5/R 4/A 1/P 2/B 3/S
Druckversorgung möglichst großvolumig ausführen!
X* - Vorsteuerabluft
5.3.3. Fluidischer und elektrischer Anschluss
Typ 6524 (2 x 2/3-Wege Ventil)
– Pol Spule 12
angesteuert über Bit „n+1“
+ Pol
– Pol Spule 14
angesteuert über Bit „n“
Handhebel-
12
zuordnung
14
X* - Vorsteuerabluft
X* 5/R 4/A
1/P 2/B 3/S
Bit „n+1“
Pinbelegung beachten!
Bit „n“
6. MONTAGE
6.1. Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschal­ten und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage die Spannung abschal­ten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage!
• Die Montage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Montage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
Bild 3: Fluidischer und elektrischer Anschluss. Typ 6524
22
deutsch
Page 23
Typ 8644
Montage
VORSICHT!
Mediumsaustritt und Fehlfunktion!
Bei mangelhaftem Sitz der Dichtungen können Undichtigkeiten und Funktionsbeeinträchtigungen durch Druckverluste auftreten.
• Auf korrekten Sitz der Dichtungen im Bereich der Elektronik und Pneumatik achten.
Kurzschluss, Funktionsausfall!
Der elektrische Anschluss erfordert exakte Kontaktierung.
• Kontakte nicht verbiegen.
• Bei beschädigten oder verbogenen Anschlüssen die betroffenen Komponenten austauschen.
• Das System nur bei einwandfreiem Zustand der Komponenten einschalten.
HINWEIS!
System nur mit Gleichstrom betreiben!
Um Schäden am System zu vermeiden für die Stromversorgung des Systems ausschließlich Gleichstrom einsetzen.
Druckabfall vermeiden! Um einen Druckabfall zu vermeiden die Druckversorgung des
Systems möglichst großvolumig ausführen.
6.2. Montage
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Bei Systemen im explosionsgeschützten Bereich, die in einem Schaltschrank eingesetzt sind, muss folgendes sichergestellt sein:
• Der Schaltschrank muss für den Einsatz im explosionsgeschütz­ten Bereich zugelassen sein.
• Der Schaltschrank muss so groß dimensioniert werden, dass die entstehende Verlustwärme in geeigneter Weise nach außen abge­führt werden kann.
• Die Innentemperatur des Schaltschranks darf die maximal zuläs­sige Umgebungstemperatur für das Gerät nicht überschreiten.
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
6.2.1. Montage auf der Normschiene
Umsetzer
Modul
Feldbus
Modul
Umsetzer
Abschluss
Bild 4: Einbau des Ventilblocks in einen Schaltschrank
deutsch
23
Page 24
Typ 8644
Montage
→ Die Normschiene fest im Schaltschrank montieren. → Eine kurze, breite PE-Verbindung zwischen Normschiene und
Schaltschrank herstellen.
Die Ventilinsel muss nach oben frei zugänglich sein. Für gute Wärmeabfuhr sorgen!
Abstandsempfehlung beim Einbau in den Schaltschrank:
A B
30 mm 30 mm
C D
6.2.2. Montage AirLINE Quick
Zur Montage von AirLINE Quick muss zuerst ein Ausbruch am Schalt­schrankboden bzw. der Schaltschrankwand vorgesehen werden. Dies kann z. B. durch Lasern oder Stanzen erfolgen.
Die Abmessungen des entsprechenden Flanschbildes siehe Kapitel „6.2.3. Abmessungen der Flanschbilder für AirLINE Quick“.
Die Abstände nach links, rechts, vorne und oben sind abhängig von der gewählten Ventilinselkonfiguration.
Empfehlung Abstand im Schaltschrank zur Ventilinsel:
links rechts vorne oben
30 mm 60 mm 30 mm 50 mm
HINWEIS!
Der Ausbruch am Schaltschrank muss gratfrei sein, damit die Dichtung des AirLINE Quick Adapters nicht beschädigt wird.
30 mm 60 mm
→ Die Ventilinsel im Schaltschrank auf den vorbereiteten Ausbruch
platzieren.
→ Von außen das Stabilisierungsblech zur Vermeidung von Verwer-
fungen anbringen und mit Schrauben M 5 x 10 des beiliegenden Befestigungssatzes befestigen.
Ventilinsel Typ 8644
AirLINE Quick Adapter
Schaltschrank
Bild 5: Platzieren der Ventilinsel im Schaltschrank
Schrauben M 5 x 10
Stabilisierungsblech
Bild 6: Befestigung des Stabilisierungsblechs
→ Dichtung des AirLINE Quick Adapters beschädigungsfrei in die
Nut der Flanschöffnung einlegen.
24
deutsch
Page 25
Typ 8644
Montage
6.2.3. Abmessungen der Flanschbilder für AirLINE Quick
Schaltschrank-Innenwand
N4 N3 N2
t>=1,5
>=8
N1
Ø 5,3 ± 0,2
R 6,5
Platzbedarf Versteifungsrahmen Außenseite
Bild 7: Flanschbilder AirLINE Quick – Maße siehe Tab. 1 auf Seite 26
nur bei O= 6 und O = 10
M G
deutsch
59 ± 0,3
73 ± 0,3
(96)
25
Page 26
Typ 8644
Montage
Ausführung
8-fach 12-fach 16-fach 16-fach 20-fach
Besonderheit
M N1 N2 N3 N4
O (Anzahl
Bohrungen)
G
155 ±0,4 199 ±0,4 243 ±0,4 276 ±0,4 287 ±0,4
54 ±0,3 68 ±0,3 123 ±0,4 140 ±0,4 145 ±0,4
158 ±0,4 202 ±0,4 246 ±0,4 279 ±0,4 290 ±0,4
– –
8 8 10 10 10
192 236 280 313 324
20-fach 24-fach 24-fach 32-fach
Besonderheit
M N1 N2 N3 N4
O (Anzahl
Bohrungen)
G
Tab. 1: Abmessungen Flanschbilder AirLINE Quick
1) mit Zwischeneinspeisung
2) auf Anfrage
3) mit Zwischeneinspeisung auf Anfrage
3)
320 ±0,4 331 ±0,4 364 ±0,4 452 ±0,4
65 ±0,3 66 ±0,3 73 ±0,3 65 ±0,3 193 ±0,4 200 ±0,4 219 ±0,4 195 ±0,4 323 ±0,4 334 ±0,4 367 ±0,4 325 ±0,4
12 12 12 16
357 368 401 489
1) 3)
1) 2)
455 ±0,4
6.3. Entfernen des Ventilblocks von der Normschiene
GEFAHR!
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
Der Ventilblock ist fest auf der Normschiene verschraubt. An seinen Seiten können weitere elektrische Module/Klemmen angereiht sein.
Vorgehensweise:
→ Die benachbarten Module/Klemmen (falls vorhanden) lösen. → Befestigung des Ventilblocks an der Normschiene entriegeln.
Hierzu die Befestigungsschrauben gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Bild 8: Entriegeln der Befestigung des Ventilblocks an der Normschiene
→ Ventilblock senkrecht von der Normschiene abheben.
26
deutsch
Page 27
Typ 8644
Installation
Es muss genügend Platz zwischen Ventilblock und Vorgänger­modul sein > 6 mm.
→ Module/Klemmen entsprechend der Herstellerbeschreibung von
der Normschiene lösen.
HINWEIS!
Die Schnittstelle des linken Anschlussmoduls beinhaltet Elemente, die bei Gewalteinwirkung abbrechen können.
• Ventilblock nie auf die Seite stellen und zulässige Einbaulage beachten.
Bild 9: Lösen der Modulen/Klemmen von der Normschiene
HINWEIS!
Beim Wiederverschrauben des Ventilblocks auf der Norm­schiene ein max. Drehmoment von 2 Nm beachten!
7. INSTALLATION
7.1. Fluidische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften.
• Die Anschlüsse möglichst großvolumig ausführen.
• Nicht benötigte offene Anschlüsse mit Verschlussschrauben schließen.
Anschlüsse für Vorsteuerabluft (x) dürfen nicht verschlossen werden.
• Die vorschriftsmäßige Belegung der Anschlüsse 1 und 3 bzw. 5 überprüfen. Diese dürfen auf keinen Fall vertauscht werden.
7.1.1. Pneumatische Anschlüsse – Einspeisung
Abluft R/3, S/5
X-Kanal Standardausführung:
Entlüftung der Steuerventile Steuerhilfsluftausführung:
P-Anschluss für Steuerventile
Druckversorgungsanschluss P/1
Bild 10: Pneumatische Anschlüsse
Vorgehensweise:
→ Die Anschlüsse je nach Ausführung an den entsprechenden
Arbeitsanschlüssen einstecken oder einschrauben.
deutsch
27
Page 28
Typ 8644
Installation
HINWEIS!
Für die Steckanschlüsse müssen die Schlauchleitungen folgende Anforderungen erfüllen:
• Mindesthärte von 40 Shore D (nach DIN 53505 bzw. ISO 868),
• Außendurchmesser entsprechend DIN 73378 (max. zul. Abwei­chung ± 0,1 mm vom Nennmaß),
• gratfrei, rechtwinklig abgeschnitten und am Außendurchmesser unbeschädigt.
Die Schlauchleitungen sind bis zum Anschlag in die Steckanschlüsse einzudrücken.
7.1.2. Demontage der Steckanschlüsse
→ Zum Lösen der Leitungen den Druckring eindrücken und die
Schlauchleitung herausziehen.
7.1.3. Pneumatische Anschlüsse – AirLINE Standard
Beschriftungsfelder
Arbeitsanschlüsse bei 5/2-Wege-Ventilen
Arbeitsanschlüsse bei 3/2-Wege-Ventilen
Bild 11: Pneumatische Anschlüsse – Ventilscheiben
Vorgehensweise:
→ Die Anschlüsse je nach Ausführung an entsprechenden Arbeits-
anschlüssen einstecken oder einschrauben.
→ Bei Gewindeausführung können Anschlussnippel verwendet
werden.
Beschriftung der Anschlüsse:
→ Beschriftungsfelder mit Daten der Ventilanschlüsse beschriften.
7.1.4. Pneumatische Anschlüsse – AirLINE Quick
Bild 12: Pneumatische Anschlüsse – AirLINE Quick
Vorgehensweise:
→ Anschlüsse an entsprechenden Arbeitsanschlüssen einstecken.
28
deutsch
Page 29
Typ 8644
Installation
7.1.5. Fluidischer Anschluss AirLINE Quick
Beispiel für Anschlussadapter
Entlüftungsanschluss R/S Versorgungsanschluss P
Bild 13: Fluidischer Anschluss AirLINE Quick
Vorgehensweise:
→ Anschlussadapter G1/4 bzw. NPT 1/4 an Anschlüsse P und R/S
schrauben.
HINWEIS!
Gefahr der Leckage bei zu starker Verschraubung!
• Bei Montage der fluidischen Anschlussadapter an die Anschlüsse P, R/S das max. Drehmoment von 12 Nm beachten. Hierbei durch Gegenhalten mit einem geeigneten Werkzeug das Verdrehen der Anschlüsse verhindern!
7.2. Fluidische Deinstallation
HINWEIS!
Irreversible Beschädigung der Dichtung im Gewinde der Verschraubung!
Beim Lösen der Anschlussadapter das Verdrehen des entspre-
• chenden Versorgungs- oder Entlüftungsanschlusses mit geeig­netem Werkzeug verhindern.
7.3. Elektrische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
Die elektrische Installation des AirLINE Systems entspricht der Installation des dezentralen Peripheriegeräts (abhängig vom jeweiligen Kooperationspartner Siemens, Wago, Phoenix oder Rockwell).
Alle hier notwendigen Schritte sind den jeweiligen Handbüchern der Kooperationspartner zu entnehmen.
deutsch
29
Page 30
Typ 8644
Inbetriebnahme
8. INBETRIEBNAHME
8.1. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Betrieb!
Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
• Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
• Die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwen­dung müssen beachtet werden.
• Nur ausreichend geschultes Personal darf die Anlage/das Gerät in Betrieb nehmen.
8.2. Fluidische Inbetriebnahme
HINWEIS!
Schalten Sie den Versorgungsdruck ein.
• Schalten Sie erst danach die Spannung ein!
Maßnahmen vor der fluidischen Inbetriebnahme:
→ Anschlüsse, Spannung und Betriebsdruck überprüfen. → Beachten, dass max. Betriebsdaten nicht überschritten werden. → Die vorschriftsmäßige Belegung der Anschlüsse 1 und 3 bzw. 5
überprüfen. Diese dürfen auf keinen Fall vertauscht werden.
→ Bei elektrischem Betrieb die Handbetätigung entriegeln.
8.3. Elektrische Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme des AirLINE Systems entspricht der Installation des dezentralen Peripheriegeräts (abhängig vom jeweiligen Koopera­tionspartner Siemens, Wago, Phoenix oder Rockwell).
Alle hier notwendigen Schritte sind den jeweiligen Handbüchern der Kooperationspartner zu entnehmen.
9. WARTUNG
Siehe„7.2. Fluidische Deinstallation“ auf Seite 29.
10. TRANSPORT, LAGERUNG, VERPACKUNG
HINWEIS!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen!
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur: -20 ... +60 °C.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile!
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten.
Die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften beachten.
30
deutsch
Page 31
Type 8644
Sommaire
1. QUICKSTART ..................................................................................................32
1.1. Définition du terme appareil .........................................................32
1.2. Symboles..........................................................................................32
2. UTILISATION CONFORME.......................................................................33
2.1. Restrictions
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .....................................33
4. INDICATIONS GÉNÉRALES .................................................................... 34
4.1. Adresse
4.2. Garantie légale ................................................................................34
4.3. Information sur Internet .................................................................34
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................35
5.1. Conformité
5.2. Normes
5.3. Caractéristiques techniques générales ....................................35
......................................................................................33
............................................................................................34
.......................................................................................35
.............................................................................................35
6. MONTAGE
6.1. Consignes de sécurité ..................................................................36
6.2. Montage
6.3. Retrait du bloc de vannes du rail normalisé .............................40
7. INSTALLATION
7.1. Installation fluidique .......................................................................41
7.2. Désinstallation fluidique ................................................................44
7.3. Installation électrique .....................................................................44
8. MISE EN SERVICE ....................................................................................... 44
8.1. Consignes de sécurité ..................................................................44
8.2. Mise en service fluidique ..............................................................44
8.3. Mise en service électrique ...........................................................45
9. ENTRETIEN
10. TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION ..................................... 45
........................................................................................................ 36
...........................................................................................37
...............................................................................................41
...................................................................................................... 45
français
31
Page 32
Type 8644
Quickstart
1. QUICKSTART
Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité !
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier des cha­pitres « Consignes de sécurité générales » et « Utilisation conforme ».
Les instructions de service Quickstart doivent être lues et
• comprises.
Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en service de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation du type 8644.
Vous trouverez les instructions de service sur le cédérom joint ou sur internet sous :
www.buerkert.fr
1.1. Définition du terme appareil
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours le système AirLINE type 8644.
1.2. Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
• Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse !
• Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
• Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
Conseils et recommandations importants.
Renvoie à des informations dans ces instructions de service ou dans d’autres documentations.
32
→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français
Page 33
Type 8644
Utilisation conforme
2. UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’AirLINE du type 8644 peut pré­senter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
• L’appareil est conçu pour un emploi dans les environnements pré­sentant des risques d’explosion. Il peut être utilisé pour commander des appareils à entraînement pneumatique.
• Ne pas alimenter les raccords du système en fluides agressifs ou inflammables.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur sans protection.
• Ne pas soumettre le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
• Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et condi­tions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « Caractéristiques techniques ».
L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les
• appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert.
• Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
• Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
2.1. Restrictions
Lors de l’exportation du système / de l’appareil, veuillez respecter les restrictions éventuelles existantes.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• Des circonstances fortuites et des événements qui peuvent survenir
lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
• Des prescriptions de sécurité applicables au niveau local, dont le
respect relève de la responsabilité de l’exploitant, y compris pour le personnel de montage.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
• L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
• Notez que, dans les systèmes sous pression, il est interdit de desserrer les conduites et les vannes.
• Avant d’intervenir dans le système, coupez en tous les cas la tension.
• Dimensionnez la pression d’alimentation le plus généreusement possible, afin d’éviter les chutes de pression lors de la commutation.
• Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
• Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
• L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respec­tant les instructions de service.
• Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
français
33
Page 34
Type 8644
Indications générales
isque de brûlures/d’incendie en fonctionnement continu dû à des surfaces d’appareils brûlantes !
• Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
L’AirLINE du type 8644 a été développé dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspond à l’état actuel de la technique. Néanmoins, des risques peuvent se présenter.
REMARQUE !
Eléments/sous-groupes sujets aux risques électrostatiques !
L’appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service.
• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 et 5-2 pour mini­miser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique !
• Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension d’alimentation !
4. INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1. Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@de.buerkert.com
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des présentes instruc­tions de service.
Également sur Internet sous : www.burkert.com
4.2. Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l’appareil type 8644 AirLINE dans le respect des condi­tions d’utilisation spécifiées.
4.3. Information sur Internet
Les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8644 peuvent être consultés sur Internet sous : www.buerkert.fr
34
français
Page 35
Type 8644
Caractéristiques techniques
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1. Conformité
Le systéme AirLINE type 8644 est conforme aux directives CE comme stipulé dans la déclaration de conformité CE.
5.2. Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type CE et / ou la déclaration de Conformité CE.
5.3. Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques
techniques
Plage de pression Vide jusqu'à 10 bar Vide jusqu'à 10 bar Tension de
service Tolérance de
tension
Température ambiante
Vanne pilote types
0460, 6524, 6525
24 V DC 24 V DC
+20 % / -15 % (lors utilisation du type 0460 : ± 10 %)
0 ... +55 °C (lors utilisation des types 0460 et 0461 : 0 ... +50 °C)
Vanne pilote types
0461, 6526, 6527
+20 % / -15 % (lors utilisation du type 0461 : ± 10 %)
5.3.1. Plaque signalétique
Type
Fonctionnement
Diamètre nominal
6525 H 4,0 PN 2,5 - 7 bar 24 V DC 1W
450000Y
MADE IN GERMANY
W14UN
Numéro d’identification
Tension (±10 %), puissance
Plage de pression
Fig. 1 : Emplacement et description de la plaque signalétique
français
35
Page 36
Type 8644
montage
5.3.2. Raccord fluidique
Type 6524
X* 3/R 2/A
1/P
Fig. 2 : Raccord fluidique. Types 6524 et 6525
Type 6525
X* 5/R 4/A 1/P 2/B 3/S
Dimensionnez la pression d’alimentation le plus généreusement possible !
X* - Air d’échappement de commande pilote
5.3.3. Raccord fluide et électrique
Type 6524 (Vanne 2 x 3/2 voies)
- Pôle bobine 12
commandé par Bit «n + 1»
+ Pôle
- Pôle bobine 14
commandé par Bit «n»
Respecter l’affectation des broches !
Affectation du
12 14
levier à main
X*- Air d’échappement
X* 5/R 4/A
1/P 2/B 3/S
Bit «n+1»
de commande pilote
Bit «n»
6. MONTAGE
6.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation !
• Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pres­sion et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la ten­sion et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appa­reils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme !
• Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé !
• Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
• Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Fig. 3 : Raccord fluide et électrique. Type 6524
36
français
Page 37
Type 8644
montage
ATTENTION !
Sortie de fluide et dysfonctionnement !
Des joints mal positionnés peuvent provoquer des fuites et entraver le bon fonctionnement suite à des pertes de pression.
• Veillez au bon positionnement des joints dans la zone électronique et pneumatique.
Court-circuit, panne !
Le raccordement électrique nécessite un contact parfait.
• Ne pliez pas les contacts.
• Remplacez les composants présentant des raccords endommagés ou pliés.
• Ne mettez le système en service que si les composants sont en parfait état.
REMARQUE !
Utilisez le système uniquement en courant continu !
Alimentez le système uniquement en courant continu pour ne pas l’endommager.
Evitez les chutes de pression ! Pour éviter les chutes de pression, dimensionnez la pression d’ali-
mentation du système le plus généreusement possible.
6.2. Montage
DANGER !
Risque d’explosion !
Pour les systèmes utilisés dans une armoire électrique dans une zone protégée contre les explosions, il faut s’assurer que :
• L’armoire électrique est homologuée pour utilisation dans une zone protégée contre les explosions.
• Le dimensionnement de l’armoire électrique doit permettre, de façon appropriée, l’évacuation vers l’extérieur de la chaleur dis­sipée générée.
• La température à l’intérieur de l’armoire électrique ne doit pas dépasser la température ambiante maximale admissible de l’appareil.
Danger présenté par la tension électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
6.2.1. Montage sur le rail normalisé
Convertisseur
Module
Module
Convertisseur
Bus de terrain
Terminaison
français
Fig. 4 : Montage du bloc de vannes dans une armoire électrique
37
Page 38
Type 8644
montage
→ Monter le rail normalisé dans l’armoire électrique. → Créer une liaison PE courte et large entre le rail normalisé et
l’armoire électrique.
Le groupe de vannes doit être accessible par le haut. Assurez-vous d’une bonne dissipation de chaleur !
Conseil de distance lors du montage dans l’armoire électrique :
A B
30 mm 30 mm
C D
6.2.2. Montage AirLINE Quick
Pour le montage de l’AirLINE Quick, un percement doit être d’abord prévu sur le fond ou la paroi de l’armoire électrique. Cela peut se faire par laser ou poinçonnage.
Les dimensions des réseaux de brides correspondants, voir chapitre « 6.2.3. Dimensions des réseaux de brides pour AirLINE Quick ».
Les distances par rapport à la gauche, la droite, l’avant et le haut dépendent du groupe de vannes sélectionné et de la configuration de celui-ci.
Distance recommandée par rapport au groupe de vannes dans l’armoire électrique :
gauche droite avant haut
30 mm 60 mm 30 mm 50 mm
REMARQUE !
Le perçage du fond de l’armoire électrique doit être ébavuré afin que le joint de l’adaptateur AirLINE Quick ne soit pas endommagé.
30 mm 60 mm
→ Insérer le joint de l’adaptateur AirLINE Quick dans la rainure de
l’ouverture de la bride sans l’endommager.
→ Placer le groupe de vannes dans l’armoire électrique sur la sortie
préparée.
→ Pour éviter les gondolements, installer la tôle de stabilisation de
l’extérieur et la fixer avec les vis M 5 x 10 du jeu de fixation fourni.
Groupe de vannes Type 8644
Adaptateur AirLINE Quick
Armoire électrique
Fig. 5 : Placer le groupe de vannes dans l’armoire électrique
Vis M 5 x 10
Tôle de stabilisation
Fig. 6 : Fixation de la tôle de stabilisation
38
français
Page 39
Type 8644
montage
6.2.3. Dimensions des réseaux de brides pour AirLINE Quick
Paroi intérieure de l‘armoire électrique
N4 N3 N2
t>=1.5
>=8
N1
Ø 5.3 ± 0.2
R 6.5
uniquement pour O= 6 et O = 10
M
G
Encombrement cadre de raidissement côté externe
Fig. 7 : Dimensions des réseaux de brides pour AirLINE Quick – dimensions voir « Tab. 1 », page 40
français
59 ± 0.3
73 ± 0.3
(96)
39
Page 40
Type 8644
montage
Version
12 fois 16 fois 16 fois 20 fois
– –
8 8 10 10 10
Particularité
M N1 N2 N3 N4
O (Nombre
des alésages)
G
octuple
155 ±0.4 199 ±0.4 243 ±0.4 276 ±0.4 287 ±0.4
54 ±0.3 68 ±0.3 123 ±0.4 140 ±0.4 145 ±0.4
158 ±0.4 202 ±0.4 246 ±0.4 279 ±0.4 290 ±0.4
192 236 280 313 324
20 fois 24 fois 24 fois 32 fois
Particularité
M N1 N2 N3 N4
O (Nombre
des alésages)
G
Tab. 1 : Dimensions des brides pour AirLINE Quick
1) avec alimentation intermédiaire
2) sur demande
3) avec alimentation intermédiaire sur demande
3)
320 ±0.4 331 ±0.4 364 ±0.4 452 ±0.4
65 ±0.3 66 ±0.3 73 ±0.3 65 ±0.3 193 ±0.4 200 ±0.4 219 ±0.4 195 ±0.4 323 ±0.4 334 ±0.4 367 ±0.4 325 ±0.4
12 12 12 16
357 368 401 489
1) 3)
1) 2)
455 ±0.4
6.3. Retrait du bloc de vannes du rail normalisé
DANGER !
Danger présenté par la tension électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la ten­sion et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
Le bloc de vannes est vissé sur le rail normalisé. D’autres modules / bornes électriques peuvent être ajoutés à ses côtés.
Procédure à suivre :
→ Dévisser les modules / bornes voisins (si présents). → Déverrouiller la fixation du bloc de vannes du rail normalisé. Pour
ce faire, tourner les vis de fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Fig. 8 : Déverrouillage de la fixation du bloc de vannes sur le rail normalisé
40
français
Page 41
Type 8644
Installation
→ Soulever le bloc de vannes verticalement du rail normalisé.
Il faut y avoir suffisamment d’espace entre le bloc de vannes et le module précédent > 6 mm.
→ Dévisser le module / borne du rail normalisé selon la description
du fabricant.
REMARQUE !
L’interface du module de raccordement gauche comprend des éléments susceptibles de casser sous l’effet de la force.
• Ne jamais placer le bloc de vannes sur le côté et respecter l’emplacement de montage autorisé.
Fig. 9 : Dévisser les modules / bornes du rail normalisé
REMARQUE !
Respecter le couple de serrage maximal de 2 Nm lorsque vous revissez le bloc de vannes sur le rail normalisé !
7. INSTALLATION
7.1. Installation fluidique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation !
• Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
• Dimensionner les raccords le plus généreusement possible.
• Fermer les raccords ouverts non utilisés avec les vis de fermeture.
• Les raccords destinés à l’air d’échappement de commande pilote (x) ne doivent pas être obturés.
• Contrôler l’affectation dans les règles des raccords 1 et 3 ou 5. Ceux-ci ne doivent en aucun cas être inversés.
7.1.1. Raccordements pneumatiques
- Alimentation
Echappement Canal X :
Version standard : échappement d’air des vannes pilotes
Version air auxiliaire de commande : raccord P pour vannes pilotes
Raccord de pression d’alimentation
Fig. 10 : Raccordements pneumatiques
français
41
Page 42
Type 8644
Installation
Procédure à suivre :
→ Ficher ou visser les raccords selon leur modèle dans les rac-
cords de travail correspondants.
REMARQUE !
En ce qui concerne les raccords enfichables, les tuyaux flexibles doivent satisfaire aux exigences suivantes :
• Dureté minimale de 40 Shore D (selon norme DIN 53505 ou ISO 868) ;
• Diamètre extérieur conformément à DIN 73378 (tolérance maxi­male admise de ± 0,1 mm par rapport à la cote nominale) ;
• Sans ébarbures, coupe franche et droite, exempt de dommages sur le diamètre externe ;
Les tuyaux flexibles doivent être enfoncés dans les raccords enfi­chables jusqu’en butée.
7.1.2. Démontage des raccords enfichables
→ Pour le démontage des conduites presser la bague de pression
et retirer le flexible.
7.1.3. Raccordements pneumatiques ­AirLINE standard
Champs d’inscription
Raccords de travail pour les vannes à 5/2 voies
Raccords de travail pour les vannes à 3/2 voies
Fig. 11 : Raccordements pneumatiques - Disques de vanne
Procédure à suivre :
→ Ficher ou visser les raccords selon leur modèle dans les raccords
de travail correspondants.
→ Pour les versions filetées, des raccords de connexion peuvent
être utilisés.
Inscription sur les raccords :
→ Ecrire les champs d’inscription avec les dates des raccords de
vannes.
42
français
Page 43
Type 8644
Installation
7.1.4. Raccordements pneumatiques - AirLINE Quick
Fig. 12 : Raccordements pneumatiques – AirLINE Quick
Procédure à suivre :
→ Ficher les raccords dans les raccords de travail correspondants.
7.1.5. Raccord fluidique AirLINE Quick
Exemple pour adap­tateur de raccordement
Raccord de purge d’air R/S Raccord d’alimentation P
Fig. 13 : Raccord fluidique AirLINE Quick
Procédure à suivre :
→ Visser l’adaptateur de raccordement G1/4 et NPT 1/4 aux
raccords P et R/S.
REMARQUE !
Risque de fuite en cas de vissage trop fort !
• Respecter le couple de serrage maximal de 12 Nm lors du mon­tage des adaptateurs de raccordement fluidiques aux raccords P, R/S. Ce faisant, empêcher la rotation des raccords en les retenant avec un outil approprié !
français
43
Page 44
Type 8644
Mise en service
7.2. Désinstallation fluidique
REMARQUE !
Dommages irréversibles du joint dans le filetage du raccord vissé !
• Empêcher la rotation des raccords d’alimentation et de purge d’air en les retenant avec un outil approprié lors du desserrage de l’adaptateur de raccordement.
7.3. Installation électrique
DANGER !
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
L’installation électrique du système AirLINE correspond à l’installation des appareils périphériques décentralisés (en fonction des partenaires Siemens, Wago, Phoenix ou Rockwell).
Toutes les étapes nécessaires se trouvent décrites dans les manuels correspondants de nos partenaires.
8. MISE EN SERVICE
8.1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une exploitation non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endom­mager l’appareil et son environnement.
• Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
Respectez les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
• L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé.
8.2. Mise en service fluidique
REMARQUE !
Enclenchez la pression d’alimentation.
• N’enclenchez la tension qu’après !
Mesures à prendre avant la mise en service fluidique :
→ Contrôler les raccords, la tension et la pression de service. → Faites attention à ce que les données d’exploitation maxi. ne soient
pas dépassées.
→ Contrôler l’affectation dans les règles des raccords 1 et 3 ou 5.
Ceux-ci ne doivent en aucun cas être inversés.
→ Déverrouillez la commande manuelle en fonctionnement électrique.
44
français
Page 45
Type 8644
Transport, Stockage, Élimination
8.3. Mise en service électrique
La mise en service du système AirLINE correspond à l’installation des appareils périphériques décentralisés (en fonction des partenaires Siemens, Wago, Phoenix ou Rockwell).
Toutes les étapes nécessaires se trouvent décrites dans les manuels correspondants de nos partenaires.
9. ENTRETIEN
Voir « 7.2. Désinstallation fluidique », page 44.
10. TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil !
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -20 ... +60 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’ap­pareil contaminées par des fluides !
• Eliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environ­nement !
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
• Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets.
français
45
Page 46
Page 47
www.burkert.com
Loading...