Buchi Rotavapor R-100 Operation Manual

Rotavapor® R-100
Operation Manual
11593663E en
Imprint
Product Identification: Operation Manual (Original) Rotavapor® R-100 11593663E en
BÜCHILabortechnikAG Meierseggstrasse 40 Postfach CH-9230 Flawil 1
E-Mail: quality@buchi.com
BUCHI reserves the right to make changes to the manual as deemed necessary in the light of experi­ence; especially in respect to structure, illustrations and technical detail.
This manual is copyrighted. Information from it may not be reproduced, distributed, or used for competi­tive purposes, nor made available to third parties. The manufacture of any component with the aid of this manual without prior written agreement is also prohibited.
BÜCHI Labortechnik AG Contents
Operation Manual Rotavapor® R-100 iii
Contents
1 About this document........................................................................................................... 5
1.1 Warning notices in this document........................................................................................................ 5
1.2 Symbols............................................................................................................................................... 5
1.2.1 Warning symbols .....................................................................................................................5
1.2.2 Mandatory directive symbols ...................................................................................................6
1.2.3 Other symbols..........................................................................................................................6
1.3 Available languages............................................................................................................................. 6
1.4 Trademarks.......................................................................................................................................... 6
1.5 Trademarks.......................................................................................................................................... 6
2 Safety....................................................................................................................................7
2.1 Intended use........................................................................................................................................ 7
2.2 Use other than that intended ............................................................................................................... 7
2.3 Staff qualification ................................................................................................................................. 8
2.4 Residual risks ...................................................................................................................................... 8
2.4.1 Dangerous vapors.................................................................................................................... 8
2.4.2 High internal pressure..............................................................................................................9
2.4.3 Hot surfaces and liquids........................................................................................................... 9
2.4.4 Glass breakage........................................................................................................................9
2.4.5 Rotating parts...........................................................................................................................9
2.4.6 Faults during operation ............................................................................................................ 9
2.5 Personal protective equipment ............................................................................................................ 9
2.6 Modifications...................................................................................................................................... 10
3 Product description........................................................................................................... 11
3.1 Description of function ....................................................................................................................... 11
3.2 Configuration ..................................................................................................................................... 12
3.2.1 Front view ..............................................................................................................................12
3.2.2 Rear view ............................................................................................................................... 13
3.2.3 Heating bath user interface....................................................................................................13
3.2.4 Typical application .................................................................................................................14
3.2.5 Type plate .............................................................................................................................. 15
3.2.6 Warning symbols on the device............................................................................................. 16
3.3 Specifications supplied ...................................................................................................................... 16
3.4 Technical data ................................................................................................................................... 17
3.4.1 Rotavapor® R-100................................................................................................................. 17
3.4.2 Heating bath B-100................................................................................................................ 17
3.4.3 Ambient conditions.................................................................................................................18
3.4.4 Materials ................................................................................................................................18
3.5 Safety features................................................................................................................................... 19
3.5.1 Overheat cut-out .................................................................................................................... 19
3.5.2 Protection against electrical overload .................................................................................... 19
3.5.3 Clips and holders ................................................................................................................... 19
3.5.4 Glassware .............................................................................................................................. 19
3.5.5 Optional accessories.............................................................................................................. 19
4 Transport and storage ......................................................................................................20
4.1 Transport ........................................................................................................................................... 20
4.2 Storage .............................................................................................................................................. 20
Contents BÜCHI Labortechnik AG
iv Operation Manual Rotavapor® R-100
5 Installation.......................................................................................................................... 21
5.1 Installation site................................................................................................................................... 21
5.2 Mounting the rotary drive unit ............................................................................................................ 21
5.3 Fitting the vapor duct and condenser ................................................................................................ 22
5.4 Fitting the glass stopcock .................................................................................................................. 23
5.5 Connecting the vacuum and cooling media tubing............................................................................ 24
5.6 Electrical connections........................................................................................................................ 25
5.7 Overview of connections.................................................................................................................... 25
5.8 Setting up and filling the heating bath................................................................................................ 26
5.9 Quick check ....................................................................................................................................... 26
6 Operation............................................................................................................................ 27
6.1 Preparations ...................................................................................................................................... 27
6.1.1 Preparing the heating bath.....................................................................................................27
6.1.2 Fitting the evaporating flask................................................................................................... 28
6.1.3 Adjusting immersion angle of evaporating flask..................................................................... 28
6.1.4 Fitting the receiving flask .......................................................................................................30
6.1.5 Vertical adjustment ................................................................................................................30
6.2 Performing distillation ........................................................................................................................ 32
6.2.1 Raising and lowering the evaporating flask ...........................................................................33
6.2.2 Adjusting distillation conditions .............................................................................................. 34
6.2.3 Optimization distillation .......................................................................................................... 35
6.2.4 Feeding solvent during distillation..........................................................................................36
6.3 Finishing distillation............................................................................................................................ 37
6.3.1 Removing the evaporating flask............................................................................................. 37
6.3.2 Removing the receiving flask................................................................................................. 38
7 Cleaning and servicing .....................................................................................................39
7.1 Inspecting and cleaning the vapor duct ............................................................................................. 39
7.2 Checking the system for leaks........................................................................................................... 39
7.3 Checking seals .................................................................................................................................. 40
7.4 Cleaning the condenser..................................................................................................................... 40
7.5 Cleaning the heating bath.................................................................................................................. 41
7.6 Removing solvent accumulations ...................................................................................................... 41
8 Help with faults ..................................................................................................................42
8.1 Faults, possible causes and remedies............................................................................................... 42
8.2 Remedy ............................................................................................................................................. 44
8.2.1 Resetting overheat safety cut-out .......................................................................................... 44
8.2.2 Replacing the fuse ................................................................................................................. 45
9 Taking out of service and disposal.................................................................................. 46
9.1 Taking out of service.......................................................................................................................... 46
9.2 Disposal............................................................................................................................................. 46
10 Appendix ............................................................................................................................47
10.1 Solvent table...................................................................................................................................... 47
10.2 Spare parts and accessories ............................................................................................................. 48
10.2.1 Glass apparatus V .................................................................................................................49
10.2.2 Glass apparatus C ................................................................................................................. 50
10.2.3 Accessories............................................................................................................................51
10.2.4 Wear parts .............................................................................................................................55
10.2.5 Spare parts ............................................................................................................................56
10.3 List of abbreviations........................................................................................................................... 57
10.4 Health and safety approval................................................................................................................ 57
10.5 Health and safety............................................................................................................................... 58
BÜCHI Labortechnik AG About this document | 1
Operation Manual Rotavapor® R-100 5/60
1 About this document
These operating instructions describe the Rotavapor® R-100 at the time supplied. They are an integral part of the product and contain important information that is nec­essary for safe operation and maintenance.
These operating instructions apply to all variants of the Rotavapor® R-100 and are in­tended primarily for laboratory staff.
u To ensure safe and trouble-free operation, read these operating instructions be-
fore starting up the device and follow the guidance they contain.
u Keep the operating instructions somewhere near to the device. u Pass on the operating instructions to any subsequent owner or user.
BÜCHILabortechnikAG accepts no liability whatsoever for any faults or damage that result from the failure to follow these operating instructions.
u If you still have any questions after reading these operating instructions, please
contact BÜCHILabortechnikAG Customer Service. Contact details for your local agents can be found on the back cover of these operating instructions or on the In­ternet at http://www.buchi.com.
1.1 Warning notices in this document
Warning notices warn you of dangers that can occur when handling the device. There are four danger levels, each identifiable by the signal word used.
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with a high level of risk which could result in
death or serious injury if not prevented.
WARNING Indicates a danger with a medium level of risk which could result in
death or serious injury if not prevented.
CAUTION Indicates a danger with a low level of risk which could result in mi-
nor or medium-severity injury if not prevented.
IMPORTANT Indicates a danger that could result in damage to property.
1.2 Symbols
The following symbols may be displayed in this instruction manual or on the device:
1.2.1 Warning symbols
Symbol Meaning Symbol Meaning
General warning Corrosive substance
Dangerous electrical voltage Flammable substance
Biological hazard Potentially explosive atmos-
phere
Breakable items Dangerous gases
1 | About this document BÜCHI Labortechnik AG
6/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Symbol Meaning Symbol Meaning
Hot surface Health-harming or irritant
substances
Risk of hand injury Strong magnetism
1.2.2 Mandatory directive symbols
Symbol Meaning Symbol Meaning
Wear safety goggles Wear protective clothing
Wear protective gloves Heavy load, do not lift with-
out assistance
1.2.3 Other symbols
NOTE
This symbol draws attention to useful and important information.
R This character draws attention to a requirement that must be met before the in-
structions below are carried out.
u This character indicates an instruction that must be carried out by the user.
5 This character indicates the result of a correctly carried out instruction.
1.3 Available languages
These operating instructions were originally produced in German and have been translated into several other languages. The translations are available on the en­closed CD or can be obtained as a PDF file via http://www.buchi.com.
1.4 Trademarks
Product names and registered or unregistered trademarks that are used in this in­struction manual are used only for identification and remain the property of the owner in each case.
For example, Rotavapor® is a registered trademark of BÜCHILabortechnikAG.
1.5 Trademarks
Product names and registered or unregistered trademarks that are used in this in­struction manual are used only for identification and remain the property of the owner in each case.
For example, Rotavapor® is a registered trademark of BÜCHILabortechnikAG.
BÜCHI Labortechnik AG Safety | 2
Operation Manual Rotavapor® R-100 7/60
2 Safety
2.1 Intended use
The Rotavapor® R-100 is intended for evaporating and condensing solvents. It can be used in laboratories and production facilities for the following operations:
Evaporating and condensing solvents and suspensionsSynthesis and purification of refined chemicalsRecycling and concentration of solventsRecrystallizationDrying of powders and granulates
2.2 Use other than that intended
Use of any kind other than that described in the section Chapter2.1 "Intended use", page7 and any application that does not comply with the technical specifications (see Chapter3.4 "Technical data", page17) constitutes use other than that in­tended.
In particular, the following applications are not permissible: Use of the device in an environment with a potential risk of explosion or areas
which require explosion-safe apparatus
Use of the device for processing substances in the food, animal feed or cosmetics
industries
Production and processing of substances that can lead to spontaneous reactions,
e.g. explosives, metal hydrides or solvents that can form peroxides
Working with explosive gas mixturesDistillation of oilDrying hard, brittle substances (e.g. stone or soil samples) that could damage the
evaporating flask
Shock-cooling of the evaporating flask or other glass components
Damage or hazards attributable to use of the product other than as intended are en­tirely at the risk of the user alone.
2 | Safety BÜCHI Labortechnik AG
8/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
2.3 Staff qualification
Unqualified persons are unable to identify risks and are therefore exposed to greater dangers.
The device may only be operated by suitably qualified laboratory staff.
These operating instructions are aimed at the following target groups:
Users
Users are persons that meet the following criteria:
They have been instructed in the use of the device.They are familiar with the contents of these operating instructions and the applica-
ble safety regulations and apply them.
They are able on the basis of their training or professional experience to assess
the risks associated with the use of the device.
Operator
The operator (generally the laboratory manager) is responsible for the following as­pects:
The device must be correctly installed, commissioned, operated and serviced.Only suitably qualified staff may be assigned the task of performing the operations
described in these operating instructions.
The staff must comply with the locally applicable requirements and regulations for
safe and hazard-conscious working practices.
Safety-related incidents that occur while using the device should be reported to the
manufacturer (quality@buchi.com).
BUCHI service technicians
Service technicians authorized by BUCHI have attended special training courses and are authorized by BÜCHILabortechnikAG to carry out special servicing and repair measures.
2.4 Residual risks
The device has been developed and manufactured using the latest technological ad­vances. Nevertheless, risks to persons, property or the environment can arise if the device is used incorrectly.
Appropriate warnings in this manual serve to alert the user to these residual dangers.
2.4.1 Dangerous vapors
Distillation can produce dangerous vapors that are capable of causing life-threatening toxic effects.
u Do not inhale any vapors produced during distillation. u Ensure that vapors are removed immediately by a suitable fume hood. u Only use the device in well ventilated areas. u If vapors escape from joints or connections, check the seals concerned and re-
place them if necessary.
u Do not distill any unknown fluids. u Observe the safety data sheets for all fluids used.
BÜCHI Labortechnik AG Safety | 2
Operation Manual Rotavapor® R-100 9/60
2.4.2 High internal pressure
The evaporation of fluids can produce high pressures inside the flask or the con­denser. If that pressure becomes too great, the glass components could explode.
u Make sure that the internal pressure inside the glass components is never greater
than atmospheric pressure.
u When distilling without a vacuum, set the vacuum pump to atmospheric pressure
so that excess pressure is automatically dissipated.
u If a vacuum pump is not used, leave the vacuum connection open.
2.4.3 Hot surfaces and liquids
The heating bath, evaporating flask and parts of the condenser can become very hot. If touched they can cause skin burns.
u Do not touch hot surfaces or liquids or else wear suitable protective gloves.
2.4.4 Glass breakage
Broken glass can cause severe cuts.
Damaged glass components may implode if subjected to a vacuum.
Minor damage to the ground joints impairs the sealing effect and may therefore re­duce diminish distillation capacity.
u Handle the flask and other glass components carefully and do not drop them. u Always place the flasks in a suitable holder when they are not mounted on the Ro-
tavapor.
u Always visually inspect glass components for damage every time they are to be
used.
u Do not continue to use glass components that are damaged. u Always wear protective gloves when disposing of broken glass.
2.4.5 Rotating parts
The evaporating flask and the vapor duct are rotated by the rotary drive unit. Hair, clothing or jewelry can become caught up if allowed to come into contact with the ro­tating parts.
At high speeds, the heating fluid may be sprayed out by the rotation of the evaporat­ing flask.
u Wear work overalls or protective clothing. u Do not wear loose or baggy items of clothing such as scarves or neck-ties. u Tie up long hair. u Do not wear jewelry such as necklaces or bracelets. u At high speeds and/or high temperatures, use the optional safety guard or a simi-
lar protective arrangement.
2.4.6 Faults during operation
If a device is damaged, sharp edges or exposed electrical wires can cause injuries.
u Regularly check device for visible damage. u If faults occur, switch off the device immediately, unplug the power cord and in-
form the operator.
u Do not continue to use devices that are damaged.
2.5 Personal protective equipment
Depending on the application, hazards due to heat and/or corrosive chemicals may arise.
2 | Safety BÜCHI Labortechnik AG
10/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
u Always wear appropriate personal protective equipment such as safety goggles,
protective clothing and gloves.
u Make sure that the personal protective equipment meets the requirements of the
safety data sheets for all chemicals used.
2.6 Modifications
Unauthorized modifications may impair safety and lead to accidents.
u Use only genuine BUCHI accessories, spare parts and consumables. u Technical modifications to the device or accessories should only be carried out
with the prior written approval of BÜCHILabortechnikAG and only by authorized BUCHI technicians.
BUCHI accepts no liability whatsoever for damage arising as a result of unauthorized modifications.
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 11/60
3 Product description
3.1 Description of function
The Rotavapor® R-100 is a rotary evaporator with the aid of which single-stage distil­lation can be carried out quickly without unduly stressing the product. The basis of the process is the evaporation and condensing of solvents using a rotating evaporating flask under vacuum. Distillation under vacuum increases capacity and is more gentle on the product.
The product is heated in the evaporating flask by the heating bath. The rotary drive unit evenly rotates the evaporating flask. This constantly mixes the product, thereby increasing the evaporation rate. Rotation also prevents localized overheating and de­layed evaporation.
The vapor passes from the evaporating flask through the vapor duct into the cooling section (condenser). There, the thermal energy of the vapor is transferred to the coolant fluid so that the vapor re-condenses. The resulting solvent is collected in the receiving flask and can then be reused or properly disposed of.
Distillation under vacuum
The distillation capacity depends on the temperature of the heating bath, the pressure in the evaporating flask, the speed of rotation and the size of the evaporating flask. Lower pressure, i.e. more vacuum, reduces the boiling point of the solvent so that it requires less heating. That means that it can be distilled more gently and at a faster evaporation rate than processes carried out under normal ambient conditions.
To prevent undesirable solvent emission and delayed evaporation, the vacuum has to be adjusted to suit the application and kept stable. This can be achieved by means of a vacuum pump (we recommend the BUCHI Vacuum Pump V-100) controlled by a vacuum regulator (we recommend the BUCHI Interface I-100). We also recommend that the temperature difference between the coolant fluid and the heating bath is 40°C (see Chapter6.2.2 "Adjusting distillation conditions", page34).
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
12/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2 Configuration
3.2.1 Front view
13
Fig.1: Configuration of R-100 with V-condenser
1 Condenser 9 Rotary drive unit 2 Glass stopcock 10 Combi-clip 3 Solvent feeding 11 Evaporating flask 4 Power supply for rotary drive unit 12 Heating bath 5 Receiving flask 13 Master switch 6 Handle for height adjustment 7 Lower vertical stop 8 Vertical operating range adjuster
Fig.2: Rotary drive unit
1 Rotation speed control 3 Rotary drive locking button 2 Immersion angle locking lever 4 Combi-clip
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 13/60
3.2.2 Rear view
Fig.3: Rear viewR-100
1 Power supply connection 3 Vacuum connection 2 Fuse 4 Coolant fluid connection
5 Power supply for rotary drive unit
3.2.3 Heating bath user interface
4
Fig.4: Heating bath user interface
1 Temperature display 3 Master switch 2 Heating process indicator (dot) 4 Adjustment buttons
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
14/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2.4 Typical application
In order to use the Rotavapor® R-100 to best effect, we recommend that it is used to­gether with the following peripheral devices:
Recirculating Chiller F-100
Fig.5: Rotavapor® R-100 system
1 Recirculating Chiller F-100/F-105 2 Rotavapor® R-100 3 Vacuum Pump V-100 with Interface I-100
The Vacuum Pump V-100 is designed for evacuating laboratory apparatus with the aid of a PTFE membrane. It can be operated either as a standalone device or com­bined with optional accessories such as an interface unit and a secondary cold trap to form a complete vacuum system.
The F-100 and F-105 are sealed-system recirculating chillers. They are available in various capacity ratings.
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 15/60
3.2.5 Type plate
The type plate is on the right-hand side of the Rotavapor® R-100.
BUCHI Operations India Pvt Ltd 394230 Surat / India
Type: R-100 SN: 1000000000 Volt: 100 – 240 VAC Frequ.: 50/60 Hz Power: 210 W Built: 2014 Designed by BUCHI in Switzerland, Made in India
3
7
2
1
5
4
6
8
9
1011
Fig.6: Type plate (example)
1 Company name and address 7 Year of manufacture 2 Device name 8 Country of manufacture 3 Serial number 9 Approvals 4 Input voltage 10 Symbol for "Do not dispose of as
household waste" 5 Frequency 11 Product code 6 Maximum power rating
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
16/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2.6 Warning symbols on the device
The device carries the following warning symbol:
This symbol warns of the risk of skin burns from the hot surface of the heating bath.
3.3 Specifications supplied
System with glassware System without glass-
ware
Rotavapor® R-100 1 1
Heating bath B-100 1 1
Condenser (as per order number)
1
Vapor duct (with combi-clip) 1
Vacuum seal (KD22) 1 1
Evaporating flask (1 litre) 1
Receiving flask (1 litre) 1
Solvents table flyer 1 1
Required coolant and vacuum tubing
1 set
Power cord 1 1
Torx key, TX30 1 1
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 17/60
3.4 Technical data
3.4.1 Rotavapor® R-100
Dimensions (W x H x D) 617 x 898 x 502mm (inc. condenser and heating
bath) 480 x 626 x 502mm (w/o condenser and heating
bath)
Weight 18 – 19 kg (depending on glassware included)
Voltage 24 V DC
Power consumption 30 W
Enclosure rating IP21
Immersion angle 0 – 35°
Adjustable height 145 mm (+ 115 mm optional extension)
Rotation speed 20 – 280 rpm
Flask size 50 – 4000 mL
Max. flask capacity 3 kg
Approval CE
3.4.2 Heating bath B-100
Dimensions (W x H x D) 285 x 219 x 326 mm
Weight 3.9 kg
Voltage 100 – 120 V/220 – 240 V
Frequency 50 – 60 Hz
Power consumption 1700 W
Heater output 1300 W
Enclosure rating IP21
Fuse T 12.5 A L 250 V (100 – 120 V)
T 6.3 A L 250 V (220 – 240 V)
Temperature range 20 – 95°C
Max. flask size 4000 mL
Adjustment accuracy ± 1 %
Bath capacity 4 L
High temperature cut-out > 145 °C
Approval CE
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
18/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.4.3 Ambient conditions
Max. altitude above sea level 2000 m
Ambient temperature 5 - 35°C
Maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 31 °C
decreasing linearly to 50 % at 40 °C
The laboratory apparatus described here may only be used indoors.
3.4.4 Materials
Component Material
Rotavapor housing Anodized aluminium with powder coating
Heating bath housing PBT, partially glass-fiber reinforced
Heating bath Stainless steel 1.4404, glass-peened
Safety guard Polycarbonate
Guard ring (of safety guard) PBT, partially glass-fiber reinforced
Rotary drive unit Stainless steel 1.4305
Flange connection to condenser Aluminium
Seal NBR, PTFE
Loading...
+ 42 hidden pages