Buchi Rotavapor R-100 Operation Manual

Page 1
Rotavapor® R-100
Operation Manual
11593663E en
Page 2
Imprint
Product Identification: Operation Manual (Original) Rotavapor® R-100 11593663E en
BÜCHILabortechnikAG Meierseggstrasse 40 Postfach CH-9230 Flawil 1
E-Mail: quality@buchi.com
BUCHI reserves the right to make changes to the manual as deemed necessary in the light of experi­ence; especially in respect to structure, illustrations and technical detail.
This manual is copyrighted. Information from it may not be reproduced, distributed, or used for competi­tive purposes, nor made available to third parties. The manufacture of any component with the aid of this manual without prior written agreement is also prohibited.
Page 3
BÜCHI Labortechnik AG Contents
Operation Manual Rotavapor® R-100 iii
Contents
1 About this document........................................................................................................... 5
1.1 Warning notices in this document........................................................................................................ 5
1.2 Symbols............................................................................................................................................... 5
1.2.1 Warning symbols .....................................................................................................................5
1.2.2 Mandatory directive symbols ...................................................................................................6
1.2.3 Other symbols..........................................................................................................................6
1.3 Available languages............................................................................................................................. 6
1.4 Trademarks.......................................................................................................................................... 6
1.5 Trademarks.......................................................................................................................................... 6
2 Safety....................................................................................................................................7
2.1 Intended use........................................................................................................................................ 7
2.2 Use other than that intended ............................................................................................................... 7
2.3 Staff qualification ................................................................................................................................. 8
2.4 Residual risks ...................................................................................................................................... 8
2.4.1 Dangerous vapors.................................................................................................................... 8
2.4.2 High internal pressure..............................................................................................................9
2.4.3 Hot surfaces and liquids........................................................................................................... 9
2.4.4 Glass breakage........................................................................................................................9
2.4.5 Rotating parts...........................................................................................................................9
2.4.6 Faults during operation ............................................................................................................ 9
2.5 Personal protective equipment ............................................................................................................ 9
2.6 Modifications...................................................................................................................................... 10
3 Product description........................................................................................................... 11
3.1 Description of function ....................................................................................................................... 11
3.2 Configuration ..................................................................................................................................... 12
3.2.1 Front view ..............................................................................................................................12
3.2.2 Rear view ............................................................................................................................... 13
3.2.3 Heating bath user interface....................................................................................................13
3.2.4 Typical application .................................................................................................................14
3.2.5 Type plate .............................................................................................................................. 15
3.2.6 Warning symbols on the device............................................................................................. 16
3.3 Specifications supplied ...................................................................................................................... 16
3.4 Technical data ................................................................................................................................... 17
3.4.1 Rotavapor® R-100................................................................................................................. 17
3.4.2 Heating bath B-100................................................................................................................ 17
3.4.3 Ambient conditions.................................................................................................................18
3.4.4 Materials ................................................................................................................................18
3.5 Safety features................................................................................................................................... 19
3.5.1 Overheat cut-out .................................................................................................................... 19
3.5.2 Protection against electrical overload .................................................................................... 19
3.5.3 Clips and holders ................................................................................................................... 19
3.5.4 Glassware .............................................................................................................................. 19
3.5.5 Optional accessories.............................................................................................................. 19
4 Transport and storage ......................................................................................................20
4.1 Transport ........................................................................................................................................... 20
4.2 Storage .............................................................................................................................................. 20
Page 4
Contents BÜCHI Labortechnik AG
iv Operation Manual Rotavapor® R-100
5 Installation.......................................................................................................................... 21
5.1 Installation site................................................................................................................................... 21
5.2 Mounting the rotary drive unit ............................................................................................................ 21
5.3 Fitting the vapor duct and condenser ................................................................................................ 22
5.4 Fitting the glass stopcock .................................................................................................................. 23
5.5 Connecting the vacuum and cooling media tubing............................................................................ 24
5.6 Electrical connections........................................................................................................................ 25
5.7 Overview of connections.................................................................................................................... 25
5.8 Setting up and filling the heating bath................................................................................................ 26
5.9 Quick check ....................................................................................................................................... 26
6 Operation............................................................................................................................ 27
6.1 Preparations ...................................................................................................................................... 27
6.1.1 Preparing the heating bath.....................................................................................................27
6.1.2 Fitting the evaporating flask................................................................................................... 28
6.1.3 Adjusting immersion angle of evaporating flask..................................................................... 28
6.1.4 Fitting the receiving flask .......................................................................................................30
6.1.5 Vertical adjustment ................................................................................................................30
6.2 Performing distillation ........................................................................................................................ 32
6.2.1 Raising and lowering the evaporating flask ...........................................................................33
6.2.2 Adjusting distillation conditions .............................................................................................. 34
6.2.3 Optimization distillation .......................................................................................................... 35
6.2.4 Feeding solvent during distillation..........................................................................................36
6.3 Finishing distillation............................................................................................................................ 37
6.3.1 Removing the evaporating flask............................................................................................. 37
6.3.2 Removing the receiving flask................................................................................................. 38
7 Cleaning and servicing .....................................................................................................39
7.1 Inspecting and cleaning the vapor duct ............................................................................................. 39
7.2 Checking the system for leaks........................................................................................................... 39
7.3 Checking seals .................................................................................................................................. 40
7.4 Cleaning the condenser..................................................................................................................... 40
7.5 Cleaning the heating bath.................................................................................................................. 41
7.6 Removing solvent accumulations ...................................................................................................... 41
8 Help with faults ..................................................................................................................42
8.1 Faults, possible causes and remedies............................................................................................... 42
8.2 Remedy ............................................................................................................................................. 44
8.2.1 Resetting overheat safety cut-out .......................................................................................... 44
8.2.2 Replacing the fuse ................................................................................................................. 45
9 Taking out of service and disposal.................................................................................. 46
9.1 Taking out of service.......................................................................................................................... 46
9.2 Disposal............................................................................................................................................. 46
10 Appendix ............................................................................................................................47
10.1 Solvent table...................................................................................................................................... 47
10.2 Spare parts and accessories ............................................................................................................. 48
10.2.1 Glass apparatus V .................................................................................................................49
10.2.2 Glass apparatus C ................................................................................................................. 50
10.2.3 Accessories............................................................................................................................51
10.2.4 Wear parts .............................................................................................................................55
10.2.5 Spare parts ............................................................................................................................56
10.3 List of abbreviations........................................................................................................................... 57
10.4 Health and safety approval................................................................................................................ 57
10.5 Health and safety............................................................................................................................... 58
Page 5
BÜCHI Labortechnik AG About this document | 1
Operation Manual Rotavapor® R-100 5/60
1 About this document
These operating instructions describe the Rotavapor® R-100 at the time supplied. They are an integral part of the product and contain important information that is nec­essary for safe operation and maintenance.
These operating instructions apply to all variants of the Rotavapor® R-100 and are in­tended primarily for laboratory staff.
u To ensure safe and trouble-free operation, read these operating instructions be-
fore starting up the device and follow the guidance they contain.
u Keep the operating instructions somewhere near to the device. u Pass on the operating instructions to any subsequent owner or user.
BÜCHILabortechnikAG accepts no liability whatsoever for any faults or damage that result from the failure to follow these operating instructions.
u If you still have any questions after reading these operating instructions, please
contact BÜCHILabortechnikAG Customer Service. Contact details for your local agents can be found on the back cover of these operating instructions or on the In­ternet at http://www.buchi.com.
1.1 Warning notices in this document
Warning notices warn you of dangers that can occur when handling the device. There are four danger levels, each identifiable by the signal word used.
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with a high level of risk which could result in
death or serious injury if not prevented.
WARNING Indicates a danger with a medium level of risk which could result in
death or serious injury if not prevented.
CAUTION Indicates a danger with a low level of risk which could result in mi-
nor or medium-severity injury if not prevented.
IMPORTANT Indicates a danger that could result in damage to property.
1.2 Symbols
The following symbols may be displayed in this instruction manual or on the device:
1.2.1 Warning symbols
Symbol Meaning Symbol Meaning
General warning Corrosive substance
Dangerous electrical voltage Flammable substance
Biological hazard Potentially explosive atmos-
phere
Breakable items Dangerous gases
Page 6
1 | About this document BÜCHI Labortechnik AG
6/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Symbol Meaning Symbol Meaning
Hot surface Health-harming or irritant
substances
Risk of hand injury Strong magnetism
1.2.2 Mandatory directive symbols
Symbol Meaning Symbol Meaning
Wear safety goggles Wear protective clothing
Wear protective gloves Heavy load, do not lift with-
out assistance
1.2.3 Other symbols
NOTE
This symbol draws attention to useful and important information.
R This character draws attention to a requirement that must be met before the in-
structions below are carried out.
u This character indicates an instruction that must be carried out by the user.
5 This character indicates the result of a correctly carried out instruction.
1.3 Available languages
These operating instructions were originally produced in German and have been translated into several other languages. The translations are available on the en­closed CD or can be obtained as a PDF file via http://www.buchi.com.
1.4 Trademarks
Product names and registered or unregistered trademarks that are used in this in­struction manual are used only for identification and remain the property of the owner in each case.
For example, Rotavapor® is a registered trademark of BÜCHILabortechnikAG.
1.5 Trademarks
Product names and registered or unregistered trademarks that are used in this in­struction manual are used only for identification and remain the property of the owner in each case.
For example, Rotavapor® is a registered trademark of BÜCHILabortechnikAG.
Page 7
BÜCHI Labortechnik AG Safety | 2
Operation Manual Rotavapor® R-100 7/60
2 Safety
2.1 Intended use
The Rotavapor® R-100 is intended for evaporating and condensing solvents. It can be used in laboratories and production facilities for the following operations:
Evaporating and condensing solvents and suspensionsSynthesis and purification of refined chemicalsRecycling and concentration of solventsRecrystallizationDrying of powders and granulates
2.2 Use other than that intended
Use of any kind other than that described in the section Chapter2.1 "Intended use", page7 and any application that does not comply with the technical specifications (see Chapter3.4 "Technical data", page17) constitutes use other than that in­tended.
In particular, the following applications are not permissible: Use of the device in an environment with a potential risk of explosion or areas
which require explosion-safe apparatus
Use of the device for processing substances in the food, animal feed or cosmetics
industries
Production and processing of substances that can lead to spontaneous reactions,
e.g. explosives, metal hydrides or solvents that can form peroxides
Working with explosive gas mixturesDistillation of oilDrying hard, brittle substances (e.g. stone or soil samples) that could damage the
evaporating flask
Shock-cooling of the evaporating flask or other glass components
Damage or hazards attributable to use of the product other than as intended are en­tirely at the risk of the user alone.
Page 8
2 | Safety BÜCHI Labortechnik AG
8/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
2.3 Staff qualification
Unqualified persons are unable to identify risks and are therefore exposed to greater dangers.
The device may only be operated by suitably qualified laboratory staff.
These operating instructions are aimed at the following target groups:
Users
Users are persons that meet the following criteria:
They have been instructed in the use of the device.They are familiar with the contents of these operating instructions and the applica-
ble safety regulations and apply them.
They are able on the basis of their training or professional experience to assess
the risks associated with the use of the device.
Operator
The operator (generally the laboratory manager) is responsible for the following as­pects:
The device must be correctly installed, commissioned, operated and serviced.Only suitably qualified staff may be assigned the task of performing the operations
described in these operating instructions.
The staff must comply with the locally applicable requirements and regulations for
safe and hazard-conscious working practices.
Safety-related incidents that occur while using the device should be reported to the
manufacturer (quality@buchi.com).
BUCHI service technicians
Service technicians authorized by BUCHI have attended special training courses and are authorized by BÜCHILabortechnikAG to carry out special servicing and repair measures.
2.4 Residual risks
The device has been developed and manufactured using the latest technological ad­vances. Nevertheless, risks to persons, property or the environment can arise if the device is used incorrectly.
Appropriate warnings in this manual serve to alert the user to these residual dangers.
2.4.1 Dangerous vapors
Distillation can produce dangerous vapors that are capable of causing life-threatening toxic effects.
u Do not inhale any vapors produced during distillation. u Ensure that vapors are removed immediately by a suitable fume hood. u Only use the device in well ventilated areas. u If vapors escape from joints or connections, check the seals concerned and re-
place them if necessary.
u Do not distill any unknown fluids. u Observe the safety data sheets for all fluids used.
Page 9
BÜCHI Labortechnik AG Safety | 2
Operation Manual Rotavapor® R-100 9/60
2.4.2 High internal pressure
The evaporation of fluids can produce high pressures inside the flask or the con­denser. If that pressure becomes too great, the glass components could explode.
u Make sure that the internal pressure inside the glass components is never greater
than atmospheric pressure.
u When distilling without a vacuum, set the vacuum pump to atmospheric pressure
so that excess pressure is automatically dissipated.
u If a vacuum pump is not used, leave the vacuum connection open.
2.4.3 Hot surfaces and liquids
The heating bath, evaporating flask and parts of the condenser can become very hot. If touched they can cause skin burns.
u Do not touch hot surfaces or liquids or else wear suitable protective gloves.
2.4.4 Glass breakage
Broken glass can cause severe cuts.
Damaged glass components may implode if subjected to a vacuum.
Minor damage to the ground joints impairs the sealing effect and may therefore re­duce diminish distillation capacity.
u Handle the flask and other glass components carefully and do not drop them. u Always place the flasks in a suitable holder when they are not mounted on the Ro-
tavapor.
u Always visually inspect glass components for damage every time they are to be
used.
u Do not continue to use glass components that are damaged. u Always wear protective gloves when disposing of broken glass.
2.4.5 Rotating parts
The evaporating flask and the vapor duct are rotated by the rotary drive unit. Hair, clothing or jewelry can become caught up if allowed to come into contact with the ro­tating parts.
At high speeds, the heating fluid may be sprayed out by the rotation of the evaporat­ing flask.
u Wear work overalls or protective clothing. u Do not wear loose or baggy items of clothing such as scarves or neck-ties. u Tie up long hair. u Do not wear jewelry such as necklaces or bracelets. u At high speeds and/or high temperatures, use the optional safety guard or a simi-
lar protective arrangement.
2.4.6 Faults during operation
If a device is damaged, sharp edges or exposed electrical wires can cause injuries.
u Regularly check device for visible damage. u If faults occur, switch off the device immediately, unplug the power cord and in-
form the operator.
u Do not continue to use devices that are damaged.
2.5 Personal protective equipment
Depending on the application, hazards due to heat and/or corrosive chemicals may arise.
Page 10
2 | Safety BÜCHI Labortechnik AG
10/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
u Always wear appropriate personal protective equipment such as safety goggles,
protective clothing and gloves.
u Make sure that the personal protective equipment meets the requirements of the
safety data sheets for all chemicals used.
2.6 Modifications
Unauthorized modifications may impair safety and lead to accidents.
u Use only genuine BUCHI accessories, spare parts and consumables. u Technical modifications to the device or accessories should only be carried out
with the prior written approval of BÜCHILabortechnikAG and only by authorized BUCHI technicians.
BUCHI accepts no liability whatsoever for damage arising as a result of unauthorized modifications.
Page 11
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 11/60
3 Product description
3.1 Description of function
The Rotavapor® R-100 is a rotary evaporator with the aid of which single-stage distil­lation can be carried out quickly without unduly stressing the product. The basis of the process is the evaporation and condensing of solvents using a rotating evaporating flask under vacuum. Distillation under vacuum increases capacity and is more gentle on the product.
The product is heated in the evaporating flask by the heating bath. The rotary drive unit evenly rotates the evaporating flask. This constantly mixes the product, thereby increasing the evaporation rate. Rotation also prevents localized overheating and de­layed evaporation.
The vapor passes from the evaporating flask through the vapor duct into the cooling section (condenser). There, the thermal energy of the vapor is transferred to the coolant fluid so that the vapor re-condenses. The resulting solvent is collected in the receiving flask and can then be reused or properly disposed of.
Distillation under vacuum
The distillation capacity depends on the temperature of the heating bath, the pressure in the evaporating flask, the speed of rotation and the size of the evaporating flask. Lower pressure, i.e. more vacuum, reduces the boiling point of the solvent so that it requires less heating. That means that it can be distilled more gently and at a faster evaporation rate than processes carried out under normal ambient conditions.
To prevent undesirable solvent emission and delayed evaporation, the vacuum has to be adjusted to suit the application and kept stable. This can be achieved by means of a vacuum pump (we recommend the BUCHI Vacuum Pump V-100) controlled by a vacuum regulator (we recommend the BUCHI Interface I-100). We also recommend that the temperature difference between the coolant fluid and the heating bath is 40°C (see Chapter6.2.2 "Adjusting distillation conditions", page34).
Page 12
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
12/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2 Configuration
3.2.1 Front view
13
Fig.1: Configuration of R-100 with V-condenser
1 Condenser 9 Rotary drive unit 2 Glass stopcock 10 Combi-clip 3 Solvent feeding 11 Evaporating flask 4 Power supply for rotary drive unit 12 Heating bath 5 Receiving flask 13 Master switch 6 Handle for height adjustment 7 Lower vertical stop 8 Vertical operating range adjuster
Fig.2: Rotary drive unit
1 Rotation speed control 3 Rotary drive locking button 2 Immersion angle locking lever 4 Combi-clip
Page 13
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 13/60
3.2.2 Rear view
Fig.3: Rear viewR-100
1 Power supply connection 3 Vacuum connection 2 Fuse 4 Coolant fluid connection
5 Power supply for rotary drive unit
3.2.3 Heating bath user interface
4
Fig.4: Heating bath user interface
1 Temperature display 3 Master switch 2 Heating process indicator (dot) 4 Adjustment buttons
Page 14
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
14/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2.4 Typical application
In order to use the Rotavapor® R-100 to best effect, we recommend that it is used to­gether with the following peripheral devices:
Recirculating Chiller F-100
Fig.5: Rotavapor® R-100 system
1 Recirculating Chiller F-100/F-105 2 Rotavapor® R-100 3 Vacuum Pump V-100 with Interface I-100
The Vacuum Pump V-100 is designed for evacuating laboratory apparatus with the aid of a PTFE membrane. It can be operated either as a standalone device or com­bined with optional accessories such as an interface unit and a secondary cold trap to form a complete vacuum system.
The F-100 and F-105 are sealed-system recirculating chillers. They are available in various capacity ratings.
Page 15
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 15/60
3.2.5 Type plate
The type plate is on the right-hand side of the Rotavapor® R-100.
BUCHI Operations India Pvt Ltd 394230 Surat / India
Type: R-100 SN: 1000000000 Volt: 100 – 240 VAC Frequ.: 50/60 Hz Power: 210 W Built: 2014 Designed by BUCHI in Switzerland, Made in India
3
7
2
1
5
4
6
8
9
1011
Fig.6: Type plate (example)
1 Company name and address 7 Year of manufacture 2 Device name 8 Country of manufacture 3 Serial number 9 Approvals 4 Input voltage 10 Symbol for "Do not dispose of as
household waste" 5 Frequency 11 Product code 6 Maximum power rating
Page 16
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
16/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.2.6 Warning symbols on the device
The device carries the following warning symbol:
This symbol warns of the risk of skin burns from the hot surface of the heating bath.
3.3 Specifications supplied
System with glassware System without glass-
ware
Rotavapor® R-100 1 1
Heating bath B-100 1 1
Condenser (as per order number)
1
Vapor duct (with combi-clip) 1
Vacuum seal (KD22) 1 1
Evaporating flask (1 litre) 1
Receiving flask (1 litre) 1
Solvents table flyer 1 1
Required coolant and vacuum tubing
1 set
Power cord 1 1
Torx key, TX30 1 1
Page 17
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 17/60
3.4 Technical data
3.4.1 Rotavapor® R-100
Dimensions (W x H x D) 617 x 898 x 502mm (inc. condenser and heating
bath) 480 x 626 x 502mm (w/o condenser and heating
bath)
Weight 18 – 19 kg (depending on glassware included)
Voltage 24 V DC
Power consumption 30 W
Enclosure rating IP21
Immersion angle 0 – 35°
Adjustable height 145 mm (+ 115 mm optional extension)
Rotation speed 20 – 280 rpm
Flask size 50 – 4000 mL
Max. flask capacity 3 kg
Approval CE
3.4.2 Heating bath B-100
Dimensions (W x H x D) 285 x 219 x 326 mm
Weight 3.9 kg
Voltage 100 – 120 V/220 – 240 V
Frequency 50 – 60 Hz
Power consumption 1700 W
Heater output 1300 W
Enclosure rating IP21
Fuse T 12.5 A L 250 V (100 – 120 V)
T 6.3 A L 250 V (220 – 240 V)
Temperature range 20 – 95°C
Max. flask size 4000 mL
Adjustment accuracy ± 1 %
Bath capacity 4 L
High temperature cut-out > 145 °C
Approval CE
Page 18
3 | Product description BÜCHI Labortechnik AG
18/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
3.4.3 Ambient conditions
Max. altitude above sea level 2000 m
Ambient temperature 5 - 35°C
Maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 31 °C
decreasing linearly to 50 % at 40 °C
The laboratory apparatus described here may only be used indoors.
3.4.4 Materials
Component Material
Rotavapor housing Anodized aluminium with powder coating
Heating bath housing PBT, partially glass-fiber reinforced
Heating bath Stainless steel 1.4404, glass-peened
Safety guard Polycarbonate
Guard ring (of safety guard) PBT, partially glass-fiber reinforced
Rotary drive unit Stainless steel 1.4305
Flange connection to condenser Aluminium
Seal NBR, PTFE
Page 19
BÜCHI Labortechnik AG Product description | 3
Operation Manual Rotavapor® R-100 19/60
3.5 Safety features
3.5.1 Overheat cut-out
To protect against overheating, the heating bath has a thermostatic bath temperature control.
In addition it is fitted with an electronic and a mechanical overheat cut-out.
The electronic overheat cut-out monitors the temperature limit, the heating rate and the function of the temperature sensor. If the electronic overheat cut-out trips, the de­vice should be inspected by a BUCHI service technician.
The mechanical overheat cut-out consists of a bi-metallic thermostat that immediately cuts off the power supply at high temperatures (above 145 °C). The mechanical over­heat cut-out has to be manually reset once the heating bath has cooled down (see Chapter8.2.1 "Resetting overheat safety cut-out", page44).
3.5.2 Protection against electrical overload
The Heating Bath B-300 Base is fitted with a safety fuse.
The rotary drive unit has an electrical overload cut-out.
3.5.3 Clips and holders
Combi-clip for fixing the evaporating flask and safe release of sticking ground-glass
joints
Ball joint clamps for securely fixing the receiving flaskLaboratory stand and holder for fixing glass apparatusCap nut for fixing the condenser
3.5.4 Glassware
Inert borosilicate glass 3.3GL14 hose barbs for preventing glass breakageOptional feature: P+G plastic-coated glass
3.5.5 Optional accessories
Safety guard to protect user against glass splinters, solvent splashes or hot heating
fluid in the event of accidents or implosions
Laboratory stand for providing additional fixing for condenser
For more information, see Chapter10.2 "Spare parts and accessories", page48.
Page 20
4 | Transport and storage BÜCHI Labortechnik AG
20/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
4 Transport and storage
4.1 Transport
IMPORTANT
Risk of breakage due to incorrect transportation
u Make sure that the device is fully dismantled and all parts of the device are safely
packed in such a way as to prevent breakage, ideally in the original box.
u Avoid sharp movements during transit.
u After transportation, check the device and all glass components for damage. u Damage that has occurred in transit should be reported to the carrier. u Keep packing for future transportation.
4.2 Storage
u Make sure that the ambient conditions are complied with (see Chapter3.4 "Tech-
nical data", page17).
u Wherever possible, store the device in its original packaging. u After storage, check the device, all glass components, seals and tubing for dam-
age and replace if necessary.
Page 21
BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5
Operation Manual Rotavapor® R-100 21/60
5 Installation
5.1 Installation site
The installation site must meet the following requirements:
Firm and level surfaceSpace requirements: at least 620 mm x 510 mm (W x D)If distilling under vacuum, there must be fume extraction apparatus available.
Wherever possible, the Rotavapor® R-100 should be set up inside a fume hood. If that is not possible for reasons of space, it can also be set up outside if the safety guard (optional accessory) is fitted and the residual vapors are fed into the fume hood.
5.2 Mounting the rotary drive unit
IMPORTANT
Risk of property damage due to rotary drive unit falling off
u Make sure that the screw for fixing the rotary drive unit engages securely in the
groove in the tower mount.
u Slide rotary drive unit (2) onto the tower mount (1). u Tighten screw (4) to lock the rotary drive unit in the groove (3) so that it cannot be
pulled off.
u Tighten the locking lever (5) for the immersion angle. u Check that the rotary drive unit cannot be pulled off or twisted.
Page 22
5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG
22/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
5.3 Fitting the vapor duct and condenser
1
4
3
2
2
u Insert vapor duct (4) into the rotary drive unit.
The vapor duct snaps into place with an audible click.
u NOTICE!Risk of property damage due to vapor duct falling out if incorrectly
fitted. Pull on the vapor duct to check that it is properly engaged and cannot be pulled out without resistance.
u NOTICE!Risk of seal damage if fitted incorrectly. Insert seal (2) into the flange
of the condenser (1) as shown.
u Fit condenser (1) into the rotary drive unit, keeping it straight as you do so. When
doing so, make sure that the inner lip of the seal (2) does not fold over as the seal would then be destroyed.
u Tighten the cap nut (3) to fix the condenser in position. When doing so, make sure
that the spring clip in the cap nut completely encircles the neck of the condenser.
Page 23
BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5
Operation Manual Rotavapor® R-100 23/60
5.4 Fitting the glass stopcock
Materials required: Grease Glisseal 40 blue (order number 048197)
u Connect a supply tubing for solvent (2). u Apply a thin coat of Grease Glisseal 40 blue to the glass stopcock (1). u Insert glass stopcock into the condenser and turn to the desired position.
The glass stopcock performs various functions depending on its position: Glass stopcock handle pointing forwards or backwards: the system is sealed. This
is the standard position for distillation.
Glass stopcock handle pointing upwards: system is being vented.Glass stopcock handle pointing downwards: additional solvent can be fed into the
evaporating flask via a connected feeding tubing.
Page 24
5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG
24/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
5.5 Connecting the vacuum and cooling media tubing
To achieve optimum distillation, all devices in the system should be matched to one another. Therefore, we recommend that the Rotavapor® R-100 is used together with the BUCHI Vacuum Pump V-100 and the BUCHI Recirculating Chiller F-100 or F-105 (see Chapter3.2.4 "Typical application", page14).
u Connect cooling media tubes to the two coolant connections (2) and (3) using
GL14 cap nuts. There is no need to distinguish between flow and return when do­ing so.
u Connect the vacuum tubing to the vacuum connection (1) using a GL14 cap nuts.
Page 25
BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5
Operation Manual Rotavapor® R-100 25/60
5.6 Electrical connections
u Make sure that the available power supply matches the rating indicated on the
type plate.
u Plug the rotary drive unit connecting lead into the socket (2) on the heating bath. u Plug the power cord into the socket (1) on the heating bath and then into a mains
power socket.
u If an extension lead is required, make sure that it is earthed and has a suitable
power rating.
5.7 Overview of connections
The diagram below shows the connection of tubing and electrical leads in a typical application of the Rotavapor® R-100 in conjunction with a Recirculating Chiller F-105, a Vacuum Pump V-100, an Interface I-100 and a Woulff bottle (see also Chap­ter3.2.4 "Typical application", page14).
IN OUT
The connections to the Recirculating Chiller F-105, the Vacuum Pump V-100 and the Interface I-100 are described in the particular operating instructions in each case.
Page 26
5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG
26/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
5.8 Setting up and filling the heating bath
1
2
u Locate the heating bath (1) in the L-shaped cut-out in the Rotavapor base (2).
IMPORTANT
Risk of heating bath corrosion due to use of unsuitable heating fluid
u Do not use pure distilled water or de-ionised water. u If pure distilled or de-ionised water has to be used, add 1to2g of Borax (Na
2B4O7
x 10 H2O) per litre of water.
The recommended fluid for use in the heating bath is water. Normal tap water may be mixed with distilled water with a mixing ratio of up to 1:1 according to the water hard­ness.
u Fill the heating bath with suitable fluid.
5.9 Quick check
u To complete the installation process, check the following points: u Switch on the rotary drive unit, change the rotation speed and check that the evap-
orating flask rotates at a different speed.
u CAUTION!Risk of skin burns. Make sure that the heating bath is filled, switch on
the heating bath and check that the heating fluid heats up (Chapter6.1.1 "Prepar­ing the heating bath", page27).
u Check that the height of the rotary drive unit can be adjusted (see Chapter6.1.5
"Vertical adjustment", page30).
Page 27
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 27/60
6 Operation
6.1 Preparations
6.1.1 Preparing the heating bath
CAUTION
Risk of skin burns from hot fluids and surfaces
u Do not put your hands in the hot fluid. u Do not carry, shift, tip or otherwise move the heating bath when it is filled with hot
fluid.
u Do not fill the heating bath right to the very top. Allow for the expansion of the fluid
when heated.
u Do not switch on the heating bath when it is empty.
CAUTION
Using oil as a heating fluid
Risk of skin burns from oil splashes
u Never pour water into hot oil. u Make sure that the oil used is suitable for these purposes.
4
u Make sure that the heating bath is filled. u Switch on the device at the master switch (3).
The heating bath temperature last set is displayed.
u Set the desired temperature using the adjustment buttons (4).
The set temperature (1) flashes during adjustment. Afterwards, the current actual temperature is indicated and the heater switched on.
Page 28
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
28/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
6.1.2 Fitting the evaporating flask
IMPORTANT
Risk of evaporating flask damage if fitted incorrectly
u When fitting the evaporating flask make sure that the edge of the glass does not
strike the vapor duct.
u Tighten combi-clip no more than hand-tight.
u Carefully fit evaporating flask (3) onto the vapor duct (2). u Slide clip (4) over the neck of the flask. u Screw combi-clip (1) clockwise until hand-tight.
6.1.3 Adjusting immersion angle of evaporating flask
Page 29
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 29/60
u Switch off the Rotavapor on the heating bath. u Hold the condenser (1) firmly with one hand and release the lever (2) with the
other hand.
u Adjust the immersion angle. u Lock the rotary drive unit in position again with the lever (2). u Make sure that there is at least 10 mm clearance between the edge of the heating
bath and the evaporating flask or vapor duct. To achieve that, adjust the height of the rotary drive unit if necessary (see Chapter6.2.1 "Raising and lowering the evaporating flask", page33).
u Check the vertical end stop and adjust if necessary (see Chapter6.1.5 "Vertical
adjustment", page30).
Page 30
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
30/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
6.1.4 Fitting the receiving flask
Materials required: Grease Glisseal 40 blue (order number 048197)
u Apply a thin coat of Grease Glisseal 40 blue to the glass stopcock (1). u Fit the receiving flask (3) onto the condenser from below and secure it with the ball
joint clamp (2).
6.1.5 Vertical adjustment
2
3
1
The rotary drive unit together with the glass components can be raised or lowered in the following ways:
Using the handle (1), the evaporating flask can be lowered into and lifted out of the
heating bath (see Chapter6.2.1 "Raising and lowering the evaporating flask", page33). To prevent the evaporating flask and the vapor duct from colliding with the heating bath, a lower stop can be set using the screw-handle (2).
If an especially large evaporating flask or a long vapour duct is being used, the
screw (3) can be loosened with the aid of the TX30 Torx key supplied and the en­tire vertical adjustment range moved up or down (see Chapter "Moving the vertical adjustment range up/down", page30).
Moving the vertical adjustment range up/down
CAUTION
Risk of injury when adjusting apparatus height
u Make sure that your fingers are not trapped when adjusting the apparatus height,
especially when using the safety guard.
u Make sure that all tubing is long enough and is not under strain after making the
adjustment.
Page 31
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 31/60
2
3
1
u Loosen the screw handles (2) and the screw (3) using the TX30 Torx key supplied
with the apparatus.
u Move the rotary drive unit together with the glass components and screw-handles
(2) and screw (3) so that the adjustment range of the handle (1) is sufficient to be able to immerse the evaporating flask in the heating bath and completely lift it out of the heating bath.
u Re-tighten the screw (3) using the TX30 Torx key. u Adjust screw-handle (2) so that it acts as a stop for downward adjustment of han-
dle (1). When the handle is at its lowest position, there should be a minimum clearance of 10mm between the evaporating flask and the edge and/or the bot­tom of the heating bath in order to prevent the flask colliding with the heating bath.
>10 mm
u Tighten screw-handle (2).
Page 32
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
32/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
6.2 Performing distillation
DANGER
Risk of poisoning from inhalation of hazardous vapors
u Do not inhale any vapors produced during distillation. u Ensure that vapors are removed immediately by a suitable fume hood. u Only use the device in well ventilated areas. u If vapors escape from joints or connections, check the seals concerned and re-
place them if necessary.
u Do not distill any unknown fluids. u Observe the safety data sheets for all fluids used.
DANGER
Explosion risk from distillation of hazardous materials
u Do not distill solvents that produce explosive mixtures of gases. u Make sure that there is always a sluggishly reactive atmosphere inside the sys-
tem.
u Discharge any electrostatic charge by suitable grounding arrangements. u Keep sources of ignition away from the apparatus.
WARNING
Risk of explosion from excessive internal pressure
The evaporating flask and/or the condenser could explode if the internal pressure pro­duced by evaporation becomes too great.
u Make sure that the internal pressure inside the glass components is never greater
than atmospheric pressure.
CAUTION
Risk of skin burns from hot components
u Do not touch hot components unless wearing suitable protective gloves.
To achieve optimum distillation results, the following procedure is recommended:
u Adjust the flow rate of the coolant to suit the type of coolant and the cooling capac-
ity. If tap water is used, the flow rate should be at least 40L/h.
u Make sure that the coolant temperature is not more than 20 °C. u Pour solvent into evaporating flask and fit evaporating flask (see Chapter6.1.2
"Fitting the evaporating flask", page28).
u Make sure that the receiving flask is fitted. u Close the glass stopcock. u Switch on the rotary drive unit and adjust the rotation speed if necessary. u Set the vacuum so that the boiling point of the solvent is 20°C below the tempera-
ture of the heating bath.
Page 33
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 33/60
u Immerse the evaporating flask in the heating bath (see Chapter6.2.1 "Raising and
lowering the evaporating flask", page33).
u Wait 1 – 2 minutes to make sure distillation starts. u If necessary, adjust the vacuum and/or the heater temperature see Chapter6.2.3
"Optimization distillation", page35.
6.2.1 Raising and lowering the evaporating flask
CAUTION
Risk of scalding if heating bath overflows
u When immersing the evaporating flask, make sure that the fluid does not overflow
due to the displacement.
u When the evaporating flask is rotating look out for splashing fluid.
CAUTION
Risk of injury when adjusting apparatus height
u Make sure that your fingers are not trapped when adjusting the apparatus height,
especially when using the safety guard.
u Make sure that all tubing is long enough and is not under strain after making the
adjustment.
IMPORTANT
Risk of evaporating flask damage due to collision with edge of heating bath
u Make sure that there is at least 10mm clearance between the evaporating flask
and the edge and/or bottom of the heating bath.
u Press and hold down the vertical adjustment handle release button (2). u Move the rotary drive unit up or down by means of the vertical adjustment handle
(1).
u Let go of the release button to lock the handle at the desired height.
Page 34
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
34/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
6.2.2 Adjusting distillation conditions
To obtain optimum distillation conditions, the energy absorbed by the solvent from the heating bath must be removed again in the condenser. To achieve that, the following settings are recommended:
Δ 20 °C
20 °C
40 °C
60 °C
Δ 20 °C
1
1
2
3
1 Coolant temperature: 20 °C 2 Vapor temperature: 40 °C 3 Heating bath temperature: 60 °C
The temperature difference between heating bath and evaporating flask and between evaporating flask and condenser should be 20 °C in each case.
The pressure in the evaporating flask should be set so that the boiling point of the sol­vent is around 40°C (see Chapter10.1 "Solvent table", page47).
The flow rate of the coolant depends on the type of coolant used and the capacity of the cooler but should be at least 40 – 50 L/h.
Those settings offer the following advantages:
The evaporating flask can be replaced without the risk of skin burns.The evaporation rate of the water in the heating bath is low.The energy of the heating bath is efficiently utilized.
To achieve optimum distillation, all devices in the system should be matched to one another. Therefore, we recommend that the Rotavapor® R-100 is used together with the BUCHI Vacuum Pump V-100 and the BUCHI Recirculating Chiller F-105 (see Chapter3.2.4 "Typical application", page14). That will enable achievement of a sta­ble vacuum and stable cooling, and thus a more efficient distillation process.
Page 35
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 35/60
6.2.3 Optimization distillation
Depending on the solvent involved, it may also be possible to further optimize the dis­tillation process. The distillation should always be set up so that the condensate does not cover more than three quarters of the coil in the condenser. There should be no condensate visible in the top quarter.
¾
WARNING
Risk of explosion from excessive internal pressure
The evaporating flask and/or the condenser could explode if the internal pressure pro­duced by evaporation becomes too great.
u Make sure that the pressure in the system is never greater than atmospheric pres-
sure.
If the condensation is below 3/4 of the condenser:
u increase the vacuum.
That will lower the boiling point and more vapor will enter the condenser.
u In applications where no vacuum is applied, raise the temperature of the heating
bath if necessary. That will cause more solvent to evaporate.
If the condensation is above 3/4 of the condenser:
u decrease the vacuum.
That will raise the boiling point and less vapor will enter the condenser.
Page 36
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
36/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
u In applications where no vacuum is applied, lower the temperature of the heating
bath. That will cause less solvent to evaporate.
6.2.4 Feeding solvent during distillation
Precondition:
R An external vacuum pump is connected and running. R A feed tubing leading from the glass stopcock to the evaporating flask is fitted.
u Connect a supply tubing (2) for the solvent to the glass stopcock (1) and hold it in
the solvent.
u Turn the glass stopcock until the handle is pointing downwards.
Solvent is drawn into the evaporating flask by the vacuum.
u Make sure that there is not more than 3kg of solvent in the evaporating flask. u Close the glass stopcock.
Page 37
BÜCHI Labortechnik AG Operation | 6
Operation Manual Rotavapor® R-100 37/60
6.3 Finishing distillation
u Raise the rotary drive unit (see Chapter6.2.1 "Raising and lowering the evaporat-
ing flask", page33).
u Vent the Rotavapor. u Turn off the rotary drive unit (set the rotation speed to 0rpm). u Switch off the heating bath. u CAUTION!Risk of skin burns from hot evaporating flask. Check the tempera-
ture of the evaporating flask and, if necessary, allow it to cool down or else wear suitable protective gloves.
u Remove the evaporating flask (see Chapter6.3.1 "Removing the evaporating
flask", page37).
u Turn off the coolant supply. u Remove the receiving flask (see Chapter6.3.2 "Removing the receiving flask",
page38).
u Dry the Rotavapor (see Chapter7.6 "Removing solvent accumulations",
page41).
u Clean the Rotavapor and all glass components (see Chapter7 "Cleaning and ser-
vicing", page39).
6.3.1 Removing the evaporating flask
1
3
4
u Raise the rotary drive unit (see Chapter6.2.1 "Raising and lowering the evaporat-
ing flask", page33).
u Vent the Rotavapor. u Turn off the rotary drive unit (set the rotation speed to 0rpm). u CAUTION!Risk of skin burns from hot evaporating flask. Check the tempera-
ture of the evaporating flask and, if necessary, allow it to cool down or else wear suitable protective gloves.
u Firmly hold the evaporating flask(4) and release the combi-clip(3) by screwing it
counter-clockwise.
u Push the clip (2) back from the neck of the evaporating flask. u Detach the evaporating flask. u If the evaporating flask sticks because of chemical residues, press the lock re-
lease button(1) and twist the flask(4) counter-clockwise to remove it.
Page 38
6 | Operation BÜCHI Labortechnik AG
38/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
6.3.2 Removing the receiving flask
u Raise the rotary drive unit (see Chapter6.2.1 "Raising and lowering the evaporat-
ing flask", page33).
u Vent the Rotavapor. u Turn off the rotary drive unit (set the rotation speed to 0rpm). u Firmly hold the receiving flask (3), remove the ball joint clamp (2) and remove the
receiving flask.
u Make sure that any dripping condensate cannot cause any damage.
Page 39
BÜCHI Labortechnik AG Cleaning and servicing | 7
Operation Manual Rotavapor® R-100 39/60
7 Cleaning and servicing
NOTE
Users may only carry out the servicing and cleaning operations described in this sec­tion.
Any servicing and repair work which involves opening up the housing may only be carried out by BUCHI service technicians.
u Use only genuine BUCHI consumables and spare parts in order to ensure correct
operation of the device and preserve the warranty.
u Before carrying out any servicing work, empty the heating bath and all glass com-
ponents.
7.1 Inspecting and cleaning the vapor duct
1
2
u Switch off the device. u Remove the evaporating flask (see Chapter6.3.1 "Removing the evaporating
flask", page37).
u Press the lock release button (1) on the front of the rotary drive unit. u Firmly hold the vapor duct and turn the combi-clip (2) clockwise until the vapor
duct is released.
u Visually inspect the vapor duct for damage, wear marks and residues. u Clean the vapor duct with a paper towel and water or ethanol. u Refit the vapor duct (see Chapter5.3 "Fitting the vapor duct and condenser",
page22).
7.2 Checking the system for leaks
Precondition: R An external vacuum pump with a pressure gauge is connected.
u Make sure that all flasks are fitted and the glass stopcock is closed. u Connect the vacuum pump and evacuate the R-100 to a pressure of 50 mbar. u Switch off the vacuum pump. If necessary, disconnect the vacuum tubing so as to
exclude the vacuum pump as a possible source of a leak.
u Check the pressure after one minute.
5 If the pressure has risen by less than 3 mbar after one minute, the system is air-
tight.
If the system is not air-tight:
u Check all seals (see Chapter7.3 "Checking seals", page40). u Examine all tubing and replace if they are brittle or cracked. u Grease ground glass joints if necessary.
Page 40
7 | Cleaning and servicing BÜCHI Labortechnik AG
40/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
7.3 Checking seals
Seals are wear parts. They have to be regularly inspected, cleaned and, if necessary, replaced. The life of a seal depends on how much it is used and how well it is looked after.
4
213
5
1 Vacuum connection seal 4 Feed tubing seal 2 Coolant seal 5 Vacuum gasket (not visible) 3 Coolant seal
u Remove seals and inspect for damage and cracks. u Rinse intact seals in water or ethanol and dry with a soft cloth. u Replace damaged seals and check the corresponding glass contact faces for
damage (e.g. wear marks).
NOTE
New PTFE seals require approx. 10 hours to achieve an optimum seal.
7.4 Cleaning the condenser
u Using a wash bottle, squirt ethanol into the vacuum connection of the condenser
and rinse it out.
u After rinsing allow the ethanol to drain out at the bottom. u Use an alkaline cleaning agent to remove stubborn dirt (e.g. algae).
Page 41
BÜCHI Labortechnik AG Cleaning and servicing | 7
Operation Manual Rotavapor® R-100 41/60
7.5 Cleaning the heating bath
IMPORTANT
Risk of short circuit from fluid penetration into device
u Do not immerse heating bath or rotary drive unit in water or pour water over them. u Only wipe down the housing with a damp cloth.
The inside of the heating bath bowl should be cleaned regularly and at the latest if:
the heating bath is contaminatedlimescale deposits start to formthe stainless steel surface of the heating bath starts to rust
u Unplug the power supply for the heating bath and rotary drive unit. u Allow the heating bath to cool down then empty it. u Remove small amounts of limescale in the bowl of the heating bath using non-
abrasive cleaners (e.g. household cleaner and washing-up sponge).
u Use acetic acid to dissolve stubborn limescale deposits. Afterwards thoroughly
rinse out the bath.
7.6 Removing solvent accumulations
Before any extended period in which the device is not used (e.g. overnight) all fluids must be removed from the device and the system dried.
u Fit a clean and dry evaporating flask and receiving flask (see Chapter6.1.2 "Fitting
the evaporating flask", page28 and Chapter6.1.4 "Fitting the receiving flask", page30).
u Make sure that the glass stopcock is closed. u Connect the vacuum pump and evacuate the R-100 as much as possible. u Allow the vacuum pump to run for a further 2 to 3 minutes. u Vent the Rotavapor. u Check that all solvent accumulations have been removed. u Dispose of solvent residues in accordance with the specifications of the applicable
safety data sheet.
Page 42
8 | Help with faults BÜCHI Labortechnik AG
42/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
8 Help with faults
8.1 Faults, possible causes and remedies
Fault Possible cause Remedy
Device does not work
Device is not connected to power supply
u Check power supply (see
Chapter5.6 "Electrical con­nections", page25).
Fuse blown u Replace fuse (see Chap-
ter8.2.2 "Replacing the fuse", page45).
u If fault recurs, contact
BUCHI Customer Service.
Heating bath fails to heat up
Device is not connected to power supply
u Check power supply (see
Chapter5.6 "Electrical con­nections", page25).
High temperature cut-out has tripped
u Reset the overheat safety
cut-out (see Chapter8.2.1 "Resetting overheat safety cut-out", page44).
Fuse blown u Replace fuse (see Chap-
ter8.2.2 "Replacing the fuse", page45).
u If fault recurs, contact
BUCHI Customer Service.
System leaking Ground glass joints not greased u Grease ground glass joints.
Tubing leaking u Replace tubing (see Chap-
ter5.5 "Connecting the vac­uum and cooling media tub­ing", page24).
Seal defective u Replace seal (see Chap-
ter7.3 "Checking seals", page40).
Vacuum is not achieved
Back-evaporation from the re­ceiving flask
u Empty the receiving flask
(see Chapter6.3.2 "Remov­ing the receiving flask", page38).
Temperature difference be­tween evaporating flask and condenser less than 20°C
u Increase cooling (see Chap-
ter6.2.2 "Adjusting distilla­tion conditions", page34).
System leaking u Check system for leaks (see
Chapter7.2 "Checking the system for leaks", page39).
Water pressure of glass filter pump too low
u Increase water flow (see
pump operating instruc­tions).
Vacuum pump too weak u Use suitably dimensioned
vacuum pump.
Page 43
BÜCHI Labortechnik AG Help with faults | 8
Operation Manual Rotavapor® R-100 43/60
Fault Possible cause Remedy
Optimum distilla­tion not achieved
Too much back-evaporation from the receiving flask (espe­cially with solvent mixtures)
u Empty receiving flask and
restart distillation (see Chap­ter6.3.2 "Removing the re­ceiving flask", page38, Chapter6.1.4 "Fitting the re­ceiving flask", page30 and Chapter6.2 "Performing dis­tillation", page32).
Other faults in distillation process (e.g. sudden cooling, too little heat flow, etc.)
u Check temperatures of heat-
ing bath and coolant and ad­just as necessary (see Chapter6.1.1 "Preparing the heating bath", page27 and/ or cooler operating instruc­tions).
u Lower pressure until distilla-
tion resumes (see vacuum pump operating instruc­tions).
Page 44
8 | Help with faults BÜCHI Labortechnik AG
44/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
8.2 Remedy
8.2.1 Resetting overheat safety cut-out
CAUTION
Risk of skin burns from hot components
u Do not touch hot components unless wearing suitable protective gloves.
u Switch off the device. u Unplug the power supply for the heating bath and rotary drive unit. u Allow the heating bath to cool down then empty it. u Using a narrow object or screwdriver, press the switch (1) on the underside of the
heating bath.
5 The overheat safety cut-out is reset.
Page 45
BÜCHI Labortechnik AG Help with faults | 8
Operation Manual Rotavapor® R-100 45/60
8.2.2 Replacing the fuse
The fuse is on the rear of the heating bath.
u Allow the heating bath to cool down. u Disconnect the power cord. u Open the fuse holder (1) with a large screwdriver. u Replace the blown fuse with an intact one of the same rating. u Screw the fuse holder (1) back in. u Reconnect the power cord.
Page 46
9 | Taking out of service and disposal BÜCHI Labortechnik AG
46/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
9 Taking out of service and disposal
9.1 Taking out of service
u Remove all fluids from the glass components (see Chapter7.6 "Removing solvent
accumulations", page41).
u Switch off the device. u Unplug the power supply for the heating bath and rotary drive unit. u Remove all glass components.
9.2 Disposal
The operator is responsible for proper disposal of the Rotavapor®.
u When disposing of equipment observe the local regulations and statutory require-
ments regarding waste disposal.
Page 47
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 47/60
10 Appendix
10.1 Solvent table
Solvent Formula Molar
mass in g/ mol
Evaporation en­ergy in J/g
Boiling point in °C at 1013 mbar
Density in g/cm
3
Vacuum in mbar for 40°C boil­ing point
Acetone CH3H6O 58.1 553 56 0.790 556
n-Amyl alcohol, n-pentanol
C5H12O 88.1 595 37 0.814 11
Benzene C6H
6
78.1 548 80 0.877 236
n-butanol C4H10O 74.1 620 118 0.810 25
Tert butyl alcohol (2­methyl-2-propanol)
C4H10O 74.1 590 82 0.789 130
Chlorobenzene C6H5Cl 112.6 377 132 1.106 36
Chloroform CHCl
3
119.4 264 62 1.483 474
Cyclohexane C6H
12
84.0 389 81 0.779 235
Diethyl ether C4H10O 74.0 389 35 0.714 850
1,2-dichloroethane C2H4Cl
2
99.0 335 84 1.235 210
cis-1,2-dichloroethy­lene
C2H2Cl
2
97.0 322 60 1.284 479
trans-1,2­dichloroethylene
C2H2Cl
2
97.0 314 48 1.257 751
Di-isopropyl ether C6H14O 102.0 318 68 0.724 375
Dioxane C4H8O
2
88.1 406 101 1.034 107
DMF (dimethylfor­mamide)
C3H7NO 73.1 153 0.949 11
Acetic acid C2H4O
2
60.0 695 118 1.049 44
Ethanol C2H6O 46.0 879 79 0.789 175
Ethylacetate C4H8O
2
88.1 394 77 0.900 240
Heptane C7H
16
100.2 373 98 0.684 120
Hexane C6H
14
86.2 368 69 0.660 360
Isopropylalcohol C3H8O 60.1 699 82 0.786 137
Isoamylalcohol (3­methyl-1-butanol)
C5H12O 88.1 595 129 0.809 14
Methylethylketone C4H8O 72.1 473 80 0.805 243
Methanol CH4O 32.0 1227 65 0.791 337
Methylene chloride, dichloromethane
CH2CI
2
84.9 373 40 1.327 850
Pentane C5H
12
72.1 381 36 0.626 850
n-propylalcohol C3H8O 60.1 787 97 0.804 67
Pentachloroethane C2HCl
5
202.3 201 162 1.680 13
Page 48
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
48/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Solvent Formula Molar
mass in g/ mol
Evaporation en­ergy in J/g
Boiling point in °C at 1013 mbar
Density in g/cm
3
Vacuum in mbar for 40°C boil­ing point
1,1,2,2-tetra­chloroethane
C2H2Cl
4
167.9 247 146 1.595 20
Carbon tetrachloride CCl
4
153.8 226 77 1.594 271
1,1,1-trichloroethane C2H3Cl
3
133.4 251 74 1.339 300
Tetrachloroethylene C2Cl
4
165.8 234 121 1.623 53
THF (tetrahydrofu­rane)
C4H8O 72.1 67 0.889 374
Toluene C7H
8
92.2 427 111 0.867 77
Trichloroethylene C2HCl
3
131.3 264 87 1.464 183
Water H2O 18.0 2261 100 1.000 72
Xylene (mixture) C8H
10
106.2 389 25
o-xylene C8H
10
106.2 144 0.880
m-xylene C8H
10
106.2 139 0.864
p-xylene C8H
10
106.2 138 0.861
10.2 Spare parts and accessories
u Use only genuine BUCHI consumables and spare parts in order to ensure correct,
safe and reliable operation of the system.
NOTE
Any modifications of spare parts or assemblies are only allowed with the prior written permission of BUCHI.
Page 49
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 49/60
10.2.1 Glass apparatus V
040627
000646
040625
023875 023900
028096
028606
000636
048237
003275
032339 (STJ 29/32) 0
32341 (STJ 24/ 40)
11055921
11055922 P+G
Order no. Description Order no. Description
11057056 Glass assembly V. Vertical condenser,
1460cm²
000646 Tubing, PTFE, Ø4.7/5.5mm, transpar-
ent, 300mm
11055921 Condenser V. Vertical cond., 1460cm² 000636 Vacuum gasket. KD22, PTFE
11057057 Glass condenser V. Vertical cond.,
1460cm², P+G
028096 Tubing. PTFE, Ø3/4mm, white, 600mm
038000 Hose barbs, set of 4, straight, GL14, sil-
icon seal
040625 Drain disc. PTFE, Ø5.1/14mm
032341 Vapour duct for V/C cooler, dia. 22mm,
NS24/40, inc. combi-clip
003275 Ball joint clamp. For BJ35/20
032339 Vapour duct for V/C cooler, dia. 22mm,
NS29/32, inc. combi-clip
040627 Glass stopcock. Standard, glass,
SJ18.8/38
023875 Screw-cap. GL10 037642 Hose barbs, set of 4, straight, GL14, sil-
icon seal
023900 O-ring. FPM, Ø3.0/2.7mm 037287 Hose barbs, set of 4, curved, GL14
Page 50
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
50/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
10.2.2 Glass apparatus C
040627
000646
023875 0
23900
028096
032013
000636
028606
003275
032339 (STJ 29/ 32) 032341 (STJ 24/ 40)
040641
040628
027479
000672
027462
048237
027344
052892
052891
Order no. Description Order no. Description
040640 Glass assembly C. Cold trap, 500cm² 040627 Glass stopcock. Standard, glass,
SJ18.8/38
040641 Cold trap mantle. For C condenser 038000 Hose barbs, set. 6 pcs., bent (4),
straight (2), GL14, silicone seal
040645 Condenser C. Cold trap, 500cm² 003275 Ball joint clamp. For BJ35/20
000672 Cold finger. For C condenser 023875 Screw-cap. GL10
027479 Lid. For C condenser, PETP 023900 O-ring. FPM, Ø3.0/2.7mm
027462 Seal, set. For C/CR condenser, PTFE,
EPDM
037287 Hose barbs, set of 4, curved, GL14
037642 Hose barbs, set of 4, straight, GL14, sil-
icon seal
052893 Condenser holder. For V/C condenser
incl. rubber band
032341 Vapour duct for V/C cooler, dia. 22mm,
NS24/40, inc. combi-clip
032013 Rubber band. To fasten condenser
032339 Vapour duct for V/C cooler, dia. 22mm,
NS29/32, inc. combi-clip
027344 Cross sleeve. To fasten condenser
040628 Glass stopcock. For C condenser, glass 000636 Vacuum gasket. KD22, PTFE
000646 PTFE tubing, dia. 4.7/5.5mm, transpar-
ent, 300mm
028096 Tubing. PTFE, Ø3/4mm, white, 600mm
Page 51
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 51/60
10.2.3 Accessories
Heating Bath
Heating Bath B-100. 20-95°C, 220-240V
Heating power: 1300 W, maximum flask size: 4000 mL. Allows adjust­ment of set temperature and indicates actual temperature digitally.
11061895
Heating Bath B-100. 20-95°C, 100-120V
Heating power: 1300 W, maximum flask size: 4000 mL. Allows adjust­ment of set temperature and indicates actual temperature digitally.
11061894
Accessories for heating bath
Top cover. For Heating Bath B-491, B-100
To safe energy and to minimize water evaporation when not in use
048230
Protective shield. For Heating Bath B-491, B-100 048052
Swimming balls. 450pcs, PP, Ø10mm
To reduce energy consumption of heating bath and for less evaporation of the heating medium, for temperatures up to 100 °C
036405
Tubing
FEP, Ø6/8mm, transparent, per m
Utilization: Vacuum, cooling media
027900
Natural rubber, Ø6/16mm, red, per m Utilization: Vacuum
017622
Nyflex, PVC-P, Ø8/14mm, transparent, per m Utilization: Vacuum, cooling media, feeding (industrial Rotavapor)
004113
PTFE, Ø4.7/5.5mm, transparent, 330mm
To initate solvent into the evaporating flask during distillation
000646
PTFE, Ø8/10mm, white, per m
Utilization: Vacuum, feeding (industrial Rotavapor)
027277
Silicone rubber, Ø6/9mm, transparent, per m
Utilization: Cooling media
004133
Further accessories
Flask holder. Ring, non-slippery EPDM
Holder for round-botton flasks (50 – 5000 mL)
048618
Flask holders, set. 5pcs, ring, non-slippery EPDM
Holder for round-botton flasks (50 – 5000 mL)
11059916
Cooling water valve. 24VAC
Valve opens cooling water feed during distillation, only used in combi­nation with a vacuum controller/interface
031356
Lab grease. Glisseal 40 (60g)
To grease the joints in order to increase tightness of the system
048197
Manometer with needle valve. Incl. holder for pump, valve, vac­uum gauge
For manual vacuum adjustment
047291
Power adapter. 24VDC, voltage 100-240V, frequency 50/60Hz
For operation of Rotavapor without heating bath
11055312
Page 52
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
52/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Water regulation nozzle. Restriction valve, hose clamp, sieve
Used when tap water is applied as vacuum source, to reduce flow-rate of the water
011606
Water jet pump. Plastic
Used when tap water is applied as the vacuum source
002913
Water jet pump, B-764. Magnetic valve, FFKM, 24V
Simple principle of vacuum generation, without cooling water valve, only used in combination with a vacuum controller/interface
031358
Water jet pump, B-767. Magnetic valve (2pcs), FFKM, 24V
Simple principle of vacuum generation, with cooling water valve, only used in combination with a vacuum controller/interface
031357
Glassware
Glass assemblies
Glass assembly C. Cold trap, 500cm2
For the distillation of low-boiling point solvents. No need of cooling liq­uid. Contents: 1 L receiving flask, ball joint clamp, stopcock, feed tub­ing. Not included: Evaporating flask, vapor duct, holder
040640
Glass assembly C. Cold trap, 500cm2, P+G
For the distillation of low-boiling point solvents. No need of cooling liq­uid. Contents: 1 L receiving flask, ball joint clamp, stopcock, feed tub­ing. Not included: Evaporating flask, vapor duct, holder
040642
Glass assembly V. Vertical condenser, 1460cm2
For standard application. Used with recirculating chiller or tap water. Features: No top hole. No connection for vapor temperature sensor. Contents: 1 L receiving flask, ball joint clamp, stopcock, feed tubing. Not included: Evaporating flask, vapor duct, holder
11057056
Glass assembly V. Vertical condenser, 1460cm2, P+G
For standard application. Used with recirculating chiller or tap water. Features: No top hole. No connection for vapor temperature sensor. Contents: 1 L receiving flask, ball joint clamp, stopcock, feed tubing. Not included: Evaporating flask, vapor duct, holder
11057057
Accessories for glass assemblies
Condenser holder. For V/C-condenser, incl. rubber band 052893
Foam trap adaptor
Glass, Reitmeyer, SJ24/40, 150mm 036577
Glass, Reitmeyer, SJ29/32, 135mm 036576
Glass, bump trap, SJ24/40, 175mm 11056919
Glass, bump trap, SJ29/32, 160mm 11056920
Evaporating flask
For distillation spider, cylindric, SJ14/23, 20mL 000477
Glass, SJ24/40, 1000mL 000440
Glass, SJ24/40, 1000mL, P+G 020730
Glass, SJ24/40, 100mL 008751
Page 53
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 53/60
Glass, SJ24/40, 2000mL 008765
Glass, SJ24/40, 2000mL, P+G 025262
Glass, SJ24/40, 250mL 008754
Glass, SJ24/40, 3000mL 008767
Glass, SJ24/40, 3000mL, P+G 025263
Glass, SJ24/40, 4000mL 047990
Glass, SJ24/40, 4000mL, P+G 047992
Glass, SJ24/40, 500mL 008758
Glass, SJ24/40, 500mL, P+G 025261
Glass, SJ24/40, 50mL 008750
Glass, SJ29/32, 1000mL 000435
Glass, SJ29/32, 1000mL, P+G 020729
Glass, SJ29/32, 100mL 000432
Glass, SJ29/32, 100mL, P+G 033404
Glass, SJ29/32, 2000mL 000436
Glass, SJ29/32, 2000mL, P+G 025323
Glass, SJ29/32, 250mL 000433
Glass, SJ29/32, 250mL, P+G 025520
Glass, SJ29/32, 3000mL 000437
Glass, SJ29/32, 3000mL, P+G 025324
Glass, SJ29/32, 4000mL 047991
Glass, SJ29/32, 4000mL, P+G 047993
Glass, SJ29/32, 500mL 000434
Glass, SJ29/32, 500mL, P+G 025322
Glass, SJ29/32, 50mL 000431
Glass, SJ29/32, 50mL, P+G 033405
Drying flask
Glass, SJ24/40, 1000mL 000420
Glass, SJ24/40, 2000mL 011580
Glass, SJ24/40, 500mL 011579
Glass, SJ29/32, 1000mL 000453
Glass, SJ29/32, 2000mL 000454
Glass, SJ29/32, 500mL 000452
Beaker flasks
Glass, SJ24/40, 1500mL, for drying 034270
Glass, SJ24/40, 1500mL, for evaporation 034247
Glass, SJ24/40, 500mL, for drying 034768
Glass, SJ24/40, 500mL, for evaporation 034765
Glass, SJ29/32, 1500mL, for drying 034269
Page 54
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
54/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Glass, SJ29/32, 1500mL, for evaporation 034230
Glass, SJ29/32, 500mL, for drying 034767
Glass, SJ29/32, 500mL, for evaporation 034764
Receiving flask
Glass, BJ35/20, 1000mL 000425
Glass, BJ35/20, 1000mL, P+G 020728
Glass, BJ35/20, 1000mL, P+G-LT
Application temperature: -70 to 40 °C
040775
Glass, BJ35/20, 1000mL, P+G, drain valve 036919
Glass, BJ35/20, 100mL 000422
Glass, BJ35/20, 2000mL 000426
Glass, BJ35/20, 2000mL, P+G 025265
Glass, BJ35/20, 2000mL, P+G-LT
Application temperature: -70 to 40 °C
040776
Glass, BJ35/20, 250mL 000423
Glass, BJ35/20, 250mL, P+G 11060907
Glass, BJ35/20, 250 mL, P+G-LT
Application temperature: -70 to 40°C
11060908
Glass, BJ35/20, 3000mL 000427
Glass, BJ35/20, 3000mL, P+G 025266
Glass, BJ35/20, 3000mL, P+G-LT
Application temperature: -70 to 40 °C
040777
Glass, BJ35/20, 500mL 000424
Glass, BJ35/20, 500mL, P+G 025264
Glass, BJ35/20, 500mL, P+G-LT
Application temperature: -70 to 40 °C
040774
Glass, BJ35/20, 50mL 000421
Vapor ducts
For V/C cond., Ø22mm, SJ24/40, incl. Combi-Clip 032341
For V/C cond., Ø22mm, SJ29/32, incl. Combi-Clip 032339
Stopcocks
Stopcock. Professional, glass, SJ18.8/38
For aeration of the system. Less cross-contamination than with stan­dard-stopcock
000637
Stopcock. PTFE, SJ18.8/38 For aeration of the system. For applications when grease should be avoided, used instead of standard-stopcock
023896
Stopcock. Standard, glass, SJ18.8/38
For aeration of the system
040627
Distillation spiders
Glass, SJ24/40, incl. 100mL flask (5pcs) 011575
Page 55
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 55/60
Glass, SJ24/40, incl. 20mL zyl. flask (20pcs) 011578
Glass, SJ24/40, incl. 50mL flask (5pcs) 011574
Glass, SJ29/32, incl. 100mL flask (5pcs) 001333
Glass, SJ29/32, incl. 20mL zyl. flask (12pcs) 001335
Glass, SJ29/32, incl. 20mL zyl. flask (20pcs) 001336
Glass, SJ29/32, incl. 20mL zyl. flask (6pcs) 001334
Glass, SJ29/32, incl. 50mL flask (5pcs) 001332
10.2.4 Wear parts
Vacuum gaskets
KD22, PTFE 000636
KD22, PTFE, FDA-compliant 11056622
Seals
For cap nut, GL14, FEP 038225
Set. 10pcs, for hose barbs, GL14, EPDM, black 040029
Set. 10pcs, for hose barbs, GL14, FPM, green 040040
Set. 20pcs, for hose barbs, GL14, silicone, red 040023
Hose barbs
Bent, GL14, incl. silicone seal 018916
Set. 2pcs, bent (1), straight (1), GL14, silicone seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
041939
Set. 3pcs, bent, GL14, silicone seal
Content: Hose barbs, seals
041987
Set. 4pcs, bent, GL14, EPDM seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
043129
Set. 4pcs, bent, GL14, FEP seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
040295
Set. 4pcs, bent, GL14, silicone seal, incl. cap nut
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
037287
Set. 4pcs, bent, GL14, silicone seal, incl. cap nut
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
043128
Set. 4pcs, straight, GL14, EPDM seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
040296
Set. 4pcs, straight, GL14, silicone seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
037642
Set. 6pcs, bent (4), straight (2), GL14, silicone seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
038000
Further wear parts
Screw caps, set. 5pcs, GL14 040624
Cap nuts, set. 10pcs, screw cap with hole, GL14, incl. FEP seal
Content: Hose barbs, cap nuts, seals
041999
Page 56
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
56/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
Cap nuts, set. 10pcs, cap nuts with hole, GL14 041956
10.2.5 Spare parts
Drip stop ring. PTFE, Ø5.1/14mm 040625
Lid. For C condenser, PETP 027479
Seal, set. For C/CR condenser, PTFE, EPDM 027462
Screw coupling, set. Coupling, pressure spring 048237
Rubber band. To fasten condenser 032013
Cross sleeve. To fasten condenser
Not included: Rubber band (032013)
027344
Condenser C. Cold trap, 500m2 040645
Condenser V. Vertical condenser, 1460cm2 11055921
Cold finger. For C condenser 000672
Cold trap mantle. For C condenser 040641
Stopcock. For C condenser, glass 040628
Tubing. PTFE, Ø3/4mm, white, 600mm
Utilization: Feeding
028096
Screw cap. GL10 union nut 023875
Page 57
BÜCHI Labortechnik AG Appendix | 10
Operation Manual Rotavapor® R-100 57/60
10.3 List of abbreviations
Abbreviation Meaning
ADR Accord européen relatif au transport international des marchan-
dises dangereuses par route (European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
DKD Deutscher Kalibrierdienst (German Calibration Service)
EPDM Ethylene propylene diene monomer
FEP Fluorinated ethylene propylene
FFKM Perfluoro-elastomer
FPM Fluorinated propylene monomer
GGVE Gefahrgutverordnung Eisenbahn (German Hazardous Goods Reg-
ulations for Railways)
GGVS Gefahrgutverordnung Strasse (German Hazardous Goods Regula-
tions for Road Transport)
NBR Nitrile butadiene rubber
PBT Polybutylene terephthalate
PETP Polyethylene terephthalate
PTFE Polytetrafluoroethylene
RID Règlement concernant le transport international ferroviaire de
marchandises dangereuses (Regulations concerning the Interna­tional Carriage of Dangerous Goods by Rail)
10.4 Health and safety approval
To guarantee the health and safety of our staff and to comply with the law and the regulations for handling hazardous materials, for the purposes of health and safety at work and safe disposal of waste, no products may be sent back to BÜCHILabortech­nikAG or repaired unless we have received the declaration below, completed and signed.
Products sent to us will not be accepted for repair or DKD calibration until we have re­ceived this declaration.
u Copy the form overleaf and complete it. u Make sure that you know the full details of the substances with which the device
has been in contact and the all questions have been answered fully and correctly.
u Send the completed from to us in advance by post or fax. The declaration must
reach us before the device.
u Enclose a copy of the declaration with the device. u If the product is contaminated, inform the carrier (in accordance with GGVE/
GGVS/RID/ADR).
If the declaration is missing or the procedure described is not followed, the repairs will be delayed. We ask for your understanding and cooperation with regard to these measures.
Page 58
10 | Appendix BÜCHI Labortechnik AG
58/60 Operation Manual Rotavapor® R-100
10.5 Health and safety
Declaration regarding the safety, hazards and safe disposal of waste
To guarantee the health and safety of our staff and to comply with the law and the regulations for handling hazardous materials, regarding health and safety at work, and to comply with safety regulations, health and safety requirements and require­ments for safe disposal of waste such as chemical waste, chemical residues or sol­vents, the form below must be fully completed and signed whenever devices or faulty components are to be sent back to our factory.
Products or components will not be accepted if this declaration has not been provided.
Device
Model: Part/Device no.:
Declaration for
non-hazardous ma-
terials
We hereby assure that the products returned
have not been used in the laboratory and are new. have not been in contact with toxic, corrosive, biologically active, explosive, ra-
dioactive or other hazardous materials. are not contaminated. The solvents or residues of the substances pumped have
been removed.
Declaration for haz-
ardous materials
In respect of the products returned, we hereby assure that
all substances (toxic, corrosive, biologically active, explosive, radioactive or other­wise hazardous) that have been pumped by the products or have otherwise been in contact with the products are listed below.
the products have been cleaned, decontaminated, sterilised inside and outside and all inlets and outlets are sealed.
List of hazardous materials that have been in contact with the products:
Chemical, material Hazard category
Final declaration We hereby declare that
we are fully conversant with the substances that have been in contact with the
products and have answered all questions correctly.
we have taken all measures necessary to prevent potential hazards in respect of
the products returned.
Company name or stamp:
Place, date:
Name (block letters), position (block letters):
Signature:
Page 59
Page 60
Quality in your hands
BUCHI Affiliates:
We are represented by more than 100 distribution partners worldwide. Find your local representative at: www.buchi.com
BUCHI Support Centers:
Europe
Switzerland/Austria
BÜCHI Labor technik AG
CH – 9230 Flawil T +41 71 394 63 63 F +41 71 394 65 65 buchi@buchi.com www.buchi.com
Benelux
BÜCHI Labortechnik GmbH
Branch O ffice Benelu x NL – 3342 GT Hendrik-Ido-Ambacht T +31 78 684 94 29 F +31 78 684 94 30 benelux@buchi.com www.buchi.be
France
BUCHI Sarl
FR – 94656 Rungis Cedex T +33 1 56 70 62 50 F +33 1 46 86 00 31 france@buchi.com www.buchi.fr
Germany
BÜCHI Labortechnik GmbH
DE – 45127 Essen T +800 414 0 414 0 (Toll Free) T +49 201 747 49 0 F +49 201 747 49 20 deutschland@buchi.com www.buechigmbh.de
Italy
BUCHI Italia s.r.l.
IT – 20010 Cornaredo (MI) T +39 02 824 50 11 F +39 02 575 12 855 italia@buchi.com www.buc hi.it
Russia
BUCHI Russia/CIS
Russia 127287 Moscow T +7 495 36 36 495 F +7 495 98 10 520 russia@buchi.com www.buchi.ru
United Kingdom
BUCHI UK Ltd.
GB – Oldham OL9 9QL T +44 161 633 1000 F +44 161 633 1007 uk@buchi.com www.buchi.co.uk
Germany
BÜCHI NIR-Online
DE – 69190 Walldor f T +49 6227 73 26 60 F +49 6227 73 26 70 nir-online@buchi.com www.nir-online.de
China
BUCHI China
CN – 200052 Shanghai T +86 21 6280 3366 F +86 21 5230 8821 china@buchi.com www.buchi.com.cn
India
BUCHI India Private Ltd.
IN – Mumbai 400 055 T +91 22 667 75400 F +91 22 667 18986 india@buchi.com www.buc hi.in
Indonesia
PT. BUCHI Indonesia
ID – Tangerang 15321 T +62 21 537 62 16 F +62 21 537 62 17 indonesia@buchi.com www.buchi.co.id
Japan
Nihon BUCHI K.K.
JP – Tokyo 110-0 008 T +81 3 3821 4777 F +81 3 3821 4555 nihon@buchi.com www.nihon-buchi.jp
Korea
BUCHI Korea Inc.
KR – Seoul 153-782 T +82 2 6718 7500 F +82 2 6718 7599 korea@buchi.com www.buchi.kr
Malaysia
BUCHI Malaysia Sdn. Bhd.
MY – 47301 Petaling Jaya, Selangor T +60 3 7832 0310 F +60 3 7832 0309 malaysia@buchi.com www.buchi.com
Singapore
BUCHI Singapore P te. Ltd.
SG – Singapore 609919 T +65 6565 1175 F +65 6566 7047 singapore@buchi.com www.buchi.com
Thailand
BUCHI (Thailand) Ltd.
TH – Bangkok 10600 T +66 2 862 08 51 F +66 2 862 08 54 thailand@buchi.com www.buchi.co.th
Asia
America
Brazil
BUCHI Brasil
BR – Valinhos SP 13271-200 T +55 19 3849 1201 F +55 19 3849 2907 brasil@buchi.com www.buchi.com
USA/Canada
BUCHI Corporation
US – New Castle, DE 19720 T +1 877 692 8244 (Toll Free) T +1 302 652 3000 F +1 302 652 8777 us-sales@buchi.com www.mybuchi.com
South East Asia
BUCHI (Thailand) Ltd.
TH-Bangkok 10600 T +66 2 862 08 51 F +66 2 862 08 54 bacc@buchi.com www.buchi.com
Middle East
BÜCHI Labor technik AG
UAE – Dubai T +971 4 313 2860 F +971 4 313 2861 middleeast@buchi.com www.buchi.com
Latin America
BUCHI Latinoamérica Ltda.
BR – Valinhos SP 13271-200 T +55 19 3849 1201 F +55 19 3849 2907 latinoamerica@buchi.com www.buchi.com
Loading...