Brother HL-1660E User Manual [es]

Impresora láser Brother
HL-
MANUAL DEL USUARIO
1660e
Marcas registradas
Brother es una marca registrada de Brother Industries, Ltd.
Apple y LaserWriter son marcas registradas y TrueType es una marca comercial de Apple Computer, Inc. Centronics es una marca comercial de Genicom Corporation. EPSON es una marca registrada y FX-850 y FX-80 son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, HP y PCL son marcas registradas y HP LaserJet 4+, HP LaserJet Plus, HP LaserJet II, HP LaserJet IID, HP LaserJet IIID, HP-GL, HP­GL/2 y Bi-Tronics son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company. IBM, Proprinter XL, Proprinter e IBM/PC son marcas registradas d e In ternational Business Machines Corporation. Intellifont es una marca registrada de AGFA Corporation, una división de Miles, Inc. Microsoft y MS-DOS son marcas registradas de Microsoft Corporation. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países. PostScript es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Todas las demás marcas y nombres de productos mencionados en este manual del usuario son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Compilación y publicación
Este manual ha sido compilado y editado por Brother Industries Ltd. e incluye las descripciones y especifi caciones más actualizadas del p roducto.
El contenido de este manual y las especificacio nes de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Brother se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones y materiales aquí contenidos, y no asumirá responsabilidad alguna por daños de cualquier índole (incluidos daños derivados) producidos al basarse en estos materiales, incluidos (aunque su enumeración no debe interpretarse como una limitación) los errores tipográficos y de otra naturaleza contenidos en la publicación.
©1997 Brother Industries Ltd.
Transporte de la impresora
Si por alguna razón debe transportar la impresora, embálela cuidadosamente para evitar que se produzcan daños durante el transp o r te. Recomendamos guardar y utilizar el embalaje original. Además, sería conveniente contratar un seguro adecuado con el transportista.
ADVERTENCIA
Al transportar la impresora, debe extraerse el CARTUCHO DE TÓNER.
Si no se retira el cartucho de tóner durante el transporte, la impresora puede sufrir graves daños y LA GARANTÍA QUEDARÁ NULA Y SIN EFECTO
.
Impresora láser
HL-1660e
MANUAL DEL USUARIO
(Sólo para EE.UU y CANADÁ)
Para obtener ayuda técnica y operativa, llame al:
En EE.UU. 1-800-276-7746 (fuera de California) En CANADÁ 1-800-853-6660
Si desea hacernos llegar comentarios o sugerencias, escríbanos a:
En EE.UU. Printer Customer Support
En CANADÁ Brother International Corporation (Canada), Ltd.
BBS Para descargar controladores de nuestro boletín electrónico, llame al: En EE.UU. 1-800-298-3616 En CANADÁ 1-514-685-2040 Regístrese en nuestro Boletín Electrónico con su nombre, apellidos y un número de 4 dígitos que será su contraseña. Nuestro Boletín Electrónico es compatible con velocidades de módem de hasta 14.400 bps, 8 bits sin paridad, 1 bit de parada.
Sistema Fax-BackSM (sólo para EE.UU.) El Servicio al Cliente de Brother tiene instalado un sistema Fax-BackSM de fácil utilización, que le permitirá obtener respuestas instantáneas a las consultas técnicas más comunes, así como información acerca de todos los productos Brother. Este servicio funciona las 24 horas del día todos los días de la semana. Puede utilizarlo para enviar la información a cualquier máquina de fax, no sólo a aquélla desde la que esté llamando. Llame al 1-800-521-2846 (EE.UU.) o 1-800-681-9838 (Canadá) y siga las indicaciones para recibir por fax las instrucciones acerca de cómo utilizar el sistema y el índice de los temas de Fax-BackSM.
DISTRIBUIDORES/CENTROS DE SERVICIO (sólo EE.UU.) Para obtener el nombre de un distribuidor o centro de servicio autorizado, llame al 1­800-284-4357.
CENTROS DE SERVICIO (sólo Canadá) Para obtener las direcciones de los centros de servicio de Canadá, llame al 1-800­853-6660
949-859-9700 Ext. 329 (dentro de California) 514-685-6464 (dentro de Montreal)
Brother International Corporation 15 Musick Irvine, CA 92718
- Marketing Dept. 1, rue Hôtel de Ville Dollard-des-Ormeaux, PQ, Canada H9B 3H6
DIRECCIÓN EN INTERNET Para consultas técnicas y descarga de controladores:
http://www.brother.com
Definiciones de Advertencias, Precauciones y Notas
En este Manual del usuario se utilizan las siguientes convenciones:
Advertencia
Indica advertencias que deben cumplirse para evitar posibles lesiones personales.
Precaución
!
Indica precauciones que deben observarse para utilizar correctamente la impresora o evitar que sufra daños.
Nota
Indica notas y sugerencias útiles que deben recordarse al utilizar la impresora.
Para utilizar la impresora con seguridad
Advertencia
El rodillo de fijación está extremadamente caliente durante el funcionamiento. Extraiga el papel con cuidado.

TABLA DE CONTENIDO

TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE: NORMATIVAS..........................vii
CAPÍTULO 1 GENERAL.............................................................1-1
ACERCA DE ESTE MANUAL............................................................1-1
ACERCA DE LOS CAPÍTULOS DEL CD-ROM.................................1-3
ACERCA DE LA IMPRESORA...........................................................1-4
Características..................................................................................1-4
Opciones...........................................................................................1-10
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN..................................................2-1
ANTES DE UTILIZAR LA IMPRESORA...........................................2-1
Comprobación de los componentes..................................................2-1
Caja de la impresora...................................................................2-1
Cartucho de tóner........................................................................2-2
Vista general.....................................................................................2-3
Entorno de funcionamiento y almacenamiento.................................2-4
Fuente de alimentación...............................................................2-4
Entorno.......................................................................................2-4
INSTALACIÓN DE LA IMPRESORA.................................................2-5
Apertura y cierre de la impresora.....................................................2-5
Retirada de las piezas protectoras.....................................................2-6
Instalación del cartucho de tóner......................................................2-7
Carga del papel en el cassette de papel.............................................2-11
Conexión de la impresora al ordenador............................................2-17
Encendido y apagado de la impresora..............................................2-19
Conexión del cable de alimentación...........................................2-19
Pulsación del interruptor de encendido.......................................2-20
Impresión de los patrones de test o las listas....................................2-21
Comprobación del patrón de test o de la página de
demostración una vez impresos......................................................2-24
i
TABLA DE CONTENIDO
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA...3-1
COMPATIBILIDAD DEL SOFTWARE................................................3-1
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE EMULACIÓN...............................3-3
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE INTERFAZ....................................3-5
ACERCA DEL PANEL DE CONTROL................................................3-7
Ajuste del ángulo del panel de control.............................................3-7
Selección de la pantalla en el idioma local.......................................3-8
Uso de los interruptores del panel....................................................3-9
Ajustes de la impresora.....................................................................3-10
Ajustes del usuario......................................................................3-10
Ajustes de fábrica........................................................................3-10
CONTROL DEL PAPEL.......................................................................3-11
Medio de impresión..........................................................................3-11
Tamaño de papel.........................................................................3-11
Uso de sobres..............................................................................3-13
Alimentación del cassette.................................................................3-15
Alimentación manual........................................................................3-16
Entrega de la impresión cara abajo...................................................3-17
Entrega de la impresión cara arriba..................................................3-17
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONTROL ..........................................4-1
PANTALLA Y TESTIGOS....................................................................4-1
Pantalla.............................................................................................4-1
Mensajes de estado de la impresora............................................4-2
Testigos.............................................................................................4-4
READY.......................................................................................4-4
DATA..........................................................................................4-4
ALARM......................................................................................4-4
ON LINE....................................................................................4-4
ii
TABLA DE CONTENIDO
INTERRUPTORES EN EL MODO NORMAL.................................... 4-5
Interruptor SEL................................................................................4-5
Interruptor SET................................................................................4-6
Interruptor (ARRIBA) o (ABAJO)........................................ 4-6
Interruptor MODE...........................................................................4-7
Ajustes del interruptor MODE en los modos HP LaserJet 4+,
EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL......................................4-8
Ajustes del interruptor MODE en el modo BR-Script 2.............4-11
Ajustes del interruptor MODE en el modo HP-GL.....................4-13
Procedimientos de funcionamiento básicos................................ 4-15
Ejemplo de funcionamiento: Selección de la
interfaz en paralelo....................................................................4-16
INTERFAZ................................................................................. 4-17
MODO FORMATO.................................................................... 4-20
ORIENTACIÓN ................................................................... 4-20
AUTO...................................................................................4-21
FORMATO PÁGINA........................................................... 4-22
MODO GRÁFICOS..............................................................4-25
MODO RESOLUCIÓN.............................................................. 4-28
PROTECCIÓN PÁGINA ........................................................... 4-31
OPERACIÓN TARJETA............................................................4-32
MODO AVANZADO.................................................................. 4-41
MODO DE RED................................................................... 4-41
IMPRESIÓN DE ERROR....................................................4-44
CONTINUAR....................................................................... 4-44
AJUSTE ALARMA..............................................................4-45
LETRA ESCALABLE.......................................................... 4-45
DENSIDAD IMPRESIÓN....................................................4-46
BUFFER ENTRADA...........................................................4-46
SALVA AJUSTES ................................................................ 4-47
CONTADOR PÁGINAS............................................................ 4-48
Salir de MODO...........................................................................4-48
Interruptor FONT.............................................................................4-49
Establecimiento del juego de símbolos y la fuente en el
modo HP LaserJet 4+................................................................4-49
Establecimiento del juego de caracteres y la fuente en el
modo EPSON FX-850 o IBM Proprinter XL........................... 4-54
Lista de fuentes........................................................................... 4-59
Lista de juegos de caracteres/símbolos.......................................4-60
Interruptor FORM FEED (interruptor REPRINT)..........................4-61
Avance de hoja............................................................................ 4-61
Función de reimpresión...............................................................4-61
Interruptor CONTINUE..................................................................4-63
iii
TABLA DE CONTENIDO
INTERRUPTORES EN EL MODO SHIFT..........................................4-64
Interruptor SHIFT............................................................................4-64
Interruptor EMULATION...............................................................4-65
Acerca de los modos de emulación.............................................4-67
Interruptor ECONOMY..................................................................4-69
AHORRO TÓNER.....................................................................4-69
MODO BAJO CONSUMO........................................................4-69
Interruptor FEEDER........................................................................4-70
ALIMENTADOR........................................................................4-70
PRIMERO MU...........................................................................4-72
ALIMENTACIÓN MANUAL....................................................4-73
CONFIGURACIÓN BANDEJA MU.........................................4-73
TIPO DE MEDIA.......................................................................4-74
MODO DUPLEX.......................................................................4-75
Interruptor COPY............................................................................4-77
Interruptor RESET...........................................................................4-78
Lista de ajustes de fábrica...........................................................4-79
Interruptor TEST..............................................................................4-85
MODO DE VOLCADO HEXADECIMAL...........................................4-88
CAPÍTULO 5 OPCIONES ..........................................................5-1
UNIDAD DE BANDEJA INFERIOR (LT-1200/LT-1600/LT-2000)....5-1
Carga del papel desde el cassette de papel inferior..........................5-1
TARJETA/CARTUCHO DE FUENTES, TARJETA
DE MEMORIA FLASH/HDD.............................................................5-2
Instalación de una tarjeta/cartucho de fuentes, una tarjeta
de memoria flash y una tarjeta HDD..............................................5-2
Selección de las fuentes opcionales..................................................5-4
TARJETA MODULAR DE E/S.............................................................5-6
AMPLIACIÓN DE LA RAM................................................................5-7
UNIDAD DÚPLEX (DX-1200/DX-1600/DX-2000)............................5-11
iv
TABLA DE CONTENIDO
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO ...............................................6-1
MANTENIMIENTO..............................................................................6-1
Cartucho de tóner.............................................................................6-1
Mensaje de tóner acabado...........................................................6-1
Sustitución del cartucho de tóner................................................6-2
Limpieza...........................................................................................6-5
Limpieza del exterior de la impresora.........................................6-5
Limpieza del interior de la impresora.........................................6-6
CAPÍTULO 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................7-1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................7-1
Mensajes de llamada del operador....................................................7-1
Mensajes de error.............................................................................7-3
Mensajes de llamada de servicio......................................................7-5
Problemas posibles...........................................................................7-6
Atasco de papel...........................................................................7-6
Impresiones no satisfactorias......................................................7-12
APÉNDICES .............................................................................Apéndice-1
ESPECIFICACIONES DE LA IMPRESORA.......................................Apéndice-1
Impresión..........................................................................................Apéndice-1
Funciones..........................................................................................Apéndice-2
Especificaciones elléctricas y mecánicas..........................................Apéndice-3
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL......................................................Apéndice-4
ESPECIFICACIONES DE LA INTERFAZ...........................................Apéndice-8
Interfaz bidireccional en paralelo.....................................................Apéndice-8
Asignación de patillas.................................................................Apéndice-8
Descripción de la señal...............................................................Apéndice-9
Conexión del cable en paralelo para ordenadores
IBM-PC/AT o compatibles y ordenadores IBM-PS/2...............Apéndice-10
v
TABLA DE CONTENIDO
Interfaz en serie RS-232C.................................................................Apéndice-11
Especificaciones estándar...........................................................Apéndice-11
Conectores de la interfaz.............................................................Apéndice-11
Asignación de patillas.................................................................Apéndice-11
Descripción de las señales..........................................................Apéndice-12
Conexión del cable en serie para ordenadores IBM-PC/AT
o compatibles y ordenadores IBM-PS/2...................................Apéndice-13
JUEGOS DE CARACTERES/SÍMBOLOS...........................................Apéndice-15
Juegos de símbolos OCR..................................................................Apéndice-15
Modo HP LaserJet 4+.......................................................................Apéndice-16
Modo EPSON...................................................................................Apéndice-17
Modo IBM........................................................................................Apéndice-20
Modo HP-GL....................................................................................Apéndice-22
Juegos de símbolos admitidos por los tipos compatibles
con Intellifont de la impresora........................................................Apéndice-27
Juegos de símbolos admitidos por los tipos originales y compatibles
con las fuentes TrueType™ y Tipo 1 de la impresora....................Apéndice-29
REFERENCIA RÁPIDA DE COMANDOS..........................................Apéndice-31
Modo HP LaserJet ...........................................................................Apéndice-31
Conjuntos de comandos PCL......................................................Apéndice-31
CCITT G3/G4 y TIFF (comando original).................................Apéndice-44
Modo de formato de imagen de 1200 ppp horizontal
(modo gráfico de digitalización 1027)......................................Apéndice-47
Conjuntos de comandos HP-GL/2..............................................Apéndice-50
Sintaxis de los comandos del lenguaje de trabajo s
de la impresora..........................................................................Apéndice-52
Modo EPSON FX-850.....................................................................Apéndice-53
Modo IBM Proprinter XL................................................................Apéndice-56
Modo HP-GL....................................................................................Apéndice-59
Control de los códigos de barras......................................................Apéndice-61
Impresión de códigos de barras o caracteres ampliados.............Apéndice 61
ÍNDICE..........................................................................................Índice-1
vi

INFORMACIÓN IMPORTANTE: NORMATIVAS

Aviso de cumplimiento de la Federal Communications Commission (sólo para EE.UU.)
Tras las pruebas realizadas en este equipo, confirmamos que cumple los límites para dispositivos digitales de Clase B, en virtud de lo estipulado en la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han establecido para disponer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, esto no garantiza que no vayan a producirse interferencias en una determinada instalación. En caso de que este equipo provocase interferencias perjudiciales para la recepción de radio y televisión, lo que podrá determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante cualquiera de las siguientes medidas:
– Reorientar o reubicar la antena de recepción. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma de red en un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
– Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV cualificado.
Importante – Acerca del cable de interfaz
Se certifica que esta impresora cumple con las normativas de la FCC, que se aplican exclusivamente en EE.UU. Debe utilizarse un cable de interfaz apantallado de acuerdo con FCC 15.27(C). Además, para que la impresora funcione de una forma correcta y segura, debe conectarse un enchufe con conexión a tierra a una toma d e CA con conexión a tie rra una vez comprobada la tensión de la alimentación local.
TABLA DE CONTENIDO
Precaución
Todo cambio o modificación no aprobado expresamente por Brother Industries, Ltd. podría dejar sin efecto la autorización al usuario para utilizar el equipo.
Declaración de cumplimiento de la norma International Energy Star
El objeto del programa international Energy Star es promover a nivel mundial el desarrollo y la popularización de equipos de oficina, entre los que se incluyen ordenadores, mo nitores, impresoras, receptores de fax y fotocopiadoras, que consuman electricidad de manera eficiente. Como participante en el programa international Energy Star, Brother Industries, Ltd. manifiesta que este producto cumple las directrices del programa.
vii
Declaración de cumplimiento del Departamento de Comunicaciones canadiense (sólo para Canadá)
Este aparato digital no sobrepasa los límites de la Clase B relativos a las emisiones de ruido de radio procedentes de aparatos digitales, según establece la normativa sobre equipo causante de interferencias titulada “Aparatos Digitales”, ICES-003 del Departamento de Comunicaciones.
Avis de conformité aux normes du ministère des Communications du Canada (Pour Canada Seul)
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites da ns la norme sur le matériel brouilleur : “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par le ministère des Communications.
Seguridad de láser (sólo modelo de 110-120 V)
Esta impresora está homologada como producto láse r de Clase I según la Norma de Emisión de Radiaciones del Ministerio de Sanidad y Servicios Humanos (DHHS) de los Estados Unidos, en virtud de la Ley de Control de Radiaciones para la Protección de la Salud y la Seguridad de 1968. Esto implica que la impresora no genera radiaciones láser nocivas.
TABLA DE CONTENIDO
Ya que las radiaciones emitidas en el interior de la impresora quedan completamente confinadas dentro de las carcasas protectoras y las tapas externas, el haz de láser no puede escapar de la máquina dur ante ninguna fase del funcionamiento.
Normativas de CDRH (sólo modelo de 110-120 V)
El Centro para Dispositivos y Salud Radiológica (Center for Devices and Radiological Health, CDRH) de la FDA (Food and Drug Administration) de los Estados Unidos implantó normativas para los productos láser el 2 de agosto de 1976. Estas normativas son aplicables a todos los productos láser fabricados a partir del 1 de agosto de 1976 y de obligado cumplimiento para los productos comercializados en los Estados Unidos. La etiqueta de la parte trasera de la impresora indica el cumplimiento de las normativas de la CDRH y debe adherirse a todos los productos láser comercializados en los Estados Unidos.
MANUFACTURED: BROTHER INDUSTRIES, LTD. 15-1 Naeshiro-cho Mizuho-ku Nagoya, 467-8561 Japan This product complies with FDA radiation performance standards, 21 CFR chapter 1 subchapter J.
viii
Precaución:
La utilización de controles y ajustes o la realización de procedimientos de manera diferente a la especificada en el presente manual pueden provocar una exposición nociva a las radiaciones.
Radiointerferencias (sólo modelo de 220-240 V)
Esta impresora cumple la especificación EN55022 (CISPR Publication
22)/ Clase B. Antes de utilizar este producto, asegúrese de que se emplea un cable de
interfaz de doble apantallado con conductores de par trenzado y con la marca “IEEE 1284 compliant”. El cable no debe tener una longitud superior a 1,8 metros.
IEC 825 (sólo modelo de 220-240 V)
Esta impresora es un producto láser de Clase 1, tal y como se define en la especificación IEC 825. La siguiente etiqueta debe adjuntarse en los países en que se requiera.
CLASS 1LASER PRODUCT APPAREIL Å LASER DE CLASSE 1 LASER KLASSE 1 PRODUKT
TABLA DE CONTENIDO
Esta impresora tiene un diodo láser de Clase 3B, que emite radiación láser invisible en la unidad de escáner. La unidad de escáner no debe abrirse bajo ninguna circunstancia.
Precaución:
La utilización de controles y ajustes o la realización de procedimientos de manera diferente a la especificada en el presente manual pueden provocar una exposición nociva a las radiaciones.
En la tapa de la unidad de escáner debe colocarse la siguiente etiqueta de advertencia.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
CAUTION ADVARSEL VARNING VARO!
ADVARSEL ATTENTION VORSICHT
ATENCIÓN
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CLASS 3B LASER PRODUCT. USYNLIG LASER STRÅLING NÅR KABINETLÅGET STÅR ÅBENT.
UNGDÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASSE 3B LASER. OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. KLASS 3B LASER APPARAT. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. LUOKAN 3B LASERLAITE.
USYNLIG LASERSTRÅLING.UNNGÅ DIREKTE KONTAKT MED LASERENHETEN NÅR TOPPDEKSELET ER ÅPENT. KLASSE 3B LASERPRODUKT.
RADIATIONS LASER INVISIBLES QUANDOUVERT ET VERROUILLAGE ENLEVE. EVITER EXPOSITIONS DIRECTES AU FAISCEAU. PRODUIT LASER CLASSE 3B.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFENT UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. SICHERHEITSKLASSE 3B.
RADIACIÓN LASER INVISIBLE CUANDO SE ABRE LA TAPA Y EL INTERRUPTOR INTERNO ESTÁ ATASCADO. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS. PRODUCTO LASER CLASE 3B.
ix
Para Finlandia y Suecia
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Varning – Om apparaten används p å annat sätt än i denna Bruksa nvisning specificerats, ka n användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Para su seguridad
Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, el enchufe eléctrico de tres patillas debe insertarse únicamente en una toma de red estándar de tres patillas con conexión a tierra adecuada.
Los cables alargadores utilizados con el equipo deben tener tres conductores y deben estar correctamente conectados para asegurar una correcta conexión a tierra. Los cables alargadores incorrectamente conectados son una causa importante de accidentes.
El hecho de que el equipo funcione correctamente no implica que la alimentación esté conectada a tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad, en caso de duda acerca de la conexión a tierra, consulte a un electricista cualificado.
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre el cableado (sólo Reino Unido)
Importante
Si el enchufe de alimentación suministrado con esta impresora no es adecuado para la toma de red, retire el enchufe del cable de alimentación e instale un enchufe de tres patillas adecuado. Si el enchufe de sustitución está diseñado para contener un fusible, instale un fusible con la misma resistencia nominal que el original.
Si se corta el enchufe del cable de alimentación, debe ser destruido, ya que un enchufe con cables cortados es peligroso si se conecta a una toma de red. No lo deje donde un niño pueda encontrarlo.
En caso de sustitución del fusible del enchufe, utilice sólo un fusible homologado por ASTA para BS1362 con la misma resistencia nominal que el original.
Siempre vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice un enchufe sin tapa.
ADVERTENCIA - ESTA IMPRESORA DEBE CONECTARSE A TIERRA
x
TABLA DE CONTENIDO
Los hilos del cable de alimentación están coloreados de acuerdo con el siguiente código:
VERDE Y AMARILLO : TIERRA AZUL : NEUTRO MARRÓN : VIVO
Es posible que los colores de los hilos del cab le de alimentación de esta impresora no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales en su enchufe.
En caso de instalar un enchufe diferente, proceda del siguiente modo.
Quite un trozo de la cobertura exterior del cable, teniendo cuidado de no dañar el aislamiento de color de los hilos interiores.
Corte cada uno de los tres hilos a la longitud adecuada. Si la estructura del cable lo permite, deje el hilo amarillo y verde más largo que los demás para que, en caso de que el cable se separe del enchufe, el hilo verde y amarillo sea el último en desconectarse.
Corte un pequeño trozo del aislamiento de color para dejar expuestos los hilos.
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra “E”, con el símbolo de tierra de seguridad
o con el
color verde o verde y amarillo.
El hilo de color azul debe conectarse al terminal marcado con la letra “N” o de color negro o azul.
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra “L” o de color rojo o marrón.
La cobertura externa del cable debe quedar dentro del enchufe. Los hilos de color no deben sobresalir fuera del enchufe.
xi
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (EUROPA)
Nosotros, Brother International Europe Ltd.,
Brother House, 1 Tame Street, Guide Bridge, Audenshaw, Manchester M34 5JE, UK
declaramos que este producto cumple los siguientes documentos normativos:
Seguridad: EN 60950, EN 60825 CEM: EN 55022 Clase B, EN 50082-1
en virtud de lo dispuesto en la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE y la 92/31/CEE).
La fabricación en las instalaciones siguientes se realiza bajo un Sistema de calidad registrado por el Control de calidad BSI (BSI Quality Assurance) y el Control de calidad JQA (JQA Quality Assurance).
Brother Industries, Ltd., Kariya Plant 1-5, Kitajizoyama, Noda-cho, Kariya-shi, Aichi-ken 448-0803, Japan. Certificado de registro de BSI nº FM27391 Certificado de registro de JQA nº 0340
TABLA DE CONTENIDO
Publicado por:
Brother International Europe Ltd. División de Servicios Técnicos y Desarrollo para Europa
xii
CAPÍTULO 1 GENERAL

ACERCA DE ESTE MANUAL

Este manual contiene instrucciones para con f igurar y utilizar la impresora. En él se describen los temas siguientes:
CAPÍTULO 1 GENERAL: contiene una descripción general de la
impresora. Lea primero este capítulo para familiarizarse con ella.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN: contiene información general sobre
la impresora. Asegúrese de leer este capítulo antes de u tilizar la impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA:
contiene información importante sobre la configuración de la impresora adecuada para trabajar con el ordenador y el software. Asegúrese de leer este capítulo antes de trabajar con la impresora.
CAPÍTULO 1 GENERAL
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONTROL: describe las funciones de los
interruptores y testigos del panel.
CAPÍTULO 5 OPCIONES: describe los accesorios opcionales para esta
impresora.
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO: proporciona instrucciones para el
mantenimiento de la impresora.
CAPÍTULO 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ayuda a resolver los
posibles problemas de la impresora.
APÉNDICES: contienen información técnica detallada sobre la
impresora, así como los juegos de caracteres y una guía de referencia rápida de los comandos de control de la impresora.
ÍNDICE: contiene una lista alfabética del contenido de este manual y del
CD-ROM suministrado con la impresora.
1–1
MANUAL DEL USUARIO
Notas
Al leer este manual del usuario, tenga en cuenta lo siguiente:
Los capítulos 4, 5, 6 y los apéndices de este Manual del usuario se
encuentran en el CD-ROM suministrado con esta impresora. Lea atentamente la sección ACERCA DE LOS CAPÍTULOS DEL CD­ROM (consulte la página 1-3) antes de imprimir estos capítulos adicionales.
Este Manual del usuario contiene instrucciones o pasos para enseñarle
a utilizar la impresora. Recuerde que las instruccion es se basan en los ajustes de fábrica, especialmente los capítulos 2 y 3. Si cambian estos ajustes, en especial el modo de emulación, los mensajes de la pantalla cambiarán en consecuencia.
El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter o en A4,
según el destino final de la impresora. Algunos mensajes de la pantalla pueden ser diferentes según cuál sea este ajuste.
1–2

ACERCA DE LOS CAPÍTULOS DEL CD-ROM

Instalación del programa Adobe Acrobat Reader
CAPÍTULO 1 GENERAL
Para poder ver el Manual de instalación y del usuario en pantalla deberá instalar el programa Adobe
Acrobat Reader.
1.Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
2.Inserte el disco compacto suministrado en la unidad de CD-ROM.
3.Visualice el contenido del CD-ROM mediante el Explorador (Windows 95/98/NT 4.0) o el Administrador de archivos (Windows
3.1/3.11).
4.Abra la subcarpeta (subdirectorio) cuyo nombre tiene el idioma requerido en la carpetea (directorio) “Acrobat”.
Ar16X301.exe - Windows 3.1/3.11 Ar32X301.exe - Windows 95/98/NT 4.0
X se refiere a la versión del idioma.
5.Haga doble clic en el archivo “ArXXX301.exe” para ejecutar el programa de instalación.
Después de que se ejecute el programa de instalación, siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla.

Visualización del Manual del usuario y de instalación

1.Inserte el disco compacto suministrado en la unidad de CD-ROM.
2.Visualice el contenido del CD-ROM mediante el Explorador (Windows 95/98/NT 4.0) o el Administrador de archivos (Windows
3.1/3.11).
3. Abra la subcarpeta (subdirectorio) que tiene el idioma requerido en la carpeta (directorio) “Document”.
Setupxxx.pdf Userxxx.pdf
xxx se refiere a la versión del idioma.
(No existe Setupxxx.pdf para los usuarios de la impresora HL-1660e)
4. Haga doble clic en el archivo para abrirlo.
5.El programa Acrobat Reader se ejecutará automáticamente abriendo el manual solicitado.
Consulte la sección siguiente “Utilización del programa Adobe Acrobat Reader”.
-Manual de instalación
-Manual del usuario
Utilización del programa de lectura Adobe Acrobat Reader
Marcadores
Estos marcadores contienen los títulos de cada secció n. Para acceder al destino especificado mediante un marcador, haga clic en el texto del marcador o doble clic en el icono de la página a la izquierda del nombre del marcador.
Los textos marcados con el color violeta son enlaces a las páginas relacionadas. La forma del puntero cambiará a un “dedo” al situarse sobre un enlace. Para acceder al destino especificado por estos enlaces, haga clic sobre éstos.
1–3
MANUAL DEL USUARIO

ACERCA DE LA IMPRESORA

Características

Esta impresora presenta las siguientes características estándares. Si necesita más información sobre cómo utilizar una d e estas características, consulte la página indicada al final del párrafo.
Impresión láser silenciosa de alta velocidad
Esta impresora utiliza una tecnología de electrofo to grafía por barrido de haz láser que le permite imprimir a una velocidad de 16 páginas por minuto. El controlador emplea un microprocesador RISC de 32 bits de alta velocidad y chips de hardware especiales. La impresión silenciosa no le molestará al trabajar ni en la oficina ni en casa: máx. 52 dB A (en funcionamiento)/45 dB A (en espera).
Resolución de 600 PPP
Esta impresora dispone de un motor de impresión con una resolución de 600 puntos por pulgada (ppp). Comparado con un motor de 300 ppp, la calidad de la salida es mucho mayor. Consulte la página 4-28. La impresora también puede imprimir datos de 300 ppp, si es necesario, mediante el modo de 300 ppp. En la emulación HP, puede seleccionar un modo de 1200 ppp horizontales mediante un comando de control especial. Consulte la página Apéndice-47.
1–4
Control de alta resolución
La tecnología de control de alta resolución (High Resolution Control, HRC) permite obtener impresiones claras y nítidas y m e jo ra incluso la resolución de 600 ppp. Consulte la página 4-30.
Cartucho de tóner sin mantenimiento
El cartucho de tóner puede imprimir hasta 9.000 páginas a una sola cara. Está formado por una sola pieza, es fácil de reemplazar y no requiere un mantenimiento difícil; es suficiente con in stalarlo. Consulte la página 2-7.
Tecnología avanzada Photoscale (APT)
Esta impresora puede imprimir gráficos en 256 tonalidades de gris en
®
emulación HP da como resultado una calidad casi fotográfica.
LaserJet 5™/ LaserJet 4+™ y BR-Script nivel 2, lo que
CAPÍTULO 1 GENERAL
Cassette de papel universal y carga manual
Esta impresora carga el papel automáticamente desde el cassette de papel. Este cassette es universal, por lo que pueden utilizarse una serie de tamaños de papel diferentes. Incluso es posible cargar sobres desde la bandeja multiuso y el cassette de papel sup e rio r . Además, la bandeja multiuso permite cargar el papel hoja a hoja. Consulte la página 3-15 para obtener información sobre la carga automática y la página 3-16 para obtener información sobre la carga manual.
Tres interfaces
Esta impresora dispone de una interfaz bidireccional en paralelo de alta velocidad, una interfaz en serie RS-232C y una interfaz compatible modular de entrada/salida (Modular Input/Output, MIO).
Si el software de aplicación admite la interfaz bidireccional en paralelo, es posible supervisar el estado de la impresora. Esta in terfaz es totalmente compatible con la interfaz bidireccional en paralelo estándar del sector.
Consulte la página 2-17.
La interfaz en serie RS-232C también sigue el estándar del sector, por lo que puede conectarla a cualquier ordenador qu e utilice un cable en serie estándar. Consulte la página 2-17.
La interfaz MIO permite instalar una tarjeta compatible con MIO comercial. Al instalar la tarjeta, podrá utilizar un puerto de interfaz más para conectar la impresora a una red o para compartirla. Consulte la
página 5-6.
Selección automática de interfaz
Esta impresora puede seleccionar automáticamente la interfaz bidireccional en paralelo, en serie RS-232C o MIO, dependiendo del puerto de interfaz a través del cual recibe los datos. Gracias a esta característica, la impresora puede estar conectada a más de un ordenador.
Consulte la página 3-5.
Cinco modos de emulación
®
®
6)/
FX-
Esta impresora puede emular la impresora láser LaserJet 5 (PCL LaserJet 4+ (PCL
lenguaje PostScript
®
5e) de Hewlett-Packard®, impresoras de emulación de
®
Nivel 2 (Brother BR-Script Nivel 2) y el trazador HP-GL™ estándar del sector, así como las impresoras EPSON 850™ e IBM
®
Proprinter XL®. Es posible imprimir con cualquier programa de aplicación compatible con una de estas impresoras. Consulte
la página 3-1.
1–5
MANUAL DEL USUARIO
Selección automática de emulación
Esta impresora puede seleccionar automáticamente el modo de emulación de impresora según los comandos de impresión que recibe del software del ordenador. Gracias a esta característica, varios usuarios pueden compartir la impresora en una red. Consulte la página 3-3.
Tecnología de compresión de datos
Esta impresora es capaz de comprimir internamente en su memoria los datos de fuentes y gráficos recibidos para así poder imprimir gráficos más grandes y más fuentes sin necesidad de memoria adicional.
Ampliación de la memoria
Esta impresora se suministra de fábrica con 8 Mbytes de RAM, que pueden ampliarse hasta un máximo de 72 Mbytes. La memoria debe ampliarse a 6 Mbytes en total o más para realizar impresiones con APT o de 600 ppp en el modo BR-Script 2. Al seleccionar el modo dúplex con una unidad dúplex opcional instalada, la memoria debe ampliarse a 10 Mbytes en total o más para permitir una impresión dúplex de 600 ppp.
Consulte las páginas 4-29 y 5-7. La memoria estándar instalada puede
variar según el modelo de impresor a y el país.
75 fuentes escalables y 12 fuentes de bitmaps
Esta impresora dispone de las siguientes fuentes escalables y de bitmaps. Las fuentes que pueden utilizarse varían según el modo de emulación actual.
Modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL.
Consulte el apéndice impreso después del capítulo 7. Fuentes escalables:
Fuentes compatibles con Intellifont:
•Alaska, Extrabold
•Antique Oakland, Oblique, Bold
•Brougham, Oblique, Bold, BoldOblique
•Cleveland Condensed
•Connecticut
•Guatemala Antique, Italic, Bold, BoldItalic
•Letter Gothic, Oblique, Bold
•Maryland
•Oklahoma, Oblique, Bold, BoldOblique
•PC Brussels Light, LightItalic, Demi, DemiItalic
•PC Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
•Utah, Oblique, Bold, BoldOblique
•Utah Condensed, Oblique, Bold, BoldOblique
1–6
CAPÍTULO 1 GENERAL
Fuentes compatibles con TrueType™ de Microsoft® Windows
3.1 / Windows 95/98:
• BR Symbol
• Helsinki, Oblique, Bold, BoldOblique
• Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• W Dingbats Fuentes compatibles con fuentes Tipo 1:
• Atlanta Book, BookOblique, Demi, DemiOblique
• Calgary MediumItalic
• Copenhagen Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• Portugal Roman, Italic, Bold, BoldItalic Fuentes originales de Brother:
• Bermuda Script
•Germany
• San Diego
•US Roman Fuentes de bitmaps (vertical y apaisado):
• L etterGothic16.66 Medium, Italic, Bold, Bo ldItalic
• OCR-A
• OCR-B
Modo BR-Script 2
Fuentes escalables:
• Atlanta Book, BookOblique, Demi, DemiOblique
• Alaska, Extrabold
• Antique Oakland, Oblique, Bold
• Bermuda Script
• BR Dingbats
• BR Symbol
• Brougham, Oblique, Bold, BoldOblique
• Brussels Light, LightItalic, Demi, DemiItalic
• Calgary MediumItalic
• Cleveland Condensed
• Connecticut
• Copenhagen Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• Germany
• Guatemala Antique, Italic, Bold, BoldItalic
• Helsinki, Oblique, Bold, BoldObliq ue
• Helsinki Narrow, Oblique, Bold, BoldOb lique
• Letter Gothic, Oblique, Bold
• Maryland
• Oklahoma, Oblique, Bold, Bold Oblique
• Portugal Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• San Diego
• Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• US Roman
• Utah, Oblique, Bold, BoldObliqu e
• Utah Condensed, Oblique, Bold, BoldOblique
®
1–7
MANUAL DEL USUARIO
Impresión de alta velocidad con Microsoft Windows 95 / 98 / Windows 3.1
Dado que esta impresora tiene residentes las fuentes compatibles con TrueType, puede imprimirlas con Microsoft Windows 95 /98/ Windows versión 3.1 a alta velocidad sin necesidad de descargarlas. La impresora dispone de un digitalizador de fuentes TrueType, lo que le permite digitalizarlas a alta velocidad.
Impresión de códigos de barras
Esta impresora puede imprimir los siguientes 11 tipos de códigos de barras:
•Code 39 •UPC-E
•Interleaved 2 de 5 •Codabar
•EAN-8 •US-PostNet
•EAN-13 •ISBN
•UPC-A •Code 128
•EAN-128
CCITT G3/G4
Esta impresora es compatible con el formato CCITT G3/G4 (además de los formatos compatibles con HP), por lo que puede recibir e imprimir rápidamente los datos comprimidos en este formato.
Bloqueo del panel
Si se han modificado los ajustes de los interruptores del panel, es posible que la impresora no funcione d e la forma esperada. Existe la posibilidad de bloquear estos ajustes para impedir que se realicen cambios. Consulte
la página 4-41.
Modo de bajo consumo
Esta impresora dispone de un modo de bajo consumo. Como las impresoras láser consumen energía para mantener el conjunto de fijación a altas temperaturas, esta característica permite ahorrar electricidad cuando la impresora está encendida pero no se está utilizando. El ajuste de fábrica del modo de bajo consumo es SÍ, en cumplimiento de las nuevas especificaciones de Energy Star de la EPA. En comparación con las impresoras láser convencionales, esta impresora consume menos energía, incluso cuando está desactivado el modo de bajo consumo.
Consulte la página 4-69.
Modo de ahorro de tóner
Esta impresora dispone de un modo de ahorro de tóner. Mediante el uso de este modo, es posible reducir considerablemente el coste de utilización de la impresora, además de aumentar la duración prevista del cartucho de tóner. Consulte la página 4-69.
1–8
CAPÍTULO 1 GENERAL
Función de reimpresión
Es posible volver a imprimir la última página im presa con sólo pulsar un interruptor del panel. Esta función permite la reimpresión sin necesidad de volver a enviar los datos desde el ordenador. Consulte la página 4-61.
Tarjeta de memoria flash y tarjeta HDD
Puede almacenar fuentes, macros, logotipos y otros datos de impresión en una tarjeta HDD o una tarjeta de memoria flash compatible con PCMCIA comercial. Esta tarjeta se instala en la ranura de tarjeta superior de la impresora. Consulte las páginas 4-32 y 5-2.
Almacenamiento de los ajustes del usuario
Puede utilizar la impresora de forma diferente a otros u su arios, con sus propios ajustes de los interruptores del panel, porque es posible almacenar dos conjuntos de ajustes del usuario. Consulte la página 4-47.
1–9
MANUAL DEL USUARIO

Opciones

Existen las siguientes opciones disponibles para esta impresora:
Unidad de bandeja inferior
La unidad de bandeja inferior aumenta la capacidad de la fuente del papel, ya que es posible cargar papel adicional y cambiar entre las fuentes de papel superior e inferior de forma automática. Consulte la página 5-1.
Unidad dúplex
La unidad dúplex permite imprimir en ambas caras del papel. Consulte la
página 5-11.
Technical Reference Manual
El manual Technical Reference Manual contiene información detallada sobre los comandos de control de la impresora. Para programar con la impresora, consulte este manual, que le proporcionará su distribuidor de Brother.
Los siguientes productos comerciales pueden instalarse en esta impresora:
Tarjeta MIO
Una tarjeta para compartir o para red compatible modular de entrada/salida (MIO) proporciona un puerto de interfaz adicional para conectar la impresora a una red o para compartir la impresora con varios ordenadores. Consulte la página 5-6.
Cartuchos de fuentes
Se comercializan cartuchos de fuentes que contienen fuentes escalables o fuentes de bitmaps adicionales. Consulte la página 5-2.
Tarjeta de memoria flash y tarjeta HDD
Puede instalarse una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD comercial. Es posible almacenar fuentes, macros, logotipos y otros datos de impresión en una tarjeta HDD o una tarjeta de memoria flash compatible con PCMCIA comercial. Consulte las páginas 4-32 y 5-2.
Ampliación de la RAM
La instalación de módulos de memoria comerciales amplía la capacidad de memoria hasta un máximo de 72 Mbytes. Consulte la página 5-7.
1–10
CAPÍTULO 2
(
)
INTRODUCCIÓN

ANTES DE UTILIZAR LA IMPRESORA

Comprobación de los componentes

Caja de la impresora
Cuando desembale la impresora, compruebe que dispone de todas las piezas indicadas a continuación.
Cable de alimentación
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Cassette de papel superior (instalado dentro de la impresora)
Fig. 2-1 Componentes incluidos en la caja de la impresora
Nota
El cable de interfaz no es un accesorio estándar. Deberá adquirir un cable apropiado según la interfaz que desee utilizar. El cable de alimentación puede variar ligeramente respecto a esta figura dependiendo del país en el que se adquiera la impresora.
Manual del usuario
este manual
Impresora
CD-ROM del Manual del usuario
Disco de fuentes compat i bl es con
TrueType/Controlador de Windows nº 1
Disco de fuentes compat i bl es con
TrueType/Controlador de Windows nº 2
2–1
MANUAL DEL USUARIO
Cartucho de tóner
El cartucho de tóner se encuentra dentro de la caja del cartucho de tóner.
Precaución
!
El cartucho de tóner está embalado dentro de una bolsa. No la abra ahora; ábrala inmediatamente antes de instalarlo. El cartucho de tóner no debe quedar expuesto a la luz durante mucho tiempo.
2–2
Fig. 2-2 Cartucho de tóner

Vista general

CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Ranura de tarjeta
de IC/fuentes
Ranura de
cartucho de
Tapa de acceso posterior
fuentes
Panel de control
A
B
Bandeja multiuso
Cassette de papel superior
Interruptor de encendido
Fig. 2-3 Vista frontal
Botón de ajuste para la entrega de la impresión cara arriba/cara abajo
Conector del interfaz
bidireccional en paralelo
Tapa superior
Bandeja de entrega de la impresión cara
Conector del cable de alimentación
Conector del interfaz en
serie RS-232C
Universal Serial Bus c onnector
Conector modular para opciones
Ranura de tarjeta MIO
Fig. 2-4 Vista posterior
2–3
MANUAL DEL USUARIO

Entorno de funcionamiento y almacenamiento

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes d e utilizar la impresora.
Fuente de alimentación
Utilice la impresora dentro de la gama de tensión especificado.
Alimentación CA: ±10% de la tensión nominal Frecuencia: 50 Hz (220-240 V) o 60 Hz (110-120 V)
El cable de alimentación, incluidos los alargadores, no debe exceder de 5 metros.
No comparta el circuito de alimentación de la impresora con otros aparatos de alto consumo de energía, como aire acondicionado, fotocopiadora, trituradora, etc. Si no hay forma de evitar el uso de la impresora con estos aparatos, recomendamos utilizar un transformador aislante o un filtro de ruidos de alta frecuencia.
Si la fuente de alimentación no es estable, utilice un reg ulador de tensión.
Entorno
Nunca utilice la impresora en temperaturas y n iv eles de humedad inferiores o superiores a los que se especifican.
Temperatura ambiente: 10 °C a 32,5 °C (50°F a 90,5°F) Humedad ambiente: 20% a 80% (sin condensación)
No bloquee la salida de aire de la parte superior de la impresora. No sitúe objetos sobre la impresora, especialmente sobre la salida de aire.
Ventile la habitación en la que se utilice la impresor a. No coloque la impresora expuesta a la luz solar directa. Si es inevitable
que esté cerca de una ventana, utilice una persiana o una cortin a para protegerla de la luz del sol.
No coloque la impresora cerca de dispositivos con imanes o que generen campos magnéticos.
No someta la impresora a movimientos o vibraciones fuertes. No exponga la impresora a llamas vivas ni a gases salitroso s o corrosivos.
Coloque la impresora sobre una superficie plana y horizontal. Mantenga limpia la impresora. No la instale en un lugar con mucho polvo
ni cerca de un acondicionador de aire.
2–4

INSTALACIÓN DE LA IMPRESORA

Apertura y cierre de la impresora

Para instalar el cartucho de tóner o para acceder a la trayectoria del papel, es preciso abrir la tapa superior de la impresora. Siga estos pasos para abrir y cerrar la impresora.
Para abrir la impresora, sostenga ambos lados de la tapa superior y
levántela hasta que encaje.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fig. 2-5 Apertura de la tapa superior
Para cerrar la impresora, baje la tapa superior y presione suavemente
ambos lados hasta que encaje.
Fig. 2-6 Cierre de la tapa superior
2–5
MANUAL DEL USUARIO

Retirada de las piezas protectoras

Después de comprobar que dispone de todas las piezas correctas, coloque temporalmente la impresora en un lugar que le permita acceder fácilmente a ella por todos sus lados. Retire las piezas protectoras que evitan que se produzcan daños en la impresora durante el transporte, tal como se muestra a continuación:
Nota
Conserve todos los materiales de embalaje para transportar o almacenar la impresora más adelante.
1. Abra la tapa superior y el cassette de papel superior.
2. Retire las piezas protectoras del interior de la impresora y del cassette.
3. Retire ambos separadores del rodillo de fijación.
Piezas protectoras
Fig. 2-7b Retirada de las piezas protectoras Fig. 2-8 Retirada de los
separadores
2–6
Fig. 2-7 Retirada de las piezas protectoras
Separadores

Instalación del cartucho de tóner

!
Esta impresora se suministra de fábrica con un cartucho de tóner para imprimir. Un cartucho nuevo contiene tóner suficiente para imprimir aproximadamente 9.000 páginas de tamaño A4 o letter a una sola cara con un 5% de cobertura aproximadamente (si la densidad de impresión está establecida en el nivel 8).
Si enciende la impresora sin tener instalado el cartucho de tóner, la pantalla muestra el siguiente mensaje de llamada del operador para solicitarle que lo instale.
14 SIN CARTUCHO
Para instalar el cartucho de tóner, siga estos pasos:
1. Abra la tapa superior de la impresora.
2. Abra la bolsa para desembalar el cartucho de tóner.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Precaución
No exponga el cartucho de tóner a la luz solar directa.
No apoye el cartucho de tóner verticalmente sobre uno de sus
extremos ni lo coloque boca abajo.
No toque las partes que aparecen sombreadas en la figura siguiente.
No abra el obturador del tambor; de lo contrario, el tóner o el tambor
se verán seriamente afectados y podrían provocar daños importantes al imprimir.
Obturador del tambor
Fig. 2-9 Cosas que no deben hacerse al manipular el cartucho de tóner
2–7
MANUAL DEL USUARIO
3. Sostenga el cartucho de tóner con ambas manos. Balancéelo
suavemente varias veces hasta alcanzar un ángulo de 45° para distribuir uniformemente el tóner dentro del cartucho.
45°
45°
Fig. 2-10 Balanceo del cartucho de tóner
4. Doble la pestaña varias veces hacia arriba y hacia abajo hasta que se
separe del cartucho de tóner.
2–8
Fig. 2-11 Separación de la pestaña
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
5. Sujete firmemente la pestaña y tire de ella hacia afuera hasta extraer
totalmente la cinta de precintado.
Fig. 2-12 Extracción de la cinta de precintado
Precaución
!
Si la pestaña se separa de la cinta de precintado, sujete la cinta y tire de ella. Si las manos o la ropa se manchan de tóner, lávelas inmediatamente con agua fría.
6. Inserte el cartucho de tóner en las guías laterales siguiendo la
dirección de las flechas grabadas en el cartucho, hasta que se detenga totalmente en el soporte del cartucho situado dentro de la impresora.
Nota
Empuje suavemente ambos lados del cartucho de tóner hasta que el cartucho se asiente en su sitio.
Fig. 2-13 Inserción del cartucho de tóner
2–9
MANUAL DEL USUARIO
7. Cierre la tapa superior de la impresora.
Cuando el cartucho de tóner está casi totalmente agotado, la pantalla muestra el siguiente mensaje de llamada del operador para solicitar que se reemplace.
16 TONER ACABADO
Aunque se pueden imprimir varias páginas después de que aparezca el mensaje de tóner acabado, asegúrese de reemplazar el cartucho de tóner por uno nuevo antes de que se vacíe del todo.
Nota
Mediante el interruptor MODE, puede seleccionar cuál debe ser el funcionamiento de la impresora cuando se muestra el mensaje “Tóner acabado”: que la impresora continúe o interrumpa la impresión. Para obtener más información, consulte “Tóner bajo” en el capítulo 4.
En la sección “Cartucho de tóner” del capítulo 6 encontrará instrucciones para reemplazar el cartucho de tóner.
2–10

Carga del papel en el cassette de papel

p
p
p
p
p
La impresora suele tomar el papel de la band e ja m ultiuso instalada, del cassette de papel superior o del cassette de papel inferior opcional.
Nota
La unidad de bandeja inferior es opcional en esta impresora. Esta sección hace referencia al cassette de papel superior. Para obtener información acerca del cassette de papel inferior, consulte “UNIDAD DE BANDEJA
INFERIOR” en el capítulo 5.
Puesto que el cassette de papel es universal, puede cargar en él papel no continuo de tamaño letter, A4, legal, ISO B5, ejecutivo, A5, ISO B6 o A6 o sobres de tamaño COM10, Monarch, C5, DL o ISO B5. Las fuentes del papel presentan las siguientes limitaciones. Para obtener más información sobre el papel, consulte “MEDIO DE IMPRESIÓN” en
el capítulo 3.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fuente del papel bandeja multiuso (MU)
cassette de papel superior (B1)
cassette de papel inferior opcional (B2) todas las fuentes para la impresión dúplex (DX)
Tamaño disponible Capacidad y tipo
disponible hojas no continuas:
sobres:
otros tamaños:
hojas no continuas:
sobres:
letter, legal,A4, A5, ISO B5, ejecutivo, ISO B6 y A6 COM 10, C5, DL, Monarch, e ISO B5 ancho 90-216 mm larg 148-356 mm
letter, legal, A4, ISO B5, ejecutivo, A5, ISO B6 y A6 COM 10, Monarch,
papel normal: 150
sobres: 15
película para
proyecciones: 100
papel de etiquetas:
100
otros tipos: peso = 60
a 135 g/m
2
papel normal: 500
peso: 60 a 105 g/m
sobres: 40
C5, DL e ISO B5 hojas no continuas:
hojas no continuas:
letter, legal, A4,
ejecutivo
letter, legal, A4,
ISO B5 (excepto
B2) y ejecutivo
papel normal: 500 peso: 60 a 90 g/m
* La ca
acidad de B1 se ve reducida res
ecto a las
ca
acidades
es
ecificadas anteriormente cuando está instalada la unidad dú
lex.
2
2
2–11
MANUAL DEL USUARIO
Siga estos pasos para cargar el papel e instalar el cassette de papel:
Nota Asegúrese de seleccionar el mismo tamaño de papel q ue el utilizado en la aplicación de software; de lo contrario, no podrá obtener una impresión correcta. Si el software de aplicación no admite la selección del tamaño de papel en su menú de impresión, puede cambiar el tamaño de papel con el interruptor MODE en MODO FORMATO. Para obtener más información sobre el cambio del tamaño de papel, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter o en A4, dependiendo del destino final de la impresora.
•modelo de 110/120 V: papel de tamaño letter
•modelo de 220/240 V: papel de tamaño A4.
Cargue el papel en el cassette de papel de la forma siguiente:
1. Tire del cassette de papel para extraerlo de la impresora.
2–12
Fig. 2-14 Extracción del cassette de papel
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
2. Coloque la palanca de ajuste de la parte posterior del cassette de papel según el tamaño de papel, tal como se muestra a continuación.
I. Hacia atrás: letter, legal, A4, ISO B5, ejecutivo y A5 II. Hacia adelante: ISO B6, A6, COM10, Monarch, C5 y DL
Fig. 2-15 Colocación de la palanca de ajuste según el tamaño de papel
3. Coloque un tope de papel lateral en la esquina anterior derecha dentro del cassette de papel junto al tamaño de pap e l q ue vaya a utilizarse, de modo que los 2 pivotes del tope de papel lateral se inserten en los agujeros de guía en la base del cassette de papel.
letter
y legal
A4
Ejecutivo
ISO B5
A5
Tope de papel lateral
Fig. 2-16 Colocación del tope de papel lateral
2–13
MANUAL DEL USUARIO
4. Eleve ligeramente el extremo de las guías de deslizamiento y desplácelas de forma independiente para ajustarlas al tamaño de papel que se va a utilizar. Cuando se vaya a emplear papel de un tamaño mayor, ajuste primero la guía correspondiente a la longitud del papel y a continuación la correspondiente a la anchura. Cuando se vaya a emplear papel de un tamaño menor, ajuste primero la guía correspondiente a la anchura del papel y a continuación la correspondiente a la longitud.
Fig. 2-17 Ajuste de los tamaños del cassette de papel
5. Cargue papel en el cassette de papel tal como se muestra a continuación.
Nota
No cargue más de 500 hojas de papel (80 g/m2) en el cassette; de lo contrario, podrían producirse atascos de papel. El papel (80 g/m2) debe cargarse hasta la flecha marcada en la guía de deslizamiento.
Fig. 2-18 Carga del papel en el cassette
6. Instale el cassette de papel en la impresora.
Nota
Puede comprobar cuánto papel queda mediante el indicador de papel situado en la parte anterior derecha del cassette de papel.
2–14
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
1. Abra la bandeja multiuso presionando ligeramente la puerta frontal de la bandeja y bajándola suavemente.
Nota
Tire de la bandeja de extensión de la band eja multiuso si es necesario para utilizar un papel largo.
Fig. 2-19 Apertura de la bandeja multiuso y
extracción de la bandeja de extensión
2. Levante y deslice la guía de anchura del papel hacia el extremo lateral derecho.
3. Coloque una pila de papel o de sobres en la bandeja de modo que quede correctamente asentada.
Notas
Al cargar papel en la bandeja multiuso, teng a en cuenta las siguientes indicaciones:
La superficie de impresión debe quedar hacia arriba.
El borde anterior debe colocarse dentro primero, ligeramente hacia la
impresora.
El lateral izquierdo debe quedar alineado con la guía izquierda.
La parte superior de la pila de papel debe permanecer bajo los
soportes de ambos lados de la bandeja. El grosor máximo es 16,5 mm.
2–15
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 2-20 Colocación del papel en la bandeja mul tiu so
4. Levante y deslice la guía de anchura del papel para que coincida con la anchura del papel, de modo que toque ligeramente el lateral derecho de la pila de papel.
Precaución
!
Asegúrese de que el papel, correctamente apilado, quede bien
asentado en la bandeja multiuso; de lo co ntrario, es posible que la alimentación del papel no se realice correctamente, lo que podría tener como resultado una impresión torcida o un atasco de papel.
Al imprimir, la bandeja interior se eleva automáticamente para
alimentar el papel en la impresora.
2–16

Conexión de la impresora al ordenador

Esta impresora dispone de una interfaz bidireccional en paralelo y una interfaz en serie RS-232C, que permiten a la impresora comunicarse con
ordenadores IBM/PC ordenador, deberá adquirir o confeccionar un cable de conexión específico para la interfaz que se va a utilizar. Consulte
“ESPECIFICACIONES DE LA INTERFAZ” en el apéndice.
Ya que el modo de selección de interfaz automático viene configurado de fábrica, simplemente conecte el cable de interfaz a la impresora. En algunos casos, es necesario desactivar las comunicaciones bidireccionales en paralelo y de alta velocidad mediante el interruptor MODE. Para obtener más información, consulte “Interruptor MODE” en el capítulo 4.
Cuando se utiliza la interfaz en serie, debe tenerse la misma configuración de comunicaciones en la impresora y en el ordenador. Dado que el modo de selección automática de interfaz viene configurado de fábrica con determinados ajustes (velocidad en baudios = 9600, tipo de código = 8 bits, paridad = sin paridad, bit de parada = 1, Xon/Xoff = SI, DTR (ER) = SI y Robust Xon = SI), puede simplemente conectar el cable de interfaz si estos ajustes coinciden con la configuración del ordenador. Si es necesario, establezca los parámetros de comunicaciones en la impresora mediante el interruptor MODE. Para obtener más información,
consulte “Interruptor MODE” en el capítulo 4. Para conocer la
configuración del ordenador, consulte el manual del ordenador o del software utilizados.
®
o compatibles. Antes de conectar la impresora y el
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Conecte la impresora al ordenador de la forma siguiente:
1. Asegúrese de que tanto el ordenador como la impresora están apagados.
Precaución
!
Apague siempre la impresora y el ordenador al conectar y desconectar el cable.
2. Conecte un extremo del cable de interfaz al conector de interfaz situado en la parte posterior de la impresora.
2–17
MANUAL DEL USUARIO
3. Asegure la conexión en la impresora con abrazaderas de alambres o tornillos.
Puerto de interfaz en paralelo
Asegure la conexión con
abrazaderas de alambres.
Ordenado USB Hub Impresora
Puerto de interfaz en serie
Asegure la conexión con tornillos.
Universal Serial Int erface Port
Fig. 2-21 Conexión de la impresora y el ordenador
4. Conecte el otro extremo del cable de interfaz al conector de interfaz del ordenador. No olvide asegurar también la conexión en el ordenador.
2–18

Encendido y apagado de la impresora

Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación como se describe a continuación:
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición OFF “O”: el interruptor está situado en la parte anterior derecha de la impresora.
2. Conecte el cable de alimentación a la impresora y enchúfelo a una toma de red de CA adecuada.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fig. 2-22 Conexión del cable de alimentación
Precaución
!
Compruebe la tensión de alimentación de CA. Esta impresora debe
utilizarse en la tensión y la frecuencia especificadas.
• EE.UU. y Canadá: CA 110 a 120 V, 60 Hz
• Europa y Australia: CA 220 a 240 V, 50 Hz
Ya que esta impresora debe estar conectada a tierra eléctricamente, el
cable de alimentación debe enchufarse a una toma de red con conexión a tierra.
La longitud total del cable de alimentación, incluidos los alargadores,
no debe exceder de 5 metros. El uso de un cable de alimentación más largo puede provocar reducciones de la tensión o fallos de funcionamiento.
No desconecte el cable de alimentación para apagar la impresora.
La impresora debe instalarse cerca de una toma de red fácilmente
accesible.
2–19
MANUAL DEL USUARIO
Pulsación del interruptor de encendido
El interruptor de encendido está situado en la parte anterior derecha de la impresora. Al pulsar el lado ON “ | ”, se suministra alimentación a la impresora, que realiza a continuación un auto-test y un calentamiento. Al pulsar el lado OFF “O”, se desconecta la alimentación.
ON
OFF
Fig. 2-23 Pulsación del interruptor de encendido
Precaución
!
Después de desconectar la alimentación, espere siempre al menos 2 segundos antes de volver a conectarla. No desconecte la alimentación mientras la impresora está imprimiendo, ya que esta acción podría provocar un atasco de papel y tener consecuencias negativas para la impresora.
2–20
La impresora realiza un autodiagnóstico al encenderla para comprobar su hardware y su software. Si la impresora encuentra algún problema, la pantalla muestra el mensaje correspondiente. Consulte “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” en el capítulo 7.
04 AUTO-TEST
La pantalla muestra varios mensajes rápidamente al encenderla. Si la impresora no detecta ningún error, se establece automáticamente en línea y el mensaje cambia para indicar la configuración y el estado actuales de la impresora.
LJ LISTA 001V B1
LJ : La selección automática de emulación está establecida y
actualmente está seleccionado el modo de emulación HP
LaserJet 4+. LISTA : La impresora está lista para imprimir. 001 : El número de copias para imprimir está establecido en 1. V : Está seleccionada la impresión vertical. B1 : El papel se alimenta desde la Bandeja 1.

Impresión de los patrones de test o las listas

Puede comprobar la calidad de impresió n e imprimir una lista de las fuentes disponibles antes de comenzar a trabajar con la impresora. Para ello, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que ya ha instalado el cartucho de tóner y cargado papel
en el cassette o en la bandeja multiuso.
2 Encienda la impresora. Espere a que la pantalla muestre el mensaje
siguiente.
LJ LISTA 001V B1
o
LJ LISTA 001V MU
3. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea. El testigo ON LINE se apaga.
4. Mantenga pulsado el interruptor SHIFT y pulse el interruptor TEST.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
5. Pulse el interruptor o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca el mensaje que desee. Para imprimir la opción seleccionada, pulse el interruptor SET. Elija una de las siguientes opcione s:
Para imprimir la página de demostración,
PAGINA DEMO
Para imprimir el patrón de test,
TEST IMPRES.
Para imprimir la lista de ajustes de la impresora,
CONFIG IMPRESOR
Para imprimir la lista de fuentes internas o residentes,
TEST FONTS INT.
2–21
MANUAL DEL USUARIO
Para imprimir la lista de fuentes de tarjeta/cartucho opcio nales,
TEST FONTS CAR.
Para imprimir la lista de fuentes de descarga permanentes,
TEST FONTS PER.
Para salir del modo de test,
salir
Notas
Los mensajes “TEST FONTS CAR.” o “TEST FONTS PER.” aparecen sólo cuando hay una tarjeta o un cartucho de fuentes opcionales instalados en la ranura de fuentes o cuando las fuentes de descarga permanentes están almacenadas en la memoria de la impresora respectivamente.
Si la tarjeta o el cartucho de fuentes opcionales están instalados, puede
imprimir una lista de fuentes opcionales. La lista m uestra los números de ID específicos de cada fuente opcional, lo que le ayudará a seleccionarla mediante el interruptor FONT. Para obtener más información, consulte “Interruptor FONT” en el capítulo 4 y
“TARJETA/CARTUCHO DE FUENTES, TARJETA DE MEMORIA FLASH/HDD” en el capítulo 5.
Si ya hay caracteres definidos por el usuario descargados en la
memoria de la impresora como fuentes de descarga permanentes, puede imprimir una lista de estos caracteres. Para obtener más información, consulte “Interruptor FONT” en el capítulo 4.
2–22
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
6. Pulse el interruptor SET.
La impresora comienza a imprimir la lista o el patrón de test seleccionados. Cuando termina de imprimir, la impresora sale automáticamente al estado fuera de línea.
TEST PRINT
!"#$%&'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz[| "#$%&'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\} #$%&'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~ $%&'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~! %&'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!" &'()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"# '()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$ ()*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$% )*+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%& *+,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&' +,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'( ,-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()
-./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()* ./1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+ /1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+, 1234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,­234567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-. 34567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./ 4567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./1 567890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./12 67890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./123 7890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./1234 890:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./12345 90:;@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{\}~!"#$%&'()*+,-./123456
ABC
TEST IMPRES. CONFIG IMPRESOR
PORTRAIT LIST
NUMBER SYMBOL SET (ID) PITCH SIZE STYLE WEIGHT TYPEFACE F O N T S A M P L E(600dpi)
I000 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Medium(0) PcTENNES Reg (4101) ESC(IDESC(s1p#v0s0b4101T (#:point size 0.25 - 999.75) I001 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Bold(3) PcTENNES Bd (4101) ESC(IDESC(s1p#v0s3b4101T (#:point size 0.25 - 999.75) I002 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Midium(0) PcTENNES It (4101) ESC(IDESC(s1p#v1s0b4101T (#:point size 0.25 - 999.75) I003 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Bold(3) PcTENNES BdIt (4101) ESC(IDESC(s1p#v1s3b4101T (#:point size 0.25 - 999.75) I004 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Medium(0) OKLAHOMA Reg (4113) ESC(IDESC(s1p#v0s0b4113T (#:point size 0.25 - 999.75) I005 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Bold(3) OKLAHOMA Bd (4113) ESC(IDESC(s1p#v0s3b4113T (#:point size 0.25 - 999.75) I006 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Medium(0) OKLAHOMA It (4113) ESC(IDESC(s1p#v1s0b4113T (#:point size 0.25 - 999.75) I007 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Bold(3) OKLAHOMA BdIt (4113) ESC(IDESC(s1p#v1s3b4113T (#:point size 0.25 - 999.75) I008 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Medium(0) CONNECTICUT (4116) ESC(IDESC(s1p#v1s0b4116T (#:point size 0.25 - 999.75) I009 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(4) Bold(3) CLEVELAND Cd (4140) ESC(IDESC(s1p#v4s3b4140T (#:point size 0.25 - 999.75) I010 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Light(-3) PcBRUSSEL Lt (4143) ESC(IDESC(s1p#v0s-3b4143T (#:point size 0.25 - 999.75) I011 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Bold(2) PcBRUSSEL Bd (4143) ESC(IDESC(s1p#v0s2b4143T (#:point size 0.25 - 999.75) I012 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Light(-3) PcBRUSSEL LtIt(4143) ESC(IDESC(s1p#v1s-3b4143T (#:point size 0.25 - 999.75) I013 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Bold(2) PcBRUSSEL BdIt(4143) ESC(IDESC(s1p#v1s2b4143T (#:point size 0.25 - 999.75) I014 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Medium(0) UTAH Reg (4148) ESC(IDESC(s1p#v0s0b4148T (#:point size 0.25 - 999.75) I015 8U:ROMAN 8... P: Scalable Upright(0) Bold(3) UTAH Bd (4148) ESC(IDESC(s1p#v0s3b4148T (#:point size 0.25 - 999.75) I016 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Medium(0) UTAH It (4148) ESC(IDESC(s1p#v1s0b4148T (#:point size 0.25 - 999.75) I017 8U:ROMAN 8... P: Scalable Italic(1) Bold(3) UTAH BdIt (4148) ESC(IDESC(s1p#v1s3b4148T (#:point size 0.25 - 999.75)
ID:Symbol Set ID
INTERNAL FONT
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/012
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/01
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/012
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/012
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0123456
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/01
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/01
ABCDefgh123?!"#$%&'()<>/0
(LJ):HP LaserJet 4 (BS):BR-Script 2 (GL):HP-GL (FX):EPSON FX-850 (PR):IBMProprinterXL
PAGE COUNTER = 682 RAM SIZE = 10Mbyte
USER SETTINGS SETTING1 SETTING2 < EMULATION > EMULATION AUTO LaserJet4 AUTO LaserJet4 AUTO LaserJet4 AUTO TIME OUT (S) 5 5 5 EPSON/IBM EPSON EPSON EPSON KEEP PCL OFF OFF OFF
< MODE >
- INTERFACE MODE ­ I/F PARALLEL <- <­ AUTO TIME OUT (S) 5 <- <­ PRL SETTING HIGH SPEED ON <- <­ BI-DIR ON <- <­ RS-232C SETTING BaundRate (BAUD) 9600 <- <­ CodeType (bits) 8 <- <­ Parity NONE <- <­ Stop Bit (bits) 1 <- <­ Xon/Xoff ON <- <­ DTR(ER) ON <- <­ Robust Xon OFF <- <-
- FORMAT MODE ­ ORIENTATION PORTRAIT <- <­ AUTO MODE (LJ) AUTO LF OFF OFF OFF AUTO CR OFF OFF OFF AUTO WRAP OFF OFF OFF AUTO SKIP ON ON ON (FX) AUTO LF OFF OFF OFF AUTO MASK OFF OFF OFF (PR) AUTO LF OFF OFF OFF AUTO CR OFF OFF OFF AUTO MASK OFF OFF OFF PAGE FORMAT MODE X OFFSET (dots) 0 <- <­ Y OFFSET (dots) 0 <- <­ PAPER A4 A4 A4 (LJ) LEFT M (C) 0 0 0 RIGHT M (C) 78 78 78 TOP M (") 0.5 0.5 0.5 BOTTOM M (") 0.5 0.5 0.5 LINES (L) 64 64 64 (FX) LEFT M (C) 0 0 0 RIGHT M (C) 80 80 80 TOP M (") .33 .33 .33 BOTTOM M (") .33 .33 .33 LINES (L) 66 66 66 (PR) LEFT M (C) 0 0 0 RIGHT M (C) 80 80 80 TOP M (") .33 .33 .33 BOTTOM M (") .33 .33 .33 LINES (L) 66 66 66
- RESOLUTION MODE ­ RESOLUTION (DPI) 600 <- <­ HRC MEDIUM <- <-
PRINT CONFIGURAITION(1/2)
IMP FONTS IN
Fig. 2-24 Patrón de test, lista de ajustes y lista de fuentes
2–23
MANUAL DEL USUARIO
Comprobación del patrón de test o de la página de demostración una vez impresos
Después de imprimir el patrón de test o la página de demostración tal como se describe en la sección anterior, observe la página impresa para comprobar la calidad de impresión.
La impresora se suministra con la densidad de impresión ajustada correctamente mediante los interruptores del panel de control. Si no está satisfecho con la impresión (por ejemplo, si está demasiado clara o demasiado oscura), ajuste la densidad de impresión de la forma siguiente:
1. Encienda la impresora.
2. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea.
3. Pulse el interruptor MODE.
4. Pulse el interruptor o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca “MODO AVANZADO”.
5. Pulse el interruptor SET.
6. Pulse el interruptor o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca “DENSIDAD IMPRES.”.
7. Pulse el interruptor SET.
8. Pulse el interruptor o ▼ hasta que aparezca el valor de densidad de
impresión deseado.
El valor puede oscilar entre 1 (claro) y 15 (oscuro).
9. Pulse el interruptor SET.
10.Pulse el interruptor SEL para salir de los menús de modo y establecer
la impresora en el estado en línea.
Para obtener más información, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
2–24
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

COMPATIBILIDAD DEL SOFTWARE

Antes de trabajar con el software de aplicación, debe configurar o instalar el controlador de impresora en el software. Localice las impresoras que admite el software de aplicación e instale el controlador de impresora que desee. Cada paquete de software difiere en la forma en que se selecciona el controlador de impresora. Lea el manual del software y siga los procedimientos de configuración o instalación.
Asegúrese de seleccionar el modo de emulación de impresora que coincida con el controlador de impresora instalado. Esta impresora emula determinados modelos de impresora de los fabricantes indicados a continuación. Dado que viene configurada de fábrica con la selección automática de emulación activada, es posible que no sea preciso elegir el modo de emulación. Cuando sea necesario, seleccione el modo de emulación de impresora apropiado mediante los interruptores del panel según el controlador de impresora instalado en el software de aplicación.
Consulte el capítulo 4 “PANEL DE CONTROL”.
Controlador de impresora Modo de emulación
* HL-1660 HP LaserJet 4+ * HL-1260e HP LaserJet 4+
HL-1260 HP LaserJet 4+ HL-10h HP LaserJet 4+ HP LaserJet 4+ HP LaserJet 4+ HL-10V/DV HP LaserJet 4+ HP LaserJet III™ HP LaserJet 4+ HP LaserJet IIID™ HP LaserJet 4+ HP LaserJet Series II™ HP LaserJet 4+ HP LaserJet IID™ HP LaserJet 4+ HP LaserJet Plus™ HP LaserJet 4+
* HL-1660 (BR-Script 2) BR-Script 2 * HL-1260e (BR-Script 2) BR-Script 2
HL-1260 (BR-Script 2) BR-Script 2 Impresora de lenguaje PostScript nivel 2 BR-Script 2 HL-10h (BR-Script) BR-Script 2 HL-10PS/DPS BR-Script 2 HL-8PS BR-Script 2
®
Apple
LaserWriter® II NT/NTX BR-Script 2
Impresora de lenguaje PostScript
* HP 7475A™ HP-GL
HP-GL™ HP-GL
* EPSON FX-850 EPSON FX-850
EPSON FX-80™ EPSON FX-850
* IBM Proprinter XL IBM Pro printer XL IBM Proprinter
®
®
®
BR-Script 2
IBM Proprinter XL
3–1
MANUAL DEL USUARIO
Para sacar el máximo partido de esta impresora, deberá instalar el controlador de impresora para esta impresora o para la impresora HP LaserJet 4+ y seleccionar el modo de emulación HP LaserJet 4+: ésta es la mejor combinación. Si instala el controlador de cualquier otra impresora HP LaserJet, seleccione el modo de emulación HP LaserJet 4+. Si instala el controlador de cualquier otra impresora, seleccione el modo de emulación HP-GL, BR-Script 2, EPSON o IBM, según el controlador de impresora instalado. Es posible que surjan problemas para imprimir imágenes en formato de archivo EPS con el modo HP LaserJet 4+. En este caso, resulta más conveniente seleccionar el modo BR-Script 2.
Un asterisco (*) indica la combinación mejor o recomendada de controlador de impresora y modo de emulación. Asegúrese de utilizar cualquiera de estas combinaciones si las circunstancias lo permiten. Cuando se selecciona un modo de emulación diferente del modo HP o BR-Script 2, la impresión puede diferir ligeramente de la generada por la impresora de destino.
Para usuarios de Windows 95/98 o Windows 3.1: si desea obtener el mejor rendimiento de la impresora, instale el controlador suministrado con ella.
3–2
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE EMULACIÓN

Esta impresora dispone de una función de selección automática de emulación. Cuando la impresora recibe datos del ordenador, selecciona automáticamente el modo de emulación. Esta función viene configurada de fábrica como SÍ.
La impresora puede seleccionar la emulación entre las siguientes combinaciones:
Prioridad EPSON/IBM EPSON IBM
(predeterminado)
Modo de selección HP LaserJet 4+ HP LaserJet 4+ automática BR-Script 2 BR-Script 2
HP-GL HP-GL EPSON FX-850 IBM Proprinter XL
Para sacar el máximo partido de esta impresora láser, le recomendamos utilizar el modo de emulación HP LaserJet 4+, que es un modo de impresora láser real. Ya que el modo HP LaserJet 4+ tiene la prioridad más alta en la selección automática de emulación, en la mayoría de los casos puede comenzar a utilizar la impresora tal com o viene configurada de fábrica.
Si la selección de emulación automática está activa, puede comprobar cuál es la emulación actual en la pantalla. Cuando la impresora está en los estados lista, en espera o imprimiendo, la pantalla muestra los mensajes siguientes:
Emulación Pantalla de estado en el estado Lista HP LaserJet LJ LISTA 001V B1
BR-Script 2 BS INACT 001V B1 HP-GL GL LISTA 001V B1 EPSON FX-850 FX LISTA 001V B1 IBM Proprinter XL PR LISTA 001V B1
Para seleccionar el modo de emulación manualmente, utilice el interruptor EMULATION. Si desea obtener más información, consulte
“Interruptor EMULATION” en el capítulo 4.
3–3
MANUAL DEL USUARIO
Notas
Al utilizar la selección automática de emulación, tenga en cu en ta lo siguiente:
Una vez que se cambia la emulación automáticamente, no vuelve a
cambiarse de nuevo durante un breve período de tiempo. Este período de tiempo se denomina “desfase” y puede establecerse mediante el interruptor EMULATION. El ajuste de fábrica es 5 segundos.
Es necesario seleccionar la prioridad de los modos de emulación
EPSON o IBM, ya que la impresora no puede distinguir entre ellos. Puesto que el ajuste de fábrica es el modo de emulación EPSON, es posible que tenga que seleccionar el modo de emulación IBM mediante el interruptor EMULATION cuando necesite utilizar esta emulación.
Pruebe esta función con el software de aplicación o con el servidor de
red. Si no funciona correctamente, seleccione manualmente el modo de emulación necesario mediante los interruptores del panel de la impresora o utilice los comandos de selección de emulación del software.
3–4
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE INTERFAZ

Esta impresora dispone de una función de selección automática de interfaz. Cuando la impresora recibe datos del ordenador, selecciona automáticamente la interfaz bidireccional en paralelo, la interfaz en serie RS-232C o la interfaz MIO según corresponda.
Al utilizar la interfaz en paralelo, es posible activar o desactivar las comunicaciones bidireccionales en paralelo y de alta velocidad mediante el interruptor MODE. Para obtener más información, consulte
“Interruptor MODE” en el capítulo 4. Dado que el modo de selección
automática de interfaz viene configurado de fábrica como SÍ, simplemente conecte el cable de interfaz a la impresora.
Al utilizar la interfaz en serie, deberá tener la misma configuración de comunicaciones en la impresora y en el ordenador. Ya que el modo de selección automática de interfaz viene de fábrica con una configuración determinada, es posible que pueda simplemente conectar el cable de interfaz a la impresora si el ordenador está configurado de la siguiente manera.
Parámetros de comunicaciones Ajuste de fábrica Velocidad en baudios 9600
(velocidad de transferencia de datos) Tipo de código (longitud de datos) 8 bits Paridad (comprobación de errores de datos) Sin paridad Bit de parada (separador de datos) 1 bit de parada Xon/Xoff (protocolo de reconocimiento) SÍ DTR (ER) SÍ Robust Xon NO
Si se ha instalado una tarjeta de interfaz comercial en la ranura de tarjeta MIO, puede seleccionarse automáticamente.
Cuando sea necesario, elija manualmente la interfaz o los parámetros de comunicaciones en serie mediante el interruptor MODE (INTERFACE) de la impresora. Para obtener más información, consulte “Interruptor
MODE” en el capítulo 4. Para conocer cuál es la configuración del
ordenador, consulte el manual del ordenador o del software que esté utilizando.
3–5
MANUAL DEL USUARIO
Notas
Al utilizar la selección automática de interfaz, tenga en cuenta lo siguiente:
Una vez que se cambia la interfaz automáticamente, no vuelve a
cambiarse de nuevo durante un breve período de tiempo. Este período de tiempo se denomina “desfase” y puede establecerse mediante el interruptor EMULATION. El ajuste de fábrica es 5 segundos.
Deben establecerse los parámetros de comunicaciones [velocidad en
baudios, tipo de código, paridad, bit de parada, Xon/Xoff, DTR(ER) y Robust Xon] para la interfaz en serie. Aunque vienen configurados de fábrica como se indica en la tabla anterior, es posible que tenga que modificarlos mediante el interruptor MODE.
Esta función tarda algunos segundos en ejecutarse. Si desea acelerar la
impresión, seleccione la interfaz necesaria manualmente mediante el interruptor MODE.
Si utiliza constantemente sólo una interfaz, le recomend a m os que la seleccione en el modo de interfaz. Si se selecciona sólo una interfaz, la impresora le asigna todo el buffer de entrada.
3–6
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

ACERCA DEL PANEL DE CONTROL

Ajuste del ángulo del panel de control

Puede ajustar el ángulo del panel de control como desee para poder leer fácilmente los mensajes de la pantalla.
Para ajustar el ángulo del panel de control, presione suavemente la pestaña situada en el lateral derecho del panel y mueva el panel hacia arriba y hacia abajo.
Fig. 3-1 Ajuste del ángulo del panel de control
3–7
MANUAL DEL USUARIO

Selección de la pantalla en el idioma local

La pantalla muestra normalmente el estado actual de la impresora. Cuando se utilizan los interruptores del panel de control, muestra funciones y ajustes. Si se produce algún problema, muestra el mensaje de error correspondiente. Todos estos mensajes pueden verse en varios idiomas. El idioma predeterminado es el inglés.
• Inglés • Alemán • Español • Noruego • Danés
• Francés • Holandés • Italiano • Finlandés • Portugués
Para cambiar el idioma:
1. Apague la impresora.
2. Mantenga pulsado el interruptor FORM FEED y encienda la
impresora.
Aparece el mensaje “AUTO-TEST”, que a continuación cambia a “LENG.=ESPAÑOL* ” o “LANG.=ENGLISH*”.
3. Pulse el interruptor o ▼ hasta que aparezca el idioma que desee en
la pantalla.
4. Pulse el interruptor SET para aplicar el mensaje del idioma
seleccionado.
Aparecerá un asterisco (*) al final de la pantalla durante un breve período de tiempo y, a continuación, la impresora volverá automáticamente al estado en línea con el mensaje del idioma seleccionado en la pantalla.
3–8
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

Uso de los interruptores del panel

La impresora tiene un panel de control versátil, que dispone de dos modos de funcionamiento:
Al pulsar los interruptores, funcionan en el modo NORMAL, como indica la parte superior de los interruptores. Sin embargo, si pulsa los interruptores a la vez que mantiene pulsado el interruptor SHIFT, funcionan en el modo SHIFT, como indica la parte inferior de los interruptores. Puede controlar el funcionamiento básico de la impresora y modificar diversos ajustes en los modos NORMAL y SHIFT.
Si desea más información, consulte “INTERRUPTORES EN EL MODO
NORMAL” e “INTERRUPTORES EN EL MODO SHIFT” en el capítulo
(ARRIBA)
(ABAJO)
CONTINUE
– Establece el modo y las funciones que se han seleccionado.
SET FORM FEED
la misma página.
– Selecciona la fuente y el juego de caracteres.
FONT
– Establece las funciones en diversos m odos.
MODE
– Selecciona el estado en línea o fuera de línea.
SEL ON LINE
está en el estado en línea.
READY
está lista para imprimir.
DATA
recibiendo datos y se enciende cuando quedan datos sin imprimir en la memoria de la impresora.
ALARM
algún error.
Pantalla
– Se enciende cuando la impresora
– Se enciende cuando la impresora
– Parpadea cuando se están
– Se enciende si se produce
– Muestra diversos mensajes.
4.
– Avanza por los modos y los ajust es.
– Retrocede por los modos y los ajust es.
– Ignora el error y reanuda el funcionamiento.
– Imprime los datos restant es o vuelve a imprimir
EMULATION ECONOMY
o de bajo consumo.
FEEDER
que se utilizará, así como la impresión dúplex.
COPY SHIFT RESET TEST
– Selecciona la emulación de la impresora.
– Selecciona el modo de ahorro de tóner
– Selecciona la fuente del papel y el t i po de m edi a
– Establece el número de copias que se van a imprimi r.
– Cambia el modo de funcionamiento de los i nterruptores.
– Reinicializa la impresora o restaura los ajustes de fábrica.
– Imprime el patrón de auto-test o las fuentes.
Fig. 3-2 Funcionamiento de los interruptores en los modos NORMAL y SHIFT
Nota Cuando la impresora se está utilizando en el modo BR-Script 2, no se utilizan algunos de los interruptores.
3–9
MANUAL DEL USUARIO

Ajustes de la impresora

Es posible utilizar la impresora sin mod ificar los ajustes de los interruptores del panel, tal como vienen configurados de fábrica. Cuando sea necesario, puede modificar estos ajustes y almacenarlos en la memoria de la impresora como ajustes del usuario.
Existen dos tipos de ajustes de la impresora disponibles:
Recuerde que los ajustes del usuario anulan a los ajustes de fábrica. Los ajustes del usuario son efectivos hasta que aplican otros ajustes o se restauran los ajustes de fábrica.
Ajustes del usuario
Aunque la impresora viene configurada de fábrica, puede cambiar su configuración mediante los interruptores del panel de control. Dado que esta impresora dispone de memoria, puede almacenar en ella los ajustes de los interruptores del panel como “ajustes del usuario”. Estos ajustes se recuperarán siempre que se encienda la impresora.
1. Ajustes del usuario
2. Ajustes de fábrica
Además de los ajustes actuales, puede salvar dos conjuntos de ajustes del usuario más mediante el interruptor MODE y restaurarlos con el interruptor RESET. Los ajustes actuales se borran al restaurar uno de los conjuntos de ajustes del usuario salvados.
Ajustes de fábrica
La configuración de la impresora se ha establecido en fábrica antes de su envío. Aunque es posible utilizar la impresora sin modificar esta configuración (denominada “ajustes de fábrica”), puede adaptar el funcionamiento de la impresora a sus necesidades mediante la creación de ajustes del usuario.
Nota La modificación de los ajustes del usuario no afecta a los ajustes de fábrica; no es posible cambiar los ajustes de fábrica establecidos previamente.
Los ajustes del usuario modificados pueden restaurarse a los ajustes predeterminados de fábrica mediante el interruptor RESET. Para obtener más información, consulte “Interruptor RESET” en el capítulo 4.
3–10

CONTROL DEL PAPEL

Medio de impresión

Tamaño de papel
1. Cassette de papel superior
Ya que el cassette de papel es universal, puede utilizar cualquiera de los tamaños de papel de la lista incluida a continuación. El cassette puede contener hasta 500 hojas de papel (80 g/m (el papel sólo debe cargarse hasta la flecha marcada en la guía de
deslizamiento).
2. Bandeja multiuso
La bandeja multiuso es el alimentador más ú til para manejar muchos tipos de papel. Esta bandeja puede contener hasta 150 hojas de papel (80 g/m Los tipos y los tamaños de papel que pueden alimentarse desde la bandeja multiuso son los siguientes:
• Papel normal de 90 mm x 148 mm (3,5” x 5,8”) a 216 mm x 356
• Película para proyecciones (Overhead Projector, OHP)
• Papel de colores
• Tarjetas
• Papel de etiquetas
• Sobres de tamaño COM10, Monarch, C5, DL o ISO B5
2
) o hasta 15 sobres.
mm (8,5” x 14”) [Peso = 60 a 135 g/m
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
2
) o hasta 40 sobres
2
]
3. Cassette de papel inferior opcional
2
Este cassette puede contener hasta 500 hojas de papel (80 g/m
). Presenta una limitación en los tamañ os de papel que pueden utilizarse, como se muestra en la lista incluida a continuación.
4. Unidad dúplex La unidad dúplex puede manejar papel de tamaño letter, legal, A4, ejecutivo e ISO B5 (excepto en la Bandeja 2) tomado de los alimentadores.
3–11
MANUAL DEL USUARIO
p
p
p
p
p
Fuente del papel bandeja multiuso (MU)
cassette de papel superior (B1)
cassette de papel inferior opcional (B2) todas las fuentes para la impresión dúplex (DX)
Tamaño disponible Capacidad y tipo
disponible hojas no continuas:
sobres:
otros tamaños:
hojas no continuas:
sobres:
letter, legal,A4, A5, ISO B5, ejecutivo, ISO B6 y A6 COM 10, C5, DL, Monarch, e ISO B5 ancho 90-216 mm largo 148-356 mm
letter, legal, A4, ISO B5, ejecutivo, A5, ISO B6 y A6 COM 10, Monarch,
papel normal: 150
sobres: 15
película para
proyecciones: 100
papel de etiquetas:
100
otros tipos: peso = 60
a 135 g/m
2
papel normal: 500
peso: 60 a 105 g/m
sobres: 40
C5, DL e ISO B5 hojas no continuas:
hojas no continuas:
letter, legal, A4,
ejecutivo
letter, legal, A4,
ISO B5 (excepto
B2) y ejecutivo
papel normal: 500 peso: 60 a 90 g/m
* La ca
acidad de B1 se ve reducida res
ecto a las
ca
acidades
es
ecificadas anteriormente cuando está instalada la unidad dú
lex.
2
2
3–12
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Uso de sobres
Evite utilizar sobres con las siguientes características:
• Superficies excesivamente lisas o brillantes
• Cubierta de protección en las partes adhesivas del sobre
• Solapas de cierre que no vienen plegadas de fábrica
• Solapas de cierre como las mostradas a continuación
• Tres o más capas de papel en el área marcada
• Lados plegados como se muestra a continuación
Fig. 3-3 Información sobre los sobres
3–13
MANUAL DEL USUARIO
Antes de cargar los sobres en el cassette, compruebe lo siguiente:
• Los sobres deben tener una solapa de cierre longitudinal.
• Las solapas de cierre deben estar plegadas de una forma correcta y adecuada (los sobres cortados o plegados de forma irregular pueden provocar atascos de papel).
• Los sobres deben estar formados por dos capas de papel en el área marcada siguiente.
Dirección de alimentación
Fig. 3-4 Sobres
Nota
Si los sobres se manchan durante la impresión, establezca la densidad de impresión en un valor más alto en MODO AVANZADO mediante el interruptor MODE para obtener una impresión más oscura. Para ajustar el valor de densidad de impresión, consulte “Comprobación del patrón de
test o de la página de demostración una vez impresos” en el capítulo 2.
• Las juntas de los sobres selladas por el fabricante deben estar bien adheridas.
• Todos los lados deben estar plegados correctamente sin arrugas ni dobleces.
3–14

Alimentación del cassette

La impresora puede alimentar papel desd e la bandeja multiuso, el cassette de papel superior o el cassette de papel inferior opcional. Puede seleccionar la bandeja multiuso como cassette d e papel mediante el interruptor FEEDER. Ya que el modo de alimentación automática del papel viene configurado de fábrica, normalmente la impresora toma el papel del cassette de papel superior. Cuando el cassette de papel inferior opcional está instalado y el cassette de papel superior se queda sin papel, la impresora cambia automáticamente al cassette de papel inferior. Cuando el cassette de papel inferior se queda sin papel o no está instalado, la impresora cambia automáticamente a la bandeja multiuso (B1>B2>MU) y toma de ella el papel, siempre y cuando contenga papel del mismo tamaño. Cuando sea necesario, seleccione el alimentador mediante el interruptor FEEDER. Para obtener más información, consulte “Interruptor
FEEDER” en el capítulo 4. Para obtener información sobre el cassette
de papel inferior, consulte “UNIDAD DE BANDEJA INFERIOR” en
el capítulo 5.
Notas Al cargar papel en la bandeja multiuso o en el cassette de papel, tenga en cuenta lo siguiente:
Si utiliza la bandeja multiuso, el tamaño de papel debe establecerse
manualmente en el modo CONF.BANDEJA MU. mediante el interruptor FEEDER.
Si el software de la aplicación admite la selección del tamaño de papel
en el menú de impresión, puede elegirlo mediante el software. Si el software de aplicación no admite esta posibilidad, p u e d e estab lecer el tamaño de papel mediante el interruptor MODE.
El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter para los
modelos de 110/120 V y en A4 para los modelos de 220/240 V. Si desea utilizar otros tamaños de papel o sobres, cambie el tamaño de papel en FORMATO PÁGINA, dentro de MODO FORMATO, mediante el interruptor MODE. Para obtener información sobre la selección de tamaños de papel, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
Si utiliza papel preimpreso en los cassettes, tenga en cuenta que el
papel debe cargarse con la cara impresa hacia abajo y la parte superior del papel en la parte anterior del cassette. Si utiliza papel preimpreso en la bandeja multiuso, el papel debe cargarse con la cara impresa hacia arriba y la parte superior del papel hacia la impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Puede establecer el tamaño de papel para el cassette de papel mediante el interruptor MODE en el modo FORMATO PÁGINA. La impresora detecta automáticamente el tamaño del papel cargado en el cassette. Si carga en el cassette un tamaño de papel diferente del seleccionado con el interruptor MODE o mediante el software de aplicación, la impresora le solicita que cargue el tamaño de papel adecuado de la forma siguiente:
CARGA PAPEL ****
( **** indica el tamaño de papel seleccionado con el interruptor MODE en el modo FORMATO PÁGINA o mediante el software de aplicación.)
3–15
MANUAL DEL USUARIO
Cassette de papel
superior (Bandeja 1)
Cassette de papel
inferior (Bandeja 2)

Alimentación manual

Bandeja
multiuso (MU)
Fig. 3-5 Alimentación del cassette
Al colocar papel en la bandeja multiuso con el ajuste ALIM. MANUAL = SÍ seleccionado mediante el interruptor FEEDER, la impresora carga papel sólo desde la bandeja multiuso, independientemente de la selección de alimentador anterior. Al elegir el ajuste INT PAPEL = CONT en el modo CONF.BANDEJA MU, la impresora carga el papel automáticamente desde la bandeja multiuso. Cuando se elige el ajuste INT PAPEL = STOP, la impresora espera a que se pulse la tecla SEL para empezar a imprimir. Puede establecer el modo de alimentación del papel y el tamaño de papel mediante el interruptor FEEDER. Para obtener más información, consulte “Interruptor FEEDER” en el capítulo 4.
3–16
Notas Al alimentar el papel manualmente, tenga en cu en ta lo siguiente:
Si el software de aplicación dispone de una opción de alimentación
manual en el menú de impresión, puede seleccionarla mediante el software. Ya que la configuración del comando o el software anula al ajuste del interruptor, no es necesario que establezca el modo de alimentación manual ni el tamaño de papel mediante el interruptor FEEDER.
Si utiliza papel preimpreso en la bandeja multiuso, tenga en cuenta
que debe insertarse con la cara preimpresa hacia arriba. Inserte la parte superior de la página hacia la impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA

Entrega de la impresión cara abajo

La impresora normalmente expulsa el papel en la parte superior de la impresora con la cara impresa de la página hacia abajo.
Fig. 3-6 Entrega de la impresión cara abajo

Entrega de la impresión cara arriba

Puede cambiar la trayectoria de entrega de la impresión desde la parte superior hasta la parte posterior de la impresora. Pulse el botón situado dentro de la ranura de papel posterior a la izquierda de la guía de selección de la trayectoria del papel.
Guía de selección de
la trayectoria del papel
Botón
Ranura de papel posterior
Fig. 3-7 Entrega de la impresión cara arriba
La impresora expulsa el papel a través de la ranura de papel posterior con la cara impresa hacia arriba.
Nota
Una vez terminada la entrega de la impresión cara arriba, acuérdese de restablecer el botón para reanudar la entrega de la impresión cara abajo.
3–17
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONTROL

PANTALLA Y TESTIGOS

Esta impresora dispone de una pantalla de cristal líquido (LCD) y cuatro testigos en el panel de control. La pantalla puede mostrar varios mensajes de un máximo de 16 caracteres. Los testigos se encienden para indicar el estado actual de la impresora.
Fig. 4-1 Pantalla y testigos
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL

Pantalla

La pantalla muestra normalmente el estado actual de la impresora. Además, mediante el uso del panel de control, es posible cambiar la configuración de la impresora en la pantalla de forma interactiva.
Cuando se establece la impresora en el estado fuera de línea, la pantalla cambia para mostrar la emulación seleccionada actualmente y le notifica que puede modificar la configuración en la emulación actual.
Si surgen problemas, la pantalla muestra el mensaje de llamada del operador, de error o de llamada de servicio correspondiente para indicarle que lleve a cabo alguna acción. Para obtener más información sobre estos mensajes, consulte “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en el capítulo 7.
4–1
MANUAL DEL USUARIO
Mensajes de estado de la impresora
La tabla siguiente contiene los mensajes de estado de la impresora que se muestran durante el funcionamiento normal:
Mensaje de estado de la Significado impresora
00 LISTA 001V B1 La impresora está lista para imprimir. 00 INACT 001V B1 La impresora está inactiva (modo BR-Script
2 sólo).
AUTO LaserJet 4+ La impresora está fuera de línea y
actualmente se encuentra en el modo HP LaserJet 4+ con el modo de emulación AUTO seleccionado.
HP LaserJet 4+ La impresora está fuera de línea y
actualmente se encuentra en el modo HP LaserJet 4+ con el modo de emulación HP LaserJet 4+ seleccionado.
00 ACTIV 001V B1 La impresora está activa (modo BR-Script 2
sólo).
00 SLEEP 001V B1 La impresora está en el estado de reposo
(modo de bajo consumo).
01 IMPRI 001V B1 La impresora está imprimiendo. 01 IM300 001V B1 La impresora está imprimiendo con una
reducción de la resolución de 600 ppp a 300 ppp debido a que la memoria es insuficiente.
01 SX 001V B1 La impresora está imprimiendo en el modo
simple debido a que la memoria es insuficiente para el modo dúplex seleccionado.
02 ESPER 001V B1 La impresora se está calentando. 04 AUTO-TEST La impresora está realizando un
autodiagnóstico.
05 TEST IMPRESIO La impresora está imprimiendo el patrón de
test.
06 PAGINA DEMO La impresora está imprimiendo una
demostración.
06 CONFIG IMPRES La impresora está imprimiendo la lista de
ajustes actuales de la impresora.
06 IMP. FONTS IN La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes residentes o internas.
06 IMP. FONTS CA La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes opcionales almacenadas en la tarjeta o el cartucho de fuentes instalados.
06 IMP. FONTS PE La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes de descarga permanentes.
06 IMPR. TARJETA La impresora está imprimiendo el contenido
de una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD.
4–2
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Mensaje de estado Significado (continuación) de la impresora
07 PAUSA La impresora ha suspendido los avances de
hoja. Al pulsar el interruptor SEL, se reanudan los avances de hoja.
08 REPOS. A La impresora está restaurando AJUSTE USUARIO los ajustes del usuario seleccionados
mediante los interruptores del panel (el mensaje aparece sólo unos instantes).
09 REPOS. A La impresora está restaurando AJUST. FABRICA los ajustes de fábrica (el mensaje aparece
sólo unos instantes).
INICIALIZACION La impresora está inicializando la tarjeta
MIO o bien se está inicializando a sí misma para la emulación BR-Script 2.
01 IMPRI 002 A
Estado Páginas de la copia
Emulación
... Emulación fija expresada con cifras dobles
“##”
... Emulación AUTO HP LaserJet 4+
“LJ”
... Emulación AUTO BR-Script 2
“BS”
... Emulación AUTO HP-GL
“GL”
... Emulación AUTO EPSON FX-850
“FX”
... Emulación AUTO IBM Proprinter XL
“PR”
Fig. 4-2 Pantalla
B1
Fuente de papel
“B2”
Dúplex
“■”
Orientación
“V” “A”
... Bandeja multiuso
“MU”
... Alimentación
“MN”
manual
... Bandeja 1
“B1”
... Bandeja 2
... Dúplex
... Simple
“ ”
... Vertical ... Apaisado
4–3
MANUAL DEL USUARIO

Testigos

Los testigos se encienden o parpadean para indicar el estado actual de la impresora.
READY
Indicación del
Significado
testigo
Encendido Lista para imprimir Parpadeando En calentamiento
DATA
Indicación del
Significado
testigo
Encendido Quedan datos en el buffer de la impresora. Al
pulsar el interruptor FORM FEED, se imprimen los datos y se vacía el buffer.
Parpadeando Recibiendo o procesando datos
ALARM
Indicación del
Significado
testigo
Encendido Se ha producid o algún problema en la
impresora.
ON LINE
Indicación del
Significado
LED
Encendido La impresora está en línea y lista para imprimir. Apagado La impresora está fuera de línea y la impresión
está detenida.
4–4
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL

INTERRUPTORES EN EL MODO NORMAL

El modo NORMAL permite controlar el funcionamiento básico de la impresora y cambiar algunos de sus ajustes. Las funcione s disponibles en el modo NORMAL se muestran encima de los interruptores del panel.
Fig. 4-3 Interruptores en el modo NORMAL
Nota
En esta lección, los ajustes de fábrica se indican en negrita.

Interruptor SEL

Al pulsar el interruptor SEL, se cambia el estado de la impresora entre en línea y fuera de línea. Cuando la impresora está en línea, el testigo ON LINE se enciende y la impresora está lista para recibir datos del ordenador. Cuando la impresora está fuera de línea, el testigo ON LINE se apaga.
Para recibir datos del ordenador, establezca la impresora en el estado en línea. Para utilizar los interruptores del panel de control, establezca la impresora en el estado fuera de línea.
Al pulsar el interruptor SEL cuando la impresora se encuentra en línea, se cambia al estado fuera de línea y la pantalla muestra el modo de emulación actual.
Puede entrar en otras emulaciones del modo de emulación automática mediante la pulsación del interruptor (ARRIBA) o (ABAJO).
AUTO LaserJet 4+
4–5
MANUAL DEL USUARIO

Interruptor SET

Notas
Al pulsar el interruptor SEL, recuerde lo siguiente:
Todos los demás interruptores (excepto el interruptor SEL) funcionan
sólo cuando la impresora está fuera de línea.
Si la impresora no está en el modo de emulación automática, la
pantalla muestra la emulación actual cuando se pulsa el interruptor SEL para establecerla en el estado fuera de línea, pero no es posible entrar en otros modos de emulación. Para realizar ajustes en otros modos de emulación, pulse el interruptor EMULATION y seleccione la emulación.
El interruptor SEL funciona como un interruptor de “salida rápida”. Si
se encuentra perdido en los menús de la pantalla o si desea salir rápidamente del menú mostrado actualmente en la pantalla, pulse el interruptor SEL. De esta forma, puede salir rápidamente desde cualquier menú de la pantalla hasta el estado lista en línea. Si ya ha aplicado un ajuste mediante la pulsación del interruptor SET y a continuación pulsa el interruptor SEL para salir rápidamente, el ajuste (independientemente de si se ha seleccionado por accidente o a propósito) permanecerá efectivo; la pulsación del interruptor SEL no lo cancelará.
La pulsación del interruptor SET le permite seleccionar algunas opciones de la pantalla o aplicar el menú o el ajuste mostrados. El interruptor también funciona como un interruptor de ejecución para llevar a cabo la función mostrada.
Al pulsar el interruptor SET, la impresora almacena en la memoria la configuración seleccionada como “Ajustes del usuario”. Cada vez que se enciende la impresora, se reinicializa según estos ajuste s del usuario, que permanecen efectivos hasta que se realizan nuevos ajustes o se restauran los ajustes de fábrica. Para obtener información sobre los ajustes de fábrica, consulte “Interruptor RESET” en este capítulo.
Nota
Al pulsar el interruptor SET para seleccionar un ajuste, aparece un asterisco al final de la pantalla durante un breve período de tiempo. Este asterisco indica la opción seleccionada, lo que le permite localizar fácilmente el ajuste actual al desplazarse por la pantalla.
Interruptor ▲ (ARRIBA) o ▼ (ABAJO)
La pulsación del interruptor (ARRIBA) o (ABAJO) desplaza los menús y los ajustes hacia adelante o hacia atrás respectivamente en la pantalla. Pulse o mantenga pulsado el interruptor hasta que acceda a la opción deseada.
4–6

Interruptor MODE

La pulsación del interruptor MODE permite entrar en los distintos modos en los que puede cambiarse la configuración. Los ajustes y los menús de modo varían según las opciones instaladas y el modo de emulación actual. Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL
Modo BR-Script Modo HP-GL
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
Establece la interfaz y los parámetros. (4-17)
Establece la interfaz y los parámetros. (4-17)
Establece la interfaz y los parámetros. (4-17)
MODO FORMATO MODO FORMATO MODO FORMATO
Establece la orientación, el tamaño de papel, los márgenes y otros. (4-20)
Establece los desplazamientos horizontal y vertical. (4-20)
Establece la orientación, el tamaño de papel, los márgenes, el ajuste del pen y otros. (4-20)
MODO RESOLUCION MODO RESOLUCION MODO RESOLUCION
Establece la resolución y el HRC. (4-28) Establece la resolución y el HRC. (4-28) Establece la resolución y el HRC. (4-28)
PROTECCION PAG. PROTECCION PAG.
Protege los datos de una página. (4-31) No disponible. Protege los datos de una página. (4-31)
OPERACION TARJ. OPERACION TARJ. OPERACION TARJ.
Establece una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD en el modo HP. (4-32)
Establece una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD. (4-32)
Establece una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD. (4-32)
MODO AVANZADO MODO AVANZADO MODO AVANZADO
Establece el modo de red, la densidad de impresión y otros. (4-41)
Establece el modo de red, la densidad de impresión y otros. (4-41)
Establece el modo de red, la densidad de impresión y otros. (4-41)
CONTADOR PAGINAS CONTADOR PAGINAS CONTADOR PAGINAS
Muestra el número de páginas impresas. (4-48)
Muestra el número de páginas impresas. (4-48)
Muestra el número de páginas impresas. (4-48)
salir de MODO salir de MODO salir de MODO
Sale al estado lista fuera de línea. (4-48) Sale al estado lista fuera de línea. (4-48) Sale al estado lista fuera de línea. (4-48)
4–7
MANUAL DEL USUARIO
Ajustes del interruptor MODE en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el interruptor MODE en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL.
Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que estén instaladas en la impresora.
Menú de modo Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste INTERFACE I/F=PARALELO ALTA VEL.=SI SI o NO
(Consulte 4-17.) BI-DIR=SI SI o NO
I/F=RS-232C Baudios=9600 150, 300, 600, 1200, 2400,
Código=8 bits 7 u 8 bits Paridad=NO NO, PAR o IMPAR Stop Bit=1 bits 1 o 2 bits de parada Xon/Xoff=SI SI o NO
DTR (ER)=SI SI o NO Robust Xon=NO SI o NO
salir Sale a INTERFACE
Sólo
I/F=USB ( I/F=OPCION Disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta MIO
I/F=AUTO DESFASES = 5s 1 a 99 segundos
HL-1660e)
comercial. AJUSTE MIO Los ajustes disponibles en la
salir Sale a INTERFACE
AJUSTE PARALELO Ajustes de comunicaciones
ALTA VEL.=SI SI o NO BI-DIR=SI SI o NO salir Sale a AJUSTE PARALELO
AJUSTE RS-232-C Parámetros para el modo
Baudios= 9600 150, 300, 600, 1200, 2400,
Código=8 bits 7 u 8 bits Paridad=NO NO, PAR o IMPAR Stop Bit=1 bits 1 o 2 bits de parada Xon/Xoff=SI SI o NO
DTR (ER)=SI SI o NO Robust Xon=NO SI o NO
salir Sale a AJUSTE RS-232-C
4800, 9600, 19200, 38400, 57600 o 115200 baudios
tarjeta MIO instalada pueden aparecer bajo el menú de subajustes.
bidireccionales para AUTO
AUTO
4800, 9600, 19200, 38400, 57600 o 115200 baudios
4–8
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Menú de modo (continuación)
INTERFACE (continuación)
MODO FORMATO ORIENTACION IMPRES=VERTICAL VERTICAL o APAISADO (Consulte 4-20.) AUTO AUTO LF=NO SI … LF + CR
MODO RESOLUCION RESOLUCION RESOLUCION 300 o 600 ppp
(Consulte 4-28.) AJUSTE HRC HRC=MEDIA DESCNCT, CLARA, MEDIA
PROTECCION PAG.
(Consulte 4-31.)
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial no se ha formateado: (Modo HP sólo)
(Consulte 4-32.)
Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste I/F AUTO
(continuación)
FORMATO PAGINA PAPEL=LETTER
salir Sale a MODO FORMATO
salir Sale a MODO PROTECC=AUTO AUTO, NO, LETTER, A4 o
FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta de memoria
salir Sale a OPERACION TARJ.
AJUSTE MIO Disponible sólo cuando se ha
AUTO CR=NO SI … LF, FF o VT + CR
AUTO WRAP=NO SI … Ajuste de línea
AUTO SKIP=SI SI … Alimentación (modo HP) NO … Sin alimentación AUTO MASK=NO SI … Máscara automática
(Modos EPSON e IBM) NO … Máscara automática salir Salir a AUTO
(Para el modelo de 110/120V) PAPEL=A4 (Para el modelo de 220/240V)
M IZQ. = 0C 0 a 126 columnas M DER. = 80C (Letter, Vertical) M DER. = 78C (A4, Vertical) M SUP. = 0,5” (modo HP) 0, 0,33, 0,5, 1,0, 1,5 o 2,0” M INF. = 0,5” (modo HP) LINEAS = 60L (HP, Letter, Vertical) LINEAS = 64L (HP, A4, Vertical) MOVER.X = 0 -500 (izquierda) a +500
MOVER.Y = 0 -500 (abajo) a +500 (arriba) salir Sale a FORMATO PAGINA
instalado una tarjeta MIO comercial. Los ajustes disponibles en la tarjeta MIO instalada pueden aparecer bajo el menú de subajustes.
NO … sólo CR
NO … LF, FF o VT sólo automático activado
NO … Ajuste de línea automático desactivado
automática en margen inferior automática en margen inferior activada desactivada
LETTER, LEGAL, A4, A5, A6, B5, B6, EJECUTIVO, COM10, MONAR, C5 y DL
10 a 136 columnas
10 a 136 columnas
0, 0,33, 0,5, 1,0, 1,5 o 2,0”
5 a 128 líneas/página
5 a 128 líneas/página
(derecha) puntos puntos
u OSCURA RESOLUCION LEGAL
flash o la tarjeta HDD.
4–9
MANUAL DEL USUARIO
(
Menú de modo (continuación)
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial se ha formateado: (Modo HP sólo) EJECUTAR DATOS Ejecuta los datos de la tarjeta.
(Consulte 4-32.) ID DATOS=##### Ejecuta los datos seleccionados.
MODO AVANZADO MODO DE RED BLOQ. PANEL=NO SI o NO
(Consulte 4-41.) CLAVE NO=### Solicita el número de la clave.
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODO Sale de MODO. (Consulte 4-48.)
Menú de ajustes Menú de subajustes Ajustes
LISTADO TARJETA Imprime el contenido de la SALVAR SALVA DATOS Envía los datos que se van a
BORRAR MACRO ID=##### Borra la macro seleccionada.
salir Sale a OPERACION TARJ.
CONTINUAR CONT.=MANUAL AUTO o MANUAL AJUSTE ALARMA ALARMA=SI SI o NO LETRA ESCALABLE FUENTE=T ODAS TODAS, LJ4 DENSIDAD IMPRES.
BUFFER ENTRADA
SALVA AJUSTES SALVA AJUSTE 1 Salva los ajustes actuales como
salir Sale a MODO AVANZADO. CONTADOR= 0 Muestra el número de páginas
salir Sale a EJECUTAR DATOS.
tarjeta.
PULSE SET Termina de salvar los datos. ID DATOS=##### Establece el ID de datos para
SALVA MACRO Salva una macro.
MACRO ID=##### Establece el ID de macro para la
FONT PRIMARIA Salva la fuente primaria.
FUENTE ID=##### Establece el ID de la fuente
FONT SECUNDARIA Salva la fuente secundaria.
FUENTE ID=##### Establece el ID de fuente
FONT DOWNLOAD Salva la fuente de descarga.
FUENTE ID=##### Establece el ID de la fuente de
salir Sale a OPERACION TARJ.
ID DATOS=#### Borra los datos seleccionados. FUENTE ID=##### Borra la fuente seleccionada. FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta flash.
AJUSTEBORR TODO Ejecuta el formateo de la tarjeta. salir Sale a FORMATEO TARJETA.
ALIMEN. AUTO=NO SI o NO
ESPERA = 5s 1 a 99 segundos para ALIMEN.
AUTO AVANCE=NO SI o NO TONER BAJO=CONT CONT o STOP salir Sale a MODO DE RED.
■■■■■
❏❏❏❏❏
SALVA AJUSTE 2 Salva los ajustes actuales como
salvar.
los datos salvados.
macro salvada.
primaria para la fuente salvada.
secundaria para la fuente salvada.
descarga para la fuente salvada.
AUTO = SI
Aumenta o reduce la densidad de impresión (15 niveles).
Aumenta o reduce la capacidad. del buffer de entrada niveles).
nº 1. nº 2.
impresas.
15
4–10
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Ajustes del interruptor MODE en el modo BR-Script 2
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el interruptor MODE en el modo BR-Script 2.
Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que estén instaladas en la impresora.
Menú de modo Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste INTERFACE Igual que el Modo HP LaserJet 4+
(Consulte 4-17.)
MODO FORMATO MOVER.X = 0 -500 (izquierda) a +500
(Consulte 4-20.)
MODO RESOLUCION RESOLUCION RESOLUCION
(Consulte 4-28.) AJUSTE APT APT=NO SI o NO
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial no se ha formateado:
(Consulte 4-32.)
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial se ha formateado: (Consulte 4-32.)
MOVER.Y = 0 -500 (abajo) a +500 (arriba)
salir
=600
AJUSTE HRC HRC=MEDIA DESCNCT, CLARA, MEDIA u
salir
FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta de memoria
salir Sale a OPERACION TARJ.
EJECUTAR DATOS Ejecuta los datos de la tarjeta.
ID DATOS salir Sale a EJECUTAR DATOS.
LISTADO TARJETA Imprime el contenido de la
SALVAR SALVA DATOS Envía los datos que se van a
salir Sale a OPERACION TARJ.
BORRAR MACRO ID=##### Borra la macro seleccionada.
ID DATOS=#### Borra los datos seleccionados. FUENTE ID=##### Borra la fuente seleccionada. FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta.
salir Sale a OPERACION TARJ.
=#####
PULSE SET Termina de salvar los datos. ID DATOS=##### Establece el ID de datos para
AJUSTEBORR TODO Ejecuta el formateo de la tarjeta. salir Sale a FORMATEO TARJETA.
(derecha) puntos
puntos Sale a FORMATO PAGINA.
300 o 600 ppp
OSCURA Sale a MODO RESOLUCION.
flash o la tarjeta HDD
Ejecuta los datos seleccionados.
tarjeta.
salvar.
los datos salvados.
.
4–11
MANUAL DEL USUARIO
Menú de modo (continuación)
MODO AVANZADO MODO DE RED BLOQ. PANEL=NO SI o NO
(Consulte 4-41.) CLAVE NO=### Solicita el número de la clave.
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODO Sale de MODE. (Consulte 4-48.)
Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste
ALIMEN. AUTO=NO SI o NO
ESPERA = 5s 1 a 99 segundos para ALIMEN.
AUTO AVANCE=NO SI o NO TONER BAJO=CONT CONT o STOP
salir Sale a MODO DE RED IMPR. ERROR IMPR. ERROR=NO SI o NO CONTINUAR CONT.=MANUAL AUTO o MANUAL AJUSTE ALARMA ALARMA=SI SI o NO DENSIDAD IMPRES.
BUFFER ENTRADA
SALVA AJUSTES SALVA AJUSTE 1 Salva los ajustes actuales como
salir Sale a MODO AVANZADO. CONTADOR= 0 Muestra el número de páginas
■■■■■
❏❏❏❏❏
SALVA AJUSTE 2 Salva los ajustes actuales como
AUTO = SI
Aumenta o reduce la densidad de impresión (15 niveles).
Aumenta o reduce la capacidad
del buffer de entrada (15 niveles).
nº 1.
nº 2.
impresas.
4–12
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
g
g
Ajustes del interruptor MODE en el modo HP-GL
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el interruptor MODE en el modo HP-GL.
Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que estén instaladas en la impresora.
Menú de modo Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste INTERFACE Igual que el modo LaserJet 4+
(Consulte
MODO FORMATO
(Consulte 4-20.)
MODO RESOLUCION RESOLUCION RESOLUCION=600 300 o 600 ppp
(Consulte 4-28.) AJUSTE HRC HRC=MEDIA DESCNCT, CLARA, MEDIA
4-17.)
FORMATO PAGINA PAPEL=LETTER
(Para el modelo de 110/120V)
MOVER.X = 0 -500 (izquierda) a +500
MOVER.Y = 0 -500 (abajo) a +500 (arriba)
salir Sale a FORMATO PAGINA.
MODO GRAFICOS AJUSTE PEN
AJUSTE=PEN1 PEN1 a 6
TAMAÑO nº=3 punts 1 a 10 puntos (tamaño de
GRIS nº=100% 15, 30, 45, 75, 90 o 100%
salir Sale a AJUSTE=PEN1–6. salir Sale a MODO GRAFICOS. JUEGO CARACTER.
CARAC. ESTANDAR Juego de caracteres
ANSI ASCII Consulte los juegos de
CARAC ALTERNATIV Alterna el juego de
ANSI ASCII Consulte los juegos de
salir Sale a MODO GRAFICOS.
salir Sale a MODO FORMATO.
salir Sale a MODO
LETTER, LEGAL, A4, A5, A6, B5, B6, EJECUTIVO, COM10, MONAR, C5 y DL
(derecha) puntos
puntos
(establece el tamaño y el porcentaje de gris para el pen seleccionado).
pen en puntos) (nº es el número de pen seleccionado).
(nº es el número de pen seleccionado).
estándar
caracteres en la pá 4-28.
caracteres.
caracteres en la pá 4-28.
u OSCURA
RESOLUCION.
ina
ina
4–13
MANUAL DEL USUARIO
Menú de modo (continuación)
PROTECCION PAG. PROTECC=AUTO AUTO, NO, LETTER, A4 o
(Consulte 4-31.) salir Sale a OPERACION TARJ.
OPERACION TARJ. Igual que el modo BR-Script (Consulte 4-32.)
MODO AVANZADO Igual que el modo HP LaserJet 4+
(Consulte 4-41.)
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODO (Consulte 4-48.)
Menú de ajustes Menú de subajustes Ajustes
LEGAL
CONTADOR
= 0
Muestra el número de páginas impresas.
Sale de MODE.
4–14
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Procedimientos de funcionamiento básicos
Al utilizar el interruptor MODE, recuerde los siguientes pasos básicos:
1. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado fuera de línea.
2. Pulse el interruptor MODE para entrar en los menús de modo.
El primer menú de modo aparece en la pantalla.
INTERFACE
Pulse el interruptor o para desplazarse hacia adelante
o hacia atrás por los menús (también puede desplazarse hacia adelante mediante el interruptor MODE).
INTERFACE o MODO FORMATO ▼ o MODO RESOLUCIÓN ▼ o
Pulse el interruptor SET para entrar en el siguiente nivel de menú
inferior del menú seleccionado. Menú de modoSET Menú de ajustes SET Menú d e
subajustes
Pulse el interruptor o para seleccionar el ajuste de la
pantalla.
I/F=PARALELO o I/F=RS-232C o I/F=OPCION o
Pulse el interruptor SET para aplicar el ajuste seleccionado. A
continuación, se desplazará a la siguiente opción o saldrá al nivel de menú superior.
Si cuando aparezca “salir” en pantalla pulsa el interruptor SET, podrá salir del nivel de menú actual al siguiente nivel superior del menú.
3. Avance a “salir de MODO” y pulse el interruptor SET para salir de los menús de modo al estado lista fuera de línea.
Si pulsa el interruptor SEL en cualquier momento en cualquier nivel de los menús, saldrá de los menús de modo al estado en línea. Los ajustes aplicados con el interruptor SET antes de salir seguirán siendo efectivos.
4–15
MANUAL DEL USUARIO
Ejemplo de funcionamiento: Selección de la interfaz en paralelo
Para esta sesión, seleccione la interfaz en paralelo manualmente de la forma siguiente:
1. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado fuera de línea.
2. Pulse el interruptor MODE. La pantalla muestra el primer menú.
INTERFACE
3. Pulse el interruptor SET. Al entrar en el modo de interfaz, la pantalla muestra primero la
interfaz actual con un asterisco.
I/F=AUTO *
4. Pulse el interruptor o hasta que la interfaz deseada aparezca en la pantalla.
I/F=PARALELO
Mensaje de la pantalla Modo de interfaz
I/F=PARALELO Interfaz en paralelo I/F=RS-232C Interfaz en serie I/F=USB Interfaz bus serie universal
(sólo HL-1660e)
I/F=OPCION Interfaz opcional para la tarjeta MIO I/F=AUTO Selección automática de interfaz
Nota
La interfaz opcional está disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta para compartir o para red compatible con MIO comercial.
5. Pulse el interruptor SET para aplicar la opción mostrada. Aparece un asterisco al final de la pantalla durante un breve período
de tiempo. A continuación, la impresora sale automáticamente del menú de ajustes al menú de interfaz.
4–16

INTERFAZ

CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
INTERFACE
6. Pulse el interruptor o hasta que aparezca el menú de salida en la pantalla.
salir de MODO
7. Pulse el interruptor SET.
A continuación, la impresora regresará automáticamente al estado lista fuera de línea.
La selección automática de interfaz viene configurada de fábrica. Si desea seleccionar una interfaz específica manualmente, deberá utilizar el modo de interfaz.
Mensaje de la pantalla Modo de interfaz
I/F=PARALELO Interfaz en paralelo I/F=RS-232C Interfaz en serie I/F=USB Interfaz bus serie universal
(sólo HL-1660e)
I/F=OPCION Interfaz opcional para la tarjeta MIO I/F=AUTO Selección automática de interfaz
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para cambiar la configuración de la forma siguiente:
Selección automática de interfaz
Para utilizar la función de selección automática de interfaz, elíjala en la pantalla de la forma siguiente:
I/F=AUTO
Cuando se selecciona esta función mediante el interruptor SET, la pantalla muestra el siguiente menú de subajustes:
DESFASES= 5s *
4–17
MANUAL DEL USUARIO
Debe establecer el desfase para la selección automática de interfaz entre 1 y 99 segundos mediante el interruptor o (ajuste de fábrica = 5
segundos). Este desfase es la duración del intervalo de tiempo durante el cual la impresora no permitirá otro cambio automático de la interfaz. Incluso aunque elija la selección automática de interfaz, debe establecer los parámetros de comunicaciones para la interfaz en serie, las comunicaciones bidireccionales/de alta velocidad para la interfaz en paralelo y la configuración de la interfaz opcional si la tarjeta MIO instalada lo requiere. Consulte las tablas siguientes.
Para obtener más información acerca de la selección automática de interfaz, consulte “SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE INTERFAZ” en el
capítulo 3.
Interfaz en paralelo
Para utilizar la interfaz bidireccional en paralelo, selecciónelo en la pantalla como se muestra a continuación:
I/F=PARALELO
Cuando se utiliza la interfaz en paralelo, debe establecerse el modo de comunicaciones en el siguiente menú de subajustes.
Mensaje de la pantalla Comunicaciones bidireccionales y de alta
velocidad en paralelo
ALTA VEL. =SI Activa o desactiva las comunicaciones de
alta velocidad en paralelo.
BI-DIR=SI Activa o desactiva las comunicaciones
bidireccionales en paralelo.
Los ajustes bidireccionales y de alta velocidad anteriores se utilizan para la interfaz bidireccional en paralelo de esta impresora. Esta interfaz es compatible con la interfaz bidireccional en paralelo estándar según la norma IEEE 1284. Aunque se utiliza el mismo cable, hardware y software que la interfaz bidireccional en paralelo, para aprovechar sus capacidades mejoradas (como la comunicación bidireccional entre el ordenador y la impresora y una transmisión de datos más rápida) se necesita software o un controlador de impresora que admita estas características. Consulte con su proveedor de software para saber si el software que utiliza admite las características bidireccionales en paralelo.
Interfaz en serie
Si desea utilizar la interfaz en serie, asegúrese de seleccionar los mismos parámetros de comunicaciones en la impresora y en el ordenador. Debe establecerlos también para la selección automática de interfaz.
4–18
Mensaje de la pantalla Parámetros Ajustes
Baudios=9600
Código=8 bits
Paridad=NO
Stop Bit=1 bits
Xon/Xoff=SI
DTR(ER) =SI
(Efectivo cuando Xon/Xoff=SI)
Robust Xon =NO
(Efectivo cuando Xon/Xoff=SI)
Velocidad en baudios (velocidad de transferencia de datos)
Tipo de código (longitud de los datos)
Paridad (comprobación de errores de los datos)
Bits de parada (separador de datos)
Xon/Xoff (protocolo de reconocimiento)
Terminal de datos preparado (Data Terminal Ready) (ER)
Robust Xon SI: Envía Xon cuando está en
150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 baudios
7 bits u 8 bits
No, par o impar
1 o 2
SI: Reconocimiento DTR y
NO: Sólo reconocimiento DTR SI: DTR (ER) desciende cuando
NO: DTR (ER) no desciende
NO: Envía Xon una vez, cuando el estado de la impresora
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Xon/Xoff
el buffer está lleno.
cuando el buffer está lleno. DTR(ER) sólo desciend e cuando la impresora está fuera de línea.
espera.
cambia de fuera de línea a en línea.
Interfaz bus serie universal (USB)
Si su ordenador dispone de la interfaz USB, podrá conectar la impresora y el ordenador mediante la interfaz USB. Cuando utilice la interfaz USB, selecciónela en la pantalla de este modo;
I/F=USB
Interfaz opcional
Si ha instalado una tarjeta modular de entrada/salida (MIO) comercial en la impresora, puede seleccionar la interfaz MIO opcional en este modo. Si la tarjeta MIO instalada requiere ajustes de interfaz opcionales, aparecen bajo este menú. Consulte el manual de la tarjeta MIO para ajustarlos.
I/F=OPCION
Nota
Este ajuste aparece sólo cuando se ha instalado una tarjeta MIO. Para obtener información sobre la instalación de la tarjeta MIO, consulte
“TARJETA MODULAR DE E/S” en el capítulo 5.
4–19
MANUAL DEL USUARIO

MODO FORMATO

ORIENTACIÓN
Al seleccionar “ORIENTACIÓN”, puede establecer la orientación vertical o apaisada.
Nota La selección de ORIENTACIÓN es efectiva en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL; no funciona en otros modos de emulación.
Esta impresora puede imprimir páginas en orientación vertical o apaisada. Puede comprobar cuál es la orientación actual en la pantalla.
VERTICAL
APAISADA
Fig. 4-4 Orientación de la página
Al entrar en el modo de ajuste, la pantalla muestra primero la orientación actual con un asterisco.
IMPRES=VERTICAL*
Pulse el interruptor o hasta que aparezca en pantalla la orientación que desee.
Mensaje de la pantalla Orientación
IMPRES=VERTICAL Vertical IMPRES=APAISADO Apaisada
Pulse el interruptor SET para aplicar la selección mostrada.
Aparece un asterisco al final de la pantalla durante un breve período de tiempo. A continuación, la impresora sale automáticamente del modo de ajuste al MODO FORMATO.
4–20
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Cuando está seleccionada la orientación vertical, la pantalla puede tener el siguiente aspecto:
00 LISTA 001V B1
Cuando está seleccionada la orientación apaisada, la pantalla puede tener el siguiente aspecto:
00 LISTA 001A B1
AUTO
Nota
Los ajustes de este menú de modo son efectivos en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL. No aparecen en los demás modos de emulación.
En este modo se establecen los finales de página/línea.
Mensaje de la pantalla Ajuste Modo automático
AUTO LF =NO
AUTO CR =NO
AUTO WRAP =NO
AUTO SKIP =SI
AUTO MASK =NO
SI NO SI NO SI Se produce un avance de línea y un retorno de carro
NO No se produce ni un avance de línea ni un retorno de
SI Se produce un avance de hoja cuando la posición de
NO No se produce un avance de hoja cuando la posición
SI La impresora ignora los ajustes de margen superior e
NO La impresor a funciona según los ajustes de márgenes
CR CR+LF CR CR LF LF+CR, FF FF+CR, VT VT+CR LF LF, FF FF, VT VT
cuando la posición de la impresora alcanza el margen derecho.
carro cuando la posición de la impresora alcanza el margen derecho.
la impresora alcanza el margen inferior.
de la impresora alcanza el margen inferior.
inferior realizados mediante el panel de control. La longitud de la página se establece automáticamente en 11” para el papel de tamaño letter o A4 y en 14” para el papel de tamaño legal.
realizados mediante el panel de control.
4–21
MANUAL DEL USUARIO
Nota sobre “AUTO MASK”
Al utilizar software de aplicación en modos no HP, asegúrese de establecer “AUTO MASK” en SÍ. Cuando se utiliza papel de tamaño letter o A4, las dos líneas superiores e inferiores se enmascaran y no aparecen en la impresión.
Los modos automáticos están sujetos al modo de emulación actual.
: Pueden establecerse los modos automáticos.
O
: Los modos automáticos no pueden cambiarse y no aparece ningún
X
ajuste.
: Los modos automáticos no están disponibles.
Emulación de la impresora (ajuste de fábrica en negrita)
AUTO HP
LaserJet AUTO LF AUTO CR AUTO WRAP AUTO SKIP AUTO MASK
O
O
O
O
NO NO NO SI
EPSON FX-850
NO
O
SI
X
SI
X
IBM Proprinter XL
NO
O
NO (Nota)
O
SI
X —— O
NO
O
NO
Nota
En el modo de emulación IBM, los códigos FF siempre van seguidos por un código CR.
FORMATO PÁGINA
Notas
Los ajustes de este menú de modo varían de la forma siguiente:
Todos los ajustes son efectivos en los modos HP LaserJet4+, EPSON
FX-850 e IBM Proprinter XL.
Los desplazamientos X e Y (vertical y horizontal) son efectivos en el
modo BR-Script 2. Los demás ajustes no son efectivos y por tanto no aparecen en este modo.
El tamaño de papel y los desplazamientos X e Y (vertical y horizontal)
son efectivos en el modo HP-GL. Los demás ajustes no son efectivos y por tanto no aparecen en este modo.
4–22
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
En este modo pueden realizarse los siguientes ajustes:
Mensaje de la pantalla Modo de formato de página
PAPEL =LETTER Establece el tamaño de papel no continuo
en letter, A4, legal, B5, A5, B6, A6 o ejecutivo, o el tamaño de los sobres en COM10, Monar, C5 o DL.
M IZQ. = 0C V Establece el margen izquierdo en la
columna 0-126 a 10 cpp.
M DER. = 80C V Establece el margen derecho en la columna
10-136 a 10 cpp. Consulte “Lista de ajustes de fábrica” en este capítulo.
M SUP. =0,5" V Establece el margen superior a una distancia
del borde superior del papel: 0, 0,33, 0,5, 1,0, 1,5 o 2,0 pulgadas. Ajuste de fábrica
= 0,33 (No HP), 0,5 (HP)
M INF. =0,5" V Establece el margen inferior a una distancia
del borde inferior del papel: 0, 0,33, 0,5, 1,0, 1,5 o 2,0 pulgadas. Ajuste de fábrica
= 0,33 (No HP), 0,5 (HP)
LINEAS = 60L V Establece el número de líneas por página
entre 5 y 128 líneas. Consulte “Lista de ajustes de fábrica” en este capítulo.
La letra “V” de los mensajes de la pantalla indica que la orientación de la página es vertical. Cuando la orientación es apaisada, se muestra la letra “A”.
Mensaje de la pantalla Modo de formato de página (continuación)
MOVER.X = 0 Desplaza la posición de inicio de la
impresión (en la esquina superior izquierda de las páginas) horizontalmente hasta -500 puntos a la izquierda o +500 puntos a la derecha en incrementos de unidades de puntos de 300 ppp: Ajuste de fábrica = 0.
MOVER.Y = 0 Desplaza la posición de inicio de la
impresión (en la esquina superior izquierda de las páginas) verticalmente hasta -500 puntos hacia abajo o +500 puntos hacia arriba en incrementos de unidades de puntos de 300 ppp: Ajuste de fábrica = 0.
4–23
MANUAL DEL USUARIO
Notas
Al realizar ajustes en FORMATO PÁGINA, tenga en cuenta lo siguiente:
El tamaño letter viene configurado de fábrica para el modelo de
110/120V. El tamaño A4 viene configurado de fábrica para el modelo de 220/240V.
Cuando se utiliza un tamaño de papel más pequeño que el especificado
en FORMATO PÁGINA, asegúrese de que el área de impresión es más pequeña que el tamaño del papel; de lo contrario, el interior de la impresora se manchará de tóner. Se recomienda realizar una prueba antes de utilizarlo realmente: para esta prueba, puede utilizar papel de tamaño letter o A4 para comprobar si el área impresa queda totalmente dentro del tamaño de papel que va a utilizar. Esta sencilla prueba ayudará a evitar que se aplique tóner en el interior de la impresora, lo que puede hacer que los siguientes trabajos de impresión se manchen de tóner.
Los ajustes de fábrica de los márgenes derecho/izquierdo varían según
el tamaño y la orientación del papel. Consulte las tablas siguientes.
Los márgenes superior e inferior vienen configurados de fábrica en
0,5” en el modo de emulación de HP y en 0,33” en los modos de emulación no HP.
Los ajustes de márgenes dependen de la orientación de página actual.
La pantalla muestra la orientación actual con “V” de vertical y “A” de apaisado.
Las imágenes desplazadas fuera del área de impresión no se imprimen.
Acerca de los márgenes derecho e izquierdo El rango de ajustes posibles para los márgenes derecho e izquierdo
depende de la orientación de la página, como se describe a continuación. El margen derecho debe establecerse 10 columnas mayor que el margen izquierdo; la anchura de texto mínima es de 10 columnas.
Si se modifica la orientación, los ajustes de los márgenes se restauran a los ajustes de fábrica. Si se cambia el tamaño de papel y los márgenes derecho e izquierdo exceden del tamaño del papel, se restauran a los ajustes de fábrica; si no exceden del tamaño del papel, se aplican.
La tabla siguiente muestra el rango de ajustes en columnas. Los ajustes de fábrica se indican en negrita.
Tamaño de
Vertical Apaisado
papel
Letter A4 Legal
Margen izquierdo
0-70 10-80 0-96 10-106 0-70 10-78-80 0 -103 10-113 0-70 10-80 0-126 10-136
Margen derecho
Margen izquierdo
Margen derecho
4–24
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Acerca de los ajustes de línea
Al ajustar el número de líneas/página, se establece automáticamente el espaciado de línea o el paso de línea. Si se cambia el tamaño de papel, el número de líneas/página cambia en consecuencia. El nuevo ajuste se calcula con la siguiente expresión y el resto, si existe, se ignora. No obstante, el paso de línea y los márgenes superior e inferior permanecen efectivos.
Nº de líneas/página = Longitud de página – (Margen superior + Margen inferio r)
Paso de línea [Índice de movimiento vertical (VMI)]
El ajuste de líneas/página depende del tamaño de papel y la orientación actuales. Por ejemplo, cuando se utiliza papel de tamaño letter, la impresora puede imprimir 60 líneas por página en orientación vertical. Si se cambia la orientación, los ajustes de línea se restauran a los ajustes de fábrica correspondientes a esta orientación.
Las tablas siguientes muestran los ajustes de fábrica en cada modo de emulación.
En el modo HP En modos no HP
Orientación Orientación Tamaño Vertical Apaisada Tamaño Vertical Apaisada Letter A4 Legal
60 líneas 45 líneas
64 líneas 43 líneas
78 líneas 45 líneas
Letter A4 Legal
62 líneas 47 líneas 66 líneas 45 líneas 80 líneas 47 líneas
Nota Cuando se utiliza software de aplicación en los modos no HP, se recomienda emplear los siguientes ajustes:
Margen izquierdo = columna 0
Margen derecho = valor máximo
AUTO MASK = SÍ
MODO GRÁFICOS
Nota Los ajustes de este menú de modo se aplican sólo en el modo HP-GL. No aparecen en ninguno de los demás modos de emulación.
Ya que el modo de emulación HP-GL es adecuado para un trazador, en este menú de modo puede seleccionar los pens del trazador, el tamaño del pen y el porcentaje de gris.
4–25
MANUAL DEL USUARIO
Mensaje de la pantalla Modo de gráficos
AJUSTE PEN Establece el tamaño y el porcentaje de gris
independientemente para seis pens de trazador.
JUEGO CARACTER. Establece los juegos de caracteres estándar
y alternativo.
Nota En la mayoría de los casos, el software de aplicación controla los ajustes del modo de gráficos indicado en la tabla anterior, por lo que no es necesario establecerlos en este menú con el interruptor MODE. El ajuste del software o los comandos anula al ajuste de los interruptores.
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para configurar las siguientes opc iones:
Ajuste pen
Mediante “AJUSTE PEN” puede establecer el tamaño y el porcentaje de gris de cada pen del plotter. Pueden configurarse seis pens de forma independiente.
Seleccione el pen con el interruptor o y entre en el menú con el interruptor SET.
AJUSTE=PEN1
Una vez seleccionado el pen, avance al menú de subajustes para establecer el tamaño o el porcentaje de gris mediante el interruptor o
y entre en el menú con el interruptor SET.
Cuando aparezca el siguiente mensaje, establezca el tamaño de pen entre 1 punto y 10 puntos mediante el interruptor o :
TAMAÑO 1=3 PUNTS*
Cuando aparezca el siguiente mensaje, establezca las tonalidades de gris en 15, 30, 45, 75, 90 o 100% mediante el interruptor o .
GRIS 1=100% *
4–26
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Notas
Cuando se selecciona otro pen, la pantalla muestra cuál es el pen
seleccionado mediante el número incluido después de “TAMAÑO” o “GRIS”.
Independientemente de la resolución seleccionada, 300 o 600 ppp, el
tamaño del pen se aplica en unidades de 300 ppp.
Juego carácter.
La selección de “JUEGO CARÁCTER.” permite elegir los juegos de caracteres estándar y alternativo utilizados en el modo de emulación HP­GL.
Entre en el menú de subajustes y seleccione el menú correspondiente al juego de caracteres estándar o alternativo con el interruptor o :
Para establecer el juego de caracteres estándar, seleccione el mensaje siguiente:
CARAC. ESTANDAR
o
Para establecer el juego de caracteres alternativo, seleccione el mensaje siguiente:
CARAC ALTERNATIV
A continuación, pulse el interruptor SET para mostrar el mensaje siguiente:
ANSI ASCII *
Cambie el juego de caracteres con el interruptor o y aplique la selección mediante el interruptor SET. Para conocer los juegos de caracteres específicos, consulte “JUEGOS DE
CARACTERES/SÍMBOLOS” en el apéndice.
4–27
MANUAL DEL USUARIO
Juegos de caracteres en el modo de emulación HP-GL
ANSI ASCII
(ajuste de fábrica)
JUEGO CAR. 9825 FRANCES/ALEMAN ESCANDINAVO ESPAÑOL/LATIN JIS ASCII ROMAN8 EXTEND. ISO IRV ISO SUECO ISO SUECO:N ISO NORUEGO 1 ISO ALEMAN ISO FRANCES ISO U.K. ISO ITALIANO ISO ESPAÑOL ISO PORTUGUES ISO NORUEGO 2

MODO RESOLUCIÓN

En este menú de modo pueden establecerse la resolución, la tecnología avanzada Photoscale (APT) y el control de alta resolución (HRC).
Mensaje de la pantalla Modo de resolución
RESOLUCION Establece la resolución de la impresora. AJUSTE APT Establece la función APT. Este menú sólo
AJUSTE HRC Establece la función HRC.
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para configurar las siguientes opc iones:
Resolución
En esta impresora, puede elegir una resolución de 300 o 600 puntos por pulgada (ppp) mediante la selección de “RESOLUCIÓN”. Este modo le permite establecer la resolución según sus necesidades.
Es posible que la impresora no sea capaz de imprimir archivos grandes debido a la resolución y la memoria de la impresora. Cuanto mayor es la resolución y el tamaño del archivo, más memoria se necesita.
aparece en el modo BR-Script 2
4–28
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Mensaje de la pantalla Resolución
RESOLUCION=600 Establece la resolución en 600 ppp. (Ajuste
de fábrica)
RESOLUCION=300 Establece la resolución en 300 ppp.
Seleccione la resolución de la impresora en este modo según la resolución que necesite para los trabajos de impresión, como se muestra a continuación:
Trabajos de Ajuste de resolución en el modo de resolución impresión 300 ppp 600 ppp 300 ppp Para obtener una calidad
de impresión óptima
600 ppp No recomendado Para obtener una calidad de
Nota Incluso aunque establezca la resolución en 600 ppp en este modo, es posible que la impresora no sea capaz de imprimir archivos grandes a 600 ppp porque la memoria sea insuficiente. No obstante, reducirá automáticamente la resolución a 300 ppp para imprimirlos. En este caso, la pantalla mostrará el mensaje “01 IM300 …”.
Para mezclar bitmaps de 300 ppp con 600 ppp
impresión óptima
Si la impresora no puede imprimir archivos incluso a 300 ppp, aparecerá el mensaje de error “MEMORIA LLENA”. Consulte “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” en el capítulo 7.
Esta función de reducción automática de la resolución funciona en el modo BR-Script 2 y en otros modos de emulación con la protección de página activada. Consulte también “PROTECCIÓN PAG.” en este
capítulo.
Cuando desee imprimir sin reducir la resolución, amplíe la capacidad de memoria de la impresora a 6 Mbytes o más.
Para ampliar la capacidad de memoria, consulte la tabla siguiente, que muestra el tamaño mínimo de memoria necesario en el modo BR-Script 2.
Tamaño de papel 300 ppp 600 ppp Letter o A4 4 Mbytes 6 Mbytes
Legal 4 Mbytes 6 Mbytes (Impresión dúplex) 4 Mbytes 10 Mbytes
Para obtener información sobre la ampliación de la memoria, consulte
“AMPLIACIÓN DE LA RAM” en el capítulo 5 o consulte al distribuidor
en el que adquirió la impresora.
4–29
MANUAL DEL USUARIO
Ajuste APT La selección de “AJUSTE APT” permite utilizar la tecnología avanzada
Photoscale (Advanced Photoscale Technology, APT). Esta función proporciona una escala de gris de resolución fina fotográfica en los gráficos. El ajuste de APT sólo está disponible en la resolució n de 600 ppp en el modo BR-Script 2. Para obtener impresiones con APT se requieren 6 MB de RAM. Cuando se establece APT=SÍ, el ajuste de control de alta resolución (HRC) deja de estar disponible.
Mensaje de la pantalla Tecnología avanzada Photoscale
APT =NO Cancela la tecnología avanzada Photoscale.
(Ajuste de fábrica)
APT =SI Aplica la tecnología avanzada Photoscale.
Ajuste HRC La selección de “AJUSTE HRC” permite utilizar el control de alta
resolución (High Resolution Control, HRC), una función especial que ofrece una calidad de impresión mejorada de los caracteres y los gráficos que las impresoras láser convencionales no pueden obtener con resoluciones de 300 o 600 ppp. Esta función se establece en este modo.
Mensaje de la pantalla Control de alta resolución
HRC =DESCNCT Cancela el control de alta resolución. HRC =CLARA Establece el control de alta resolución en el
nivel claro.
HRC =MEDIA Establece el control de alta resolución en el
nivel medio. (Ajuste de fábrica).
HRC =OSCURA Establece el control de alta resolución en el
nivel oscuro.
4–30
Las figuras siguientes muestran una impresión dentada con el control de alta resolución establecido en “NO” a la izquierda y una impresión clara y nítida con el control establecido en “MEDIA” a la derecha.
HRC = DESCNCT HRC = MEDIA
Fig. 4-5 Control de alta resolución
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
El control de alta resolución viene configurado de fábrica en “MEDIA”. El ajuste “CLARA” u “OSCURA” puede resultar más adecuado, dependiendo de la densidad de impresión seleccionada. Elija el ajuste más adecuado para obtener impresiones claras y nítidas.
Para comprobar la impresión con el control de alta resolución, realice un test de impresión mediante el interruptor TEST. Si desea obtener información sobre cómo llevar a cabo el test, consulte “Interruptor TEST”.
Al seleccionar “TEST IMPRES”, la impresora imprime el patrón de test, que contiene un bloque de líneas. Si el control de alta resolución está establecido en “NO”, las líneas del patrón de test serán desiguales o escalonadas, como se muestra en la figura de la izquierda a continuación. El patrón será más uniforme si el control de alta resolución está establecido en CLARA, MEDIA u OSCURA. Seleccione un ajuste de HRC y realice tests de impresión hasta conseguir que las líneas escalonadas sean imperceptibles.
HRC = DESCNCT HRC = MEDIA
Fig. 4-6 Control de alta resolución en la impresión de test

PROTECCIÓN PÁGINA

Nota El ajuste de este menú de modo es efectivo en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850, IBM Proprinter XL y HP-GL. No aparece en el modo BR-Script 2.
Si las imágenes son demasiado complejas para imprimirlas, es posible que se impriman parcialmente o sólo en una parte de la página. Si esto sucede, la impresora pierde los datos de impresión y se muestra el mensaje siguiente:
31 IMP. EXCEDIDA
4–31
MANUAL DEL USUARIO
La función de protección de página reserva memoria adicional para que la impresora pueda crear la imagen de la página completa en la memoria antes de imprimirla físicamente. Esta función puede establecerse para el papel de tamaño letter, A4 o legal. Seleccione el tamaño de papel adecuado para la protección de página.
Mensaje de la pantalla Protección de página
PROTECC=AUTO La protección de página sólo se activa
cuando es necesario. (Ajuste de fábrica)
PROTECC=LETTER Protección de página activada para el papel
de tamaño letter.
PROTECC=A4 Protección de página activada para el papel
de tamaño A4.
PROTECC=LEGAL Protección de página activada para el papel
de tamaño legal.
PROTECC=NO Protección de página desactivada
Para proteger las páginas, necesita la capacidad de memoria indicada en la tabla siguiente:
Protección 300 ppp 600 ppp No 2 Mbytes 2 Mbytes
Letter o A4 2 Mbytes 6 Mbytes Legal 3 Mbytes 6 Mbytes (Dúplex) 4 Mbytes 10 Mbytes

OPERACIÓN TARJETA

4–32
Notas Cuando utilice la función de protección de página, tenga en cuenta lo siguiente:
Si desea imprimir a 600 ppp con la función de protección de página
activada, asegúrese de ampliar la capacidad de memoria a un mínimo de 6 Mbytes; de lo contrario, la resolución se reducirá automáticamente a 300 ppp.
Si se cambia el ajuste de la función, todas las macros y las fuentes de
descarga (incluidas las permanentes) se borran. Si la memoria es demasiado escasa para proteger las páginas, la protección de página no se aplica.
Notas
ASEGÚRESE DE APAGAR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
DE LA IMPRESORA ANTES DE INSTALAR O EXTRAER LA TARJETA DE MEMORIA FLASH O LA TARJETA HDD; DE LO CONTRARIO, LA TARJETA SE VERÁ DAÑADA.
Los ajustes de este menú de modo son efectivos sólo cuando se ha
instalado una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD en la ranura de tarjeta de la impresora y se ha seleccionado el modo HP LaserJet 4+, HP-GL o BR-Script 2. No aparece cuando la impresora no tiene instalada una tarjeta o cuando se selecciona otro modo de emulación.
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Si apaga la impresora o extrae la tarjeta de memoria flash o la tarjeta
HDD mientras se están escribiendo o borrando datos de la tarjeta, pueden perderse todos los datos de la tarjeta.
Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria
flash o la tarjeta HDD está activado, este menú de modo no aparece.
Asegúrese de instalar una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD comercial en la ranura de tarjeta superior de la impresora. Para obtener información sobre su instalación, consulte “TARJETA/CARTUCHO DE
FUENTES, TARJETA DE MEMORIA FLASH/HDD” en el capítulo 5.
Cuando se encuentre en este menú de modo, podrá salvar macros y fuentes en la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD instalada.
Los menús de subajustes mostrados en este menú de modo varían según el estado de la tarjeta instalada.
Si la tarjeta instalada no está formateada:
Cuando se entra en este menú de modo con la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD instalada pero no formateada por esta impresora, en primer lugar debe formatearse la tarjeta.
Mensaje de la pantalla Operación de la tarjeta
FORMATEO TARJETA Formatea una nueva tarjeta de memoria
flash o una tarjeta HDD.
salir Sale a OPERACION TARJ.
Cuando la pantalla muestre “FORMATEO TARJETA”, pulse el interruptor SET para formatear la tarjeta instalada.
Una vez que la impresora haya terminado de formatear la tarjeta, salga al menú “OPERACIÓN TARJ.”.
Notas
Al formatear la tarjeta, los datos escritos previamente en ella se
borran.
Se tardan diez o más segundos en formatear una tarjeta HDD o una
tarjeta de memoria flash de 2 Mbytes. Cuanto mayor sea la capacidad de la tarjeta, más tiempo se tardará en formatearla.
4–33
Loading...