Brother es una marca registrada de Brother Industries, Ltd.
Apple y LaserWriter son marcas registradas y TrueType es una marca comercial
de Apple Computer, Inc.
Centronics es una marca comercial de Genicom Corporation.
EPSON es una marca registrada y FX-850 y FX-80 son marcas comerciales de
Seiko Epson Corporation.
Hewlett-Packard, HP y PCL son marcas registradas y HP LaserJet 4+, HP
LaserJet Plus, HP LaserJet II, HP LaserJet IID, HP LaserJet IIID, HP-GL, HPGL/2 y Bi-Tronics son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company.
IBM, Proprinter XL, Proprinter e IBM/PC son marcas registradas d e In ternational
Business Machines Corporation.
Intellifont es una marca registrada de AGFA Corporation, una división de Miles,
Inc.
Microsoft y MS-DOS son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y
otros países.
PostScript es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Todas las demás marcas y nombres de productos mencionados en este manual del
usuario son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Compilación y publicación
Este manual ha sido compilado y editado por Brother Industries Ltd. e incluye las
descripciones y especifi caciones más actualizadas del p roducto.
El contenido de este manual y las especificacio nes de este producto están sujetas a
modificaciones sin previo aviso.
Brother se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones y
materiales aquí contenidos, y no asumirá responsabilidad alguna por daños de
cualquier índole (incluidos daños derivados) producidos al basarse en estos
materiales, incluidos (aunque su enumeración no debe interpretarse como una
limitación) los errores tipográficos y de otra naturaleza contenidos en la
publicación.
Si por alguna razón debe transportar la impresora, embálela cuidadosamente para evitar que
se produzcan daños durante el transp o r te. Recomendamos guardar y utilizar el embalaje
original. Además, sería conveniente contratar un seguro adecuado con el transportista.
ADVERTENCIA
Al transportar la impresora, debe extraerse el CARTUCHO DE TÓNER.
Si no se retira el
cartucho de tóner durante el transporte, la impresora puede sufrir graves daños y LA
GARANTÍA QUEDARÁ NULA Y SIN EFECTO
.
Impresora láser
HL-1660e
MANUAL DEL USUARIO
(Sólo para EE.UU y CANADÁ)
Para obtener ayuda técnica y operativa, llame al:
En EE.UU. 1-800-276-7746 (fuera de California)
En CANADÁ 1-800-853-6660
Si desea hacernos llegar comentarios o sugerencias, escríbanos a:
En EE.UU. Printer Customer Support
En CANADÁ Brother International Corporation (Canada), Ltd.
BBS
Para descargar controladores de nuestro boletín electrónico, llame al:
En EE.UU. 1-800-298-3616
En CANADÁ 1-514-685-2040
Regístrese en nuestro Boletín Electrónico con su nombre, apellidos y un número de
4 dígitos que será su contraseña. Nuestro Boletín Electrónico es compatible con
velocidades de módem de hasta 14.400 bps, 8 bits sin paridad, 1 bit de parada.
Sistema Fax-BackSM (sólo para EE.UU.)
El Servicio al Cliente de Brother tiene instalado un sistema Fax-BackSM de fácil
utilización, que le permitirá obtener respuestas instantáneas a las consultas técnicas
más comunes, así como información acerca de todos los productos Brother. Este
servicio funciona las 24 horas del día todos los días de la semana. Puede utilizarlo
para enviar la información a cualquier máquina de fax, no sólo a aquélla desde la
que esté llamando.
Llame al 1-800-521-2846 (EE.UU.) o 1-800-681-9838 (Canadá) y siga las
indicaciones para recibir por fax las instrucciones acerca de cómo utilizar el sistema
y el índice de los temas de Fax-BackSM.
DISTRIBUIDORES/CENTROS DE SERVICIO (sólo EE.UU.)
Para obtener el nombre de un distribuidor o centro de servicio autorizado, llame al 1800-284-4357.
CENTROS DE SERVICIO (sólo Canadá)
Para obtener las direcciones de los centros de servicio de Canadá, llame al 1-800853-6660
949-859-9700 Ext. 329 (dentro de California)
514-685-6464 (dentro de Montreal)
Brother International Corporation
15 Musick
Irvine, CA 92718
- Marketing Dept.
1, rue Hôtel de Ville
Dollard-des-Ormeaux, PQ, Canada H9B 3H6
DIRECCIÓN EN INTERNET
Para consultas técnicas y descarga de controladores:
http://www.brother.com
Definiciones de Advertencias, Precauciones y Notas
En este Manual del usuario se utilizan las siguientes convenciones:
Advertencia
Indica advertencias que deben cumplirse para evitar posibles lesiones
personales.
Precaución
!
Indica precauciones que deben observarse para utilizar correctamente la
impresora o evitar que sufra daños.
✒Nota
Indica notas y sugerencias útiles que deben recordarse al utilizar la
impresora.
Para utilizar la impresora con seguridad
Advertencia
El rodillo de fijación está extremadamente caliente durante el
funcionamiento. Extraiga el papel con cuidado.
Aviso de cumplimiento de la Federal Communications
Commission (sólo para EE.UU.)
Tras las pruebas realizadas en este equipo, confirmamos que cumple los
límites para dispositivos digitales de Clase B, en virtud de lo estipulado
en la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han establecido
para disponer una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, esto no garantiza que no vayan a
producirse interferencias en una determinada instalación. En caso de que
este equipo provocase interferencias perjudiciales para la recepción de
radio y televisión, lo que podrá determinarse apagándolo y
encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias mediante cualquiera de las siguientes medidas:
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a una toma de red en un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
– Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV cualificado.
Importante – Acerca del cable de interfaz
Se certifica que esta impresora cumple con las normativas de la FCC, que
se aplican exclusivamente en EE.UU. Debe utilizarse un cable de interfaz
apantallado de acuerdo con FCC 15.27(C). Además, para que la
impresora funcione de una forma correcta y segura, debe conectarse un
enchufe con conexión a tierra a una toma d e CA con conexión a tie rra una
vez comprobada la tensión de la alimentación local.
TABLA DE CONTENIDO
Precaución
☛
Todo cambio o modificación no aprobado expresamente por Brother
Industries, Ltd. podría dejar sin efecto la autorización al usuario para
utilizar el equipo.
Declaración de cumplimiento de la norma International Energy
Star
El objeto del programa international Energy Star es promover a nivel
mundial el desarrollo y la popularización de equipos de oficina, entre los
que se incluyen ordenadores, mo nitores, impresoras, receptores de fax y
fotocopiadoras, que consuman electricidad de manera eficiente.
Como participante en el programa international Energy Star, Brother
Industries, Ltd. manifiesta que este producto cumple las directrices del
programa.
vii
Declaración de cumplimiento del Departamento de
Comunicaciones canadiense (sólo para Canadá)
Este aparato digital no sobrepasa los límites de la Clase B relativos a las
emisiones de ruido de radio procedentes de aparatos digitales, según
establece la normativa sobre equipo causante de interferencias titulada
“Aparatos Digitales”, ICES-003 del Departamento de Comunicaciones.
Avis de conformité aux normes du ministère des
Communications du Canada (Pour Canada Seul)
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites da ns la
norme sur le matériel brouilleur : “Appareils Numériques”, NMB-003
édictée par le ministère des Communications.
Seguridad de láser (sólo modelo de 110-120 V)
Esta impresora está homologada como producto láse r de Clase I según la
Norma de Emisión de Radiaciones del Ministerio de Sanidad y Servicios
Humanos (DHHS) de los Estados Unidos, en virtud de la Ley de Control
de Radiaciones para la Protección de la Salud y la Seguridad de 1968.
Esto implica que la impresora no genera radiaciones láser nocivas.
TABLA DE CONTENIDO
Ya que las radiaciones emitidas en el interior de la impresora quedan
completamente confinadas dentro de las carcasas protectoras y las tapas
externas, el haz de láser no puede escapar de la máquina dur ante ninguna
fase del funcionamiento.
Normativas de CDRH (sólo modelo de 110-120 V)
El Centro para Dispositivos y Salud Radiológica (Center for Devices and
Radiological Health, CDRH) de la FDA (Food and Drug Administration)
de los Estados Unidos implantó normativas para los productos láser el 2
de agosto de 1976. Estas normativas son aplicables a todos los productos
láser fabricados a partir del 1 de agosto de 1976 y de obligado
cumplimiento para los productos comercializados en los Estados Unidos.
La etiqueta de la parte trasera de la impresora indica el cumplimiento de
las normativas de la CDRH y debe adherirse a todos los productos láser
comercializados en los Estados Unidos.
MANUFACTURED:
BROTHER INDUSTRIES, LTD.
15-1 Naeshiro-cho Mizuho-ku Nagoya, 467-8561 Japan
This product complies with FDA radiation performance standards, 21
CFR chapter 1 subchapter J.
viii
Precaución:
☛
La utilización de controles y ajustes o la
realización de procedimientos de manera
diferente a la especificada en el presente manual
pueden provocar una exposición nociva a las
radiaciones.
Radiointerferencias (sólo modelo de 220-240 V)
Esta impresora cumple la especificación EN55022 (CISPR Publication
22)/ Clase B.
Antes de utilizar este producto, asegúrese de que se emplea un cable de
interfaz de doble apantallado con conductores de par trenzado y con la
marca “IEEE 1284 compliant”. El cable no debe tener una longitud
superior a 1,8 metros.
IEC 825 (sólo modelo de 220-240 V)
Esta impresora es un producto láser de Clase 1, tal y como se define en la
especificación IEC 825. La siguiente etiqueta debe adjuntarse en los
países en que se requiera.
CLASS 1LASER PRODUCT
APPAREIL Å LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1 PRODUKT
TABLA DE CONTENIDO
Esta impresora tiene un diodo láser de Clase 3B, que emite radiación láser
invisible en la unidad de escáner. La unidad de escáner no debe abrirse
bajo ninguna circunstancia.
Precaución:
☛
La utilización de controles y ajustes o la
realización de procedimientos de manera
diferente a la especificada en el presente manual
pueden provocar una exposición nociva a las
radiaciones.
En la tapa de la unidad de escáner debe colocarse la siguiente etiqueta de
advertencia.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
CAUTION
ADVARSEL
VARNING
VARO!
ADVARSEL
ATTENTION
VORSICHT
ATENCIÓN
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CLASS 3B LASER PRODUCT.
USYNLIG LASER STRÅLING NÅR KABINETLÅGET STÅR ÅBENT.
UNGDÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASSE 3B LASER.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. KLASS 3B LASER APPARAT.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. LUOKAN
3B LASERLAITE.
USYNLIG LASERSTRÅLING.UNNGÅ DIREKTE KONTAKT MED LASERENHETEN
NÅR TOPPDEKSELET ER ÅPENT. KLASSE 3B LASERPRODUKT.
RADIATIONS LASER INVISIBLES QUANDOUVERT ET VERROUILLAGE ENLEVE.
EVITER EXPOSITIONS DIRECTES AU FAISCEAU. PRODUIT LASER CLASSE 3B.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFENT UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
SICHERHEITSKLASSE 3B.
RADIACIÓN LASER INVISIBLE CUANDO SE ABRE
LA TAPA Y EL INTERRUPTOR INTERNO ESTÁ
ATASCADO. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA
DE LOS OJOS. PRODUCTO LASER CLASE 3B.
ix
Para Finlandia y Suecia
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
☛ Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Varning – Om apparaten används p å annat sätt än i denna Bruksa nvisning
specificerats, ka n användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
Para su seguridad
Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, el enchufe eléctrico
de tres patillas debe insertarse únicamente en una toma de red estándar de
tres patillas con conexión a tierra adecuada.
Los cables alargadores utilizados con el equipo deben tener tres
conductores y deben estar correctamente conectados para asegurar una
correcta conexión a tierra. Los cables alargadores incorrectamente
conectados son una causa importante de accidentes.
El hecho de que el equipo funcione correctamente no implica que la
alimentación esté conectada a tierra y que la instalación sea
completamente segura. Para su seguridad, en caso de duda acerca de la
conexión a tierra, consulte a un electricista cualificado.
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre el cableado (sólo Reino Unido)
Importante
Si el enchufe de alimentación suministrado con esta impresora no es
adecuado para la toma de red, retire el enchufe del cable de alimentación
e instale un enchufe de tres patillas adecuado. Si el enchufe de sustitución
está diseñado para contener un fusible, instale un fusible con la misma
resistencia nominal que el original.
Si se corta el enchufe del cable de alimentación, debe ser destruido, ya
que un enchufe con cables cortados es peligroso si se conecta a una toma
de red. No lo deje donde un niño pueda encontrarlo.
En caso de sustitución del fusible del enchufe, utilice sólo un fusible
homologado por ASTA para BS1362 con la misma resistencia nominal
que el original.
Siempre vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice un enchufe sin
tapa.
ADVERTENCIA - ESTA IMPRESORA DEBE CONECTARSE A
TIERRA
x
TABLA DE CONTENIDO
Los hilos del cable de alimentación están coloreados de acuerdo con el
siguiente código:
VERDE Y AMARILLO: TIERRA
AZUL : NEUTRO
MARRÓN: VIVO
Es posible que los colores de los hilos del cab le de alimentación de esta
impresora no correspondan con las marcas de color que identifican los
terminales en su enchufe.
En caso de instalar un enchufe diferente, proceda del siguiente modo.
Quite un trozo de la cobertura exterior del cable, teniendo cuidado de no
dañar el aislamiento de color de los hilos interiores.
Corte cada uno de los tres hilos a la longitud adecuada. Si la estructura
del cable lo permite, deje el hilo amarillo y verde más largo que los
demás para que, en caso de que el cable se separe del enchufe, el hilo
verde y amarillo sea el último en desconectarse.
Corte un pequeño trozo del aislamiento de color para dejar expuestos los
hilos.
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe
marcado con la letra “E”, con el símbolo de tierra de seguridad
o con el
color verde o verde y amarillo.
El hilo de color azul debe conectarse al terminal marcado con la letra “N”
o de color negro o azul.
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra
“L” o de color rojo o marrón.
La cobertura externa del cable debe quedar dentro del enchufe. Los hilos
de color no deben sobresalir fuera del enchufe.
xi
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (EUROPA)
Nosotros, Brother International Europe Ltd.,
Brother House, 1 Tame Street, Guide Bridge,
Audenshaw, Manchester M34 5JE, UK
declaramos que este producto cumple los siguientes documentos
normativos:
Seguridad:EN 60950,EN 60825
CEM:EN 55022 Clase B, EN 50082-1
en virtud de lo dispuesto en la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE y en
la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE
(modificada por la 91/263/CEE y la 92/31/CEE).
La fabricación en las instalaciones siguientes se realiza bajo un Sistema
de calidad registrado por el Control de calidad BSI (BSI Quality
Assurance) y el Control de calidad JQA (JQA Quality Assurance).
Brother Industries, Ltd., Kariya Plant
1-5, Kitajizoyama, Noda-cho, Kariya-shi,
Aichi-ken 448-0803, Japan.
Certificado de registro de BSI nº FM27391
Certificado de registro de JQA nº 0340
TABLA DE CONTENIDO
Publicado por:
Brother International Europe Ltd.
División de Servicios Técnicos y Desarrollo para Europa
xii
CAPÍTULO 1
GENERAL
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual contiene instrucciones para con f igurar y utilizar la
impresora. En él se describen los temas siguientes:
CAPÍTULO 1 GENERAL: contiene una descripción general de la
impresora. Lea primero este capítulo para familiarizarse con ella.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN: contiene información general sobre
la impresora. Asegúrese de leer este capítulo antes de u tilizar la
impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA:
contiene información importante sobre la configuración de la impresora
adecuada para trabajar con el ordenador y el software. Asegúrese de leer
este capítulo antes de trabajar con la impresora.
CAPÍTULO 1 GENERAL
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONTROL: describe las funciones de los
interruptores y testigos del panel.
CAPÍTULO 5 OPCIONES: describe los accesorios opcionales para esta
impresora.
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO: proporciona instrucciones para el
mantenimiento de la impresora.
CAPÍTULO 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ayuda a resolver los
posibles problemas de la impresora.
APÉNDICES: contienen información técnica detallada sobre la
impresora, así como los juegos de caracteres y una guía de referencia
rápida de los comandos de control de la impresora.
ÍNDICE: contiene una lista alfabética del contenido de este manual y del
CD-ROM suministrado con la impresora.
1–1
MANUAL DEL USUARIO
✒ Notas
Al leer este manual del usuario, tenga en cuenta lo siguiente:
• Los capítulos 4, 5, 6 y los apéndices de este Manual del usuario se
encuentran en el CD-ROM suministrado con esta impresora. Lea
atentamente la sección ACERCA DE LOS CAPÍTULOS DEL CDROM (consulte la página 1-3) antes de imprimir estos capítulos
adicionales.
• Este Manual del usuario contiene instrucciones o pasos para enseñarle
a utilizar la impresora. Recuerde que las instruccion es se basan en los
ajustes de fábrica, especialmente los capítulos 2 y 3. Si cambian estos
ajustes, en especial el modo de emulación, los mensajes de la pantalla
cambiarán en consecuencia.
• El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter o en A4,
según el destino final de la impresora. Algunos mensajes de la
pantalla pueden ser diferentes según cuál sea este ajuste.
1–2
ACERCA DE LOS CAPÍTULOS DEL CD-ROM
Instalación del programa Adobe Acrobat Reader
CAPÍTULO 1 GENERAL
Para poder ver el Manual de instalación y del usuario en pantalla deberá
instalar el programa Adobe
Acrobat Reader.
1.Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
2.Inserte el disco compacto suministrado en la unidad de CD-ROM.
3.Visualice el contenido del CD-ROM mediante el Explorador
(Windows 95/98/NT 4.0) o el Administrador de archivos (Windows
3.1/3.11).
4.Abra la subcarpeta (subdirectorio) cuyo nombre tiene el idioma
requerido en la carpetea (directorio) “Acrobat”.
Ar16X301.exe - Windows 3.1/3.11
Ar32X301.exe - Windows 95/98/NT 4.0
X se refiere a la versión del idioma.
5.Haga doble clic en el archivo “ArXXX301.exe” para ejecutar el
programa de instalación.
Después de que se ejecute el programa de instalación, siga las
instrucciones que irán apareciendo en pantalla.
Visualización del Manual del usuario y de instalación
1.Inserte el disco compacto suministrado en la unidad de CD-ROM.
2.Visualice el contenido del CD-ROM mediante el Explorador
(Windows 95/98/NT 4.0) o el Administrador de archivos (Windows
3.1/3.11).
3. Abra la subcarpeta (subdirectorio) que tiene el idioma requerido en la
carpeta (directorio) “Document”.
Setupxxx.pdf
Userxxx.pdf
xxx se refiere a la versión del idioma.
(No existe Setupxxx.pdf para los usuarios de la impresora HL-1660e)
4. Haga doble clic en el archivo para abrirlo.
5.El programa Acrobat Reader se ejecutará automáticamente abriendo
el manual solicitado.
Consulte la sección siguiente “Utilización del programa Adobe
Acrobat Reader”.
-Manual de instalación
-Manual del usuario
Utilización del programa de lectura Adobe Acrobat Reader
Marcadores
Estos marcadores contienen los títulos de cada secció n. Para acceder al
destino especificado mediante un marcador, haga clic en el texto del
marcador o doble clic en el icono de la página a la izquierda del nombre
del marcador.
Los textos marcados con el color violeta son enlaces a las páginas
relacionadas. La forma del puntero cambiará a un “dedo” al situarse sobre
un enlace. Para acceder al destino especificado por estos enlaces, haga
clic sobre éstos.
1–3
MANUAL DEL USUARIO
ACERCA DE LA IMPRESORA
Características
Esta impresora presenta las siguientes características estándares. Si
necesita más información sobre cómo utilizar una d e estas características,
consulte la página indicada al final del párrafo.
Impresión láser silenciosa de alta velocidad
Esta impresora utiliza una tecnología de electrofo to grafía por barrido de
haz láser que le permite imprimir a una velocidad de 16 páginas por
minuto. El controlador emplea un microprocesador RISC de 32 bits de
alta velocidad y chips de hardware especiales. La impresión silenciosa no
le molestará al trabajar ni en la oficina ni en casa: máx. 52 dB A (en
funcionamiento)/45 dB A (en espera).
Resolución de 600 PPP
Esta impresora dispone de un motor de impresión con una resolución de
600 puntos por pulgada (ppp). Comparado con un motor de 300 ppp, la
calidad de la salida es mucho mayor. Consulte la página 4-28. La
impresora también puede imprimir datos de 300 ppp, si es necesario,
mediante el modo de 300 ppp. En la emulación HP, puede seleccionar un
modo de 1200 ppp horizontales mediante un comando de control
especial. Consulte la página Apéndice-47.
1–4
Control de alta resolución
La tecnología de control de alta resolución (High Resolution Control,
HRC) permite obtener impresiones claras y nítidas y m e jo ra incluso la
resolución de 600 ppp. Consulte la página 4-30.
Cartucho de tóner sin mantenimiento
El cartucho de tóner puede imprimir hasta 9.000 páginas a una sola cara.
Está formado por una sola pieza, es fácil de reemplazar y no requiere un
mantenimiento difícil; es suficiente con in stalarlo. Consulte la página 2-7.
Tecnología avanzada Photoscale (APT)
Esta impresora puede imprimir gráficos en 256 tonalidades de gris en
®
emulación HP
da como resultado una calidad casi fotográfica.
LaserJet 5™/ LaserJet 4+™ y BR-Script nivel 2, lo que
CAPÍTULO 1 GENERAL
Cassette de papel universal y carga manual
Esta impresora carga el papel automáticamente desde el cassette de papel.
Este cassette es universal, por lo que pueden utilizarse una serie de
tamaños de papel diferentes. Incluso es posible cargar sobres desde la
bandeja multiuso y el cassette de papel sup e rio r . Además, la bandeja
multiuso permite cargar el papel hoja a hoja. Consulte la página 3-15 para
obtener información sobre la carga automática y la página 3-16 para
obtener información sobre la carga manual.
Tres interfaces
Esta impresora dispone de una interfaz bidireccional en paralelo de alta
velocidad, una interfaz en serie RS-232C y una interfaz compatible
modular de entrada/salida (Modular Input/Output, MIO).
Si el software de aplicación admite la interfaz bidireccional en paralelo,
es posible supervisar el estado de la impresora. Esta in terfaz es totalmente
compatible con la interfaz bidireccional en paralelo estándar del sector.
Consulte la página 2-17.
La interfaz en serie RS-232C también sigue el estándar del sector, por lo
que puede conectarla a cualquier ordenador qu e utilice un cable en serie
estándar. Consulte la página 2-17.
La interfaz MIO permite instalar una tarjeta compatible con MIO
comercial. Al instalar la tarjeta, podrá utilizar un puerto de interfaz más
para conectar la impresora a una red o para compartirla. Consulte la
página 5-6.
Selección automática de interfaz
Esta impresora puede seleccionar automáticamente la interfaz
bidireccional en paralelo, en serie RS-232C o MIO, dependiendo del
puerto de interfaz a través del cual recibe los datos. Gracias a esta
característica, la impresora puede estar conectada a más de un ordenador.
Consulte la página 3-5.
Cinco modos de emulación
®
®
6)/
FX-
Esta impresora puede emular la impresora láser LaserJet 5 (PCL
LaserJet 4+ (PCL
lenguaje PostScript
®
5e) de Hewlett-Packard®, impresoras de emulación de
®
Nivel 2 (Brother BR-Script Nivel 2) y el trazador
HP-GL™ estándar del sector, así como las impresoras EPSON
850™ e IBM
®
Proprinter XL®. Es posible imprimir con cualquier
programa de aplicación compatible con una de estas impresoras. Consulte
la página 3-1.
1–5
MANUAL DEL USUARIO
Selección automática de emulación
Esta impresora puede seleccionar automáticamente el modo de emulación
de impresora según los comandos de impresión que recibe del software
del ordenador. Gracias a esta característica, varios usuarios pueden
compartir la impresora en una red. Consulte la página 3-3.
Tecnología de compresión de datos
Esta impresora es capaz de comprimir internamente en su memoria los
datos de fuentes y gráficos recibidos para así poder imprimir gráficos más
grandes y más fuentes sin necesidad de memoria adicional.
Ampliación de la memoria
Esta impresora se suministra de fábrica con 8 Mbytes de RAM, que
pueden ampliarse hasta un máximo de 72 Mbytes. La memoria debe
ampliarse a 6 Mbytes en total o más para realizar impresiones con APT o
de 600 ppp en el modo BR-Script 2. Al seleccionar el modo dúplex con
una unidad dúplex opcional instalada, la memoria debe ampliarse a 10
Mbytes en total o más para permitir una impresión dúplex de 600 ppp.
Consulte las páginas 4-29 y 5-7. La memoria estándar instalada puede
variar según el modelo de impresor a y el país.
75 fuentes escalables y 12 fuentes de bitmaps
Esta impresora dispone de las siguientes fuentes escalables y de bitmaps.
Las fuentes que pueden utilizarse varían según el modo de emulación
actual.
■Modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL.
Consulte el apéndice impreso después del capítulo 7.
Fuentes escalables:
Fuentes compatibles con Intellifont:
•Alaska, Extrabold
•Antique Oakland, Oblique, Bold
•Brougham, Oblique, Bold, BoldOblique
•Cleveland Condensed
•Connecticut
•Guatemala Antique, Italic, Bold, BoldItalic
•Letter Gothic, Oblique, Bold
•Maryland
•Oklahoma, Oblique, Bold, BoldOblique
•PC Brussels Light, LightItalic, Demi, DemiItalic
•PC Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
•Utah, Oblique, Bold, BoldOblique
•Utah Condensed, Oblique, Bold, BoldOblique
1–6
CAPÍTULO 1 GENERAL
Fuentes compatibles con TrueType™ de Microsoft® Windows
3.1 / Windows 95/98:
• BR Symbol
• Helsinki, Oblique, Bold, BoldOblique
• Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• W Dingbats
Fuentes compatibles con fuentes Tipo 1:
• Atlanta Book, BookOblique, Demi, DemiOblique
• Calgary MediumItalic
• Copenhagen Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• Portugal Roman, Italic, Bold, BoldItalic
Fuentes originales de Brother:
• Bermuda Script
•Germany
• San Diego
•US Roman
Fuentes de bitmaps (vertical y apaisado):
• L etterGothic16.66 Medium, Italic, Bold, Bo ldItalic
• OCR-A
• OCR-B
■ Modo BR-Script 2
Fuentes escalables:
• Atlanta Book, BookOblique, Demi, DemiOblique
• Alaska, Extrabold
• Antique Oakland, Oblique, Bold
• Bermuda Script
• BR Dingbats
• BR Symbol
• Brougham, Oblique, Bold, BoldOblique
• Brussels Light, LightItalic, Demi, DemiItalic
• Calgary MediumItalic
• Cleveland Condensed
• Connecticut
• Copenhagen Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• Germany
• Guatemala Antique, Italic, Bold, BoldItalic
• Helsinki, Oblique, Bold, BoldObliq ue
• Helsinki Narrow, Oblique, Bold, BoldOb lique
• Letter Gothic, Oblique, Bold
• Maryland
• Oklahoma, Oblique, Bold, Bold Oblique
• Portugal Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• San Diego
• Tennessee Roman, Italic, Bold, BoldItalic
• US Roman
• Utah, Oblique, Bold, BoldObliqu e
• Utah Condensed, Oblique, Bold, BoldOblique
®
1–7
MANUAL DEL USUARIO
Impresión de alta velocidad con Microsoft Windows 95 / 98 /
Windows 3.1
Dado que esta impresora tiene residentes las fuentes compatibles con
TrueType, puede imprimirlas con Microsoft Windows 95 /98/ Windows
versión 3.1 a alta velocidad sin necesidad de descargarlas. La impresora
dispone de un digitalizador de fuentes TrueType, lo que le permite
digitalizarlas a alta velocidad.
Impresión de códigos de barras
Esta impresora puede imprimir los siguientes 11 tipos de códigos de
barras:
•Code 39 •UPC-E
•Interleaved 2 de 5 •Codabar
•EAN-8 •US-PostNet
•EAN-13 •ISBN
•UPC-A •Code 128
•EAN-128
CCITT G3/G4
Esta impresora es compatible con el formato CCITT G3/G4 (además de
los formatos compatibles con HP), por lo que puede recibir e imprimir
rápidamente los datos comprimidos en este formato.
Bloqueo del panel
Si se han modificado los ajustes de los interruptores del panel, es posible
que la impresora no funcione d e la forma esperada. Existe la posibilidad
de bloquear estos ajustes para impedir que se realicen cambios. Consulte
la página 4-41.
Modo de bajo consumo
Esta impresora dispone de un modo de bajo consumo. Como las
impresoras láser consumen energía para mantener el conjunto de fijación
a altas temperaturas, esta característica permite ahorrar electricidad
cuando la impresora está encendida pero no se está utilizando. El ajuste
de fábrica del modo de bajo consumo es SÍ, en cumplimiento de las
nuevas especificaciones de Energy Star de la EPA. En comparación con
las impresoras láser convencionales, esta impresora consume menos
energía, incluso cuando está desactivado el modo de bajo consumo.
Consulte lapágina 4-69.
Modo de ahorro de tóner
Esta impresora dispone de un modo de ahorro de tóner. Mediante el uso
de este modo, es posible reducir considerablemente el coste de utilización
de la impresora, además de aumentar la duración prevista del cartucho de
tóner. Consulte la página 4-69.
1–8
CAPÍTULO 1 GENERAL
Función de reimpresión
Es posible volver a imprimir la última página im presa con sólo pulsar un
interruptor del panel. Esta función permite la reimpresión sin necesidad
de volver a enviar los datos desde el ordenador. Consulte la página 4-61.
Tarjeta de memoria flash y tarjeta HDD
Puede almacenar fuentes, macros, logotipos y otros datos de impresión en
una tarjeta HDD o una tarjeta de memoria flash compatible con PCMCIA
comercial. Esta tarjeta se instala en la ranura de tarjeta superior de la
impresora. Consulte las páginas 4-32 y 5-2.
Almacenamiento de los ajustes del usuario
Puede utilizar la impresora de forma diferente a otros u su arios, con sus
propios ajustes de los interruptores del panel, porque es posible almacenar
dos conjuntos de ajustes del usuario. Consulte la página 4-47.
1–9
MANUAL DEL USUARIO
Opciones
Existen las siguientes opciones disponibles para esta impresora:
Unidad de bandeja inferior
La unidad de bandeja inferior aumenta la capacidad de la fuente del
papel, ya que es posible cargar papel adicional y cambiar entre las fuentes
de papel superior e inferior de forma automática. Consulte la página 5-1.
Unidad dúplex
La unidad dúplex permite imprimir en ambas caras del papel. Consulte la
página 5-11.
Technical Reference Manual
El manual Technical Reference Manual contiene información detallada
sobre los comandos de control de la impresora. Para programar con la
impresora, consulte este manual, que le proporcionará su distribuidor de
Brother.
Los siguientes productos comerciales pueden instalarse en esta impresora:
Tarjeta MIO
Una tarjeta para compartir o para red compatible modular de
entrada/salida (MIO) proporciona un puerto de interfaz adicional para
conectar la impresora a una red o para compartir la impresora con varios
ordenadores. Consulte la página 5-6.
Cartuchos de fuentes
Se comercializan cartuchos de fuentes que contienen fuentes escalables o
fuentes de bitmaps adicionales. Consulte la página 5-2.
Tarjeta de memoria flash y tarjeta HDD
Puede instalarse una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD
comercial. Es posible almacenar fuentes, macros, logotipos y otros datos
de impresión en una tarjeta HDD o una tarjeta de memoria flash
compatible con PCMCIA comercial. Consulte las páginas 4-32 y 5-2.
Ampliación de la RAM
La instalación de módulos de memoria comerciales amplía la capacidad
de memoria hasta un máximo de 72 Mbytes. Consulte la página 5-7.
1–10
CAPÍTULO 2
(
)
INTRODUCCIÓN
ANTES DE UTILIZAR LA IMPRESORA
Comprobación de los componentes
Caja de la impresora
Cuando desembale la impresora, compruebe que dispone de todas las
piezas indicadas a continuación.
Cable de alimentación
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Cassette de papel superior
(instalado dentro de la impresora)
Fig. 2-1 Componentes incluidos en la caja de la impresora
✒ Nota
El cable de interfaz no es un accesorio estándar. Deberá adquirir un cable
apropiado según la interfaz que desee utilizar. El cable de alimentación
puede variar ligeramente respecto a esta figura dependiendo del país en el
que se adquiera la impresora.
Manual del usuario
este manual
Impresora
CD-ROM del Manual del usuario
Disco de fuentes compat i bl es con
TrueType/Controlador de Windows nº 1
Disco de fuentes compat i bl es con
TrueType/Controlador de Windows nº 2
2–1
MANUAL DEL USUARIO
Cartucho de tóner
El cartucho de tóner se encuentra dentro de la caja del cartucho de tóner.
Precaución
!
El cartucho de tóner está embalado dentro de una bolsa. No la abra ahora;
ábrala inmediatamente antes de instalarlo. El cartucho de tóner no debe
quedar expuesto a la luz durante mucho tiempo.
2–2
Fig. 2-2 Cartucho de tóner
Vista general
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Ranura de tarjeta
de IC/fuentes
Ranura de
cartucho de
Tapa de acceso posterior
fuentes
Panel de control
A
B
Bandeja multiuso
Cassette de papel superior
Interruptor de encendido
Fig. 2-3 Vista frontal
Botón de ajuste para la entrega de
la impresión cara arriba/cara abajo
Conector del interfaz
bidireccional en paralelo
Tapa superior
Bandeja de entrega de
la impresión cara
Conector del
cable de
alimentación
Conector del interfaz en
serie RS-232C
Universal Serial Bus c onnector
Conector modular para opciones
Ranura de tarjeta MIO
Fig. 2-4 Vista posterior
2–3
MANUAL DEL USUARIO
Entorno de funcionamiento y almacenamiento
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes d e utilizar la impresora.
Fuente de alimentación
Utilice la impresora dentro de la gama de tensión especificado.
Alimentación CA:±10% de la tensión nominal
Frecuencia:50 Hz (220-240 V) o 60 Hz (110-120 V)
El cable de alimentación, incluidos los alargadores, no debe exceder de 5
metros.
No comparta el circuito de alimentación de la impresora con otros
aparatos de alto consumo de energía, como aire acondicionado,
fotocopiadora, trituradora, etc. Si no hay forma de evitar el uso de la
impresora con estos aparatos, recomendamos utilizar un transformador
aislante o un filtro de ruidos de alta frecuencia.
Si la fuente de alimentación no es estable, utilice un reg ulador de tensión.
Entorno
Nunca utilice la impresora en temperaturas y n iv eles de humedad
inferiores o superiores a los que se especifican.
Temperatura ambiente: 10 °C a 32,5 °C (50°F a 90,5°F)
Humedad ambiente:20% a 80% (sin condensación)
No bloquee la salida de aire de la parte superior de la impresora. No sitúe
objetos sobre la impresora, especialmente sobre la salida de aire.
Ventile la habitación en la que se utilice la impresor a.
No coloque la impresora expuesta a la luz solar directa. Si es inevitable
que esté cerca de una ventana, utilice una persiana o una cortin a para
protegerla de la luz del sol.
No coloque la impresora cerca de dispositivos con imanes o que generen
campos magnéticos.
No someta la impresora a movimientos o vibraciones fuertes. No exponga
la impresora a llamas vivas ni a gases salitroso s o corrosivos.
Coloque la impresora sobre una superficie plana y horizontal.
Mantenga limpia la impresora. No la instale en un lugar con mucho polvo
ni cerca de un acondicionador de aire.
2–4
INSTALACIÓN DE LA IMPRESORA
Apertura y cierre de la impresora
Para instalar el cartucho de tóner o para acceder a la trayectoria del papel,
es preciso abrir la tapa superior de la impresora. Siga estos pasos para
abrir y cerrar la impresora.
■ Para abrir la impresora, sostenga ambos lados de la tapa superior y
levántela hasta que encaje.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fig. 2-5 Apertura de la tapa superior
■ Para cerrar la impresora, baje la tapa superior y presione suavemente
ambos lados hasta que encaje.
Fig. 2-6 Cierre de la tapa superior
2–5
MANUAL DEL USUARIO
Retirada de las piezas protectoras
Después de comprobar que dispone de todas las piezas correctas, coloque
temporalmente la impresora en un lugar que le permita acceder
fácilmente a ella por todos sus lados. Retire las piezas protectoras que
evitan que se produzcan daños en la impresora durante el transporte, tal
como se muestra a continuación:
✒ Nota
Conserve todos los materiales de embalaje para transportar o almacenar la
impresora más adelante.
1. Abra la tapa superior y el cassette de papel superior.
2. Retire las piezas protectoras del interior de la impresora y del cassette.
3. Retire ambos separadores del rodillo de fijación.
Piezas protectoras
Fig. 2-7b Retirada de las piezas protectorasFig. 2-8 Retirada de los
separadores
2–6
Fig. 2-7 Retirada de las piezas protectoras
Separadores
Instalación del cartucho de tóner
!
Esta impresora se suministra de fábrica con un cartucho de tóner para
imprimir. Un cartucho nuevo contiene tóner suficiente para imprimir
aproximadamente 9.000 páginas de tamaño A4 o letter a una sola cara
con un 5% de cobertura aproximadamente (si la densidad de impresión
está establecida en el nivel 8).
Si enciende la impresora sin tener instalado el cartucho de tóner, la
pantalla muestra el siguiente mensaje de llamada del operador para
solicitarle que lo instale.
14 SIN CARTUCHO
Para instalar el cartucho de tóner, siga estos pasos:
1. Abra la tapa superior de la impresora.
2. Abra la bolsa para desembalar el cartucho de tóner.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Precaución
• No exponga el cartucho de tóner a la luz solar directa.
• No apoye el cartucho de tóner verticalmente sobre uno de sus
extremos ni lo coloque boca abajo.
• No toque las partes que aparecen sombreadas en la figura siguiente.
• No abra el obturador del tambor; de lo contrario, el tóner o el tambor
se verán seriamente afectados y podrían provocar daños importantes
al imprimir.
Obturador del tambor
Fig. 2-9 Cosas que no deben hacerse al manipular el cartucho de tóner
2–7
MANUAL DEL USUARIO
3. Sostenga el cartucho de tóner con ambas manos. Balancéelo
suavemente varias veces hasta alcanzar un ángulo de 45° para
distribuir uniformemente el tóner dentro del cartucho.
45°
45°
Fig. 2-10 Balanceo del cartucho de tóner
4. Doble la pestaña varias veces hacia arriba y hacia abajo hasta que se
separe del cartucho de tóner.
2–8
Fig. 2-11 Separación de la pestaña
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
5. Sujete firmemente la pestaña y tire de ella hacia afuera hasta extraer
totalmente la cinta de precintado.
Fig. 2-12 Extracción de la cinta de precintado
Precaución
!
Si la pestaña se separa de la cinta de precintado, sujete la cinta y tire de
ella. Si las manos o la ropa se manchan de tóner, lávelas inmediatamente
con agua fría.
6. Inserte el cartucho de tóner en las guías laterales siguiendo la
dirección de las flechas grabadas en el cartucho, hasta que se detenga
totalmente en el soporte del cartucho situado dentro de la impresora.
✒ Nota
Empuje suavemente ambos lados del cartucho de tóner hasta que el
cartucho se asiente en su sitio.
Fig. 2-13 Inserción del cartucho de tóner
2–9
MANUAL DEL USUARIO
7. Cierre la tapa superior de la impresora.
Cuando el cartucho de tóner está casi totalmente agotado, la pantalla
muestra el siguiente mensaje de llamada del operador para solicitar que se
reemplace.
16 TONER ACABADO
Aunque se pueden imprimir varias páginas después de que aparezca el
mensaje de tóner acabado, asegúrese de reemplazar el cartucho de tóner
por uno nuevo antes de que se vacíe del todo.
✒ Nota
Mediante el interruptor MODE, puede seleccionar cuál debe ser el
funcionamiento de la impresora cuando se muestra el mensaje “Tóner
acabado”: que la impresora continúe o interrumpa la impresión. Para
obtener más información, consulte “Tóner bajo” en el capítulo 4.
En la sección “Cartucho de tóner” del capítulo 6 encontrará instrucciones
para reemplazar el cartucho de tóner.
2–10
Carga del papel en el cassette de papel
p
p
p
p
p
La impresora suele tomar el papel de la band e ja m ultiuso instalada, del
cassette de papel superior o del cassette de papel inferior opcional.
✒ Nota
La unidad de bandeja inferior es opcional en esta impresora. Esta sección
hace referencia al cassette de papel superior. Para obtener información
acerca del cassette de papel inferior, consulte “UNIDAD DE BANDEJA
INFERIOR” en el capítulo 5.
Puesto que el cassette de papel es universal, puede cargar en él papel no
continuo de tamaño letter, A4, legal, ISO B5, ejecutivo, A5, ISO B6 o A6
o sobres de tamaño COM10, Monarch, C5, DL o ISO B5.
Las fuentes del papel presentan las siguientes limitaciones. Para obtener
más información sobre el papel, consulte “MEDIO DE IMPRESIÓN” en
el capítulo 3.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fuente del
papel
bandeja
multiuso
(MU)
cassette de
papel
superior (B1)
cassette de
papel inferior
opcional
(B2)
todas las
fuentes para
la impresión
dúplex (DX)
Tamaño disponibleCapacidad y tipo
disponible
hojas no
continuas:
sobres:
otros
tamaños:
hojas no
continuas:
sobres:
letter, legal,A4, A5,
ISO B5, ejecutivo,
ISO B6 y A6
COM 10, C5, DL,
Monarch, e ISO B5
ancho 90-216 mm
larg 148-356 mm
letter, legal, A4,
ISO B5, ejecutivo,
A5, ISO B6 y A6
COM 10, Monarch,
papel normal: 150
sobres: 15
película para
proyecciones: 100
papel de etiquetas:
100
otros tipos: peso = 60
a 135 g/m
2
papel normal: 500
peso: 60 a 105 g/m
sobres: 40
C5, DL e ISO B5
hojas no
continuas:
hojas no
continuas:
letter, legal, A4,
ejecutivo
letter, legal, A4,
ISO B5 (excepto
B2) y ejecutivo
papel normal: 500
peso: 60 a 90 g/m
* La ca
acidad de B1
se ve reducida
res
ecto a las
ca
acidades
es
ecificadas
anteriormente cuando
está instalada la
unidad dú
lex.
2
2
2–11
MANUAL DEL USUARIO
Siga estos pasos para cargar el papel e instalar el cassette de papel:
✒ Nota
Asegúrese de seleccionar el mismo tamaño de papel q ue el utilizado en la
aplicación de software; de lo contrario, no podrá obtener una impresión
correcta.
Si el software de aplicación no admite la selección del tamaño de papel en
su menú de impresión, puede cambiar el tamaño de papel con el
interruptor MODE en MODO FORMATO. Para obtener más información
sobre el cambio del tamaño de papel, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter o en A4,
dependiendo del destino final de la impresora.
•modelo de 110/120 V: papel de tamaño letter
•modelo de 220/240 V: papel de tamaño A4.
Cargue el papel en el cassette de papel de la forma siguiente:
1. Tire del cassette de papel para extraerlo de la impresora.
2–12
Fig. 2-14 Extracción del cassette de papel
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
2. Coloque la palanca de ajuste de la parte posterior del cassette de papel
según el tamaño de papel, tal como se muestra a continuación.
I.Hacia atrás: letter, legal, A4, ISO B5, ejecutivo y A5
II.Hacia adelante: ISO B6, A6, COM10, Monarch, C5 y DL
Fig. 2-15 Colocación de la palanca de ajuste según el tamaño de papel
3. Coloque un tope de papel lateral en la esquina anterior derecha dentro
del cassette de papel junto al tamaño de pap e l q ue vaya a utilizarse, de
modo que los 2 pivotes del tope de papel lateral se inserten en los
agujeros de guía en la base del cassette de papel.
letter
y legal
A4
Ejecutivo
ISO B5
A5
Tope de papel lateral
Fig. 2-16 Colocación del tope de papel lateral
2–13
MANUAL DEL USUARIO
4. Eleve ligeramente el extremo de las guías de deslizamiento y
desplácelas de forma independiente para ajustarlas al tamaño de papel
que se va a utilizar. Cuando se vaya a emplear papel de un tamaño
mayor, ajuste primero la guía correspondiente a la longitud del papel
y a continuación la correspondiente a la anchura. Cuando se vaya a
emplear papel de un tamaño menor, ajuste primero la guía
correspondiente a la anchura del papel y a continuación la
correspondiente a la longitud.
Fig. 2-17 Ajuste de los tamaños del cassette de papel
5. Cargue papel en el cassette de papel tal como se muestra a
continuación.
✒ Nota
No cargue más de 500 hojas de papel (80 g/m2) en el cassette; de lo
contrario, podrían producirse atascos de papel. El papel (80 g/m2) debe
cargarse hasta la flecha marcada en la guía de deslizamiento.
Fig. 2-18 Carga del papel en el cassette
6. Instale el cassette de papel en la impresora.
✒ Nota
Puede comprobar cuánto papel queda mediante el indicador de papel
situado en la parte anterior derecha del cassette de papel.
2–14
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
1. Abra la bandeja multiuso presionando ligeramente la puerta frontal de
la bandeja y bajándola suavemente.
✒ Nota
Tire de la bandeja de extensión de la band eja multiuso si es necesario
para utilizar un papel largo.
Fig. 2-19 Apertura de la bandeja multiuso y
extracción de la bandeja de extensión
2. Levante y deslice la guía de anchura del papel hacia el extremo lateral
derecho.
3. Coloque una pila de papel o de sobres en la bandeja de modo que
quede correctamente asentada.
✒ Notas
Al cargar papel en la bandeja multiuso, teng a en cuenta las siguientes
indicaciones:
• La superficie de impresión debe quedar hacia arriba.
• El borde anterior debe colocarse dentro primero, ligeramente hacia la
impresora.
• El lateral izquierdo debe quedar alineado con la guía izquierda.
• La parte superior de la pila de papel debe permanecer bajo los
soportes de ambos lados de la bandeja. El grosor máximo es 16,5 mm.
2–15
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 2-20 Colocación del papel en la bandeja mul tiu so
4. Levante y deslice la guía de anchura del papel para que coincida con
la anchura del papel, de modo que toque ligeramente el lateral
derecho de la pila de papel.
Precaución
!
• Asegúrese de que el papel, correctamente apilado, quede bien
asentado en la bandeja multiuso; de lo co ntrario, es posible que la
alimentación del papel no se realice correctamente, lo que podría tener
como resultado una impresión torcida o un atasco de papel.
• Al imprimir, la bandeja interior se eleva automáticamente para
alimentar el papel en la impresora.
2–16
Conexión de la impresora al ordenador
Esta impresora dispone de una interfaz bidireccional en paralelo y una
interfaz en serie RS-232C, que permiten a la impresora comunicarse con
ordenadores IBM/PC
ordenador, deberá adquirir o confeccionar un cable de conexión
específico para la interfaz que se va a utilizar. Consulte
“ESPECIFICACIONES DE LA INTERFAZ” en el apéndice.
Ya que el modo de selección de interfaz automático viene configurado de
fábrica, simplemente conecte el cable de interfaz a la impresora. En
algunos casos, es necesario desactivar las comunicaciones bidireccionales
en paralelo y de alta velocidad mediante el interruptor MODE. Para
obtener más información, consulte “Interruptor MODE” en el capítulo 4.
Cuando se utiliza la interfaz en serie, debe tenerse la misma
configuración de comunicaciones en la impresora y en el ordenador.
Dado que el modo de selección automática de interfaz viene configurado
de fábrica con determinados ajustes (velocidad en baudios = 9600, tipo de
código = 8 bits, paridad = sin paridad, bit de parada = 1, Xon/Xoff = SI,
DTR (ER) = SI y Robust Xon = SI), puede simplemente conectar el cable
de interfaz si estos ajustes coinciden con la configuración del ordenador.
Si es necesario, establezca los parámetros de comunicaciones en la
impresora mediante el interruptor MODE. Para obtener más información,
consulte “Interruptor MODE” en el capítulo 4. Para conocer la
configuración del ordenador, consulte el manual del ordenador o del
software utilizados.
®
o compatibles. Antes de conectar la impresora y el
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Conecte la impresora al ordenador de la forma siguiente:
1. Asegúrese de que tanto el ordenador como la impresora están
apagados.
Precaución
!
Apague siempre la impresora y el ordenador al conectar y desconectar el
cable.
2. Conecte un extremo del cable de interfaz al conector de interfaz
situado en la parte posterior de la impresora.
2–17
MANUAL DEL USUARIO
3. Asegure la conexión en la impresora con abrazaderas de alambres o
tornillos.
Puerto de interfaz en paralelo
Asegure la conexión con
abrazaderas de alambres.
Ordenado USB HubImpresora
Puerto de interfaz en serie
Asegure la conexión con tornillos.
Universal Serial Int erface Port
Fig. 2-21 Conexión de la impresora y el ordenador
4. Conecte el otro extremo del cable de interfaz al conector de interfaz
del ordenador. No olvide asegurar también la conexión en el
ordenador.
2–18
Encendido y apagado de la impresora
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación como se describe a continuación:
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición OFF
“O”: el interruptor está situado en la parte anterior derecha de la
impresora.
2. Conecte el cable de alimentación a la impresora y enchúfelo a una
toma de red de CA adecuada.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
Fig. 2-22 Conexión del cable de alimentación
Precaución
!
• Compruebe la tensión de alimentación de CA. Esta impresora debe
utilizarse en la tensión y la frecuencia especificadas.
• EE.UU. y Canadá:CA 110 a 120 V, 60 Hz
• Europa y Australia: CA 220 a 240 V, 50 Hz
• Ya que esta impresora debe estar conectada a tierra eléctricamente, el
cable de alimentación debe enchufarse a una toma de red con
conexión a tierra.
• La longitud total del cable de alimentación, incluidos los alargadores,
no debe exceder de 5 metros. El uso de un cable de alimentación más
largo puede provocar reducciones de la tensión o fallos de
funcionamiento.
• No desconecte el cable de alimentación para apagar la impresora.
• La impresora debe instalarse cerca de una toma de red fácilmente
accesible.
2–19
MANUAL DEL USUARIO
Pulsación del interruptor de encendido
El interruptor de encendido está situado en la parte anterior derecha de la
impresora. Al pulsar el lado ON “ | ”, se suministra alimentación a la
impresora, que realiza a continuación un auto-test y un calentamiento. Al
pulsar el lado OFF “O”, se desconecta la alimentación.
ON
OFF
Fig. 2-23 Pulsación del interruptor de encendido
Precaución
!
Después de desconectar la alimentación, espere siempre al menos 2
segundos antes de volver a conectarla.
No desconecte la alimentación mientras la impresora está imprimiendo,
ya que esta acción podría provocar un atasco de papel y tener
consecuencias negativas para la impresora.
2–20
La impresora realiza un autodiagnóstico al encenderla para comprobar su
hardware y su software. Si la impresora encuentra algún problema, la
pantalla muestra el mensaje correspondiente. Consulte “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” en el capítulo 7.
04 AUTO-TEST
La pantalla muestra varios mensajes rápidamente al encenderla. Si la
impresora no detecta ningún error, se establece automáticamente en línea
y el mensaje cambia para indicar la configuración y el estado actuales de
la impresora.
LJ LISTA 001V B1
LJ :La selección automática de emulación está establecida y
actualmente está seleccionado el modo de emulación HP
LaserJet 4+.
LISTA :La impresora está lista para imprimir.
001 :El número de copias para imprimir está establecido en 1.
V :Está seleccionada la impresión vertical.
B1 :El papel se alimenta desde la Bandeja 1.
Impresión de los patrones de test o las listas
Puede comprobar la calidad de impresió n e imprimir una lista de las
fuentes disponibles antes de comenzar a trabajar con la impresora. Para
ello, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que ya ha instalado el cartucho de tóner y cargado papel
en el cassette o en la bandeja multiuso.
2 Encienda la impresora. Espere a que la pantalla muestre el mensaje
siguiente.
LJ LISTA 001V B1
o
LJ LISTA 001V MU
3. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea.
El testigo ON LINE se apaga.
4. Mantenga pulsado el interruptor SHIFT y pulse el interruptor TEST.
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
5. Pulse el interruptor ▲ o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca el mensaje que desee. Para imprimir la opción seleccionada,
pulse el interruptor SET.
Elija una de las siguientes opcione s:
Para imprimir la página de demostración,
PAGINA DEMO
Para imprimir el patrón de test,
TEST IMPRES.
Para imprimir la lista de ajustes de la impresora,
CONFIG IMPRESOR
Para imprimir la lista de fuentes internas o residentes,
TEST FONTS INT.
2–21
MANUAL DEL USUARIO
Para imprimir la lista de fuentes de tarjeta/cartucho opcio nales,
TEST FONTS CAR.
Para imprimir la lista de fuentes de descarga permanentes,
TEST FONTS PER.
Para salir del modo de test,
salir
✒ Notas
Los mensajes “TEST FONTS CAR.” o “TEST FONTS PER.” aparecen
sólo cuando hay una tarjeta o un cartucho de fuentes opcionales
instalados en la ranura de fuentes o cuando las fuentes de descarga
permanentes están almacenadas en la memoria de la impresora
respectivamente.
• Si la tarjeta o el cartucho de fuentes opcionales están instalados, puede
imprimir una lista de fuentes opcionales. La lista m uestra los números
de ID específicos de cada fuente opcional, lo que le ayudará a
seleccionarla mediante el interruptor FONT. Para obtener más
información, consulte “Interruptor FONT” en el capítulo 4 y
“TARJETA/CARTUCHO DE FUENTES, TARJETA DE MEMORIA
FLASH/HDD” en el capítulo 5.
• Si ya hay caracteres definidos por el usuario descargados en la
memoria de la impresora como fuentes de descarga permanentes,
puede imprimir una lista de estos caracteres. Para obtener más
información, consulte “Interruptor FONT” en el capítulo 4.
2–22
CAPÍTULO 2 INTRODUCCIÓN
6. Pulse el interruptor SET.
La impresora comienza a imprimir la lista o el patrón de test
seleccionados. Cuando termina de imprimir, la impresora sale
automáticamente al estado fuera de línea.
USER SETTINGS SETTING1 SETTING2
< EMULATION >
EMULATION AUTO LaserJet4 AUTO LaserJet4 AUTO LaserJet4
AUTO TIME OUT (S) 5 5 5
EPSON/IBM EPSON EPSON EPSON
KEEP PCL OFF OFF OFF
< MODE >
- INTERFACE MODE I/F PARALLEL <- < AUTO TIME OUT (S) 5 <- < PRL SETTING
HIGH SPEED ON <- < BI-DIR ON <- < RS-232C SETTING
BaundRate (BAUD) 9600 <- < CodeType (bits) 8 <- < Parity NONE <- < Stop Bit (bits) 1 <- < Xon/Xoff ON <- < DTR(ER) ON <- < Robust Xon OFF <- <-
- FORMAT MODE ORIENTATION PORTRAIT <- < AUTO MODE
(LJ)
AUTO LF OFF OFF OFF
AUTO CR OFF OFF OFF
AUTO WRAP OFF OFF OFF
AUTO SKIP ON ON ON
(FX)
AUTO LF OFF OFF OFF
AUTO MASK OFF OFF OFF
(PR)
AUTO LF OFF OFF OFF
AUTO CR OFF OFF OFF
AUTO MASK OFF OFF OFF
PAGE FORMAT MODE
X OFFSET (dots) 0 <- < Y OFFSET (dots) 0 <- < PAPER A4 A4 A4
(LJ)
LEFT M (C) 0 0 0
RIGHT M (C) 78 78 78
TOP M (") 0.5 0.5 0.5
BOTTOM M (") 0.5 0.5 0.5
LINES (L) 64 64 64
(FX)
LEFT M (C) 0 0 0
RIGHT M (C) 80 80 80
TOP M (") .33 .33 .33
BOTTOM M (") .33 .33 .33
LINES (L) 66 66 66
(PR)
LEFT M (C) 0 0 0
RIGHT M (C) 80 80 80
TOP M (") .33 .33 .33
BOTTOM M (") .33 .33 .33
LINES (L) 66 66 66
Fig. 2-24 Patrón de test, lista de ajustes y lista de fuentes
2–23
MANUAL DEL USUARIO
Comprobación del patrón de test o de la página de
demostración una vez impresos
Después de imprimir el patrón de test o la página de demostración tal
como se describe en la sección anterior, observe la página impresa para
comprobar la calidad de impresión.
La impresora se suministra con la densidad de impresión ajustada
correctamente mediante los interruptores del panel de control. Si no está
satisfecho con la impresión (por ejemplo, si está demasiado clara o
demasiado oscura), ajuste la densidad de impresión de la forma siguiente:
1. Encienda la impresora.
2. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea.
3. Pulse el interruptor MODE.
4. Pulse el interruptor ▲ o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca “MODO AVANZADO”.
5. Pulse el interruptor SET.
6. Pulse el interruptor ▲ o ▼ para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca “DENSIDAD IMPRES.”.
7. Pulse el interruptor SET.
8. Pulse el interruptor ▲ o ▼ hasta que aparezca el valor de densidad de
impresión deseado.
El valor puede oscilar entre 1 (claro) y 15 (oscuro).
9. Pulse el interruptor SET.
10.Pulse el interruptor SEL para salir de los menús de modo y establecer
la impresora en el estado en línea.
Para obtener más información, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
2–24
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
CAPÍTULO 3
ANTES DE TRABAJAR CON LA
IMPRESORA
COMPATIBILIDAD DEL SOFTWARE
Antes de trabajar con el software de aplicación, debe configurar o instalar
el controlador de impresora en el software. Localice las impresoras que
admite el software de aplicación e instale el controlador de impresora que
desee. Cada paquete de software difiere en la forma en que se selecciona
el controlador de impresora. Lea el manual del software y siga los
procedimientos de configuración o instalación.
Asegúrese de seleccionar el modo de emulación de impresora que
coincida con el controlador de impresora instalado. Esta impresora emula
determinados modelos de impresora de los fabricantes indicados a
continuación. Dado que viene configurada de fábrica con la selección
automática de emulación activada, es posible que no sea preciso elegir el
modo de emulación. Cuando sea necesario, seleccione el modo de
emulación de impresora apropiado mediante los interruptores del panel
según el controlador de impresora instalado en el software de aplicación.
Consulte el capítulo 4 “PANEL DE CONTROL”.
Controlador de impresoraModo de emulación
* HL-1660HP LaserJet 4+
* HL-1260eHP LaserJet 4+
HL-1260HP LaserJet 4+
HL-10hHP LaserJet 4+
HP LaserJet 4+HP LaserJet 4+
HL-10V/DVHP LaserJet 4+
HP LaserJet III™HP LaserJet 4+
HP LaserJet IIID™HP LaserJet 4+
HP LaserJet Series II™HP LaserJet 4+
HP LaserJet IID™HP LaserJet 4+
HP LaserJet Plus™HP LaserJet 4+
HL-1260 (BR-Script 2)BR-Script 2
Impresora de lenguaje PostScript
nivel 2BR-Script 2
HL-10h (BR-Script)BR-Script 2
HL-10PS/DPSBR-Script 2
HL-8PSBR-Script 2
®
Apple
LaserWriter® II NT/NTXBR-Script 2
Impresora de lenguaje PostScript
* HP 7475A™HP-GL
HP-GL™HP-GL
* EPSON FX-850EPSON FX-850
EPSON FX-80™EPSON FX-850
* IBM Proprinter XLIBM Pro printer XL
IBM Proprinter
®
®
®
BR-Script 2
IBM Proprinter XL
3–1
MANUAL DEL USUARIO
Para sacar el máximo partido de esta impresora, deberá instalar el
controlador de impresora para esta impresora o para la impresora HP
LaserJet 4+ y seleccionar el modo de emulación HP LaserJet 4+: ésta es
la mejor combinación. Si instala el controlador de cualquier otra
impresora HP LaserJet, seleccione el modo de emulación HP LaserJet 4+.
Si instala el controlador de cualquier otra impresora, seleccione el modo
de emulación HP-GL, BR-Script 2, EPSON o IBM, según el controlador
de impresora instalado. Es posible que surjan problemas para imprimir
imágenes en formato de archivo EPS con el modo HP LaserJet 4+. En
este caso, resulta más conveniente seleccionar el modo BR-Script 2.
Un asterisco (*) indica la combinación mejor o recomendada de
controlador de impresora y modo de emulación. Asegúrese de utilizar
cualquiera de estas combinaciones si las circunstancias lo permiten.
Cuando se selecciona un modo de emulación diferente del modo HP o
BR-Script 2, la impresión puede diferir ligeramente de la generada por la
impresora de destino.
Para usuarios de Windows 95/98 o Windows 3.1: si desea obtener el
mejor rendimiento de la impresora, instale el controlador suministrado
con ella.
3–2
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE EMULACIÓN
Esta impresora dispone de una función de selección automática de
emulación. Cuando la impresora recibe datos del ordenador, selecciona
automáticamente el modo de emulación. Esta función viene configurada
de fábrica como SÍ.
La impresora puede seleccionar la emulación entre las siguientes
combinaciones:
Prioridad EPSON/IBMEPSON IBM
(predeterminado)
Modo de selecciónHP LaserJet 4+HP LaserJet 4+
automáticaBR-Script 2BR-Script 2
HP-GLHP-GL
EPSON FX-850IBM Proprinter XL
Para sacar el máximo partido de esta impresora láser, le recomendamos
utilizar el modo de emulación HP LaserJet 4+, que es un modo de
impresora láser real. Ya que el modo HP LaserJet 4+ tiene la prioridad
más alta en la selección automática de emulación, en la mayoría de los
casos puede comenzar a utilizar la impresora tal com o viene configurada
de fábrica.
Si la selección de emulación automática está activa, puede comprobar
cuál es la emulación actual en la pantalla. Cuando la impresora está en los
estados lista, en espera o imprimiendo, la pantalla muestra los mensajes
siguientes:
EmulaciónPantalla de estado en el estado Lista
HP LaserJet LJ LISTA 001V B1
BR-Script 2 BS INACT 001V B1
HP-GL GL LISTA 001V B1
EPSON FX-850FX LISTA 001V B1
IBM Proprinter XLPR LISTA 001V B1
Para seleccionar el modo de emulación manualmente, utilice el
interruptor EMULATION. Si desea obtener más información, consulte
“Interruptor EMULATION” en el capítulo 4.
3–3
MANUAL DEL USUARIO
✒ Notas
Al utilizar la selección automática de emulación, tenga en cu en ta lo
siguiente:
• Una vez que se cambia la emulación automáticamente, no vuelve a
cambiarse de nuevo durante un breve período de tiempo. Este período
de tiempo se denomina “desfase” y puede establecerse mediante el
interruptor EMULATION. El ajuste de fábrica es 5 segundos.
• Es necesario seleccionar la prioridad de los modos de emulación
EPSON o IBM, ya que la impresora no puede distinguir entre ellos.
Puesto que el ajuste de fábrica es el modo de emulación EPSON, es
posible que tenga que seleccionar el modo de emulación IBM
mediante el interruptor EMULATION cuando necesite utilizar esta
emulación.
• Pruebe esta función con el software de aplicación o con el servidor de
red. Si no funciona correctamente, seleccione manualmente el modo
de emulación necesario mediante los interruptores del panel de la
impresora o utilice los comandos de selección de emulación del
software.
3–4
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE INTERFAZ
Esta impresora dispone de una función de selección automática de
interfaz. Cuando la impresora recibe datos del ordenador, selecciona
automáticamente la interfaz bidireccional en paralelo, la interfaz en serie
RS-232C o la interfaz MIO según corresponda.
Al utilizar la interfaz en paralelo, es posible activar o desactivar las
comunicaciones bidireccionales en paralelo y de alta velocidad mediante
el interruptor MODE. Para obtener más información, consulte
“Interruptor MODE” en el capítulo 4. Dado que el modo de selección
automática de interfaz viene configurado de fábrica como SÍ,
simplemente conecte el cable de interfaz a la impresora.
Al utilizar la interfaz en serie, deberá tener la misma configuración de
comunicaciones en la impresora y en el ordenador. Ya que el modo de
selección automática de interfaz viene de fábrica con una configuración
determinada, es posible que pueda simplemente conectar el cable de
interfaz a la impresora si el ordenador está configurado de la siguiente
manera.
Parámetros de comunicacionesAjuste de fábrica
Velocidad en baudios 9600
(velocidad de transferencia de datos)
Tipo de código (longitud de datos)8 bits
Paridad (comprobación de errores de datos)Sin paridad
Bit de parada (separador de datos)1 bit de parada
Xon/Xoff (protocolo de reconocimiento)SÍ
DTR (ER)SÍ
Robust XonNO
Si se ha instalado una tarjeta de interfaz comercial en la ranura de tarjeta
MIO, puede seleccionarse automáticamente.
Cuando sea necesario, elija manualmente la interfaz o los parámetros de
comunicaciones en serie mediante el interruptor MODE (INTERFACE)
de la impresora. Para obtener más información, consulte “Interruptor
MODE” en el capítulo 4. Para conocer cuál es la configuración del
ordenador, consulte el manual del ordenador o del software que esté
utilizando.
3–5
MANUAL DEL USUARIO
✒ Notas
Al utilizar la selección automática de interfaz, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Una vez que se cambia la interfaz automáticamente, no vuelve a
cambiarse de nuevo durante un breve período de tiempo. Este período
de tiempo se denomina “desfase” y puede establecerse mediante el
interruptor EMULATION. El ajuste de fábrica es 5 segundos.
• Deben establecerse los parámetros de comunicaciones [velocidad en
baudios, tipo de código, paridad, bit de parada, Xon/Xoff, DTR(ER) y
Robust Xon] para la interfaz en serie. Aunque vienen configurados de
fábrica como se indica en la tabla anterior, es posible que tenga que
modificarlos mediante el interruptor MODE.
• Esta función tarda algunos segundos en ejecutarse. Si desea acelerar la
impresión, seleccione la interfaz necesaria manualmente mediante el
interruptor MODE.
Si utiliza constantemente sólo una interfaz, le recomend a m os que la
seleccione en el modo de interfaz. Si se selecciona sólo una interfaz, la
impresora le asigna todo el buffer de entrada.
3–6
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
ACERCA DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste del ángulo del panel de control
Puede ajustar el ángulo del panel de control como desee para poder leer
fácilmente los mensajes de la pantalla.
Para ajustar el ángulo del panel de control, presione suavemente la
pestaña situada en el lateral derecho del panel y mueva el panel hacia
arriba y hacia abajo.
Fig. 3-1 Ajuste del ángulo del panel de control
3–7
MANUAL DEL USUARIO
Selección de la pantalla en el idioma local
La pantalla muestra normalmente el estado actual de la impresora.
Cuando se utilizan los interruptores del panel de control, muestra
funciones y ajustes. Si se produce algún problema, muestra el mensaje de
error correspondiente. Todos estos mensajes pueden verse en varios
idiomas. El idioma predeterminado es el inglés.
2. Mantenga pulsado el interruptor FORM FEED y encienda la
impresora.
Aparece el mensaje “AUTO-TEST”, que a continuación cambia a
“LENG.=ESPAÑOL* ” o “LANG.=ENGLISH*”.
3. Pulse el interruptor ▲ o ▼ hasta que aparezca el idioma que desee en
la pantalla.
4. Pulse el interruptor SET para aplicar el mensaje del idioma
seleccionado.
Aparecerá un asterisco (*) al final de la pantalla durante un breve
período de tiempo y, a continuación, la impresora volverá
automáticamente al estado en línea con el mensaje del idioma
seleccionado en la pantalla.
3–8
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Uso de los interruptores del panel
La impresora tiene un panel de control versátil, que dispone de dos modos
de funcionamiento:
Al pulsar los interruptores, funcionan en el modo NORMAL, como indica
la parte superior de los interruptores. Sin embargo, si pulsa los
interruptores a la vez que mantiene pulsado el interruptor SHIFT,
funcionan en el modo SHIFT, como indica la parte inferior de los
interruptores. Puede controlar el funcionamiento básico de la impresora y
modificar diversos ajustes en los modos NORMAL y SHIFT.
Si desea más información, consulte “INTERRUPTORES EN EL MODO
NORMAL” e “INTERRUPTORES EN EL MODO SHIFT” en el capítulo
▲▲
(ARRIBA)
▼▼
(ABAJO)
CONTINUE
– Establece el modo y las funciones que se han seleccionado.
SET
FORM FEED
la misma página.
– Selecciona la fuente y el juego de caracteres.
FONT
– Establece las funciones en diversos m odos.
MODE
– Selecciona el estado en línea o fuera de línea.
SEL
ON LINE
está en el estado en línea.
READY
está lista para imprimir.
DATA
recibiendo datos y se enciende
cuando quedan datos sin imprimir
en la memoria de la impresora.
ALARM
algún error.
Pantalla
– Se enciende cuando la impresora
– Se enciende cuando la impresora
– Parpadea cuando se están
– Se enciende si se produce
– Muestra diversos mensajes.
4.
– Avanza por los modos y los ajust es.
– Retrocede por los modos y los ajust es.
– Ignora el error y reanuda el funcionamiento.
– Imprime los datos restant es o vuelve a imprimir
EMULATION
ECONOMY
o de bajo consumo.
FEEDER
que se utilizará, así como la impresión dúplex.
COPY
SHIFT
RESET
TEST
– Selecciona la emulación de la impresora.
– Selecciona el modo de ahorro de tóner
– Selecciona la fuente del papel y el t i po de m edi a
– Establece el número de copias que se van a imprimi r.
– Cambia el modo de funcionamiento de los i nterruptores.
– Reinicializa la impresora o restaura los ajustes de fábrica.
– Imprime el patrón de auto-test o las fuentes.
Fig. 3-2 Funcionamiento de los interruptores en los modos NORMAL y SHIFT
✒ Nota
Cuando la impresora se está utilizando en el modo BR-Script 2, no se
utilizan algunos de los interruptores.
3–9
MANUAL DEL USUARIO
Ajustes de la impresora
Es posible utilizar la impresora sin mod ificar los ajustes de los
interruptores del panel, tal como vienen configurados de fábrica. Cuando
sea necesario, puede modificar estos ajustes y almacenarlos en la
memoria de la impresora como ajustes del usuario.
Existen dos tipos de ajustes de la impresora disponibles:
Recuerde que los ajustes del usuario anulan a los ajustes de fábrica. Los
ajustes del usuario son efectivos hasta que aplican otros ajustes o se
restauran los ajustes de fábrica.
Ajustes del usuario
Aunque la impresora viene configurada de fábrica, puede cambiar su
configuración mediante los interruptores del panel de control. Dado que
esta impresora dispone de memoria, puede almacenar en ella los ajustes
de los interruptores del panel como “ajustes del usuario”. Estos ajustes se
recuperarán siempre que se encienda la impresora.
1. Ajustes del usuario
2. Ajustes de fábrica
Además de los ajustes actuales, puede salvar dos conjuntos de ajustes del
usuario más mediante el interruptor MODE y restaurarlos con el
interruptor RESET. Los ajustes actuales se borran al restaurar uno de los
conjuntos de ajustes del usuario salvados.
Ajustes de fábrica
La configuración de la impresora se ha establecido en fábrica antes de su
envío. Aunque es posible utilizar la impresora sin modificar esta
configuración (denominada “ajustes de fábrica”), puede adaptar el
funcionamiento de la impresora a sus necesidades mediante la creación de
ajustes del usuario.
✒Nota
La modificación de los ajustes del usuario no afecta a los ajustes de
fábrica; no es posible cambiar los ajustes de fábrica establecidos
previamente.
Los ajustes del usuario modificados pueden restaurarse a los ajustes
predeterminados de fábrica mediante el interruptor RESET. Para obtener
más información, consulte “Interruptor RESET” en el capítulo 4.
3–10
CONTROL DEL PAPEL
Medio de impresión
Tamaño de papel
1. Cassette de papel superior
Ya que el cassette de papel es universal, puede utilizar cualquiera de
los tamaños de papel de la lista incluida a continuación. El cassette
puede contener hasta 500 hojas de papel (80 g/m
(el papel sólo debe cargarse hasta la flecha marcada en la guía de
deslizamiento).
2. Bandeja multiuso
La bandeja multiuso es el alimentador más ú til para manejar muchos
tipos de papel. Esta bandeja puede contener hasta 150 hojas de papel
(80 g/m
Los tipos y los tamaños de papel que pueden alimentarse desde la
bandeja multiuso son los siguientes:
• Papel normal de 90 mm x 148 mm (3,5” x 5,8”) a 216 mm x 356
• Película para proyecciones (Overhead Projector, OHP)
• Papel de colores
• Tarjetas
• Papel de etiquetas
• Sobres de tamaño COM10, Monarch, C5, DL o ISO B5
2
) o hasta 15 sobres.
mm (8,5” x 14”) [Peso = 60 a 135 g/m
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
2
) o hasta 40 sobres
2
]
3. Cassette de papel inferior opcional
2
Este cassette puede contener hasta 500 hojas de papel (80 g/m
).
Presenta una limitación en los tamañ os de papel que pueden utilizarse,
como se muestra en la lista incluida a continuación.
4. Unidad dúplex
La unidad dúplex puede manejar papel de tamaño letter, legal, A4,
ejecutivo e ISO B5 (excepto en la Bandeja 2) tomado de los
alimentadores.
3–11
MANUAL DEL USUARIO
p
p
p
p
p
Fuente del
papel
bandeja
multiuso
(MU)
cassette de
papel
superior (B1)
cassette de
papel inferior
opcional
(B2)
todas las
fuentes para
la impresión
dúplex (DX)
Tamaño disponibleCapacidad y tipo
disponible
hojas no
continuas:
sobres:
otros
tamaños:
hojas no
continuas:
sobres:
letter, legal,A4,
A5, ISO B5,
ejecutivo, ISO B6
y A6
COM 10, C5, DL,
Monarch, e ISO B5
ancho 90-216 mm
largo 148-356 mm
letter, legal, A4,
ISO B5, ejecutivo,
A5, ISO B6 y A6
COM 10, Monarch,
papel normal: 150
sobres: 15
película para
proyecciones: 100
papel de etiquetas:
100
otros tipos: peso = 60
a 135 g/m
2
papel normal: 500
peso: 60 a 105 g/m
sobres: 40
C5, DL e ISO B5
hojas no
continuas:
hojas no
continuas:
letter, legal, A4,
ejecutivo
letter, legal, A4,
ISO B5 (excepto
B2) y ejecutivo
papel normal: 500
peso: 60 a 90 g/m
* La ca
acidad de B1
se ve reducida
res
ecto a las
ca
acidades
es
ecificadas
anteriormente cuando
está instalada la
unidad dú
lex.
2
2
3–12
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Uso de sobres
Evite utilizar sobres con las siguientes características:
• Superficies excesivamente lisas o brillantes
• Cubierta de protección en las partes adhesivas del sobre
• Solapas de cierre que no vienen plegadas de fábrica
• Solapas de cierre como las mostradas a continuación
• Tres o más capas de papel en el área marcada
• Lados plegados como se muestra a continuación
Fig. 3-3 Información sobre los sobres
3–13
MANUAL DEL USUARIO
Antes de cargar los sobres en el cassette, compruebe lo siguiente:
• Los sobres deben tener una solapa de cierre longitudinal.
• Las solapas de cierre deben estar plegadas de una forma correcta y
adecuada (los sobres cortados o plegados de forma irregular pueden
provocar atascos de papel).
• Los sobres deben estar formados por dos capas de papel en el área
marcada siguiente.
Dirección de alimentación
Fig. 3-4 Sobres
✒ Nota
Si los sobres se manchan durante la impresión, establezca la densidad de
impresión en un valor más alto en MODO AVANZADO mediante el
interruptor MODE para obtener una impresión más oscura. Para ajustar el
valor de densidad de impresión, consulte “Comprobación del patrón de
test o de la página de demostración una vez impresos” en el capítulo 2.
• Las juntas de los sobres selladas por el fabricante deben estar bien
adheridas.
• Todos los lados deben estar plegados correctamente sin arrugas ni
dobleces.
3–14
Alimentación del cassette
La impresora puede alimentar papel desd e la bandeja multiuso, el
cassette de papel superior o el cassette de papel inferior opcional.
Puede seleccionar la bandeja multiuso como cassette d e papel
mediante el interruptor FEEDER. Ya que el modo de alimentación
automática del papel viene configurado de fábrica, normalmente la
impresora toma el papel del cassette de papel superior. Cuando el
cassette de papel inferior opcional está instalado y el cassette de papel
superior se queda sin papel, la impresora cambia automáticamente al
cassette de papel inferior. Cuando el cassette de papel inferior se
queda sin papel o no está instalado, la impresora cambia
automáticamente a la bandeja multiuso (B1>B2>MU) y toma de ella
el papel, siempre y cuando contenga papel del mismo tamaño. Cuando
sea necesario, seleccione el alimentador mediante el interruptor
FEEDER. Para obtener más información, consulte “Interruptor
FEEDER” en el capítulo 4. Para obtener información sobre el cassette
de papel inferior, consulte “UNIDAD DE BANDEJA INFERIOR” en
el capítulo 5.
✒Notas
Al cargar papel en la bandeja multiuso o en el cassette de papel, tenga en
cuenta lo siguiente:
• Si utiliza la bandeja multiuso, el tamaño de papel debe establecerse
manualmente en el modo CONF.BANDEJA MU. mediante el
interruptor FEEDER.
• Si el software de la aplicación admite la selección del tamaño de papel
en el menú de impresión, puede elegirlo mediante el software. Si el
software de aplicación no admite esta posibilidad, p u e d e estab lecer el
tamaño de papel mediante el interruptor MODE.
• El tamaño de papel viene configurado de fábrica en letter para los
modelos de 110/120 V y en A4 para los modelos de 220/240 V. Si
desea utilizar otros tamaños de papel o sobres, cambie el tamaño de
papel en FORMATO PÁGINA, dentro de MODO FORMATO,
mediante el interruptor MODE. Para obtener información sobre la
selección de tamaños de papel, consulte “Interruptor MODE” en el
capítulo 4.
• Si utiliza papel preimpreso en los cassettes, tenga en cuenta que el
papel debe cargarse con la cara impresa hacia abajo y la parte superior
del papel en la parte anterior del cassette. Si utiliza papel preimpreso
en la bandeja multiuso, el papel debe cargarse con la cara impresa
hacia arriba y la parte superior del papel hacia la impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Puede establecer el tamaño de papel para el cassette de papel mediante el
interruptor MODE en el modo FORMATO PÁGINA. La impresora
detecta automáticamente el tamaño del papel cargado en el cassette. Si
carga en el cassette un tamaño de papel diferente del seleccionado con el
interruptor MODE o mediante el software de aplicación, la impresora le
solicita que cargue el tamaño de papel adecuado de la forma siguiente:
CARGA PAPEL↔****
( **** indica el tamaño de papel seleccionado con el interruptor
MODE en el modo FORMATO PÁGINA o mediante el software de
aplicación.)
3–15
MANUAL DEL USUARIO
Cassette de papel
superior (Bandeja 1)
Cassette de papel
inferior (Bandeja 2)
Alimentación manual
Bandeja
multiuso (MU)
Fig. 3-5 Alimentación del cassette
Al colocar papel en la bandeja multiuso con el ajuste ALIM. MANUAL =
SÍ seleccionado mediante el interruptor FEEDER, la impresora carga
papel sólo desde la bandeja multiuso, independientemente de la selección
de alimentador anterior. Al elegir el ajuste INT PAPEL = CONT en el
modo CONF.BANDEJA MU, la impresora carga el papel
automáticamente desde la bandeja multiuso. Cuando se elige el ajuste
INT PAPEL = STOP, la impresora espera a que se pulse la tecla SEL para
empezar a imprimir. Puede establecer el modo de alimentación del papel
y el tamaño de papel mediante el interruptor FEEDER. Para obtener más
información, consulte “Interruptor FEEDER” en el capítulo 4.
3–16
✒ Notas
Al alimentar el papel manualmente, tenga en cu en ta lo siguiente:
• Si el software de aplicación dispone de una opción de alimentación
manual en el menú de impresión, puede seleccionarla mediante el
software. Ya que la configuración del comando o el software anula al
ajuste del interruptor, no es necesario que establezca el modo de
alimentación manual ni el tamaño de papel mediante el interruptor
FEEDER.
• Si utiliza papel preimpreso en la bandeja multiuso, tenga en cuenta
que debe insertarse con la cara preimpresa hacia arriba. Inserte la
parte superior de la página hacia la impresora.
CAPÍTULO 3 ANTES DE TRABAJAR CON LA IMPRESORA
Entrega de la impresión cara abajo
La impresora normalmente expulsa el papel en la parte superior de la
impresora con la cara impresa de la página hacia abajo.
Fig. 3-6 Entrega de la impresión cara abajo
Entrega de la impresión cara arriba
Puede cambiar la trayectoria de entrega de la impresión desde la parte
superior hasta la parte posterior de la impresora. Pulse el botón situado
dentro de la ranura de papel posterior a la izquierda de la guía de
selección de la trayectoria del papel.
Guía de selección de
la trayectoria del papel
Botón
Ranura de papel posterior
Fig. 3-7 Entrega de la impresión cara arriba
La impresora expulsa el papel a través de la ranura de papel posterior con
la cara impresa hacia arriba.
✒ Nota
Una vez terminada la entrega de la impresión cara arriba, acuérdese de
restablecer el botón para reanudar la entrega de la impresión cara abajo.
3–17
CAPÍTULO 4
PANEL DE CONTROL
PANTALLA Y TESTIGOS
Esta impresora dispone de una pantalla de cristal líquido (LCD) y cuatro
testigos en el panel de control. La pantalla puede mostrar varios mensajes
de un máximo de 16 caracteres. Los testigos se encienden para indicar el
estado actual de la impresora.
Fig. 4-1 Pantalla y testigos
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Pantalla
La pantalla muestra normalmente el estado actual de la impresora.
Además, mediante el uso del panel de control, es posible cambiar la
configuración de la impresora en la pantalla de forma interactiva.
Cuando se establece la impresora en el estado fuera de línea, la pantalla
cambia para mostrar la emulación seleccionada actualmente y le notifica
que puede modificar la configuración en la emulación actual.
Si surgen problemas, la pantalla muestra el mensaje de llamada del
operador, de error o de llamada de servicio correspondiente para indicarle
que lleve a cabo alguna acción. Para obtener más información sobre estos
mensajes, consulte “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en el capítulo 7.
4–1
MANUAL DEL USUARIO
Mensajes de estado de la impresora
La tabla siguiente contiene los mensajes de estado de la impresora que se
muestran durante el funcionamiento normal:
Mensaje de estado de la Significado
impresora
00 LISTA 001V B1 La impresora está lista para imprimir.
00 INACT 001V B1 La impresora está inactiva (modo BR-Script
2 sólo).
AUTO LaserJet 4+ La impresora está fuera de línea y
actualmente se encuentra en el modo HP
LaserJet 4+ con el modo de emulación
AUTO seleccionado.
HP LaserJet 4+La impresora está fuera de línea y
actualmente se encuentra en el modo HP
LaserJet 4+ con el modo de emulación HP
LaserJet 4+ seleccionado.
00 ACTIV 001V B1 La impresora está activa (modo BR-Script 2
sólo).
00 SLEEP 001V B1 La impresora está en el estado de reposo
(modo de bajo consumo).
01 IMPRI 001V B1 La impresora está imprimiendo.
01 IM300 001V B1 La impresora está imprimiendo con una
reducción de la resolución de 600 ppp a 300
ppp debido a que la memoria es
insuficiente.
01 SX 001V B1 La impresora está imprimiendo en el modo
simple debido a que la memoria es
insuficiente para el modo dúplex
seleccionado.
02 ESPER 001V B1 La impresora se está calentando.
04 AUTO-TESTLa impresora está realizando un
autodiagnóstico.
05 TEST IMPRESIO La impresora está imprimiendo el patrón de
test.
06 PAGINA DEMOLa impresora está imprimiendo una
demostración.
06 CONFIG IMPRES La impresora está imprimiendo la lista de
ajustes actuales de la impresora.
06 IMP. FONTS IN La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes residentes o internas.
06 IMP. FONTS CA La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes opcionales almacenadas en la tarjeta
o el cartucho de fuentes instalados.
06 IMP. FONTS PE La impresora está imprimiendo la lista de
fuentes de descarga permanentes.
06 IMPR. TARJETA La impresora está imprimiendo el contenido
de una tarjeta de memoria flash o una
tarjeta HDD.
4–2
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Mensaje de estadoSignificado(continuación)
de la impresora
07 PAUSALa impresora ha suspendido los avances de
hoja. Al pulsar el interruptor SEL, se
reanudan los avances de hoja.
08 REPOS. A La impresora está restaurando
AJUSTE USUARIOlos ajustes del usuario seleccionados
mediante los interruptores del panel (el
mensaje aparece sólo unos instantes).
09 REPOS. A La impresora está restaurando
AJUST. FABRICAlos ajustes de fábrica (el mensaje aparece
sólo unos instantes).
INICIALIZACIONLa impresora está inicializando la tarjeta
MIO o bien se está inicializando a sí misma
para la emulación BR-Script 2.
01 IMPRI 002 A
Estado Páginas de la copia
Emulación
... Emulación fija expresada con cifras dobles
“##”
... Emulación AUTO HP LaserJet 4+
“LJ”
... Emulación AUTO BR-Script 2
“BS”
... Emulación AUTO HP-GL
“GL”
... Emulación AUTO EPSON FX-850
“FX”
... Emulación AUTO IBM Proprinter XL
“PR”
Fig. 4-2 Pantalla
■
B1
Fuente de papel
“B2”
Dúplex
“■”
Orientación
“V”
“A”
... Bandeja multiuso
“MU”
... Alimentación
“MN”
manual
... Bandeja 1
“B1”
... Bandeja 2
... Dúplex
... Simple
“ ”
... Vertical
... Apaisado
4–3
MANUAL DEL USUARIO
Testigos
Los testigos se encienden o parpadean para indicar el estado actual de la
impresora.
READY
Indicación del
Significado
testigo
EncendidoLista para imprimir
ParpadeandoEn calentamiento
DATA
Indicación del
Significado
testigo
EncendidoQuedan datos en el buffer de la impresora. Al
pulsar el interruptor FORM FEED, se
imprimen los datos y se vacía el buffer.
ParpadeandoRecibiendo o procesando datos
ALARM
Indicación del
Significado
testigo
EncendidoSe ha producid o algún problema en la
impresora.
ON LINE
Indicación del
Significado
LED
EncendidoLa impresora está en línea y lista para imprimir.
ApagadoLa impresora está fuera de línea y la impresión
está detenida.
4–4
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
INTERRUPTORES EN EL MODO NORMAL
El modo NORMAL permite controlar el funcionamiento básico de la
impresora y cambiar algunos de sus ajustes. Las funcione s disponibles en
el modo NORMAL se muestran encima de los interruptores del panel.
Fig. 4-3 Interruptores en el modo NORMAL
✒ Nota
En esta lección, los ajustes de fábrica se indican en negrita.
Interruptor SEL
Al pulsar el interruptor SEL, se cambia el estado de la impresora entre en
línea y fuera de línea. Cuando la impresora está en línea, el testigo ON
LINE se enciende y la impresora está lista para recibir datos del
ordenador. Cuando la impresora está fuera de línea, el testigo ON LINE se
apaga.
Para recibir datos del ordenador, establezca la impresora en el estado en
línea. Para utilizar los interruptores del panel de control, establezca la
impresora en el estado fuera de línea.
Al pulsar el interruptor SEL cuando la impresora se encuentra en línea, se
cambia al estado fuera de línea y la pantalla muestra el modo de
emulación actual.
Puede entrar en otras emulaciones del modo de emulación automática
mediante la pulsación del interruptor ▲ (ARRIBA) o ▼ (ABAJO).
AUTO LaserJet 4+
4–5
MANUAL DEL USUARIO
Interruptor SET
✒ Notas
Al pulsar el interruptor SEL, recuerde lo siguiente:
• Todos los demás interruptores (excepto el interruptor SEL) funcionan
sólo cuando la impresora está fuera de línea.
• Si la impresora no está en el modo de emulación automática, la
pantalla muestra la emulación actual cuando se pulsa el interruptor
SEL para establecerla en el estado fuera de línea, pero no es posible
entrar en otros modos de emulación. Para realizar ajustes en otros
modos de emulación, pulse el interruptor EMULATION y seleccione
la emulación.
• El interruptor SEL funciona como un interruptor de “salida rápida”. Si
se encuentra perdido en los menús de la pantalla o si desea salir
rápidamente del menú mostrado actualmente en la pantalla, pulse el
interruptor SEL. De esta forma, puede salir rápidamente desde
cualquier menú de la pantalla hasta el estado lista en línea. Si ya ha
aplicado un ajuste mediante la pulsación del interruptor SET y a
continuación pulsa el interruptor SEL para salir rápidamente, el ajuste
(independientemente de si se ha seleccionado por accidente o a
propósito) permanecerá efectivo; la pulsación del interruptor SEL no
lo cancelará.
La pulsación del interruptor SET le permite seleccionar algunas opciones
de la pantalla o aplicar el menú o el ajuste mostrados. El interruptor
también funciona como un interruptor de ejecución para llevar a cabo la
función mostrada.
Al pulsar el interruptor SET, la impresora almacena en la memoria la
configuración seleccionada como “Ajustes del usuario”. Cada vez que se
enciende la impresora, se reinicializa según estos ajuste s del usuario, que
permanecen efectivos hasta que se realizan nuevos ajustes o se restauran
los ajustes de fábrica. Para obtener información sobre los ajustes de
fábrica, consulte “Interruptor RESET” en este capítulo.
✒ Nota
Al pulsar el interruptor SET para seleccionar un ajuste, aparece un
asterisco al final de la pantalla durante un breve período de tiempo. Este
asterisco indica la opción seleccionada, lo que le permite localizar
fácilmente el ajuste actual al desplazarse por la pantalla.
Interruptor ▲ (ARRIBA) o ▼ (ABAJO)
La pulsación del interruptor ▲ (ARRIBA) o ▼ (ABAJO) desplaza los
menús y los ajustes hacia adelante o hacia atrás respectivamente en la
pantalla. Pulse o mantenga pulsado el interruptor hasta que acceda a la
opción deseada.
4–6
Interruptor MODE
La pulsación del interruptor MODE permite entrar en los distintos modos
en los que puede cambiarse la configuración. Los ajustes y los menús de
modo varían según las opciones instaladas y el modo de emulación actual.
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre
paréntesis.
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Modos HP LaserJet 4+, EPSON
FX-850 e IBM Proprinter XL
Modo BR-Script Modo HP-GL
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
Establece la interfaz y los parámetros.
(4-17)
Establece la interfaz y los parámetros.
(4-17)
Establece la interfaz y los parámetros.
(4-17)
MODO FORMATO MODO FORMATO MODO FORMATO
Establece la orientación, el tamaño de
papel, los márgenes y otros. (4-20)
Establece los desplazamientos horizontal y
vertical. (4-20)
Establece la orientación, el tamaño de
papel, los márgenes, el ajuste del pen y
otros.
(4-20)
MODO RESOLUCION MODO RESOLUCION MODO RESOLUCION
Establece la resolución y el HRC. (4-28) Establece la resolución y el HRC. (4-28) Establece la resolución y el HRC. (4-28)
PROTECCION PAG. PROTECCION PAG.
Protege los datos de una página. (4-31) No disponible. Protege los datos de una página. (4-31)
OPERACION TARJ. OPERACION TARJ. OPERACION TARJ.
Establece una tarjeta de memoria flash o
una tarjeta HDD en el modo HP. (4-32)
Establece una tarjeta de memoria flash o
una tarjeta HDD. (4-32)
Establece una tarjeta de memoria flash o
una tarjeta HDD. (4-32)
MODO AVANZADO MODO AVANZADO MODO AVANZADO
Establece el modo de red, la densidad de
impresión y otros. (4-41)
Establece el modo de red, la densidad de
impresión y otros. (4-41)
Establece el modo de red, la densidad de
impresión y otros. (4-41)
Sale al estado lista fuera de línea. (4-48) Sale al estado lista fuera de línea. (4-48) Sale al estado lista fuera de línea. (4-48)
4–7
MANUAL DEL USUARIO
Ajustes del interruptor MODE en los modos HP LaserJet 4+,
EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el
interruptor MODE en los modos HP LaserJet 4+, EPSON FX-850 e IBM
Proprinter XL.
✒ Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el
modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que
estén instaladas en la impresora.
Menú de modoMenú de ajustesMenú de subajustesAjuste
INTERFACEI/F=PARALELOALTA VEL.=SISI o NO
(Consulte 4-17.)BI-DIR=SISI o NO
I/F=RS-232CBaudios=9600150, 300, 600, 1200, 2400,
Código=8 bits7 u 8 bits
Paridad=NONO, PAR o IMPAR
Stop Bit=1 bits1 o 2 bits de parada
Xon/Xoff=SISI o NO
DTR (ER)=SISI o NO
Robust Xon=NOSI o NO
salirSale a INTERFACE
Sólo
I/F=USB (
I/F=OPCIONDisponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta MIO
I/F=AUTODESFASES = 5s1 a 99 segundos
HL-1660e)
comercial.
AJUSTE MIOLos ajustes disponibles en la
salirSale a INTERFACE
AJUSTE PARALELOAjustes de comunicaciones
ALTA VEL.=SISI o NO
BI-DIR=SISI o NO
salirSale a AJUSTE PARALELO
AJUSTE RS-232-CParámetros para el modo
Baudios= 9600150, 300, 600, 1200, 2400,
Código=8 bits7 u 8 bits
Paridad=NONO, PAR o IMPAR
Stop Bit=1 bits1 o 2 bits de parada
Xon/Xoff=SISI o NO
DTR (ER)=SISI o NO
Robust Xon=NOSI o NO
salirSale a AJUSTE RS-232-C
4800, 9600, 19200, 38400,
57600 o 115200 baudios
tarjeta MIO instalada pueden
aparecer bajo el menú de
subajustes.
bidireccionales para AUTO
AUTO
4800, 9600, 19200, 38400,
57600 o 115200 baudios
4–8
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Menú de modo
(continuación)
INTERFACE
(continuación)
MODO FORMATOORIENTACIONIMPRES=VERTICALVERTICAL o APAISADO
(Consulte 4-20.)AUTOAUTO LF=NOSI … LF + CR
MODO RESOLUCIONRESOLUCIONRESOLUCION300 o 600 ppp
(Consulte 4-28.)AJUSTE HRCHRC=MEDIADESCNCT, CLARA, MEDIA
PROTECCION PAG.
(Consulte 4-31.)
OPERACION TARJ.Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial no se ha formateado:
(Modo HP sólo)
(Consulte 4-32.)
Menú de ajustesMenú de subajustesAjuste
I/F AUTO
(continuación)
FORMATO PAGINAPAPEL=LETTER
salirSale a MODO FORMATO
salirSale a MODO
PROTECC=AUTOAUTO, NO, LETTER, A4 o
FORMATEO TARJETAFormatea la tarjeta de memoria
salirSale a OPERACION TARJ.
AJUSTE MIODisponible sólo cuando se ha
AUTO CR=NOSI … LF, FF o VT + CR
AUTO WRAP=NOSI … Ajuste de línea
AUTO SKIP=SISI … Alimentación
(modo HP)NO … Sin alimentación
AUTO MASK=NOSI … Máscara automática
(Modos EPSON e IBM) NO … Máscara automática
salirSalir a AUTO
(Para el modelo de
110/120V)
PAPEL=A4
(Para el modelo de
220/240V)
M IZQ. = 0C0 a 126 columnas
M DER. = 80C
(Letter, Vertical)
M DER. = 78C
(A4, Vertical)
M SUP. = 0,5” (modo HP) 0, 0,33, 0,5, 1,0, 1,5 o 2,0”
M INF. = 0,5”
(modo HP)
LINEAS = 60L
(HP, Letter, Vertical)
LINEAS = 64L
(HP, A4, Vertical)
MOVER.X = 0-500 (izquierda) a +500
MOVER.Y = 0-500 (abajo) a +500 (arriba)
salirSale a FORMATO PAGINA
instalado una tarjeta MIO
comercial. Los ajustes
disponibles en la tarjeta MIO
instalada pueden aparecer
bajo el menú de subajustes.
NO … sólo CR
NO … LF, FF o VT sólo
automático activado
NO … Ajuste de línea
automático desactivado
automática en margen inferior
automática en margen inferior
activada
desactivada
OPERACION TARJ.Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial se ha formateado:
(Modo HP sólo)EJECUTAR DATOSEjecuta los datos de la tarjeta.
(Consulte 4-32.)ID DATOS=#####Ejecuta los datos seleccionados.
MODO AVANZADOMODO DE REDBLOQ. PANEL=NOSI o NO
(Consulte 4-41.)CLAVE NO=###Solicita el número de la clave.
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODOSale de MODO.
(Consulte 4-48.)
Menú de ajustesMenú de subajustesAjustes
LISTADO TARJETAImprime el contenido de la
SALVARSALVA DATOSEnvía los datos que se van a
BORRARMACRO ID=#####Borra la macro seleccionada.
salirSale a OPERACION TARJ.
CONTINUARCONT.=MANUALAUTO o MANUAL
AJUSTE ALARMAALARMA=SISI o NO
LETRA ESCALABLEFUENTE=T ODASTODAS, LJ4
DENSIDAD IMPRES.
BUFFER ENTRADA
SALVA AJUSTESSALVA AJUSTE 1Salva los ajustes actuales como
salirSale a MODO AVANZADO.
CONTADOR= 0Muestra el número de páginas
salirSale a EJECUTAR DATOS.
tarjeta.
PULSE SETTermina de salvar los datos.
ID DATOS=#####Establece el ID de datos para
SALVA MACROSalva una macro.
MACRO ID=#####Establece el ID de macro para la
FONT PRIMARIASalva la fuente primaria.
FUENTE ID=#####Establece el ID de la fuente
FONT SECUNDARIASalva la fuente secundaria.
FUENTE ID=#####Establece el ID de fuente
FONT DOWNLOADSalva la fuente de descarga.
FUENTE ID=#####Establece el ID de la fuente de
salirSale a OPERACION TARJ.
ID DATOS=####Borra los datos seleccionados.
FUENTE ID=#####Borra la fuente seleccionada.
FORMATEO TARJETAFormatea la tarjeta flash.
AJUSTEBORR TODOEjecuta el formateo de la tarjeta.
salirSale a FORMATEO TARJETA.
ALIMEN. AUTO=NOSI o NO
ESPERA = 5s1 a 99 segundos para ALIMEN.
AUTO AVANCE=NOSI o NO
TONER BAJO=CONTCONT o STOP
salirSale a MODO DE RED.
■■■■■
❏❏❏❏❏
SALVA AJUSTE 2Salva los ajustes actuales como
salvar.
los datos salvados.
macro salvada.
primaria para la fuente salvada.
secundaria para la fuente
salvada.
descarga para la fuente salvada.
AUTO = SI
Aumenta o reduce la densidad
de impresión (15 niveles).
Aumenta o reduce la capacidad.
del buffer de entrada
niveles).
nº 1.
nº 2.
impresas.
15
4–10
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Ajustes del interruptor MODE en el modo BR-Script 2
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el
interruptor MODE en el modo BR-Script 2.
✒ Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el
modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que
estén instaladas en la impresora.
Menú de modo Menú de ajustes Menú de subajustes Ajuste
INTERFACE
Igual que el Modo HP LaserJet 4+
(Consulte 4-17.)
MODO FORMATO MOVER.X = 0 -500 (izquierda) a +500
(Consulte 4-20.)
MODO RESOLUCION RESOLUCION RESOLUCION
(Consulte 4-28.) AJUSTE APT APT=NO SI o NO
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial no se ha formateado:
(Consulte 4-32.)
OPERACION TARJ. Cuando la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD comercial se ha formateado:
(Consulte 4-32.)
MOVER.Y = 0 -500 (abajo) a +500 (arriba)
salir
=600
AJUSTE HRC HRC=MEDIA DESCNCT, CLARA, MEDIA u
salir
FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta de memoria
salir Sale a OPERACION TARJ.
EJECUTAR DATOS Ejecuta los datos de la tarjeta.
ID DATOS
salir Sale a EJECUTAR DATOS.
LISTADO TARJETA Imprime el contenido de la
SALVAR SALVA DATOS Envía los datos que se van a
salir Sale a OPERACION TARJ.
BORRAR MACRO ID=##### Borra la macro seleccionada.
ID DATOS=#### Borra los datos seleccionados.
FUENTE ID=##### Borra la fuente seleccionada.
FORMATEO TARJETA Formatea la tarjeta.
salir Sale a OPERACION TARJ.
=#####
PULSE SET Termina de salvar los datos.
ID DATOS=##### Establece el ID de datos para
AJUSTEBORR TODO Ejecuta el formateo de la tarjeta.
salir Sale a FORMATEO TARJETA.
(derecha) puntos
puntos
Sale a FORMATO PAGINA.
300 o 600 ppp
OSCURA
Sale a MODO RESOLUCION.
flash o la tarjeta HDD
Ejecuta los datos seleccionados.
tarjeta.
salvar.
los datos salvados.
.
4–11
MANUAL DEL USUARIO
Menú de modo
(continuación)
MODO AVANZADOMODO DE REDBLOQ. PANEL=NOSI o NO
(Consulte 4-41.)CLAVE NO=###Solicita el número de la clave.
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODOSale de MODE.
(Consulte 4-48.)
Menú de ajustesMenú de subajustesAjuste
ALIMEN. AUTO=NOSI o NO
ESPERA = 5s1 a 99 segundos para ALIMEN.
AUTO AVANCE=NOSI o NO
TONER BAJO=CONTCONT o STOP
salirSale a MODO DE RED
IMPR. ERRORIMPR. ERROR=NOSI o NO
CONTINUARCONT.=MANUALAUTO o MANUAL
AJUSTE ALARMAALARMA=SISI o NO
DENSIDAD IMPRES.
BUFFER ENTRADA
SALVA AJUSTESSALVA AJUSTE 1Salva los ajustes actuales como
salirSale a MODO AVANZADO.
CONTADOR= 0Muestra el número de páginas
■■■■■
❏❏❏❏❏
SALVA AJUSTE 2Salva los ajustes actuales como
AUTO = SI
Aumenta o reduce la densidad
de impresión (15 niveles).
Aumenta o reduce la capacidad
del buffer de entrada (15
niveles).
nº 1.
nº 2.
impresas.
4–12
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
g
g
Ajustes del interruptor MODE en el modo HP-GL
La tabla siguiente muestra todas las opciones que puede seleccionar con el
interruptor MODE en el modo HP-GL.
✒ Nota
Los ajustes y los menús de modo que pueden aparecer varían según el
modo de emulación actual, el estado de la impresora y las opciones que
estén instaladas en la impresora.
Menú de modoMenú de ajustesMenú de subajustesAjuste
INTERFACE
Igual que el modo LaserJet 4+
(Consulte
MODO FORMATO
(Consulte 4-20.)
MODO RESOLUCIONRESOLUCIONRESOLUCION=600300 o 600 ppp
(Consulte 4-28.)AJUSTE HRCHRC=MEDIADESCNCT, CLARA, MEDIA
4-17.)
FORMATO PAGINAPAPEL=LETTER
(Para el modelo de
110/120V)
MOVER.X = 0-500 (izquierda) a +500
MOVER.Y = 0-500 (abajo) a +500 (arriba)
salirSale a FORMATO PAGINA.
MODO GRAFICOSAJUSTE PEN
AJUSTE=PEN1 PEN1 a 6
TAMAÑO nº=3 punts 1 a 10 puntos (tamaño de
GRIS nº=100% 15, 30, 45, 75, 90 o 100%
salir Sale a AJUSTE=PEN1–6.
salir Sale a MODO GRAFICOS.
JUEGO CARACTER.
(establece el tamaño y el
porcentaje de gris para el
pen seleccionado).
pen en puntos)
(nº es el número de pen
seleccionado).
(nº es el número de pen
seleccionado).
estándar
caracteres en la pá
4-28.
caracteres.
caracteres en la pá
4-28.
u OSCURA
RESOLUCION.
ina
ina
4–13
MANUAL DEL USUARIO
Menú de modo
(continuación)
PROTECCION PAG.PROTECC=AUTOAUTO, NO, LETTER, A4 o
(Consulte 4-31.)salirSale a OPERACION TARJ.
OPERACION TARJ.
Igual que el modo BR-Script
(Consulte 4-32.)
MODO AVANZADO
Igual que el modo HP LaserJet 4+
(Consulte 4-41.)
CONTADOR PAGINAS
(Consulte 4-48.)
salir de MODO
(Consulte 4-48.)
Menú de ajustesMenú de subajustesAjustes
LEGAL
CONTADOR
= 0
Muestra el número de páginas
impresas.
Sale de MODE.
4–14
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Procedimientos de funcionamiento básicos
Al utilizar el interruptor MODE, recuerde los siguientes pasos básicos:
1. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea.
2. Pulse el interruptor MODE para entrar en los menús de modo.
El primer menú de modo aparece en la pantalla.
INTERFACE
•Pulse el interruptor ▲ o ▼ para desplazarse hacia adelante
o hacia atrás por los menús (también puede desplazarse hacia
adelante mediante el interruptor MODE).
INTERFACE ←▼ o ▲→ MODO FORMATO
←▼ o ▲→ MODO RESOLUCIÓN ←▼ o ▲→ …
•Pulse el interruptor SET para entrar en el siguiente nivel de menú
inferior del menú seleccionado.
Menú de modoSET→ Menú de ajustes SET→ Menú d e
subajustes
•Pulse el interruptor ▲ o ▼ para seleccionar el ajuste de la
pantalla.
I/F=PARALELO ←▼ o ▲→ I/F=RS-232C ←▼ o ▲→
I/F=OPCION ←▼ o ▲→ …
•Pulse el interruptor SET para aplicar el ajuste seleccionado. A
continuación, se desplazará a la siguiente opción o saldrá al
nivel de menú superior.
Si cuando aparezca “salir” en pantalla pulsa el interruptor SET,
podrá salir del nivel de menú actual al siguiente nivel superior del
menú.
3. Avance a “salir de MODO” y pulse el interruptor SET para salir de los
menús de modo al estado lista fuera de línea.
Si pulsa el interruptor SEL en cualquier momento en cualquier nivel
de los menús, saldrá de los menús de modo al estado en línea. Los
ajustes aplicados con el interruptor SET antes de salir seguirán siendo
efectivos.
4–15
MANUAL DEL USUARIO
Ejemplo de funcionamiento: Selección de la interfaz en
paralelo
Para esta sesión, seleccione la interfaz en paralelo manualmente de la
forma siguiente:
1. Pulse el interruptor SEL para establecer la impresora en el estado
fuera de línea.
2. Pulse el interruptor MODE.
La pantalla muestra el primer menú.
INTERFACE
3. Pulse el interruptor SET.
Al entrar en el modo de interfaz, la pantalla muestra primero la
interfaz actual con un asterisco.
I/F=AUTO *
4. Pulse el interruptor ▲ o ▼ hasta que la interfaz deseada aparezca en la
pantalla.
I/F=PARALELO
Mensaje de la pantallaModo de interfaz
I/F=PARALELOInterfaz en paralelo
I/F=RS-232CInterfaz en serie
I/F=USBInterfaz bus serie universal
(sólo HL-1660e)
I/F=OPCIONInterfaz opcional para la tarjeta MIO
I/F=AUTOSelección automática de interfaz
✒ Nota
La interfaz opcional está disponible sólo cuando se ha instalado una
tarjeta para compartir o para red compatible con MIO comercial.
5. Pulse el interruptor SET para aplicar la opción mostrada.
Aparece un asterisco al final de la pantalla durante un breve período
de tiempo. A continuación, la impresora sale automáticamente del
menú de ajustes al menú de interfaz.
4–16
INTERFAZ
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
INTERFACE
6.Pulse el interruptor ▲ o ▼ hasta que aparezca el menú de
salida en la pantalla.
salir de MODO
7. Pulse el interruptor SET.
A continuación, la impresora regresará automáticamente al estado lista
fuera de línea.
La selección automática de interfaz viene configurada de fábrica. Si desea
seleccionar una interfaz específica manualmente, deberá utilizar el modo
de interfaz.
Mensaje de la pantallaModo de interfaz
I/F=PARALELOInterfaz en paralelo
I/F=RS-232CInterfaz en serie
I/F=USBInterfaz bus serie universal
(sólo HL-1660e)
I/F=OPCIONInterfaz opcional para la tarjeta MIO
I/F=AUTOSelección automática de interfaz
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para
cambiar la configuración de la forma siguiente:
■ Selección automática de interfaz
Para utilizar la función de selección automática de interfaz, elíjala en la
pantalla de la forma siguiente:
I/F=AUTO
Cuando se selecciona esta función mediante el interruptor SET, la pantalla
muestra el siguiente menú de subajustes:
DESFASES= 5s *
4–17
MANUAL DEL USUARIO
Debe establecer el desfase para la selección automática de interfaz entre 1
y 99 segundos mediante el interruptor ▲ o ▼ (ajuste de fábrica = 5
segundos). Este desfase es la duración del intervalo de tiempo durante el
cual la impresora no permitirá otro cambio automático de la interfaz.
Incluso aunque elija la selección automática de interfaz, debe establecer
los parámetros de comunicaciones para la interfaz en serie, las
comunicaciones bidireccionales/de alta velocidad para la interfaz en
paralelo y la configuración de la interfaz opcional si la tarjeta MIO
instalada lo requiere. Consulte las tablas siguientes.
Para obtener más información acerca de la selección automática de
interfaz, consulte “SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE INTERFAZ” en el
capítulo 3.
■ Interfaz en paralelo
Para utilizar la interfaz bidireccional en paralelo, selecciónelo en la
pantalla como se muestra a continuación:
I/F=PARALELO
Cuando se utiliza la interfaz en paralelo, debe establecerse el modo de
comunicaciones en el siguiente menú de subajustes.
Mensaje de la pantallaComunicaciones bidireccionales y de alta
velocidad en paralelo
ALTA VEL. =SIActiva o desactiva las comunicaciones de
alta velocidad en paralelo.
BI-DIR=SIActiva o desactiva las comunicaciones
bidireccionales en paralelo.
Los ajustes bidireccionales y de alta velocidad anteriores se utilizan para
la interfaz bidireccional en paralelo de esta impresora. Esta interfaz es
compatible con la interfaz bidireccional en paralelo estándar según la
norma IEEE 1284. Aunque se utiliza el mismo cable, hardware y software
que la interfaz bidireccional en paralelo, para aprovechar sus capacidades
mejoradas (como la comunicación bidireccional entre el ordenador y la
impresora y una transmisión de datos más rápida) se necesita software o
un controlador de impresora que admita estas características. Consulte con
su proveedor de software para saber si el software que utiliza admite las
características bidireccionales en paralelo.
■ Interfaz en serie
Si desea utilizar la interfaz en serie, asegúrese de seleccionar los mismos
parámetros de comunicaciones en la impresora y en el ordenador. Debe
establecerlos también para la selección automática de interfaz.
4–18
Mensaje de la pantallaParámetrosAjustes
Baudios=9600
Código=8 bits
Paridad=NO
Stop Bit=1 bits
Xon/Xoff=SI
DTR(ER) =SI
(Efectivo cuando
Xon/Xoff=SI)
Robust Xon =NO
(Efectivo cuando
Xon/Xoff=SI)
Velocidad en baudios
(velocidad de
transferencia de datos)
Tipo de código
(longitud de los datos)
Paridad
(comprobación de
errores de los datos)
Bits de parada
(separador de datos)
Xon/Xoff
(protocolo de
reconocimiento)
Terminal de datos
preparado (Data
Terminal Ready) (ER)
NO:Sólo reconocimiento DTR
SI:DTR (ER) desciende cuando
NO:DTR (ER) no desciende
NO:Envía Xon una vez, cuando
el estado de la impresora
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Xon/Xoff
el buffer está lleno.
cuando el buffer está lleno.
DTR(ER) sólo desciend e
cuando la impresora está
fuera de línea.
espera.
cambia de fuera de línea a
en línea.
■ Interfaz bus serie universal (USB)
Si su ordenador dispone de la interfaz USB, podrá conectar la impresora y
el ordenador mediante la interfaz USB. Cuando utilice la interfaz USB,
selecciónela en la pantalla de este modo;
I/F=USB
■ Interfaz opcional
Si ha instalado una tarjeta modular de entrada/salida (MIO) comercial en
la impresora, puede seleccionar la interfaz MIO opcional en este modo. Si
la tarjeta MIO instalada requiere ajustes de interfaz opcionales, aparecen
bajo este menú. Consulte el manual de la tarjeta MIO para ajustarlos.
I/F=OPCION
✒ Nota
Este ajuste aparece sólo cuando se ha instalado una tarjeta MIO. Para
obtener información sobre la instalación de la tarjeta MIO, consulte
“TARJETA MODULAR DE E/S” en el capítulo 5.
4–19
MANUAL DEL USUARIO
MODO FORMATO
ORIENTACIÓN
Al seleccionar “ORIENTACIÓN”, puede establecer la orientación vertical
o apaisada.
✒Nota
La selección de ORIENTACIÓN es efectiva en los modos HP LaserJet
4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL; no funciona en otros modos de
emulación.
Esta impresora puede imprimir páginas en orientación vertical o apaisada.
Puede comprobar cuál es la orientación actual en la pantalla.
VERTICAL
APAISADA
Fig. 4-4 Orientación de la página
Al entrar en el modo de ajuste, la pantalla muestra primero la
orientación actual con un asterisco.
IMPRES=VERTICAL*
Pulse el interruptor ▲ o ▼ hasta que aparezca en pantalla la
orientación que desee.
Mensaje de la pantallaOrientación
IMPRES=VERTICALVertical
IMPRES=APAISADOApaisada
Pulse el interruptor SET para aplicar la selección mostrada.
Aparece un asterisco al final de la pantalla durante un breve período
de tiempo. A continuación, la impresora sale automáticamente del
modo de ajuste al MODO FORMATO.
4–20
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Cuando está seleccionada la orientación vertical, la pantalla puede tener el
siguiente aspecto:
00 LISTA 001V B1
Cuando está seleccionada la orientación apaisada, la pantalla puede tener
el siguiente aspecto:
00 LISTA 001A B1
AUTO
✒ Nota
Los ajustes de este menú de modo son efectivos en los modos HP LaserJet
4+, EPSON FX-850 e IBM Proprinter XL. No aparecen en los demás
modos de emulación.
En este modo se establecen los finales de página/línea.
Mensaje de la pantallaAjusteModo automático
AUTO LF =NO
AUTO CR =NO
AUTO WRAP =NO
AUTO SKIP =SI
AUTO MASK =NO
SI
NO
SI
NO
SISe produce un avance de línea y un retorno de carro
NONo se produce ni un avance de línea ni un retorno de
SISe produce un avance de hoja cuando la posición de
NONo se produce un avance de hoja cuando la posición
SILa impresora ignora los ajustes de margen superior e
NOLa impresor a funciona según los ajustes de márgenes
cuando la posición de la impresora alcanza el margen
derecho.
carro cuando la posición de la impresora alcanza el
margen derecho.
la impresora alcanza el margen inferior.
de la impresora alcanza el margen inferior.
inferior realizados mediante el panel de control. La
longitud de la página se establece automáticamente en
11” para el papel de tamaño letter o A4 y en 14” para
el papel de tamaño legal.
realizados mediante el panel de control.
4–21
MANUAL DEL USUARIO
✒ Nota sobre “AUTO MASK”
Al utilizar software de aplicación en modos no HP, asegúrese de
establecer “AUTO MASK” en SÍ. Cuando se utiliza papel de tamaño
letter o A4, las dos líneas superiores e inferiores se enmascaran y no
aparecen en la impresión.
Los modos automáticos están sujetos al modo de emulación actual.
: Pueden establecerse los modos automáticos.
O
: Los modos automáticos no pueden cambiarse y no aparece ningún
X
ajuste.
: Los modos automáticos no están disponibles.
—
Emulación de la impresora (ajuste de fábrica en
negrita)
AUTOHP
LaserJet
AUTO LF
AUTO CR
AUTO WRAP
AUTO SKIP
AUTO MASK
O
O
O
O
—
NONONOSI
EPSON
FX-850
NO
O
SI
X
SI
X
IBM
Proprinter XL
NO
O
NO (Nota)
O
SI
X
——
O
NO
O
NO
✒ Nota
En el modo de emulación IBM, los códigos FF siempre van seguidos por
un código CR.
FORMATO PÁGINA
✒ Notas
Los ajustes de este menú de modo varían de la forma siguiente:
• Todos los ajustes son efectivos en los modos HP LaserJet4+, EPSON
FX-850 e IBM Proprinter XL.
• Los desplazamientos X e Y (vertical y horizontal) son efectivos en el
modo BR-Script 2. Los demás ajustes no son efectivos y por tanto no
aparecen en este modo.
• El tamaño de papel y los desplazamientos X e Y (vertical y horizontal)
son efectivos en el modo HP-GL. Los demás ajustes no son efectivos y
por tanto no aparecen en este modo.
4–22
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
En este modo pueden realizarse los siguientes ajustes:
Mensaje de la pantallaModo de formato de página
PAPEL =LETTEREstablece el tamaño de papel no continuo
en letter, A4, legal, B5, A5, B6, A6 o
ejecutivo, o el tamaño de los sobres en
COM10, Monar, C5 o DL.
M IZQ. = 0C VEstablece el margen izquierdo en la
columna 0-126 a 10 cpp.
M DER. = 80C VEstablece el margen derecho en la columna
10-136 a 10 cpp. Consulte “Lista de ajustes
de fábrica” en este capítulo.
M SUP. =0,5" VEstablece el margen superior a una distancia
del borde superior del papel: 0, 0,33, 0,5,
1,0, 1,5 o 2,0 pulgadas. Ajuste de fábrica
= 0,33 (No HP), 0,5 (HP)
M INF. =0,5" VEstablece el margen inferior a una distancia
del borde inferior del papel: 0, 0,33, 0,5,
1,0, 1,5 o 2,0 pulgadas. Ajuste de fábrica
= 0,33 (No HP), 0,5 (HP)
LINEAS = 60L V Establece el número de líneas por página
entre 5 y 128 líneas. Consulte “Lista de
ajustes de fábrica” en este capítulo.
La letra “V” de los mensajes de la pantalla indica que la orientación de la
página es vertical. Cuando la orientación es apaisada, se muestra la letra
“A”.
Mensaje de la pantallaModo de formato de página (continuación)
MOVER.X = 0Desplaza la posición de inicio de la
impresión (en la esquina superior izquierda
de las páginas) horizontalmente hasta -500
puntos a la izquierda o +500 puntos a la
derecha en incrementos de unidades de
puntos de 300 ppp: Ajuste de fábrica = 0.
MOVER.Y = 0Desplaza la posición de inicio de la
impresión (en la esquina superior izquierda
de las páginas) verticalmente hasta -500
puntos hacia abajo o +500 puntos hacia
arriba en incrementos de unidades de
puntos de 300 ppp: Ajuste de fábrica = 0.
4–23
MANUAL DEL USUARIO
✒ Notas
Al realizar ajustes en FORMATO PÁGINA, tenga en cuenta lo siguiente:
• El tamaño letter viene configurado de fábrica para el modelo de
110/120V. El tamaño A4 viene configurado de fábrica para el modelo
de 220/240V.
• Cuando se utiliza un tamaño de papel más pequeño que el especificado
en FORMATO PÁGINA, asegúrese de que el área de impresión es
más pequeña que el tamaño del papel; de lo contrario, el interior de la
impresora se manchará de tóner. Se recomienda realizar una prueba
antes de utilizarlo realmente: para esta prueba, puede utilizar papel de
tamaño letter o A4 para comprobar si el área impresa queda totalmente
dentro del tamaño de papel que va a utilizar. Esta sencilla prueba
ayudará a evitar que se aplique tóner en el interior de la impresora, lo
que puede hacer que los siguientes trabajos de impresión se manchen
de tóner.
• Los ajustes de fábrica de los márgenes derecho/izquierdo varían según
el tamaño y la orientación del papel. Consulte las tablas siguientes.
• Los márgenes superior e inferior vienen configurados de fábrica en
0,5” en el modo de emulación de HP y en 0,33” en los modos de
emulación no HP.
• Los ajustes de márgenes dependen de la orientación de página actual.
La pantalla muestra la orientación actual con “V” de vertical y “A” de
apaisado.
• Las imágenes desplazadas fuera del área de impresión no se imprimen.
■ Acerca de los márgenes derecho e izquierdo
El rango de ajustes posibles para los márgenes derecho e izquierdo
depende de la orientación de la página, como se describe a continuación.
El margen derecho debe establecerse 10 columnas mayor que el margen
izquierdo; la anchura de texto mínima es de 10 columnas.
Si se modifica la orientación, los ajustes de los márgenes se restauran a los
ajustes de fábrica. Si se cambia el tamaño de papel y los márgenes
derecho e izquierdo exceden del tamaño del papel, se restauran a los
ajustes de fábrica; si no exceden del tamaño del papel, se aplican.
La tabla siguiente muestra el rango de ajustes en columnas. Los ajustes de
fábrica se indican en negrita.
Al ajustar el número de líneas/página, se establece automáticamente el
espaciado de línea o el paso de línea. Si se cambia el tamaño de papel, el
número de líneas/página cambia en consecuencia. El nuevo ajuste se
calcula con la siguiente expresión y el resto, si existe, se ignora. No
obstante, el paso de línea y los márgenes superior e inferior permanecen
efectivos.
Nº de líneas/página =
Longitud de página – (Margen superior + Margen inferio r)
Paso de línea [Índice de movimiento vertical (VMI)]
El ajuste de líneas/página depende del tamaño de papel y la orientación
actuales. Por ejemplo, cuando se utiliza papel de tamaño letter, la
impresora puede imprimir 60 líneas por página en orientación vertical. Si
se cambia la orientación, los ajustes de línea se restauran a los ajustes de
fábrica correspondientes a esta orientación.
Las tablas siguientes muestran los ajustes de fábrica en cada modo de
emulación.
En el modo HPEn modos no HP
OrientaciónOrientación
TamañoVerticalApaisadaTamañoVerticalApaisada
Letter
A4
Legal
✒ Nota
Cuando se utiliza software de aplicación en los modos no HP, se
recomienda emplear los siguientes ajustes:
• Margen izquierdo = columna 0
• Margen derecho = valor máximo
• AUTO MASK = SÍ
MODO GRÁFICOS
✒Nota
Los ajustes de este menú de modo se aplican sólo en el modo HP-GL. No
aparecen en ninguno de los demás modos de emulación.
Ya que el modo de emulación HP-GL es adecuado para un trazador, en
este menú de modo puede seleccionar los pens del trazador, el tamaño del
pen y el porcentaje de gris.
4–25
MANUAL DEL USUARIO
Mensaje de la pantallaModo de gráficos
AJUSTE PENEstablece el tamaño y el porcentaje de gris
independientemente para seis pens de
trazador.
JUEGO CARACTER.Establece los juegos de caracteres estándar
y alternativo.
✒Nota
En la mayoría de los casos, el software de aplicación controla los ajustes
del modo de gráficos indicado en la tabla anterior, por lo que no es
necesario establecerlos en este menú con el interruptor MODE. El ajuste
del software o los comandos anula al ajuste de los interruptores.
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para
configurar las siguientes opc iones:
■ Ajuste pen
Mediante “AJUSTE PEN” puede establecer el tamaño y el porcentaje de
gris de cada pen del plotter. Pueden configurarse seis pens de forma
independiente.
Seleccione el pen con el interruptor ▲ o ▼ y entre en el menú con el
interruptor SET.
AJUSTE=PEN1
Una vez seleccionado el pen, avance al menú de subajustes para
establecer el tamaño o el porcentaje de gris mediante el interruptor ▲ o ▼
y entre en el menú con el interruptor SET.
Cuando aparezca el siguiente mensaje, establezca el tamaño de pen entre
1 punto y 10 puntos mediante el interruptor ▲ o ▼:
TAMAÑO 1=3
PUNTS*
Cuando aparezca el siguiente mensaje, establezca las tonalidades de gris
en 15, 30, 45, 75, 90 o 100% mediante el interruptor ▲ o ▼.
GRIS 1=100% *
4–26
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
✒ Notas
• Cuando se selecciona otro pen, la pantalla muestra cuál es el pen
seleccionado mediante el número incluido después de “TAMAÑO” o
“GRIS”.
• Independientemente de la resolución seleccionada, 300 o 600 ppp, el
tamaño del pen se aplica en unidades de 300 ppp.
■ Juego carácter.
La selección de “JUEGO CARÁCTER.” permite elegir los juegos de
caracteres estándar y alternativo utilizados en el modo de emulación HPGL.
Entre en el menú de subajustes y seleccione el menú correspondiente al
juego de caracteres estándar o alternativo con el interruptor ▲ o ▼:
Para establecer el juego de caracteres estándar, seleccione el
mensaje siguiente:
CARAC. ESTANDAR
o
Para establecer el juego de caracteres alternativo, seleccione el
mensaje siguiente:
CARAC ALTERNATIV
A continuación, pulse el interruptor SET para mostrar el mensaje
siguiente:
ANSI ASCII *
Cambie el juego de caracteres con el interruptor ▲ o ▼ y aplique la
selección mediante el interruptor SET. Para conocer los juegos de
caracteres específicos, consulte “JUEGOS DE
CARACTERES/SÍMBOLOS” en el apéndice.
4–27
MANUAL DEL USUARIO
Juegos de caracteres en el modo de
emulación HP-GL
ANSI ASCII
(ajuste de fábrica)
JUEGO CAR. 9825
FRANCES/ALEMAN
ESCANDINAVO
ESPAÑOL/LATIN
JIS ASCII
ROMAN8 EXTEND.
ISO IRV
ISO SUECO
ISO SUECO:N
ISO NORUEGO 1
ISO ALEMAN
ISO FRANCES
ISO U.K.
ISO ITALIANO
ISO ESPAÑOL
ISO PORTUGUES
ISO NORUEGO 2
MODO RESOLUCIÓN
En este menú de modo pueden establecerse la resolución, la tecnología
avanzada Photoscale (APT) y el control de alta resolución (HRC).
Mensaje de la pantallaModo de resolución
RESOLUCIONEstablece la resolución de la impresora.
AJUSTE APTEstablece la función APT. Este menú sólo
AJUSTE HRCEstablece la función HRC.
Seleccione el menú de ajustes y entre en el menú de subajustes para
configurar las siguientes opc iones:
■ Resolución
En esta impresora, puede elegir una resolución de 300 o 600 puntos por
pulgada (ppp) mediante la selección de “RESOLUCIÓN”. Este modo le
permite establecer la resolución según sus necesidades.
Es posible que la impresora no sea capaz de imprimir archivos grandes
debido a la resolución y la memoria de la impresora. Cuanto mayor es la
resolución y el tamaño del archivo, más memoria se necesita.
aparece en el modo BR-Script 2
4–28
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
Mensaje de la pantallaResolución
RESOLUCION=600Establece la resolución en 600 ppp. (Ajuste
de fábrica)
RESOLUCION=300Establece la resolución en 300 ppp.
Seleccione la resolución de la impresora en este modo según la resolución
que necesite para los trabajos de impresión, como se muestra a
continuación:
Trabajos de Ajuste de resolución en el modo de resolución
impresión300 ppp600 ppp
300 pppPara obtener una calidad
de impresión óptima
600 pppNo recomendadoPara obtener una calidad de
✒Nota
Incluso aunque establezca la resolución en 600 ppp en este modo, es
posible que la impresora no sea capaz de imprimir archivos grandes a 600
ppp porque la memoria sea insuficiente. No obstante, reducirá
automáticamente la resolución a 300 ppp para imprimirlos. En este caso,
la pantalla mostrará el mensaje “01 IM300 …”.
Para mezclar bitmaps de 300
ppp con 600 ppp
impresión óptima
Si la impresora no puede imprimir archivos incluso a 300 ppp, aparecerá
el mensaje de error “MEMORIA LLENA”. Consulte “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” en el capítulo 7.
Esta función de reducción automática de la resolución funciona en el
modo BR-Script 2 y en otros modos de emulación con la protección de
página activada. Consulte también “PROTECCIÓN PAG.” en este
capítulo.
Cuando desee imprimir sin reducir la resolución, amplíe la capacidad de
memoria de la impresora a 6 Mbytes o más.
Para ampliar la capacidad de memoria, consulte la tabla siguiente, que
muestra el tamaño mínimo de memoria necesario en el modo BR-Script 2.
Tamaño de papel300 ppp600 ppp
Letter o A44 Mbytes6 Mbytes
Para obtener información sobre la ampliación de la memoria, consulte
“AMPLIACIÓN DE LA RAM” en el capítulo 5 o consulte al distribuidor
en el que adquirió la impresora.
4–29
MANUAL DEL USUARIO
■ Ajuste APT
La selección de “AJUSTE APT” permite utilizar la tecnología avanzada
Photoscale (Advanced Photoscale Technology, APT). Esta función
proporciona una escala de gris de resolución fina fotográfica en los
gráficos. El ajuste de APT sólo está disponible en la resolució n de 600
ppp en el modo BR-Script 2. Para obtener impresiones con APT se
requieren 6 MB de RAM. Cuando se establece APT=SÍ, el ajuste de
control de alta resolución (HRC) deja de estar disponible.
Mensaje de la pantallaTecnología avanzada Photoscale
APT =NOCancela la tecnología avanzada Photoscale.
(Ajuste de fábrica)
APT =SIAplica la tecnología avanzada Photoscale.
■ Ajuste HRC
La selección de “AJUSTE HRC” permite utilizar el control de alta
resolución (High Resolution Control, HRC), una función especial que
ofrece una calidad de impresión mejorada de los caracteres y los gráficos
que las impresoras láser convencionales no pueden obtener con
resoluciones de 300 o 600 ppp. Esta función se establece en este modo.
Mensaje de la pantallaControl de alta resolución
HRC =DESCNCTCancela el control de alta resolución.
HRC =CLARAEstablece el control de alta resolución en el
nivel claro.
HRC =MEDIAEstablece el control de alta resolución en el
nivel medio. (Ajuste de fábrica).
HRC =OSCURAEstablece el control de alta resolución en el
nivel oscuro.
4–30
Las figuras siguientes muestran una impresión dentada con el control de
alta resolución establecido en “NO” a la izquierda y una impresión clara y
nítida con el control establecido en “MEDIA” a la derecha.
HRC = DESCNCTHRC = MEDIA
Fig. 4-5 Control de alta resolución
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
El control de alta resolución viene configurado de fábrica en “MEDIA”.
El ajuste “CLARA” u “OSCURA” puede resultar más adecuado,
dependiendo de la densidad de impresión seleccionada. Elija el ajuste más
adecuado para obtener impresiones claras y nítidas.
Para comprobar la impresión con el control de alta resolución, realice un
test de impresión mediante el interruptor TEST. Si desea obtener
información sobre cómo llevar a cabo el test, consulte “Interruptor
TEST”.
Al seleccionar “TEST IMPRES”, la impresora imprime el patrón de test,
que contiene un bloque de líneas. Si el control de alta resolución está
establecido en “NO”, las líneas del patrón de test serán desiguales o
escalonadas, como se muestra en la figura de la izquierda a continuación.
El patrón será más uniforme si el control de alta resolución está
establecido en CLARA, MEDIA u OSCURA. Seleccione un ajuste de
HRC y realice tests de impresión hasta conseguir que las líneas
escalonadas sean imperceptibles.
HRC = DESCNCT HRC = MEDIA
Fig. 4-6 Control de alta resolución en la impresión de test
PROTECCIÓN PÁGINA
✒Nota
El ajuste de este menú de modo es efectivo en los modos HP LaserJet 4+,
EPSON FX-850, IBM Proprinter XL y HP-GL. No aparece en el modo
BR-Script 2.
Si las imágenes son demasiado complejas para imprimirlas, es posible que
se impriman parcialmente o sólo en una parte de la página. Si esto sucede,
la impresora pierde los datos de impresión y se muestra el mensaje
siguiente:
31 IMP. EXCEDIDA
4–31
MANUAL DEL USUARIO
La función de protección de página reserva memoria adicional para que la
impresora pueda crear la imagen de la página completa en la memoria
antes de imprimirla físicamente. Esta función puede establecerse para el
papel de tamaño letter, A4 o legal. Seleccione el tamaño de papel
adecuado para la protección de página.
Mensaje de la pantallaProtección de página
PROTECC=AUTOLa protección de página sólo se activa
cuando es necesario. (Ajuste de fábrica)
PROTECC=LETTERProtección de página activada para el papel
de tamaño letter.
PROTECC=A4Protección de página activada para el papel
de tamaño A4.
PROTECC=LEGALProtección de página activada para el papel
de tamaño legal.
PROTECC=NOProtección de página desactivada
Para proteger las páginas, necesita la capacidad de memoria indicada en la
tabla siguiente:
Protección300 ppp600 ppp
No2 Mbytes2 Mbytes
Letter o A42 Mbytes6 Mbytes
Legal3 Mbytes6 Mbytes
(Dúplex)4 Mbytes10 Mbytes
OPERACIÓN TARJETA
4–32
✒ Notas
Cuando utilice la función de protección de página, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Si desea imprimir a 600 ppp con la función de protección de página
activada, asegúrese de ampliar la capacidad de memoria a un mínimo
de 6 Mbytes; de lo contrario, la resolución se reducirá
automáticamente a 300 ppp.
• Si se cambia el ajuste de la función, todas las macros y las fuentes de
descarga (incluidas las permanentes) se borran. Si la memoria es
demasiado escasa para proteger las páginas, la protección de página no
se aplica.
✒ Notas
• ASEGÚRESE DE APAGAR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
DE LA IMPRESORA ANTES DE INSTALAR O EXTRAER LA
TARJETA DE MEMORIA FLASH O LA TARJETA HDD; DE LO
CONTRARIO, LA TARJETA SE VERÁ DAÑADA.
• Los ajustes de este menú de modo son efectivos sólo cuando se ha
instalado una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD en la ranura
de tarjeta de la impresora y se ha seleccionado el modo HP LaserJet
4+, HP-GL o BR-Script 2. No aparece cuando la impresora no tiene
instalada una tarjeta o cuando se selecciona otro modo de emulación.
CAPÍTULO 4 PANEL DE CONT ROL
• Si apaga la impresora o extrae la tarjeta de memoria flash o la tarjeta
HDD mientras se están escribiendo o borrando datos de la tarjeta,
pueden perderse todos los datos de la tarjeta.
• Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria
flash o la tarjeta HDD está activado, este menú de modo no aparece.
Asegúrese de instalar una tarjeta de memoria flash o una tarjeta HDD
comercial en la ranura de tarjeta superior de la impresora. Para obtener
información sobre su instalación, consulte “TARJETA/CARTUCHO DE
FUENTES, TARJETA DE MEMORIA FLASH/HDD” en el capítulo 5.
Cuando se encuentre en este menú de modo, podrá salvar macros y
fuentes en la tarjeta de memoria flash o la tarjeta HDD instalada.
Los menús de subajustes mostrados en este menú de modo varían según el
estado de la tarjeta instalada.
Si la tarjeta instalada no está formateada:
Cuando se entra en este menú de modo con la tarjeta de memoria flash o
la tarjeta HDD instalada pero no formateada por esta impresora, en primer
lugar debe formatearse la tarjeta.
Mensaje de la pantallaOperación de la tarjeta
FORMATEO TARJETAFormatea una nueva tarjeta de memoria
flash o una tarjeta HDD.
salirSale a OPERACION TARJ.
Cuando la pantalla muestre “FORMATEO TARJETA”, pulse el
interruptor SET para formatear la tarjeta instalada.
Una vez que la impresora haya terminado de formatear la tarjeta, salga al
menú “OPERACIÓN TARJ.”.
✒ Notas
• Al formatear la tarjeta, los datos escritos previamente en ella se
borran.
• Se tardan diez o más segundos en formatear una tarjeta HDD o una
tarjeta de memoria flash de 2 Mbytes. Cuanto mayor sea la capacidad
de la tarjeta, más tiempo se tardará en formatearla.
4–33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.