Pulse oximeter 1
YK-81C
GB |
English......................................... |
2 |
DE |
Deutsch....................................... |
12 |
DK |
Dansk........................................... |
23 |
ES |
Español........................................ |
33 |
FI |
Suomi........................................... |
43 |
FR |
Français....................................... |
53 |
GR |
Ελληνικα...................................... |
64 |
IT |
Italiano......................................... |
75 |
NL |
Nederlands................................. |
86 |
NO |
Norsk............................................ |
97 |
PL |
Polski............................................ |
107 |
PT |
Portugues................................... |
118 |
SA |
......................... |
137 |
SE |
Svenska....................................... |
138 |
TR |
Türkçe.......................................... |
148 |
Product description
4
1
3
2
OLED display modes
Not made with natural |
Δεν κατασκευάζεται |
Não fabricado com |
|
rubber latex |
από λάτεξ από φυσικό |
látex de borracha |
|
Enthält keinen |
καουτσούκ |
natural |
|
Non fabbricato con |
سكتلا مادختساب عونصم ريغ |
||
Naturkautschuk |
|||
Ikke fremstillet af |
lattice di gomma |
يعيبطلا طاطملا |
|
naturale |
Innehåller inte |
||
naturgummilatex |
|||
No contiene látex de |
Niet gemaakt met |
naturgummilatex |
|
natuurrubberlatex |
Doğal kauçuk lateksten |
||
caucho natural |
|||
Ei sisällä |
Ikke produsert med |
imal edilmemiştir |
|
naturlig lateksgummi |
|
||
luonnonkumilateksia |
|
||
Urządzenie nie jest |
|
||
Ne contient pas de |
|
||
wykonane z |
|
||
latex de caoutchouc |
|
||
naturalnego kauczuku |
|
||
naturel |
|
||
|
|
1
GB English
Thank you for purchasing the Braun Pulse oximeter, YK-81C. This pulse oximeter is a high-quality product tested in accordance with international ISO safety and performance standards. This device uses red and infrared light at set wavelengths along with a photodetector to measure oxygen saturation in blood and the associated pulse rate.
The Braun Pulse oximeter is intended to be used by consumers in a home-use setting (such as home setting or places of business).
Please read these instructions carefully before using this product and keep the instructions and the pulse oximeter in a safe place.
Indications for use
The Braun Pulse oximeter (YK-81C) is a non-sterile, reusable device intended for spot checking or intermittent determination of functional oxygen saturation in arterial blood, as well as the associated pulse rate by using the tip of the finger as the measurement site. The device is only intended for adults, in a home-use environment (such as a home setting or places of business).
The Pulse oximeter displays the %SpO2, pulse rate, as well as the pulse amplitude using a vertical bar graph.
This device is factory calibrated and no further calibration is required by the user.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Please read the manual carefully before use. Device isn’t suitable for continuous monitoring.
Pulse oximeters are sensitive to motion. Keep hands still while taking a reading.
Pulse oximeters require sufficient blood flow to
obtain proper readings. Poor blood circulation can result in inaccurate readings. If your hands are cold or if you have poor circulation, warm your hands by rubbing them together or use another warming method before attempting to obtain a reading. A tourniquet, blood pressure cuff, other devices or clothing that cause blood flow restrictions may also result in inaccurate readings.
Fingernail polish or acrylic nails obstruct the light transmission through the fingertip and may also result in inaccurate readings.
2
English
Your finger must be clean for a proper reading.
The Pulse oximeter should be clean in order to get a proper reading. Please ensure the finger clip area is cleaned, following the cleaning instruction in the manual.
If a reading is difficult to obtain, switch to another finger or to the other hand. The index or middle finger is recommended for taking measurements.
There are a number of other conditions which may lead to an inaccurate reading; including but not limited to, recent medical tests that included an injection of dyes, use of arterial catheters, a weak pulse, low levels of hemoglobin in the blood, low perfusion (the quality of your pulse), elevated levels of dysfunctional hemoglobin, the strength and type of light that you are in while using the pulse oximeter, and the existence of cell phones, radios, and fixed transmitters within certain ranges of the pulse oximeter during use.
This device does not provide a low SpO2 alarm.
DO NOT use on the same finger continuously for over 2 hours.
The device is not appropriate for the constant monitoring of the user. Prolonged and continuous monitoring may increase the potential of unexpected changes of dermal conditions such as putrescence, etc. A feeling of discomfort or pain may occur if using the device continuously, especially for those users who experience poor perfusion or immature dermographia by light collimation.
In addition to the items described in the Warnings and precautions section, inaccurate measurements may be caused by factors including but not limited to:
•Immersing the device in liquid.
•Significant levels of dysfunctional hemoglobin (such as carboxyhemoglobin or methemoglobin).
•Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue.
•Measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light such as direct sunlight. In bright light conditions, cover the sensor area if necessary.
•Excessive user movement.
•High-frequency electrosurgical interference and defibrillators.
•Venous pulsations.
•Hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia.
DO NOT modify this equipment without the authorization of the manufacturer.
3
Fingertip pulse oximetry
General description
Oxygen mixes with blood in the lungs and is transported in blood mainly by hemoglobin. Chemically the oxygen molecule combines loosely and reversibly with the heme portion of the hemoglobin. The amount of oxygen that combines with the hemoglobin is determined by the partial pressure of oxygen. The amount of oxygen in blood, expressed as a percentage of hemoglobin saturation is a measure of oxygen (SaO2) in the artery and is estimated by a pulse oximeter as an SpO2 reading.
The amount of oxygen in blood (as measured by the pulse oximeter SpO2 reading) is a very important physiological parameter in respiratory and circulatory systems. Many respiratory diseases reduce the oxygen-hemoglobin saturation in human blood. Moreover, factors such as Automatic Organic Regulation Malfunction caused by anesthesia, trauma resulting from major surgery or medical examination, or other diseases due to virus or bacteria can also cause a reduction in oxygen hemoglobin saturation in arterial blood which can be detected by the pulse oximeter through a low SpO2 reading. This can result in symptoms such as depression, vomiting, and asthenia in patients.
The fingertip pulse oximeter is a compact, low-power consumption, portable device.When the index finger is inserted into the fingertip photoelectric sensor, the display screen of the Braun Pulse oximeter will show the measured value of %SpO2 and pulse rate as well as a vertical bar graph showing the pulse amplitude.
Measurement principle
Pulse oximetry is based on the difference in the selective absorption of red light by oxygenated blood or oxyhemoglobin (HbO2, which is bright red) as compared to deoxyhemoglobin (Hb, which is dull red) or de-oxygenated blood. This selective absorption is based on the Beer Lambert Law. A red (660nm) and infrared LED (940nm) on the top portion of the prospective clamp finger-type sensor emits light at these two frequencies. The red light transmitted through the finger is selectively absorbed by the oxygenated arterial blood and the remaining light is detected by a photodetector on the lower portion of the clamp finger. The infrared light then passes through the finger without any selective absorption and is detected by the photodetector on the lower side of the clamp. The transmitted light captured by the photodetector is converted into a voltage or current signal and then passed through signal conditioning and filtering circuits using a microprocessor. %SpO2 is then derived by analyzing the changes in the amplitude of these pulsatile signals derived from the photodetector and calibrating them using pulse scanning and recording technology. The pulse rate is then derived from these associated waveforms.
4
English
Product description
1. OLED display |
2. Finger clip |
3. Power/Menu button |
4. Lanyard |
How to use your Braun Pulse oximeter
Installing and replacing batteries (initial set up)
Push on the edge of the battery cover behind the arrows to slide it from the device.
Install 2 AAA batteries.
Replace battery cover.
Taking a measurement
Press on top and bottom housing to open rubber finger clip.
5
Insert finger with nail facing up into rubber finger clip.
It is recommended that you use the oximeter on your index finger.
Make sure you finger is fully inserted into the device and not pressed hard into a surface.
Press Power/Menu button on the top of the device.
Keep finger steady while taking a measurement.
<![if ! IE]><![endif]>bpm PR % 2Sp0 --- --
Rotating the display
If you want to change the display direction, press
and release (approx. 1 second) the Power/Menu button on the front panel. The display can be viewed in
6 different orientations.
6
English
Care and cleaning
Use 70% alcohol to clean the pulse oximeter finger insert area and your finger, before and after each test.
70%
Parameter set up |
|
|
|
|
|
|
|
Press the Power/Menu button to turn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
on the device. With the device turned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
on, press and hold the Power/Menu |
|
|
|
|
|
|
|
Sp02 |
% |
PR bpm |
|
|
|||
button to change the display mode. |
-- |
--- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Press and hold the Power/Menu button (approx. > 3seconds) until you
enter the parameter setup menu 1 and hold down again (approx. 3 seconds) to enter screen 2.
1.In menu 1 or 2 press the Power/Menu button to cycle through the various parameters. You will see the * move to each parameter as you cycle through. When you are at the parameter you wish to change, press the Power/Menu button for 3 seconds to change the parameter setting.
2.If you wish to restore to factory settings, move the * to the restore selection on menu 1 and hold the Power/Menu button down for approximately 3 seconds.
3.To exit the menus and return to the measurement screen, move the * to the exit selection on menu 1 or 2 and hold the Power/Menu button for 3 seconds, or simply wait 10-12 seconds without interacting with device and it will return to the measurement screen.
Attention
If using device outdoors or under strong light, please increase the screen brightness to improve legibility.
Choose a lower screen brightness to conserve battery power.
7
Limited 2 year warranty
A. This 2 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty.
KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ONTHIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase. B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or workmanship. C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction manual. Refer to page 158 for list of European Contact numbers. Please be sure to specify a model number.
NOTE: IFYOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPTTO OPEN THE DEVICE HOUSINGYOURSELF, DOING SO MAY VOIDYOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
Errors and troubleshooting
Error message |
Situation |
Solution |
|
|
|
SpO2 or PR can not |
Finger is not fully |
Retry by correctly |
be shown normally |
inserted into device |
inserting the finger |
|
User’s |
Try a few more times |
|
oxyhemoglobin |
If you can make sure |
|
value is too low to be |
|
|
that there is no |
|
|
measured |
|
|
problem in the |
|
|
|
|
|
|
product, please go to |
|
|
the hospital in a |
|
|
timely manner for |
|
|
exact diagnosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
SpO2 or PR reading is |
|
Finger is not fully |
|
Retry by correctly |
|
||
|
unsteady |
|
inserted into device |
|
inserting the finger |
|
||
|
|
|
User is moving or |
|
Remain as still as |
|
||
|
|
|
finger is shaking |
|
possible |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
The oximeter can not |
|
Inadequate power or |
|
Replace the batteries |
|
||
|
be turned on |
|
power off |
|
|
|
|
|
|
|
|
Batteries are |
|
Please reinstall the |
|
||
|
|
|
installed incorrectly |
|
batteries |
|
||
|
|
|
The oximeter might |
|
Please contact the |
|
||
|
|
|
be damaged |
|
customer service |
|
||
|
|
|
|
|
|
center |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Unit turned off |
|
The product |
|
Normal |
|
||
|
|
|
automatically shuts |
|
|
|
|
|
|
|
|
off when no signal |
|
|
|
|
|
|
|
|
can be detected |
|
|
|
|
|
|
|
|
within 8 seconds |
|
|
|
|
|
|
|
|
Inadequate power |
|
Replace the batteries |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Low battery |
|
Batteries need to be |
|
Replace the batteries |
|
||
|
displayed |
|
replaced |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Product specifications |
|
|
|
|||||
Type: |
|
Braun Pulse oximeter, YK-81C |
||||||
Display Type: |
|
OLED display |
|
|
|
|||
SpO2 Measurement range: |
70% - 100% |
|
|
|
|
|||
Accuracy: |
|
80% - 100% ±2% |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
70% - 79% ±3% |
|
|
|
|
Resolution: |
|
1% |
|
|
|
|
||
Pulse Rate |
|
|
|
|
|
|
||
Measurement range: |
|
30BPM~254 BPM |
|
|
|
|||
Accuracy: |
|
≤ 100 ±1 BPM |
|
|
|
|||
|
|
|
|
> 100 ±2 BPM |
|
|
|
|
Resolution: |
|
1 BPM |
|
|
|
|||
Power Supply: |
|
two AAA 1.5V alkaline batteries |
||||||
Power Consumption: |
|
below 30mAh |
|
|
|
|||
Automatically Power-off: |
The product automatically shuts off |
|||||||
|
|
|
|
when no signal can be detected |
||||
|
|
|
|
within 8 seconds |
|
|
|
|
Dimension: |
|
Approx. 58mm×35mm×30mm |
||||||
Operation Temperature: |
|
5 ºC~40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF) |
||||||
Storage Temperature: |
|
-10 ºC~40 ºC (14 ºF ~ 104 ºF) |
||||||
Operation Humidity: |
|
15%~80% |
|
|
|
|
||
Storage Humidity: |
|
10%~95% |
|
|
|
|
||
Air Pressure: |
|
70kPa~106kPa |
|
|
|
This device conforms to the following standards:
IEC 60601-1: Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety, and essential performance.
IEC 60601-1-2: Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic disturbances - Requirements and tests.
8 |
9 |
IEC 60601-1-11: Medical electrical equipment – Part 1-11: General requirements for basic safety and essential performance – Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical electrical systems used in the home healthcare environment.
ISO 80601-2-61: Medical electrical equipment - Part 2-61: Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment.
ISO 10993-1 Biologival evaluation of medical devicesPart 1: Evaluation and testing within a risk management process.
ISO 10993-5: Biological evaluation of medical devices - Part 5: Tests for In Vitro cytotoxicity.
ISO 10993-10: Biological evaluation of medical devices - Part 10: Tests for irritation and skin sensitization.
ISO 15223-1: Medical devices - Symbols to be used with medical device labels, labeling and information to be supplied - Part 1: General requirements.
ISO 14971 - Medical Devices - Application Of Risk Management To Medical Devices
IEC 62366 - Medical devices - Part 1: Application of usability engineering to medical devices
Maintenance and storage
1.Replace the batteries when low voltage symbol is lit.
2.Clean the surface of the oximeter before it is used to take a measurement.
3.Remove the batteries if you will not use the oximeter for an extended amount of time.
4.For product preservation store the device in -10~40 ºC (14-104 ºF) and 10%-95% humidity.
5.It is recommended that the product should be kept dry at all times. Excessive humidity might affect its lifetime and even damage the product.
6.This device is factory calibrated and no further calibration is required by the user.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Box content
One lanyard One user manual
2 AAA 1.5V alkaline batteries
English
Symbols and definitions |
|
|
|
||||||
|
|
|
80% |
40 C |
|
||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
5 C |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Consult |
|
Type BF Applied |
Operating |
Operating |
|||||||
Instructions for |
|||||||||
|
Part |
Humidity |
Temperature |
||||||
|
Use |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batch |
|
Serial |
Medical |
Catalogue |
||||
|
Code |
Number |
Device |
Number |
|||||
Manufacturer |
Voltage |
Storage |
Storage |
||||||
Humidity |
Temperature |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
Authorized |
|
|
|
IP22: Protected against solid foreign |
|||||
representative |
|
|
|
objects greater than 12.5 mm in |
|||||
in the European |
|
|
|
diameter and dripping water when |
|||||
Community |
|
|
|
tilted at 15º |
10 |
11 |
DE Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für das Braun Pulsoximeter YK-81C entschieden haben. Dieses Pulsoximeter ist ein hochwertiges Produkt, das gemäß den internationalen ISO-Normen geprüft wurde. Es verwendet rotes und infrarotes Licht auf bestimmten Wellenlängen sowie einen Fotodetektor, um die Sauerstoffsättigung im Blut und die damit verbundene Pulsfrequenz zu messen.
Das Braun Pulsoximeter ist für den Hausgebrauch (z. B. zu Hause oder an Arbeitsplätzen für die Anwendung bei Mitarbeitern) gedacht.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie die Anleitung und das Pulsoximeter an einem sicheren Ort auf.
Verwendungszweck
Das Braun Pulsoximeter (YK-81C) ist ein nicht steriles, wiederverwendbares Gerät für die stichprobenartige Kontrolle oder sporadische Ermittlung der funktionalen Sauerstoffsättigung im arteriellen Blut sowie der damit verbundenen Pulsfrequenz. Dabei wird die Fingerspitze als Messstelle verwendet. Das Produkt ist nur für Erwachsene und nur für den Hausgebrauch (z. B. zu Hause oder an Arbeitsplätzen für die Anwendung bei Mitarbeitern).
Das Pulsoximeter zeigt die Sauerstoffsättigung (%SpO2), die Pulsfrequenz sowie die Pulsamplitude mithilfe eines vertikalen Balkendiagramms an.
Das Gerät kann keine Rücksprache mit Ihrem Arzt ersetzen.
WARNHINWEISE UNDVORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Das Gerät ist nicht zur ständigen Überwachung gedacht.
Pulsoximeter reagieren empfindlich auf Bewegung. Halten Sie daher bei der Messung Ihre Hände ruhig.
Pulsoximeter benötigen einen ausreichenden Blutfluss, um korrekt messen zu können. Eine schlechte Durchblutung kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Wenn Ihre Hände kalt sind oder Sie eine schlechte Durchblutung haben, wärmen Sie Ihre Hände, indem Sie sie aneinander reiben oder anderweitig wärmen, bevor Sie eine Messung durchführen. Ein Druckverband, eine Blutdruckmanschette, andere Geräte oder Kleidungsstücke, die zu einer Einschränkung des Blutflusses
12
Deutsch
führen können, können zu ungenauen Messerergebnissen führen.
Nagellack oder künstliche Nägel behindern die Lichtdurchlässigkeit durch die Fingerspitzen und können ebenfalls zu ungenauen Messergebnissen führen.
Für eine genaue Messung müssen Ihre Finger sauber sein.
Das Pulsoximeter sollte sauber sein, um richtige Messergebnisse zu erhalten. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den Fingerclip gemäß den Anweisungen in der Anleitung gereinigt wird.
Wenn die Durchführung einer Messung schwierig ist, probieren Sie einen anderen Finger oder die andere Hand. Wir empfehlen zur Messung den Zeigeoder Mittelfinger.
Es gibt eine Reihe von anderen Umständen, die ebenfalls zu ungenauen Messergebnissen führen können. Darunter kürzliche medizinische Tests, bei der Farben gespritzt wurden, die Verwendung von arteriellen Kathetern, ein schwacher Puls, eine zu geringe Menge Hämoglobin im Blut, niedrige Perfusion (die Qualität Ihres Pulses), erhöhte Mengen an dysfunktionalem Hämoglobin, die Stärke und Art des Lichts, in dem Sie sich bei der Verwendung des Pulsoximeters befinden und die Nähe von Mobiltelefonen, Radios und fest installierten Sendeanlage während der Verwendung in einem bestimmten Bereich um den Pulsoximeter.
Dieses Gerät bietet keinen Alarm bei einem niedrigen SpO2-Wert.
Verwenden Sie das Gerät NICHT für mehr als zwei Stunden am selben Finger.
Das Gerät ist nicht für die ständige Überwachung des Benutzers geeignet. Zu lange und ständige Überwachung birgt das Risiko unerwarteter Veränderungen der Haut wie z. B. Fäulnis. Bei ständiger Verwendung kann ein Gefühl von Unbehagen oder Schmerz auftreten, insbesondere bei Benutzern mit schlechter Durchblutung oder unreifer Dermographie durch leichte Kollimation.
Neben den Punkten im Abschnitt„Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen“ können ungenaue Messergebnisse unter anderem durch folgende Faktoren verursacht werden:
•Eintauchen des Geräts in Flüssigkeiten.
•Hoher Wert an dysfunktionalem Hämoglobin (z. B. Carboxyhämoglobin oder Methämoglobin).
•Intravaskuläre Farbstoffe wie Indocyaningrün oder Methylenblau.
•Sehr helle Umgebungsbeleuchtung (z. B. direktes
13
Sonnenlicht) kann Auswirkungen auf die Messergebnisse haben. Bedecken Sie in diesem Fall gegebenenfalls den Sensorbereich.
•Übermäßige Bewegung des Benutzers.
•Hochfrequente elektrochirurgische Störung und Defibrillatoren.
•Venöse Pulsschläge.
•Blutdruckabfall, schwere Gefäßverengung, schwere Anämie oder Unterkühlung.
Das Gerät darf ohne Genehmigung des Herstellers NICHT modifiziert werden.
Pulsoximetrie an der Fingerspitze
Allgemeine Beschreibung
Sauerstoff mischt sich in den Lungen mit Blut und wird hauptsächlich durch Hämoglobin im Blut transportiert. Aus chemischer Sicht verbindet sich das Sauerstoffmolekül kurzzeitig mit dem Hämo-Teil des Hämoglobins. Die Menge an Sauerstoff, die sich mit dem Hämoglobin verbindet, wird durch den Partialdruck des Sauerstoffs ermittelt. Die Menge des Sauerstoffs im Blut wird als Prozentanteil der Hämoglobinsättigung angegeben und wird als Sauerstoff (SaO2) in der Arterie gemessen und durch ein Pulsoximeter als SpO2-Messergebnis geschätzt.
Der Gehalt des Sauerstoffs im Blut (vom Pulsoximeter als SpO2-Wert angegeben) ist ein sehr wichtiger physiologischer Parameter in den Atemwegsund Blutkreislaufsystemen. Viele Atemwegserkrankungen reduzieren die Sauerstoff- Hämoglobin-Sättigung im menschlichen Blut. Darüber hinaus können Faktoren wie die fehlerhafte Versorgung der Organe durch Anästhesie, schwere postoperative Traumata oder medizinische Untersuchungen oder andere Krankheiten aufgrund von Viren oder Bakterien ebenfalls eine Senkung der Sauerstoff-Hämoglobin-Sättigung im arteriellen Blut verursachen, was das Pulsoximeter mit einem niedrigen SpO2-Wert angeben kann. Dies kann bei Patienten zu Symptomen wie Depression, Erbrechen und Erschöpfung führen.
Das Fingerspitzen-Pulsoximeter ist ein kompaktes und mobiles Gerät, das nur wenig Energie verbraucht. Nach dem Einführen des Zeigefingers in den lichtelektrischen Sensor zeigt das Display des Braun Pulsoximeters den Messwert von %SpO2 und die Pulsfrequenz sowie ein vertikales Balkendiagramm an, das die Pulsamplitude darstellt.
14
Deutsch
Messprinzip
Pulsoximetrie beruht auf der Differenz zwischen der selektiven Absorption von rotem Licht durch sauerstoffhaltiges Blut oder Oxyhämoglobin (HbO2, das hellrot ist) und Desoxyhämoglobin (Hb, das matt rot ist) oder venösem Blut. Die selektive Absorption erfolgt auf der Grundlage des Lambert-Beer‘schen Gesetzes. Eine rote (660 nm) und eine infrarote LED (940 nm) auf dem oberen Teil des Sensors emittiert Licht auf diesen zwei Frequenzen. Das rote Licht, das durch die Finger übertragen wird, wird von dem sauerstoffhaltigen arteriellen Blut absorbiert und das verbleibende Licht wird von einem Fotodetektor auf dem unteren Teil des Fingerclips erkannt. Das Infrarotlicht geht dann ohne selektive Absorption durch die Finger und wird von dem Fotodetektor auf der unteren Seite des Clips erkannt. Das vom Fotodetektor erfassten Licht wird in ein Spannungsoder Stromsignal verwandelt und dann mithilfe eines Mikroprozessors durch Signalkonditionierungsund Filterschaltkreise geschickt. Der %SpO2 wird anschließend durch die Analyse der Veränderungen in der Amplitude dieser pulsierenden Signale ermittelt, die von dem Fotodetektor abgeleitet wurden. Diese werden danach mithilfe von Pulsscans und Aufnahmetechnologie kalibriert. Die Pulsfrequenz wird von diesen verbundenen Wellenformen abgeleitet.
Produktbeschreibung
1. OLED-Display |
2. Fingerclip |
3. Ein/Aus/Menü-Taste |
4. Band |
So verwenden Sie Ihr Braun Pulsoximeter
Installieren und Austauschen von Batterien (erste Einrichtung)
Drücken Sie auf den Rand des Batteriefachdeckels hinter dem Pfeil, um den Deckel herunterzuschieben.
15
Installieren Sie 2 AAA-Batterien.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Durchführen einer Messung
Drücken Sie oben und unten, um den Fingerclip aus Gummi zu öffnen.
Schieben Sie den Finger mit dem Nagel nach oben in den Fingerclip ein.
Wir empfehlen, dass Sie Messungen an Ihrem Zeigefinger durchführen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Finger komplett in den Clip eingeführt ist und nicht an eine Oberfläche gedrückt wird.
Deutsch
Drücken Sie oben auf dem Gerät die Ein/Aus/Menü-Taste
Halten Sie den Finger während der Messung ruhig.
<![if ! IE]><![endif]>bpm PR % 2Sp0 --- --
Rotieranzeige
Wenn Sie Ausrichtung des Displays ändern möchten, drücken Sie die Ein/Aus/Menü-Taste vorne und lassen Sie sie nach etwa 1 Sekunde wieder los. Das Display kann in 6 verschiedenen Ausrichtungen angezeigt werden.
Pflege und Reinigung
Reinigen Sie das Innere des Clips und Ihren Finger vor und nach jedem Test mit einer 70 %-igen Alkohollösung.
70%
16 |
17 |
Parametereinrichtung |
|
|
|
|
|
|
|
Drücken Sie die Ein/Aus/Menü-Taste, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
um das Gerät einzuschalten. Drücken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
und halten Sie die Ein/Aus/ |
Sp02 |
% |
PR bpm |
|
|
||
Menü-Taste, um den Anzeigemodus |
-- |
--- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
zu ändern. |
|
|
|
|
|
|
Drücken und halten Sie die Ein/Aus/
Menü-Taste (ca. > 3 Sekunden), bis sich das Menü 1 zur Parametereinrichtung öffnet. Drücken Sie erneut auf die Taste (ca. 3 Sekunden), um das Menü 2 zu öffnen.
1.Drücken Sie im Menü 1 oder 2 auf die Ein/Aus/Menü-Taste, um durch die verschiedenen Parameter zu wechseln. Das Sternchen * bewegt sich mit jedem Parameter, während Sie durchwechseln. Wenn Sie den Parameter erreicht haben, den Sie ändern möchten, drücken Sie die Ein/Aus/ Menü-Taste für 3 Sekunden, um die Einstellung des Parameters zu ändern.
2.Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen möchten, bewegen Sie das Sternchen * zur Wiederherstellungsauswahl in Menü 1 und drücken Sie die Ein/Aus/Menü-Taste für etwa 3 Sekunden.
3.Um die Menüs zu verlassen und zur Messanzeige zurückzukehren, bewegen Sie das Sternchen* zur Beenden-Auswahl in Menü 1 oder 2 und drücken für 3 Sekunden die Ein/Aus/Menü-Taste, oder Sie warten
einfach 10-12 Sekunden, ohne das Gerät zu bedienen, und die Messanzeige erscheint automatisch.
Achtung
Wenn Sie das Gerät draußen oder unter starkem Licht verwenden, erhöhen Sie bitte die Helligkeit der Anzeige, um die Leserlichkeit zu verbessern.
Wählen Sie eine geringe Helligkeit, um Batterie zu sparen.
Beschränkte 2-Jahres-Garantie
A. Diese beschränkte 2-Jahres-Garantie gilt für die Reparatur oder den Austausch eines Produkts mit Materialoder Verarbeitungsfehler. Sie gilt nicht für Schäden aufgrund von kommerzieller Nutzung, Missbrauch, unangemessener
18
Deutsch
Verwendung oder zusätzlichen Schäden. KAZ HAFTET NICHT
FÜR NEBENSCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART. JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER HANDELSFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ZU DIESEM PRODUKT IST AUF DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT. Einige Gerichtsbarkeiten erlauben keinen Ausschluss oder keine Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Garantie für Nebenoder Folgeschäden. Die vorangegangenen Beschränkungen oder Ausschlüsse gelten also möglicherweise nicht für Sie. Diese Garantie gibt Ihnen konkrete Rechte und je nach Gerichtsbarkeit haben Sie möglicherweise weitere Rechte. Diese Garantie gilt nur für den Originalkäufer dieses Produkts ab dem Originaldatum des Kaufs. B. KAZ wird nach eigenem Ermessen dieses Produkt reparieren oder austauschen, wenn Materialoder Verarbeitungsfehler auftreten. C. Diese Garantie deckt keine Schäden aufgrund von unbefugten Versuchen der Reparatur oder einer Verwendung entgegen den Anweisungen in der Anleitung ab. Auf Seite 158 finden Sie eine Liste der Kontaktnummern für Europa. Bitte halten Sie Ihre Modellnummer bereit.
HINWEIS: WENN SIE EIN PROBLEM HABEN, WENDEN SIE SICH BITTE ZUNÄCHST AN CONSUMER RELATIONS ODER WERFEN SIE EINEN BLICK AUF IHRE GARANTIE. SENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT AN DIE VERKAUFSSTELLE ZURÜCK, BEI DER SIE DAS GERÄT GEKAUFT HABEN. DAMIT KÖNNTE IHRE GARANTIE NICHTIG WERDEN UND ES KÖNNTEN SCHÄDEN AM PRODUKT ODER VERLETZUNGEN ENTSTEHEN.
Fehler und Fehlerbehebung
Fehlermeldung |
Situation |
Lösung |
|
|
|
SpO2 oder PR |
Der Finger ist nicht |
Versuchen Sie es |
können nicht normal |
komplett in das |
noch einmal mit dem |
angezeigt werden. |
Gerät eingeführt. |
richtig eingeführten |
|
Der Oxyhämoglobin- |
Finger |
|
|
|
|
Wert des Benutzers |
Versuchen Sie es |
|
ist zu niedrig, um ihn |
einige Male |
|
messen zu können |
Wenn Sie ein |
|
|
|
|
|
Problem mit dem |
|
|
Produkt |
|
|
ausgeschlossen |
|
|
haben, gehen Sie |
|
|
bitte zeitnah in ein |
|
|
Krankenhaus für eine |
|
|
genaue Diagnose. |
|
|
|
19
SpO2oder |
Der Finger ist nicht |
Versuchen Sie es |
PR-Messergebnisse |
komplett in das |
noch einmal mit dem |
schwanken |
Gerät eingeführt. |
richtig eingeführten |
|
Der Benutzer bewegt |
Finger |
|
|
|
|
sich oder der Finger |
Bleiben Sie so ruhig |
|
zittert |
wie möglich |
|
|
|
Das Oximeter kann |
Unzureichende |
Tauschen Sie die |
nicht eingeschaltet |
Batterie oder das |
Batterien aus |
werden |
Gerät ist |
|
|
ausgeschaltet |
|
|
Batterien sind richtig |
Bitte setzen Sie die |
|
installiert |
|
|
Batterien erneut ein |
|
|
Das Oximeter ist |
|
|
Bitte wenden Sie sich |
|
|
möglicherweise |
|
|
an den |
|
|
beschädigt |
|
|
Kundenservice |
|
|
|
|
|
|
|
Gerät ist |
Das Produkt schaltet |
Normal |
ausgeschaltet |
sich automatisch aus, |
|
|
wenn innerhalb von |
|
|
8 Sekunden kein |
|
|
Signal erkannt wird. |
|
|
Unzureichende |
Tauschen Sie die |
|
Batterie |
Batterien aus |
|
|
|
Niedriger |
Batterien müssen |
Tauschen Sie die |
Batteriestand wird |
ersetzt werden |
Batterien aus |
angezeigt |
|
|
|
|
|
Produktspezifikationen
Typ: |
Braun Pulsoximeter, YK-81C |
Display-Typ: |
OLED-Display |
SpO2-Messbereich: |
70 % - 100 % |
Genauigkeit: |
80 % - 100 % ±2 % |
|
70 % - 79 % ±3 % |
Auflösung: |
1 % |
Pulsfrequenz-Messbereich: |
30 BPM~254 BPM |
Genauigkeit: |
≤ 100 ±1 BPM |
|
> 100 ±2 BPM |
Auflösung: |
1 BPM |
Energieversorgung: |
Zwei AAA Alkalibatterien mit 1,5 V |
Energieverbrauch: |
unter 30 mAh |
Automatischer |
|
Abschaltmodus: |
Das Produkt schaltet sich automatisch |
|
aus, wenn innerhalb von 8 Sekunden |
|
kein Signal erkannt wird. |
Abmessungen: |
Etwa 58 mm × 35 mm × 30 mm |
Betriebstemperatur: |
5 ºC~40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF) |
Lagertemperatur: |
-10 ºC~40 ºC (14 ºF ~ 104 ºF) |
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 15 %~80 % |
|
Luftfeuchtigkeit bei |
|
Lagerung: |
10 %~95 % |
Luftdruck: |
70 kPa~106 kPa |
20
Deutsch
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Normen:
IEC 60601-1 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale.
IEC 60601- 1-2: Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen – Anforderungen und Prüfungen. IEC 60601-1-11 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-11: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Anforderungen an medizinische elektrische Geräte und medizinische elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher Umgebung.
ISO 80601- 2-61 Medizinische elektrische GeräteTeil 2-61: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetriegeräten.
ISO 10993-1 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten - Teil 1: Beurteilung und Prüfung im Rahmen eines Risikomanagementverfahrens
ISO 10993-5: Biologische Beurteilung von Medizinprodukten - Teil 5: Prüfungen auf In-vitro-Zytotoxizität.
ISO 10993-10: Biologische Beurteilung von Medizinprodukten - Teil 10: Prüfungen auf Irritation und Hautsensibilisierung.
ISO 15223-1: Medizinprodukte - Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
ISO 14971 - Medizinprodukte - Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte.
IEC 62366 - Medizinprodukte - Teil 1: Anwendung der Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte.
Pflege und Aufbewahrung
1.Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Batteriesymbol einen niedrigen Batteriestand anzeigt.
2.Reinigen Sie die Oberfläche des Oximeters vor der Verwendung.
3.Entfernen Sie Batterien, wenn das Oximeter für längere Zeit nicht verwendet wird.
4.Lagern Sie das Gerät bei einer Temperatur von -10~40 ºC (14-104 ºF) und einer Luftfeuchtigkeit von 10 %-95 %.
5.Wir empfehlen, das Produkt jederzeit trocken zu halten. Übermäßige Feuchtigkeit kann die Produktlebenszeit verkürzen und das Produkt sogar beschädigen.
6.Dieses Gerät wurde im Werk kalibriert. Der Benutzer muss keine weiteren Kalibrierungen vornehmen.
Um die Umwelt zu schützen, sollten leere Batterien |
|
gemäß den nationalen oder lokalen Bestimmungen bei |
|
entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. |
21 |
|
Verpackungsinhalt
Ein Band
Eine Gebrauchsanleitung
2 AAA Alkalibatterien mit 1,5 V
Symbole und Definitionen
|
|
|
80% |
40 C |
|
|||
|
|
|
|
|
|
5 C |
|
|
|
|
|
Luftfeuchtigkeit |
|
|
InGebrauchsanlei- |
||
Anwendungsteil |
Betriebstemperatur |
|||||||
vom Typ BF |
bei Betrieb |
tungnachlesen |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chargencode |
Seriennummer |
Medizingerät |
Katalognummer |
|||||
Hersteller |
Spannung |
Luftfeuchtigkeit |
Lagertemperatur |
|||||
|
|
|
|
|
|
bei Lagerung |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
Autorisierter |
|
|
|
IP22: Schutz vor Fremdkörpern mit |
||||
Vertreter in der |
|
|
|
einem Durchmesser von mehr als |
||||
Europäischen |
|
|
|
12,5 mm und Tropfwasser bei einer |
||||
Gemeinschaft |
|
|
|
Neigung von 15º |
22
Dansk
DK Dansk
Tak fordi du købte Braun Puls-oximeteret, YK-81C. Dette pulsoximeter er et produkt af høj kvalitet, testet i overensstemmelse med internationale ISO-sikkerheds- og ydelsesstandarder. Denne enhed bruger rødt og infrarødt lys ved indstillede bølgelængder, sammen med en fotodetektor, til at måle iltmætning i blod og den tilknyttede pulsfrekvens.
Braun Puls-oximeteret er beregnet til at blive brugt af forbrugere i hjemmet (f.eks. hjemme eller forretningssteder).
Læs disse anvisninger grundigt, før produktet anvendes, og opbevar anvisningerne og pulsoximeteret et sikkert sted.
Indikationer
Braun Puls-oximeteret (YK-81C) er en ikke-steril, genanvendelig enhed beregnet til punktkontrol eller intermitterende bestemmelse af funktionel oxygensaturation i arterielt blod, såvel som den tilknyttede pulsfrekvens, ved at bruge fingerspidsen som målested. Enheden er kun beregnet til voksne i et hjemmebrugsmiljø (som f.eks. hjemme eller forretningssteder).
Pulsoximeteret viser %SpO2, pulsfrekvens, samt pulsamplitude ved hjælp af et lodret søjlediagram.
Denne enhed er ikke beregnet som erstatning for konsultation med din læge.
ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER
Læs venligst manualen omhyggeligt inden brug. Enheden er ikke egnet til kontinuerlig overvågning.
Pulsoximetre er følsomme over for bevægelse. Hold hænderne stille, mens du tager en måling.
Pulsoximetre kræver tilstrækkelig blodgennemstrømning for at opnå korrekte målinger. Dårlig blodcirkulation kan resultere i unøjagtige målinger. Hvis dine hænder er kolde, eller hvis du har dårlig cirkulation, skal du varme dine hænder ved at gnide dem eller bruge en anden opvarmningsmetode, før du prøver at få en aflæsning. En årepresse, blodtryksmanchet, andet udstyr eller tøj, der forårsager restriktioner i blodgennemstrømningen, kan også resultere i unøjagtige målinger.
Neglelak eller akrylnegle forhindrer lystransmissionen gennem fingerspidsen og kan også resultere i unøjagtige målinger.
Din finger skal være ren for at få en ordentlig aflæsning.
23
Pulsoximeteret skal være rent for at få en ordentlig aflæsning. Sørg for, at området med fingerclippen rengøres i henhold til rengøringsinstruktionerne i manualen.
Hvis det er vanskeligt at få en aflæsning, skal du skifte til en anden finger eller til den anden hånd. Pegefingeren eller langfingeren anbefales til måling.
Der er en række andre forhold, der kan føre til unøjagtig aflæsning; inklusive, men ikke begrænset til, nylige medicinske tests, der omfattede en injektion af farvestoffer, brug af arterielle katetre, en svag puls, lave niveauer af hæmoglobin i blodet, lav perfusion (kvaliteten af din puls), forhøjede niveauer af dysfunktionelt hæmoglobin, styrke og type af lys du er i, mens du bruger pulsoximeteret, og tilstedeværelse af mobiltelefoner, radioer og faste sendere inden for visse områder af pulsoximeteret under brug.
Denne enhed afgiver ikke en lav SpO2-alarm.
BRUG IKKE på den samme finger kontinuerligt i over 2 timer.
Enheden er ikke egnet til konstant overvågning af brugeren. Langvarig og kontinuerlig overvågning kan øge potentialet for uventede ændringer af dermale tilstande såsom putrescens osv. En følelse af ubehag eller smerte kan forekomme, hvis enheden bruges kontinuerligt, især for brugere, der oplever dårlig perfusion eller umoden dermografi ved let kollimering.
Ud over de emner, der er beskrevet i afsnittet Advarsler og forholdsregler, kan unøjagtige målinger skyldes faktorer inklusive, men ikke begrænset til:
•Nedsænkning af enheden i væske.
•Væsentlige niveauer af dysfunktionelt hæmoglobin (såsom carboxyhemoglobin eller methemoglobin).
•Intravaskulære farvestoffer, f.eks. indocyaningrøn eller methylenblåt.
•Målinger kan blive påvirket negativt i nærvær af kraftigt omgivende lys, såsom direkte sollys. Under kraftige lysforhold skal du dække sensorområdet, hvis det er nødvendigt.
•Overdreven brugerbevægelse.
•Højfrekvent elektrokirurgisk interferens og defibrillatorer.
•Venepulsationer.
•Hypotension, svær vasokonstriktion, svær anæmi eller hypotermi.
Dette udstyr må IKKE modificeres uden producentens tilladelse.
24
Dansk
Fingerspids-pulsoximetri
Generel beskrivelse
Oxygen blandes med blod i lungerne og transporteres hovedsageligt af hæmoglobin i blodet. Kemisk kombineres oxygenmolekylet løst og reversibelt med hæmoglobinets hæmedel. Mængden af oxygen, der kombineres med hæmoglobinet, bestemmes af oxygenets delvise tryk. Mængden af oxygen i blod, udtrykt som en procentdel af hæmoglobinmætning, er et mål for oxygen (SaO2) i arterien og estimeres af et pulsoximeter som en SpO2-aflæsning.
Mængden af ilt i blodet (målt ved pulsoximeter SpO2aflæsning) er en meget vigtig fysiologisk parameter i åndedrætsog kredsløbssystemer. Mange luftvejssygdomme reducerer ilt-hæmoglobinmætning i humant blod. Desuden kan faktorer såsom automatisk organisk reguleringsfejl forårsaget af anæstesi, traumer som følge af større operationer eller lægeundersøgelser, eller andre sygdomme på grund af virus eller bakterier, også forårsage en reduktion i ilthæmoglobinmætning i arterielt blod, som kan detekteres af pulsoximeteret. gennem en lav SpO2-aflæsning. Dette kan resultere i symptomer som depression, opkastning og asteni hos patienter.
Pulsoximeteret til fingerspidserne er en kompakt, bærbar enhed med lavt strømforbrug. Når pegefingeren bliver indsat i den fotoelektriske sensor til fingerspidsen, viser skærmbilledet på Braun Puls-oximeter den målte værdi af %SpO2 og pulsfrekvens, samt et lodret søjlediagram, der viser pulsamplitude.
Måleprincip
Pulsoximetri er baseret på forskellen i den selektive absorption af rødt lys ved iltet blod eller oxyhemoglobin (HbO2, som er lysende rødt) sammenlignet med deoxyhemoglobin (Hb, som er mørkt rødt) eller af-iltet blod. Denne selektive absorption er baseret på Beer Lambert-loven. En rød (660 nm) og infrarød LED (940 nm) på den øverste del af den potentielle klemfingersensor udsender lys ved disse to frekvenser. Det røde lys, der transmitteres gennem fingeren, absorberes selektivt af det iltede arterielle blod, og det resterende lys detekteres af en fotodetektor på den nedre del af klemfingeren. Det infrarøde lys passerer derefter gennem fingeren uden nogen selektiv absorption og detekteres af fotodetektoren på den nederste del af klemmen. Det transmitterede lys fanget af fotodetektoren konverteres til et spændingseller strømsignal og føres derefter gennem signalbehandlingsog filtreringskredsløb ved hjælp af en mikroprocessor. %SpO2 udledes så ved at analysere ændringerne i amplitude af disse pulserende signaler udledt fra fotodetektoren og kalibrere dem
25
ved hjælp puls-scanning og registrerinsteknologi. Pulsfrekvensen afledes derefter fra disse associerede bølgeformer.
Produktbeskrivelse
1. OLED-display |
2. Fingerclip |
3. Tænd/Menu-knap |
4. Snor |
Sådan bruges dit Braun Puls-oximeter
Isætning og udskiftning af batterier (første opsætning)
Skub på kanten af batteridækslet bag pilene for at skubbe dækslet ud af enheden.
Installér 2 AAA-batterier.
Sæt batteridækslet på igen.
Dansk
Sådan måles blodtrykket
Tryk på øverste og nederste hylster, for at åbne gummifingerklemmen.
Indsæt fingeren med neglen opad i gummifingerklemmen. Det anbefales, at du bruger oximeteret på din pegefinger.
Sørg for, at fingeren er sat helt ind i enheden og ikke presset hårdt ind i en overflade.
Tryk på Tænd/Menu-knappen øverst på enheden.
Hold fingeren rolig, mens du foretager en måling.
<![if ! IE]><![endif]>bpm PR % 2Sp0 --- --
26 |
27 |
Rotation af displayet
Hvis du vil ændre visningsretningen, skal du trykke (ca. 1 sekund) på Tænd/Menu-knappen på frontpanelet og slippe den igen. Displayet kan ses i 6 forskellige retninger.
Pleje og rengøring
Brug 70% alkohol til at rense pulsoximeterets fingerindsætningsområde og din finger før og efter hver test.
70%
Parameter-opsætning |
|
|
|
|
|
|
|
Tryk på Tænd/Menu-knappen for at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tænde enheden. Når enheden er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
tændt, skal du trykke på Tænd/ |
|
|
|
|
|
|
|
Sp02 |
% |
PR bpm |
|
|
|||
Menu-knappen og holde den nede for |
-- |
--- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
at ændre visningstilstand. |
|
|
|
|
|
|
Hold Tænd/Menu-knappen nede (ca.>
3 sekunder), indtil du kommer ind i menu til parameteropsætning 1, og hold den nede igen (ca. 3 sekunder) for at åbne skærm 2.
1.I menu 1 eller 2 skal du trykke påTænd/Menu-knappen for at bladre gennem de forskellige parametre. Du vil se * flytte til hver parameter, når du bladrer igennem. Når du er ved den parameter, du vil ændre, skal du trykke påTænd/Menu-
28
Dansk
knappen i 3 sekunder for at ændre parameterindstillingen.
2.Hvis du ønsker at gendanne til fabriksindstillingerne, skal du flytte * til gendannelsesvalget i menu 1 og holde Tænd/ Menu-knappen nede i ca. 3 sekunder.
3.For at forlade menuerne og vende tilbage til måleskærmen skal du flytte * til afslutningsvalget i menu 1 eller 2 og holde Tænd/Menu-knappen nede i 3 sekunder eller blot vente 10-12 sekunder uden at interagere med enheden, og den vender tilbage til måleskærmen.
Bemærk
Hvis du bruger enheden udendørs eller under stærkt lys, skal du øge skærmens lysstyrke for at forbedre læsbarheden.
Vælg en lavere lysstyrke på skærmen for at spare på batteriet.
Begrænset 2 års garanti
A. Denne 2 års begrænsede garanti gælder for reparation eller udskiftning af produkt, der viser sig at være defekt i materiale eller udførelse. Denne garanti gælder ikke for skader, der skyldes kommerciel, misbrug, urimelig brug eller supplerende skader. Mangler, der er resultatet af normal slitage, betragtes ikke som fabrikationsfejl under denne garanti. KAZ ER IKKE
ANSVARLIG FORTILFÆLDIGE ELLER FØLGENDE SKADER AF NOGEN ART, NOGEN UNDERFORSTÅET GARANTI FOR FORHANDLERFÆRDIGHED ELLER EGNETHED TIL ET SÆRLIGT FORMÅL PÅ DETTE PRODUKT BEGRÆNSES I VARIGHED TIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI. Nogle jurisdiktioner tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældige skader eller følgeskader eller begrænsninger for, hvor længe en underforstået garanti varer, så ovenstående begrænsninger eller undtagelser gælder muligvis ikke for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, der varierer fra jurisdiktion til jurisdiktion. Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber af dette produkt fra den oprindelige købsdato. B. Efter eget valg reparerer eller udskifter Kaz dette produkt, hvis det viser sig at være defekt i materiale eller udførelse. C. Denne garanti dækker ikke skader, der skyldes uautoriserede forsøg på at reparere eller brug, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen. Se side 158 for en liste over europæiske kontaktnumre. Sørg for at angive et modelnummer.
BEMÆRK: HVIS DU OPLEVER ET PROBLEM, KONTAKT FORBRUGERSERVICE FØRSTE ELLER SE DIN GARANTI. RETURNÉR IKKE PRODUKTET TIL DET OPRINDELIGE INDKØBSSTED. FORSØG IKKE AT ÅBNE ENHEDEN SELV, DETTE KAN GØRE DIN GARANTI UGYLDIG OG FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET ELLER PERSONSKADER.
29
Fejl og fejlfinding
Fejlmeddelelse |
Situation |
Løsning |
|
|
|
SpO2 eller PR kan |
Fingeren er ikke helt |
Forsøg igen ved at |
ikke vises normalt |
sat ind i enheden |
indsætte fingeren |
|
Brugerens |
korrekt |
|
|
|
|
oxyhemoglobin- |
Prøv et par gange |
|
værdi er for lav til at |
mere |
|
kunne måles |
Hvis du kan sikre dig, |
|
|
|
|
|
at der ikke er noget |
|
|
problem i produktet, |
|
|
skal du tage rettidigt |
|
|
på hospitalet for |
|
|
nøjagtig diagnose |
|
|
|
SpO2eller |
Fingeren er ikke helt |
Forsøg igen ved at |
PR-aflæsning er |
sat ind i enheden |
indsætte fingeren |
ustabil |
|
korrekt |
|
Brugeren bevæger |
Vær så ubevægelig |
|
sig, eller fingeren |
som muligt |
|
ryster |
|
|
|
|
Oximeteret kan ikke |
Utilstrækkelig strøm |
Udskift batterierne |
tændes |
eller slukket |
|
|
Batterierne er isat |
Isæt batterierne igen |
|
forkert |
|
|
Oximeteret kan være |
Kontakt |
|
beskadiget |
kundeservicecentret |
|
|
|
Enheden er slukket |
Produktet slukker |
Normal |
|
automatisk, når der |
|
|
ikke kan registreres |
|
|
noget signal inden |
|
|
for 8 sekunder |
|
|
Utilstrækkelig strøm |
Udskift batterierne |
|
|
|
Lavt batteriniveau |
Batterierne skal |
Udskift batterierne |
vises |
udskiftes |
|
|
|
|
Produktspecifikationer
Type: |
Braun Puls-oximeter, YK-81C |
||
Display-type: |
OLED-display |
||
SpO2 Måleområde: |
70% |
- |
100% |
Nøjagtighed: |
80% |
- |
100% ±2% |
|
70% |
- |
79% ±3% |
Opløsning: |
1% |
|
|
Pulsefrekvens måleområde: 30BPM~254 BPM |
|||
Nøjagtighed: |
≤ 100 ±1 BPM |
||
|
> 100 |
±2 BPM |
|
Opløsning: |
1 BPM |
||
Strømforsyning: |
to AAA 1,5V alkaliske batterier |
||
Strømforbrug: |
under 30mAh |
30
|
|
Dansk |
Automatisk slukning: |
Produktet slukker automatisk, når der |
|
|
ikke kan registreres noget signal inden |
|
|
for 8 sekunder |
|
Dimension: |
Ca. 58mm×35mm×30mm |
|
Driftstemperatur: |
5 ºC~40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF) |
|
Opbevaringstemperatur: |
-10 ºC~40 ºC (14 ºF ~ 104 ºF) |
|
Driftsfugtighed: |
15%~80% |
|
Opbevaringsfugtighed: |
10%~95% |
|
Lufttryk: |
70kPa~106kPa |
Denne enhed er i overensstemmelse med følgende standarder: IEC 60601-1: Elektrisk medicinsk udstyr – Del 1: Generelle krav til grundlæggende sikkerhed og væsentlig ydeevne.
IEC 60601-1-2: Elektrisk medicinsk udstyr - Del 1-2: Generelle krav til grundlæggende sikkerhed og væsentlig ydeevne - Sikkerhedsstandard: Elektromagnetiske forstyrrelser - Krav og tests. IEC 60601-1-11: Elektrisk medicinsk udstyr – Del 1-11: Generelle krav til grundlæggende sikkerhed og væsentlig ydeevne - Sikkerhedsstandard: Krav til medicinsk elektrisk udstyr og medicinske elektriske systemer, der anvendes i hjemmets sundhedsplejemiljø.
IEC 80601-2-61: Elektrisk medicinsk udstyr – Del 2-61: Særlige krav til grundlæggende sikkerhed og væsentlig ydeevne for pulsoximeterudstyr.
ISO 10993-1 Biologisk evaluering af medicinsk udstyrDel 1: Evaluering og testning inden for en risikostyringsproces.
ISO 10993-5: Biologisk evaluering af medicinsk udstyr - Del 5: Test for in vitro cytotoksicitet.
ISO 10993-10: Biologisk evaluering af medicinsk udstyr - Del 10: Test for irritation og hudsensibilisering.
ISO 15223-1: Medicinsk udstyr - Symboler, der skal bruges sammen med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og information, der skal leveres - Del 1: Generelle krav.
ISO 14971 - Medicinsk udstyr - Anvendelse af risikostyring på medicinsk udstyr
IEC 62366 - Medicinsk udstyr - Del 1: Anvendelse af anvendelighedsteknologi til medicinsk udstyr
Vedligeholdelse og opbevaring
1.Udskift batterierne, når lavspændingssymbolet lyser.
2.Rengør overfladen på oximeteret, inden det bruges til at foretage en måling.
3.Fjern batterierne, hvis du ikke bruger oximeteret i længere tid.
4.Opbevar enheden i -10~40 ºC (14-104 ºF) og 10%-95% fugtighed for at bevare produktet.
5.Det anbefales, at produktet altid holdes tørt. Overdreven fugtighed kan påvirke dens levetid og endda skade produktet.
31
6.Denne enhed er fabrikskalibreret, og yderligere kalibrering kræves ikke af brugeren.
For at beskytte miljøet skal opbrugte batterier bortskaffes på genbrugsstationer ifølge nationale og lokale bestemmelser.
Kassens indhold
En snor
En betjeningsvejledning
2 AAA 1,5V alkaliske batterier
Symboler og definitioner
|
|
|
80% |
40 C |
|
||||
|
|
|
|
|
|
5 C |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Type BF |
Luftfugtighed |
Driftstemperatur |
Se |
||||||
anvendt del |
for drift |
|
|
brugsanvisningen |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batchkode |
Serienummer |
Medicinsk udstyr |
Katalognummer |
||||||
Producent |
Spænding |
Opbevarings- |
Opbevaringstem- |
||||||
fugtighed |
peratur |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
Autoriseret |
|
|
|
IP22: Beskyttet mod faste |
|||||
repræsentant i |
|
|
|
fremmedlegemer, der er større end |
|||||
Det Europæiske |
|
|
|
12,5 mm i diameter, og dryppende |
|||||
Fællesskab |
|
|
|
vand, når enheden er vippes med 15º |
32
Español
ES Español
Gracias por comprar el pulsioxímetro Braun, YK-81C. Este modelo es un producto de alta calidad testado según los estándares ISO de seguridad y rendimiento. Este aparato emite luz roja e infrarroja a longitudes de onda ajustadas e integra un fotodetector para medir la saturación de oxígeno en sangre y la frecuencia de pulso asociada.
El pulsioxímetro Braun está destinado a usuarios en un entorno doméstico (como el hogar o la oficina).
Lea estas instrucciones detenidamente antes de su uso y consérvelas junto con el aparato en un lugar seguro.
Indicaciones para su uso
El pulsioxímetro Braun (YK-81C) es un dispositivo reutilizable no estéril para el control puntual o la detección intermitente de la saturación de oxígeno funcional en la sangre arterial, así como la frecuencia de pulso asociada usando el dedo como punto de medición. El dispositivo está destinado solo a adultos, en un entorno de uso doméstico (como el hogar o el trabajo).
El pulsioxímetro visualiza el %SpO2, la frecuencia de pulsación y la amplitud de pulso usando un gráfico de barras verticales.
Este dispositivo no es un sustituto de la consulta con su médico.
ADVERTENCIASY PRECAUCIONES
Lea detenidamente el manual antes de su uso.
El dispositivo no es adecuado para una monitorización continua.
Los pulsioxímetros son sensibles al movimiento. Mantenga las manos en reposo mientras toma una lectura.
Los pulsioxímetros requieren un flujo sanguíneo suficiente para poder obtener unas lecturas apropiadas. Una mala circulación sanguínea puede provocar lecturas incorrectas. Si tiene las manos frías o sufre de una mala circulación, caliéntese las manos frotándolas o con cualquier otro método antes de intentar una lectura. Un torniquete, un manguito de tensiómetro u otros dispositivos o prendas de vestir que puedan provocar restricciones del flujo sanguíneo darán también lecturas incorrectas.
La laca de uñas o las uñas acrílicas obstruirán la transmisión de la luz por el dedo y pueden también ocasionar lecturas incorrectas.
33
Debe tener el dedo limpio para conseguir una lectura correcta.
El pulsioxímetro debe estar limpio para lograr una lectura correcta. Asegúrese de que el clip del dedo esté limpio, siga las instrucciones de limpieza del manual.
Si resulta difícil obtener una lectura, conéctelo a otro dedo o a la otra mano. El índice o el corazón son los recomendados para tomar mediciones.
Existen otras condiciones que pueden provocar una lectura incorrecta, como la realización reciente de tests médicos con el uso de una inyección de colorante, el uso de catéteres arteriales, un pulso débil, bajos niveles de hemoglobina en la sangre, una perfusión deficiente (la calidad de su pulso), niveles elevados de hemoglobina disfuncional, la potencia y el tipo de luz bajo la que se encuentra durante el uso del pulsioxímetro, y la existencia de móviles, radios y transmisores fijos a determinadas distancias del aparato durante su uso.
El dispositivo no proporciona una alarma de SpO2 bajo.
NO lo use en el mismo dedo continuamente durante más de dos horas.
El dispositivo no es apropiado para la monitorización constante del usuario. Una monitorización prolongada y continua puede aumentar el riesgo de cambios imprevistos de las condiciones dérmicas, como la putrescencia, etc. Puede producirse una sensación de malestar o de dolor si se usa continuamente el dispositivo, especialmente en aquellos usuarios con una perfusión deficiente o un dermografismo inmaduro por colimación de la luz.
Además de los puntos descritos en la sección Advertencias y precauciones, pueden producirse mediciones inexactas debidas a factores como:
•Sumergir el dispositivo en líquido.
•Niveles significantes de hemoglobina disfuncional (como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina).
•Uso de colorantes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno.
•Las mediciones pueden verse afectadas negativamente en presencia de luz ambiental alta como la luz solar directa. En condiciones de mucha iluminación, cubre la zona del sensor si fuera necesario.
•Un movimiento excesivo del usuario.
•Interferencia electroquirúrgica de alta frecuencia y desfibriladores.
•Pulsaciones venosas.
34
Español
•Hipotensión, vasoconstricción severa, anemia severa o hipotermia.
NO modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Pulsioxímetro de dedo
Descripción general
El oxígeno se mezcla con la sangre en los pulmones y se transporta en sangre principalmente por la hemoglobina. Químicamente la molécula de oxígeno se combina de forma laxa y reversible con la porción hemo de la hemoglobina. La cantidad de oxígeno que se combina con la hemoglobina viene determinada por la presión parcial del oxígeno. La cantidad de oxígeno en sangre, expresado como un porcentaje de la saturación de hemoglobina, es una medida de oxígeno (SaO2) en la arteria y es estimado por un pulsioxímetro como una lectura SpO2.
La cantidad de oxígeno en sangre (medida por la lectura SpO2 del pulsioxímetro) es un parámetro fisiológico muy importante en los sistemas respiratorio y circulatorio. Muchas enfermedades respiratorias reducen la saturación de hemoglobina-oxígeno en la sangre humana. Además, factores como el mal funcionamiento de la regulación orgánica automática causado por la anestesia, los traumatismos resultantes de una cirugía mayor o de un examen médico, u otras enfermedades de origen vírico o bacteriano, también pueden causar una reducción de la saturación de oxígeno de la hemoglobina en la sangre arterial que puede ser detectada por el pulsioxímetro con una lectura de SpO2 bajo. Esto puede provocar en los pacientes síntomas como depresión, vómitos y astenia.
El pulsioxímetro de dedo es un dispositivo compacto y portátil de bajo consumo. Cuando se introduce el dedo índice en el sensor fotoeléctrico de la punta, aparece en la pantalla del pulsioxímetro Braun el valor medido de %SpO2 y la frecuencia del pulso, además de un gráfico de barras verticales que indica la amplitud del pulso.
Principio de medición
La pulsioximetría se basa en la diferencia en la absorción selectiva de luz roja por la sangre oxigenada u oxihemoglobina (HbO2, que es de color rojo brillante) comparado con la desoxihemoglobina (Hb, que es de color rojo apagado) o sangre desoxigenada. Esta absorción selectiva se basa en la ley de Beer Lambert. Un LED rojo (660nm) y un LED infrarrojo (940nm) de la parte superior del sensor tipo pinza emiten luz a estas dos frecuencias. La luz roja transmitida por el dedo es absorbida selectivamente por la sangre arterial oxigenada y la luz restante es detectada por el
35
fotodetector de la parte inferior de la pinza. La luz infrarroja pasa a través del dedo sin ninguna absorción selectiva y es detectada por el fotodetector. La luz transmitida captada por el fotodetector se convierte en una señal de voltaje o corriente, pasando después por circuitos de acondicionamiento y filtrado de señales utilizando un microprocesador. El %SpO2 se calcula analizando los cambios en la amplitud de estas señales pulsátiles procedentes del fotodetector y calibrándolas con tecnología de escaneo y registro del pulso. La frecuencia de pulso se calcula a partir de estas formas de onda asociadas.
Descripción del producto
1. Pantalla OLED |
2. Clip de dedo |
3. Botón de encendido/menú |
4. Correa |
Cómo usar el pulsioxímetro Braun
Cómo instalar y cambiar las pilas (ajuste inicial)
Presione sobre el borde de la tapa de la batería detrás de las flechas para deslizarla del dispositivo.
Inserte 2 pilas AAA.
Coloque la tapa de las pilas.
36
Español
Realización de una medición
Presione ambas carcasas para abrir el clip de dedo de goma.
Inserte el dedo con la uña hacia arriba en el clip de goma. Se recomienda usar el oxímetro en el dedo índice.
Asegúrese de que el dedo se inserte bien en el dispositivo y no se presione con fuerza en una superficie.
Presione el botón de encendido/menú de la parte superior del dispositivo.
Mantenga el dedo estable mientras toma una medición.
<![if ! IE]><![endif]>bpm PR % 2Sp0 --- --
Cómo girar la pantalla
Si desea cambiar la orientación de la pantalla, pulse y suelte (aprox. 1 segundo) el botón de encendido/menú del panel frontal. La pantalla se puede ver en 6 orientaciones diferentes.
37
Cuidado y limpieza
Utilice alcohol al 70% para limpiar la sección del pulsioxímetro donde se inserta el dedo, y limpie también el dedo antes y después de cada test.
70%
Configuración de parámetros |
|
|
|
|
|
|
|
Presione el botón de encendido/menú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
para encender el dispositivo. Con el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
dispositivo encendido, mantenga |
|
|
|
|
|
|
|
Sp02 |
% |
PR bpm |
|
|
|||
pulsado el botón para cambiar el |
-- |
--- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
modo de visualización. |
|
|
|
|
|
|
Mantenga pulsado el botón de
encendido/menú (aprox. > 3 segundos) hasta que acceda al menú de configuración de parámetros 1 y mantenga pulsado de nuevo el botón (aprox. 3 segundos) para acceder a la pantalla 2.
1.En el menú 1 o en el 2, pulse el botón de encendido/menú para recorrer los distintos parámetros. Verá que el * se desplaza hasta el siguiente parámetro a medida que avanza en el ciclo. Cuando se sitúe en el parámetro que desea cambiar, pulse el botón de encendido/menú durante 3 segundos para cambiar su ajuste.
2.Si desea restaurar los ajustes de fábrica, mueva el * a la
38
Español
selección de restauración en el menú 1 y mantenga pulsado el botón de encendido/menú durante unos 3 segundos.
3.Para salir de los menús y volver a la pantalla de medición, mueva el * a la selección de salida en el menú 1 o 2 y mantenga pulsado el botón de encendido/menú durante 3 segundos, o simplemente espere 10-12 segundos sin interactuar con el dispositivo y este volverá a la pantalla de medición.
Atención
Si utiliza el dispositivo en exterior o bajo una luz intensa, aumente el brillo de la pantalla para mejorar la legibilidad.
Elija un nivel de brillo de pantalla más bajo para preservar la duración de las pilas.
Garantía limitada de 2 años
A. Esta garantía limitada de 2 años cubre la reparación o el reemplazo de un producto que resulte defectuoso en materiales o mano de obra. Esta garantía no se aplica a los daños resultantes del uso comercial, abusivo, irrazonable o por daños indirectos. Los defectos resultantes del desgaste normal no se considerarán defectos de fabricación en esta garantía.
KAZ NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR SOBRE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN SU VALIDEZ A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos o las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador original de este producto desde la fecha de compra original. B. A su elección, Kaz reparará o reemplazará este producto si se encuentra defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra. C. Esta garantía no cubre los daños resultantes de cualquier intento de reparación no autorizado o de cualquier uso no conforme con el manual de instrucciones. Consulte la página 158 para ver la lista de números de contacto europeos. No olvide especificar el número de modelo.
NOTA: SI OBSERVA ALGÚN PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO PRIMERO CON EL RESPONSABLE DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA EL PRODUTO AL PUNTO DE COMPRA ORIGINAL. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL DISPOSITIVO PORQUE
39
PUEDE INVALIDAR SU GARANTÍA Y DAÑARLO O CAUSAR LESIONES PERSONALES.
Errores y resolución de problemas
|
Mensaje de error |
Situación |
Solución |
|
|
|
|
|
No pueden |
El dedo no está bien |
Vuelva a intentarlo |
|
mostrarse |
insertado en el |
insertando |
|
normalmente los |
dispositivo |
correctamente el |
|
valores de SpO2 o PR |
|
dedo |
|
|
El valor de |
Inténtelo unas |
|
|
oxihemoglobina del |
cuantas veces más |
|
|
usuario es |
Si puede asegurarse |
|
|
demasiado bajo para |
|
|
|
de que el aparato no |
|
|
|
ser medido |
|
|
|
tiene ningún |
|
|
|
|
|
|
|
|
problema, acuda al |
|
|
|
hospital lo antes |
|
|
|
posible para obtener |
|
|
|
un diagnóstico |
|
|
|
exacto. |
|
|
|
|
|
La lectura de SpO2 o |
El dedo no está bien |
Vuelva a intentarlo |
|
PR es inestable |
insertado en el |
insertando |
|
|
dispositivo |
correctamente el |
|
|
|
dedo |
|
|
El usuario se mueve |
Permanezca lo más |
|
|
o agita el dedo |
quieto posible |
|
|
|
|
|
No se puede |
Encendido o |
Cambie las pilas |
|
encender el oxímetro |
apagado |
|
|
|
inadecuados |
|
|
|
Las pilas están |
Por favor, reinstale |
|
|
instaladas |
las pilas |
|
|
incorrectamente |
|
|
|
El oxímetro podría |
Póngase en contacto |
|
|
estar dañado |
con el centro de |
|
|
|
atención al cliente |
|
|
|
|
|
Unidad apagada |
El producto se apaga |
Normal |
|
|
automáticamente |
|
|
|
cuando no se |
|
|
|
detecta ninguna |
|
|
|
señal durante 8 |
|
|
|
segundos |
|
|
|
Potencia inadecuada |
Cambie las pilas |
|
|
|
|
|
Aparece el símbolo |
Hay que cambiar las |
Cambie las pilas |
|
de batería baja |
pilas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Especificaciones del producto |
|
|
|
Tipo: |
Pulsioxímetro Braun, YK-81C |
|
|
Pantalla: |
OLED |
|
|
Rango de medición SpO2: 70% - 100% |
|
|
|
Precisión: |
80% - 100% ±2% |
|
|
|
70% - 79% ±3% |
|
Español
Resolución: |
1% |
Frecuencia de pulsación |
|
Rango de medición: |
30BPM~254 BPM |
Precisión: |
≤ 100 ±1 BPM |
|
> 100 ±2 BPM |
Resolución: |
1 BPM |
Alimentación eléctrica: |
Dos pilas alcalinas AAA de 1,5V |
Consumo: |
por debajo de 30mAh |
Desconexión automática: |
El producto se apaga automáticamente |
|
cuando no se detecta ninguna señal |
|
durante 8 segundos |
Dimensiones: |
Aprox. 58mm×35mm×30mm |
Temperatura de |
|
funcionamiento: |
5 ºC~40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF) |
Temperatura de |
|
almacenamiento: |
-10 ºC~40 ºC (14 ºF ~ 104 ºF) |
Humedad de |
|
funcionamiento: |
15%~80% |
Humedad de |
|
almacenamiento: |
10%~95% |
Presión del aire: |
70kPa~106kPa |
Este dispositivo es conforme con las siguientes normas de homologación:
IEC 60601-1: Equipo médico eléctrico – Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial.
IEC 60601-1-2: Equipo médico eléctrico – Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial - Norma colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y ensayos.
IEC 60601-1-11: Equipo médico eléctrico – Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial - Norma colateral: Requisitos para el equipo electromédico y el sistema electromédico utilizado para el cuidado en el entorno de la atención médica en el hogar.
ISO 80601-2-61: Equipo médico eléctrico – Parte 2-61: Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esenciales de pulsioxímetros para uso médico. ISO 10993-1 Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 1: Evaluación y ensayos mediante un proceso de gestión del riesgo. ISO 10993-5: Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 5: Ensayos de citotoxicidad in vitro.
ISO 10993-10: Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 10: Ensayos de irritación y sensibilización cutánea.
ISO 15223-1: Productos sanitarios - Símbolos a utilizar en las etiquetas, el etiquetado y la información a suministrar - Parte 1: Requisitos generales.
ISO 14971 - Productos sanitarios - Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.
ISO 62366 - Productos sanitarios - Parte 1: Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios
40 |
41 |
Mantenimiento y almacenamiento
1.Cambie las pilas cuando se encienda el símbolo de bajo voltaje.
2.Limpie la superficie del oxímetro antes de usarlo para tomar una lectura.
3.Saque las pilas si no va a usar el oxímetro durante un tiempo prolongado.
4.Para preservar el producto, guárdelo a -10~40 ºC (14-104 ºF) y bajo una humedad del 10%-95%.
5.Se recomienda mantener el aparato seco en todo momento. Una humedad excesiva puede afectar a su vida útil e incluso dañarlo.
6.Este dispositivo ha sido calibrado en fábrica y no requiere una calibración extra por parte del usuario.
Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto limpio de conformidad con la normativa local o nacional.
Contenido de la caja
Una correa
Un manual de usuario
2 pilas alcalinas AAA de 1,5V
Símbolos y definiciones
|
|
|
|
80% |
40 C |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
5 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consulte las |
|
Pieza aplicada |
Humedad de |
Temperatura de |
||||||
|
instrucciones |
||||||||
|
de tipo BF |
funcionamiento |
funcionamiento |
||||||
|
de uso |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Producto |
Número |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Código de lote |
Número de serie |
|||||||
|
sanitario |
de referencia |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Fabricante |
Tensión |
Humedad de |
Temperatura de |
|||||
|
almacenamiento |
almacenamiento |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Representante |
|
|
|
IP22: Protegido contra objetos |
||||
|
autorizado en la |
|
|
|
sólidos extraños de más de 12,5 mm |
||||
|
Comunidad |
|
|
|
de diámetro y el goteo de agua |
||||
42 |
Europea |
|
|
|
cuando se inclina a 15º |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suomi
FI Suomi
Kiitos, että olet hankkinut Braunin YK-81C-pulssioksimetrin. Tämä pulssioksimetri on korkealaatuinen tuote, joka on testattu kansainvälisten ISO-turvallisuus- ja suorituskykystandardien mukaisesti. Tämä laite käyttää punaista ja infrapunavaloa asetetuilla aallonpituuksilla sekä valokennoa veren happisaturaation ja sykkeen mittaamiseen.
Braunin pulssioksimetri on tarkoitettu kuluttajien kotikäyttöön (kotona tai liiketiloissa).
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ohjeet ja pulssioksimetri turvallisessa paikassa.
Käyttöindikaatiot
Braunin pulssioksimetri (YK-81C) on epästeriili, uudelleen käytettävä laite, joka on tarkoitettu satunnaisiin mittauksiin tai jaksoittaiseen valtimoveren happisaturaation määrittämiseen ja siihen liittyvän sykkeen määritykseen sormenpään ollessa mittauskohtana. Laite on tarkoitettu vain aikuisille kotikäyttöympäristöön (kotiin tai yritykseen).
Pulssioksimetri näyttää %SpO2-lukeman, sykkeen sekä sykevälin vaihtelun pystysuuntaisella pylväskaaviolla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu korvaamaan lääkärikäyntejä.
VAROITUKSET JA VAROTOIMET
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Laite ei sovellu jatkuvaan valvontaan.
Pulssioksimetrit ovat liikkeelle herkkiä. Pidä kätesi paikallaan lukemaa mitattaessa.
Pulssioksimetrit tarvitsevat riittävän verenvirtauksen kunnollisten lukemien saamiseksi. Heikko verenkierto voi antaa epätarkkoja lukemia. Jos kätesi ovat kylmät tai verenkiertosi on heikko, lämmitä käsiäsi hieromalla niitä yhteen tai muulla tavalla ennen mittausta. Kiristysside, verenpainemittarin mansetti, muut laitteet tai vaatetus, jotka rajoittavat veren virtausta, voivat myös aiheuttaa epätarkkoja lukemia.
Kynsilakka tai akryylikynnet estävät valon kulkemisen sormenpään läpi ja voivat siten antaa epätarkkoja lukemia.
Sormen täytyy olla puhdas oikean lukeman saamiseksi.
Pulssioksimetrin täytyy olla puhdas kunnollisen lukeman saamiseksi. Varmista, että sormianturin alue on puhdistettu. Puhdista tämän ohjeen mukaisesti.
43
Jos lukeman saaminen on vaikeaa, vaihda mittaus toiseen sormeen tai käteen. Mittauksen ottamiseen suositellaan etutai keskisormea.
Muita syitä, jotka voivat johtaa virheelliseen lukemaan, ovat muun muassa äskettäin suoritetut lääketieteelliset testit, joihin on liittynyt väriaineiden injektio suoneen, valtimokatetrien käyttö, heikko syke, matala veren hemoglobiinipitoisuus, heikko perfuusio (sykkeesi laatu), kohonnut dyshemoglobiini, mittaustilan valaistuksen voimakkuus ja tyyppi, sekä matkapuhelimet, radiot ja kiinteät lähettimet pulssioksimetrin tietyillä alueilla käytön aikana.
Tämä laite ei anna matalan happisaturaation (SpO2) hälytystä. EI SAA käyttää samaan sormeen yli 2 tunnin ajan.
Laite ei sovellu käyttäjän jatkuvaan valvontaan. Pitkäaikainen ja jatkuva seuranta voi lisätä iho-oireiden odottamattomia muutoksia, kuten ihon mätänemistä. Laitteen jatkuva käyttö voi aiheuttaa epämukavuutta tai kipua erityisesti käyttäjille, joilla on heikko perfuusio tai kehittymätön dermografia valon kollimaatiolla.
Varoitukset ja varotoimet -kohdassa kuvattujen kohtien lisäksi epätarkat mittaustulokset voivat johtua muun muassa seuraavista tekijöistä:
•Laite on upotettu nesteeseen.
•Dyshemoglobiinin (kuten karboksihemoglobiinin tai methemoglobiini) merkittävät tasot.
•Suonensisäiset väriaineet, kuten indosyaniinivihreä tai metyleenisininen.
•Erittäin kirkas ympäristön valo, esim. suora auringonvalo, voi vaikuttaa mittaukseen haitallisesti. Tarvittaessa peitä anturin alue, jos valaistus on kirkas.
•Käyttäjä ei pysy paikoillaan.
•Suurtaajuiset sähkökirurgisten laitteiden häiriöt ja defibrillaattorit.
•Laskimopulsaatiot.
•Hypotensio, vakava vasokonstriktio, vakava anemia tai hypotermia.
ÄLÄ tee laitteeseen muutoksia ilman valmistajan lupaa.
Sormesta mittaava pulssioksimetri
Yleiskuvaus
Happi sekoittuu vereen keuhkoissa ja pääsääntöisesti hemoglobiini kuljettaa sitä veressä. Kemiallisesti
44
Suomi
happimolekyyli yhdistyy löysästi ja reversiibelisti hemoglobiinin hemiosion kanssa. Hemoglobiinin kanssa yhdistyvän hapen määrä määrittyy hapen osapaineen mukaan. Hapen määrä veressä, joka ilmaistaan hemoglobiinisaturaation prosenttilukuna, on valtimoveren happisaturaatio (SaO2) ja pulssioksiometri arvioi sen SpO2-lukemana.
Hapen määrä veressä (mitattuna pulssioksimetrin SpO2lukemana) on erittäin tärkeä fysiologinen parametri hengityselimissä ja verenkiertoelimissä. Monet hengityselinsairaudet laskevat happija hemoglobiinisaturaatiota ihmisen veressä. Lisäksi sellaiset tekijät, kuten anestesian aiheuttama toimintahäiriö, suuresta leikkauksesta tai lääketieteellisestä toimenpiteestä johtuva trauma tai viruksesta tai bakteereista johtuvat sairaudet, voivat myös laskea happisaturaatiota valtimoveressä, joka voidaan havaita pulssioksimetrillä matalana SpO2-lukemana. Tämä voi aiheuttaa masennuksen, oksentelun ja voimattomuuden oireita potilailla.
Sormenpäästä mittaava pulssioksimetri on kompakti, vähän virtaa kuluttava kannettava laite. Kun etusormi työnnetään valosähköiseen sormenpääanturiin, Braunin pulssioksimetrinäyttö näyttää mitatun SpO2-arvon prosentteina, sykkeen sekä pystysuoran pylväsdiagrammin, joka kertoo sykevälivaihtelun.
Mittausperiaate
Pulssioksiometria perustuu punaisen valon selektiiviseen absorptioon happipitoisessa veressä tai oksihemoglobiinissa (HbO2, joka on kirkkaan punaista) verrattuna deoxyhemoglobiiniin (Hb, joka on samean punaista) tai hapen luovuttaneeseen vereen. Tämä selektiivinen absorptio perustuu Beerin ja Lambertin lakiin. Punainen (660 nm) ja infrapuna-LED (940 nm) sormianturin yläosassa säteilee valoa näillä kahdella taajuudella. Happipitoinen valtimoveri absorboi selektiivisesti sormen läpi kulkeutuvan punaisen valon ja valokenno tunnistaa jäljellä oleva valon puristetun sormen alemmassa osassa. Sitten infrapunavalo kulkee sormen läpi ilman selektiivistä absorptiota ja valokenno tunnistaa sen anturin alapuolella. Valokennon havaitsema valo muunnetaan jännitteeksi tai virtasignaaliksi ja viedään sitten signaalin käsittelyllä ja suodatuspiirien läpi mikroprosessorin avulla. Siten %SpO2 saadaan analysoimalla muutokset näiden valokennolta saatujen sykesignaalien amplitudissa ja kalibroimalla ne käyttämällä sykkeen skannausta ja tallennustekniikkaa. Näin syke saadaan näistä yhdistetyistä aaltomuodoista.
45
Tuotteen kuvaus
1. OLED-näyttö |
2. Sormiklipsi |
3. Virta/valikkopainike |
4. Hihna |
Braunin pulssioksimetrin käyttö
Paristojen asennus ja vaihto (alkuasetukset)
Liu’uta paristosuojan kansi laitteesta painamalla kannen reunaa nuolten takaa.
Asenna kaksi AAA-paristoa.
Laita paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
Mittaaminen
Paina kotelon päällä ja pohjassa kumisen sormiklipsin avaamiseksi.
Suomi
Aseta sormi laitteen kumiseen sormiklipsiin kynsi ylöspäin. Oksimetriä suositellaan käyttämään etusormessa.
Varmista, että sormi on kunnolla laitteen sisällä, äläkä paina sitä tiukasti pintaa vasten.
Paina virta/valikkopainiketta laitteen päällä.
Pidä sormi paikallaan mittauksen aikana.
<![if ! IE]><![endif]>bpm PR % 2Sp0 --- --
Näytön kierto
Jos haluat muuttaa näytön suuntaa, paina ja vapauta (n. sekunnin ajan) virta/valikkopainiketta etupaneelissa. Näyttöä voidaan katsoa kuudessa suunnassa.
46 |
47 |
Ylläpito ja puhdistus
Käytä 70-prosenttista alkoholia pulssioksimetrin sormialueen ja sormesi puhdistamiseen ennen jokaista testiä ja sen jälkeen.
70%
Parametrien asetus |
|
|
|
|
|
|
|
Kytke laitteen virta päälle painamalla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
virta/valikkopainiketta. Kun laite on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
päällä, paina ja pidä virta/ |
|
|
|
|
|
|
|
Sp02 |
% |
PR bpm |
|
|
|||
valikkopainiketta painettuna |
-- |
--- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
näyttötilan vaihtamiseksi. |
|
|
|
|
|
|
Paina ja pidä virta/valikkopainiketta
painettuna (n. > 3 s ajan), kunnes siirryt parametrien asetusvalikkoon 1 ja pidä uudelleen painettuna (n. 3 sekunnin ajan) siirtyäksesi ruutuun 2.
1.Paina valikossa 1 tai 2 virta/valikkopainiketta selataksesi eri parametrejä. Näet * siirtyvän kunkin parametrin kohdalle selatessasi. Kun olet sen parametrin kohdalla, jota haluat muuttaa, paina virta/valikkopainiketta 3 sekunnin ajan parametriasetuksen vaihtamiseksi.
2.Jos haluat palauttaa tehdasasetukset, siirrä * palauttaaksesi valinnan valikossa 1 ja pidä virta/valikkopainiketta painettuna noin 3 sekunnin ajan.
3.Poistu valikoista ja alaa mittausruutuun siirtämällä * poistuaksesi valinnasta valikossa 1 tai 2, ja pidä virta/ valikkopainiketta painettuna 3 sekunnin ajan, tai odota 10-12 sekuntia koskematta laitteeseen, ja se palaa mittausruutuun.
Huomio
Jos laitetta käytetään ulkona tai voimakkaassa valaistuksessa, lisää näytön kirkkautta, jotta se on paremmin luettavissa.
Valitse pienempi näytön kirkkaus akun säästämiseksi. 48
Suomi
Rajoitettu kahden vuoden takuu
A. Tämä kahden vuoden rajoitettu takuu koskee sellaisen tuotteen korjaamista tai vaihtamista, jossa on todettu materiaalitai valmistusvirhe. Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka johtuvat käytöstä ammatinharjoittamisessa, väärinkäytöstä, kohtuuttomasta käytöstä tai jälkeenpäin havaituista vioista. Vikoja, jotka ovat seurausta normaalista kulumisesta, ei pidetä tämän takuun mukaisina valmistusvirheinä. KAZ EI VASTAA SATUNNAISISTA TAI
VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. HILJAINEN TAKUU LAITTEEN MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN ON RAJOITETTU TÄMÄN TAKUUN KESTOON. Jotkin lainkäyttöalueet eivät salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista eikä hiljaisen takuun keston rajoittamista, joten yllä olevat rajoitukset eivät välttämättä koske sinua. Tämä takuu antaa sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat lainkäyttöalueesta riippuen. Tämä takuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. B. Kaz voi myös korjata tai vaihtaa tämän tuotteen, jos sen materiaalissa tai valmistuksessa on vikaa. C. Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat luvattomista korjausyrityksistä tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä. Katso sivulta 158 luettelo yhteystiedoista Euroopassa. Muista antaa mallinumero.
HUOMAA: JOS ONGELMIA ILMENEE, OTA ENSINYHTEYTTÄ KULUTTAJAPALVELUUN TAI KATSO LAITTEEN TAKUUTA. ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA ALKUPERÄISEEN OSTOPAIKKAAN. ÄLÄ YRITÄ AVATA LAITETTA ITSE. SE VOI MITÄTÖIDÄ TAKUUN JA VAURIOITTAA LAITETTA TAI AIHEUTTAA VAMMAN.
Virheet ja vianetsintä
Virheviesti |
Tilanne |
Ratkaisu |
|
|
|
SpO2 tai PR eivät näy |
Sormi ei ole kunnolla |
Kokeile uudelleen |
normaalisti |
laitteessa |
laittamalla sormi |
|
|
oikein laitteeseen |
|
Käyttäjän |
Kokeile uudelleen |
|
oksihemoglobiiniarvo |
muutaman kerran |
|
on liian matala |
Jos voit olla varma, |
|
mitattavaksi |
|
|
ettei laitteessa on |
|
|
|
|
|
|
vikaa, mene ajoissa |
|
|
lääkäriin tarkan |
|
|
diagnoosin |
|
|
saamiseksi |
|
|
|
49