Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et d’utilisation
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i użytkowania
Uputstvo za instalaciju i rukovanje
Инсталација и упатство за употреба
Udhëzimet e instalimit dhe përdorimit
Инструкция за монтаж и употреба
Інструкція з монтажу та експлуатації
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt.
• Das Gerät wie in Text und Bild beschrieben montieren und bedienen.
Wir übernehmen keine Haftung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstehen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis
zu einer Höhe von 2 000 m über dem
Meeresspiegel bestimmt.
• Das Gerät nur in einem frostfreien
Raum installieren und lagern (Restwasser).
• Das Gerät ist für Duschanwendungen
nicht geeignet.
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die
Netzspannung ab (TR4000 5 ET,
TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8
ET, TR4000 8 EB) oder ziehen Sie den
Netzstecker (TR4000 4 ET, TR4000R 4
ET). Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schließen.
Diese Installationsanleitung richtet sich
an Fachleute für Wasserinstallationen,
Heizungs- und Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen müssen
eingehalten werden. Bei Nichtbeachten
können Sachschäden und Personen-
2
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 3
Sicherheitshinweise
schäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen.
▶ Installationsanleitungen (Wärmeer-
zeuger, Heizungsregler, usw.) vor der
Installation lesen.
▶ Sicherheits- und Warnhinweise be-
achten ( kapitel 2).
▶ Nationale und regionale Vorschriften,
technische Regeln und Richtlinien beachten.
• Das Gerät nur von einem Fachmann
anschließen und in Betrieb nehmen
lassen.
• Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Wartung
nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren
Verletzungen des Benutzers führen.
• Vor der Montage die Wasserzuleitung
absperren. Das elektrische Anschlusskabel muss spannungsfrei
sein. Sicherungen herausdrehen oder
ausschalten.
• Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne
die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen zu haben.
• Den Durchlauferhitzer nur an eine
Kaltwasserleitung anschließen.
• Erst den Wasseranschluss vornehmen, das Gerät spülen und danach
den Elektroanschluss durchführen.
• Die gesetzlichen Vorschriften, die Anschlussbedingungen der Elektrizitäts-
und Wasser-Versorgungsunternehmen einhalten.
• Bei Installation des Gerätes oder des
elektrischen Zubehörs die IEC603647-701 (DIN VDE 0100 Teil 701) einhalten.
• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät
der Schutzklasse I und muss an den
Schutzleiter angeschlossen werden.
• Festanschlussgeräte müssen dauerhaft an fest verlegte Leitungen angeschlossen werden. Der
Leitungsquerschnitt muss der zu installierenden Leistung entsprechen.
VORSICHT:
Geerdete Wasserleitungen können das
Vorhandensein eines Schutzleiters vortäuschen.
• Installationsseitig muss eine allpolige
Trennvorrichtung mit mindestens
3 mm Kontaktöffnung eingebaut sein,
kapitel 4.
• Überprüfen Sie, ob der Wassereingangsdruck, maximum und minimum,
mit den Herstelleranforderungen
übereinstimmt ( kapitel 4).
• Der Kaltwasser Zulauf des Gerätes
darf nicht mit Anschlüssen anderer
Warmwasser Systeme verbunden
werden.
• Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW-geprüfte Kunststoffrohre geeignet.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
3
Page 4
Montageanleitung
• Nach der Montage dürfen keine spannungsführenden Teile berührbar sein.
• Bei Arbeiten am Wassernetz das Gerät vom elektrischen Netz trennen.
Nach Abschluss der Arbeiten wie bei
der ersten Inbetriebnahme vorgehen.
• Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Der
Netzstecker muss vor dem Wechsel
gezogen sein.
• Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
• Das Warmwasserrohr kann heiß werden. Kinder darauf hinweisen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Keine Scheuermittel oder anlösende
Reinigungsmittel verwenden.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Entkalken des Gerätes darf nur
durch einen Fachmann erfolgen.
Sicherheit elektrischer Geräte für
den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen
durch elektrische Geräte gelten entsprechend EN 60335-2-35 folgende Vorgaben:
„Dieses Gerät kann von Kindern ab 3
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.“
„Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.“
Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch lesen, danach handeln und aufbewahren!
2Montageanleitung
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
2.1Auspacken
• Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren!
• Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
entsorgen.
Lieferumfang (Bild 1)
1. Gehäuse
2. Befestigung (3 Schrauben, 3 Dübel)
3. Betriebsanzeige (nur bei TR4000 6 EB und TR4000 8 EB)
4. Montagebügel
5. Montagewinkel
6. Strahlregler
7. Schriftgut
4
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 5
Montageanleitung
2.2Produktbeschreibung
Der elektronische Durchlauferhitzer ist für geschlossenen
(druckfesten) Anschluss geeignet. Er erwärmt das Wasser,
während es durch das Gerät fließt.
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser,
wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. Er schaltet sich
wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schließen.
Das Gerät darf nicht mit vorgewärmten Wasser betrieben werden, sonst löst die Übertemperatursicherung aus.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätetypen:
Übertischgeräte:
• TR4000 6 EB und TR4000 8 EB:
für elektrischen Festanschluss
Untertischgeräte:
• TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET: mit Netz stecker an-
schließen
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET und TR4000 8 ET:
für elektrischen Festanschluss
Nur für Geräte mit Festanschluss:
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
Montagevorbereitung (Bild 2)
• Vor der Montage die Wasserzuleitung absperren.
Das elektrische Anschluss kabel muss spannungsfrei
sein. Sicherungen herausdrehen oder ausschalten.
2.3Für alle Geräte
Für die Montage muss ein Freiraum von ca. 60 mm nach allen
Seiten um das Gerät vorhanden sein.
• Technische Gerätedaten beachten.
• Montagebügel aus der Rückwand ausbrechen (A).
2.4Nur für TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
• Für die Zuleitung eine der seitlich vorgesehenen Aussparungen ausbrechen (B1).
• Die Zuleitung auf die gewünschte Länge durch die Aussparung nach außen führen (B2).
• Wichtig: Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Kein Verlänge
rungskabel verwenden. Wenn erforderlich, Gerät mit längerer Leitung ausrüsten.
2.5Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festanschluss)
• Verriegelungen oben und unten drücken (C1), dann Gehäusedeckel abnehmen (C2).
Wandmontage (Bild 3)
2.6Untertischgeräte
• Montageschablone D an der Wand befestigen.
• Löcher anzeichnen, bohren und Dübel einsetzen.
• Den Montagebügel mit den Schrauben an der Wand anbrin-
gen (D1).
Nur für Geräte mit Festanschluss:
• Anschlusskabel durch die Kabeltülle führen, Gerät in den
Montagebügel einhängen und am Montagewinkel anschrauben (D2).
Nur für Geräte mit Netzstecker:
• Gerät in den Montagebügel einhängen und am Montagewinkel anschrauben (D3).
2.7Übertischgeräte
• Montageschablone E an der Wand befestigen.
• Löcher anzeichnen, bohren und Dübel einsetzen.
• Montagebügel an der Wand befestigen (E1).
• Anschlusskabel durch die Kabeltülle führen, Gerät in den
Montagebügel einhängen und am Montagewinkel anschrauben (E2).
2.8Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festanschluss)
• Bei elektrischem Anschluss auf Putz sind die Varianten der
Zuleitungsdurchführung auf der Montageschablone zu beachten.
• Die Kabeltülle muss das Anschlusskabel fest umschließen,
um den Feuchtigkeitsschutz zu gewährleisten. Bei Beschädigung die Öffnung wasserfest verschließen.
• Die für die Montage vorgesehenen Öffnungen in der Rückwand verwenden.
Wasseranschluss (Bild 4)
• Müssen Wasseranschluss und –armatur für die Verwendung mit einem druckfesten Durchlauferhitzer geeignet
sein.
• Das Gerät ist nur für die Erwärmung von Wasser mit einem
spezifischen elektrischen Widerstand von ≥ 1 300 Ωcm
bei 15 °C zugelassen. Der spezifische Wasserwiderstand
kann bei dem zuständigen Wasser-Versorgungsunternehmen erfragt werden.
2.9Montage
• Auf den axialen Sitz der Anschlussrohre in den Stutzen achten.
• Überwurfmuttern an den Stutzen mit einem Maulschlüssel fest
anziehen und mit geeignetem Maulschlüssel gegenhalten.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
5
Page 6
Nach der Montage
• T-Stück (für den druckfesten Anschluss) und flexibler
Anschlussschlauch sind im Fachhandel erhältlich.
• Um das Strahlbild des Wasserauslaufs zu verändern,
den Perlator aus der Armatur durch den beigelegten
Strahlregler ersetzen.
2.10 Temperatur regeln
Die Zulauftemperatur (im Winter eventuell niedriger) und Druckschwankungen können die Auslauftemperatur beeinflussen.
• Für höhere Temperaturen das Ventil gefühlvoll
zudrehen (F1).
• Für niedrigere Temperaturen Kaltwasser zumischen (F2).
Elektroanschluss (Bild 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festanschluss)
• Gerät entsprechend dem Anschlussschema an der Klemmleiste anschließen.
• Gehäusedeckel aufsetzen und auf die Geräterückwand
aufschieben, sodass die Verriegelungen oben und unten
einrasten.
2.12 TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
Wechseln der Anschlussleitung:
• Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Netzstecker muss vor
dem Wechsel gezogen sein.
2.13 Für alle Geräte
• Den Durchlauferhitzer entlüften: Dazu Warm-wasserhahn
ganz öffnen und das Gerät etwa 1 Minute durchspülen (G),
bis keine Blasen mehr austreten.
G
1 min
3Nach der Montage
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festanschluss)
• Sicherungen einschalten.
3.2TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
• Netzstecker einstecken.
Erstinbetriebnahme (Bild 6)
3.3Startspülung
• Warmwasserhahn öffnen und mindestens 1 Minute lang
(Durchfluss mindestens 2 Liter pro Minute) Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät zu heizen.
Info: Wird der Wasserbezug vorzeitig abgebrochen, heizt das
Gerät nicht. Warmwasserhahn erneut öffnen und mindestens
1 Minute lang Wasser beziehen.
Tipp: Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Strahlregler oder Ähnliches zum Starten entfernen und Vorgang wiederholen.
Wichtig: Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu geringem Wasserleitungsdruck in Ihrer Hausinstallation keinen genügenden Durchfluss:
• Sicherungen ausschalten bzw. Netzstecker ziehen.
• Durchflussmengenbegrenzer entfernen (H1–H4).
3.4Temperatur regeln
Die Zulauftemperatur (im Winter eventuell niedriger)
und Druckschwankungen können die Auslauftemperatur
beeinflussen (siehe Bild 4, links: druckfest [geschlossen],
rechts: drucklos [offen]).
• Für höhere Temperaturen das Ventil gefühlvoll zudrehen (F1).
• Für niedrigere Temperaturen Kaltwasser zumischen (F2).
• Bitte dem Benutzer die Montage- und Gebrauchsanleitung
Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen und beachten!
• Wichtig: Das Gerat niemals Frost aussetzen!
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab (TR4000
5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB)
oder ziehen Sie den Netzstecker (TR4000 4 ET, TR4000R 4
ET).
• Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schließen.
6Bedienung
Die elektronischen Durchlauferhitzer dieser Baureihe arbeiten
automatisch.
6.1Einschalten
• Den Wasserhahn ganz öffnen. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein. Das Wasser wird erhitzt, während es durch
das Gerät fließt. Die Übertischgeräte TR4000 6 EB und
TR4000 8 EB sind mit einer automatischen Betriebsanzeige ausgestattet. Die Betriebsanzeige leuchtet bei halber
Leistung gelb und bei voller Leistung rot, abhängig von der
Wasserdurchflussmenge.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Wassertemperatur regulieren
• Wasserhahn ganz öffnen, das Gerät schaltet ein.
• Nun durch Reduzierung der Durchflussmenge des Wassers
die Temperatur erhöhen.
Info: Im Winter kann es bei einer niedrigeren Kaltwasser-Zulauftemperatur vorkommen, dass die Auslauftemperatur nicht
erreicht wird. Bitte wie unter „Wasseranschluss“ beschrieben
vorgehen.
7Reinigung
Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwenden.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Gerät außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen.
• Sieb im Strahlregler von Schmutz- und Kalkablagerungen
reinigen.
8Wartung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Wartungsarbeiten nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst durchgeführt werden.
• Bei allen Arbeiten das Gerät vom elektrischen Netz trennen
und den Wasserzulauf absperren.
6.2Ausschalten
• Den Wasserhahn schließen, das Gerät schaltet sich aus.
8
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 9
Kundendienst
9Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte
die ENr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern zwischen den beiden Wasseranschlussstutzen des Durchlauferhitzers.
10Umweltschutz/Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der BoschGruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz
sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum
Umweltschutz werden strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung
wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden
können.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen
sortiert und wiederverwertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder
Elektronikgeräte müssen getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder
Elektronik-Altgeräten die länderspezifischen
Rückgabe- und Sammelsysteme.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Ver-
brauchte Batterien müssen in den örtlichen Sammelsystemen
entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
11Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die In
anspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Änderungen vorbehalten.
9
Page 10
Eine Störung, was tun?
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an
12Eine Störung, was tun?
WARNUNG:
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird.
StörungUrsacheBehebungWer
Das Gerät startet (heizt)
nicht, es fließt kein warmes
Wasser.
Die gewünschte Auslauftemperatur wird im Winter
nicht mehr erreicht.
Zu geringer Durchfluss
von Wasser.
Das Wasser wird nicht ausreichend warm.
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
Die Sicherung in der Hausinstallation hat ausgelöst.
Stromausfall oder Erst inbetrieb nahme.
Die Lufterkennung im Gerät registriert Luft im Wasser und
schaltet die Heizleistung kurzzeitig ab.
Die Zulauftemperatur ist gesunken.
Das Sieb im Wasserhahn oder
im Duschkopf ist verstopft.
Das Sieb im Heizblock ist
verstopft.
Der Sicherungsautomat im
Gerät hat ausgelöst.
Zu hoher Durchfluss und/oder
zu niedrige Kaltwasser-Zulauftemperatur.
einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden
dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Die Sicherung in der Hausinstallation überprüfen.Kunde
Startspülung:
Warmwasserhahn öffnen und mindestens
30 Sekunden lang (Durchfluss mindestens 2 Liter
pro Minute) Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit)
beginnt das Gerät zu heizen.
Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten
entfernen und Vorgang wiederholen.
Wassermenge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis
die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht wird.
Das Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.Kunde
Sieb ausbauen, reinigen und wieder einbauen. Gerät
spülen. Falls nötig, diese Prozedur so lange wiederholen, bis keine Partikel mehr im Sieb vorhanden sind.
Den Sicherungsautomaten im Gerät durch einen Fachmann überprüfen lassen. Die erlaubte Zulauftemperatur kontrollieren.
Den Durchfluss über das Eckventil regulieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollie-ren oder einen
kleineren einsetzen.
This appliance is intended for domestic
use and the household environment
only.
• Install and operate the appliance as
described in the text and illustrations.
We do not accept liability for damage
resulting from failure to heed these
instructions.
• This appliance is intended for use up
to an altitude of 2000 m above sea
level.
• The appliance may only be installed
and stored in a frost-free room (due to
residual water).
• The appliance is not suitable for
supplying water for showering.
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply
immediately if a fault occurs (TR4000 5
ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) or
disconnect the plug from the mains
supply (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
Immediately shut off the cold water
supply to the appliance should it leak.
These installation instructions are
intended for plumbers, heating
engineers and electricians. All
instructions must be observed. Failure
to comply with instructions may result in
Table of Contents
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
11
Page 12
Safety information
material damage and personal injury,
including possible loss of life.
▶ Read the installation instructions
(heat source, heating controller, etc.)
before installation ( chapter 2).
▶ Observe the safety instructions and
warnings.
▶ Observe national and regional
regulations, technical rules and
guidelines.
• The appliance may only be
connected and put into operation
by a qualified professional.
• In order to avoid potential sources of
danger, repairs and maintenance may
only be undertaken by a suitably
qualified specialist. Improper repairs
can lead to risk of serious to the user.
• Shut off the water supply before
connecting the appliance. The
electrical connection must be
disconnected from the mains supply.
Unscrew the fuse or switch off the
circuit breaker.
• Never open the appliance without
disconnecting the power supply
beforehand.
• Only connect the continuous-flow
heater to a cold water line.
• Connect the water supply first,
circulate water through the appliance
and then connect the electrical
supply.
• Observe the statutory regulations as
well as the connection regulations of
the electrical and water utility
companies.
• Compliance with the IEC60364-7701 (DIN VDE 0100 Part 701) must
be observed during installation of the
appliance or the electrical
accessories.
• The continuous-flow heater is a Class
I appliance and must be connected to
the protective earth.
• Permanently installed appliances
must be permanently connected to
fixed wiring. The conductor cross-
section must comply with the
appliance being installed.
CAUTION:
Earthed water pipes may give the
appearance of a connected protective
earth.
• During installation, an all-pole
separator must be fitted
with a minimum contact gap of 3 mm,
according to chapter 4.
• Ensure that the inlet water pressure,
maximum and minimum, is according
with the value specified by the
manufacturer ( chapter 4).
• The water inlet of this appliance shall
not be connected to inlet water
obtained from any water heating
system.
• The continuous-flow heater is suitable
for connection to DVGW-tested
plastic pipes.
12
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 13
Installation instructions
• After installation, electrically live
parts must be touch protected.
• The appliance should be
disconnected from the electrical
mains supply when working on the
water supply. After service work is
complete, proceed as during the firsttime appliance start-up.
• The electrical mains supply and the
water supply must be shut off before
all work on the appliance.
• No changes may be made to the
appliance.
• The warm water pipe may be hot.
Please inform and instruct children
appropriately.
• If the power cord of this unit is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised
servicing agent or a similarly qualified
person so as to avoid danger.
• Do not use aggressive or abrasive
cleaning detergents!
• Do not use a steam cleaner.
• The appliance is only to be descaled
by a suitably qualified specialist.
Safety of electrical devices for
domestic use and similar purposes
The following requirements apply in
accordance with EN 60335-2-35 in
order to prevent hazards from occurring
when using electrical appliances:
“This appliance can be used by children
of 3 years and older, as well as by people
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lacking in
experience and knowledge, if they are
supervised and have been given
instruction in the safe use of the
appliance and understand the resulting
dangers. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by
children without supervision.”
“If the power cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
customer service department or a
similarly qualified person, so that risks
are avoided.”
Please read this installation and
operating instruction manual
carefully, then act accordingly! Store
for future reference.
2Installation instructions
Install the continuous-flow heater as described in the
illustrated section. Observe the instructions in the text.
2.1Unpacking
• Inspect the new appliance for transport damage!
• Please dispose of the packaging, and if applicable,
the old appliance in an environmentally-friendly manner.
Scope of delivery (Fig. 1)
1. Housing
2. Mounting (3 screws, 3 wall plugs)
3. Operation indicator
(only on TR4000 6 EB and TR4000 8 EB)
4. Installation bracket
5. Mounting bracket
6. Aerator
7. Documentation
2.2Product description
The electronic continuous-flow heater is suitable for closed
(pressurised) connections. It heats the water as it passes
through the appliance.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
13
Page 14
Installation instructions
The continuous-flow heater switches on and heats the water
when the warm water tap is opened. It switches off as soon
as the tap is closed.
The appliance may not be operated with pre-heated water,
as otherwise the overtemperature protection will trip.
This installation and operating instruction manual describes
various appliance types:
Over-sink appliances:
• TR4000 6 EB and TR4000 8 EB:
for fixed electrical connection
Undersink appliances:
• TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET: with plug connection
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET and TR4000 8 ET:
for fixed electrical connection
Only for permanently installed appliances:
The device is compliant to IEC 61000-3-12.
Preparations for installation (Fig. 2)
• Shut off the water supply before connecting the
appliance. The electrical connection must be
disconnected from the mains supply. Unscrew the fuse
or switch off the circuit breaker.
2.3For all appliances
A clearance of about 60 mm on all sides of the appliance
is required for installation.
• Observe the technical appliance data.
• Break out the installation bracket from the rear of the
appliance (A).
2.4Only for TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET
• Break out one of the side knock-outs (B1) provided for an
incoming electrical supply cable.
• Feed the desired length of the incoming electrical supply
cable downwards through the knock-out (B2).
• Important: Connect the unit only to a mains socket with
protective contact that is installed according to regulations.
Do not use an extension cord. If necessary, equip the unit
with a longer cord.
2.5Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed
electrical connection)
• Press the upper and lower latches (C1), then remove
the housing cover (C2).
FIG. 3 . Wall mounting
2.6Undersink appliances
• Attach mounting template D to the wall.
• Mark the locations for the holes; drill the holes and insert
the wall plugs.
• Attach the installation bracket to the wall using the
screws (D1).
Only for permanently installed appliances:
• Pass the connection cable through the cable grommet,
suspend the appliance in the installation bracket and screw
it onto the mounting bracket (D2).
Only for appliances with mains plug:
• Suspend the appliance in the installation bracket and screw
it onto the mounting bracket (D3).
2.7Over-sink appliances
• Attach mounting template E to the wall.
• Mark the locations for the holes; drill the holes and insert
the wall plugs.
• Attach the installation bracket to the wall (E1).
• Pass the connection cable through the cable grommet,
suspend the appliance in the installation bracket and screw
it onto the mounting bracket (E2).
2.8Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed
electrical connection)
• The variants for feed through of cables using flush mounting
electrical connection should be observed on the mounting
template.
• The cable grommet must completely enclose the connection
cable to guarantee optimum protection against dampness.
The opening must be sealed watertight if it is damaged.
• Use the openings provided on the rear for mounting.
Water connection (Fig. 4)
• The tap and outlet fittings must be approved for operation
with closed (pressurized) continuous-flow heater system.
• The appliance is only approved for heating water with
a specific electric resistance of ≥ 1 300 Ωcm at 15 °C.
Your water utility company can give you information about
the specific water resistance.
2.9Installation
• Ensure the axial fit of the connection pipes in the nozzles.
• Tighten the union nuts on the nozzles with an open-end
wrench and counter hold with a suitable open-end wrench.
• The T-piece (for the pressurised connection) and flexible
connection hose are available commercially.
• Exchange the perlator from the tap fixture with the supplied
aerator to change the spray pattern of the tap.
14
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 15
After installation
2.10 Controlling temperature
The supply temperature (probably lower in winter) and
pressure fluctuations can influence the temperature of the
water leaving the tap.
• Turn the valve slowly in the closed direction for higher
temperatures (F1).
• Add cold water for lower temperatures (F2).
Electrical connection (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET and TR4000 8 EB
(fixed electrical connection)
• Connect the appliance on the terminal strip in accordance
with the connection schematic.
• Put on the housing cover and push it onto the rear wall of
the appliance so that the upper and lower latches engage.
2.12 TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET
Replacing the Power Supply Cord:
• The power supply cord must be replaced by our customer
service only in order to avoid a hazard. The mains plug must
be pulled before replacing.
2.13 For all appliances
• Vent the continuous-flow heater: Fully open the warm water
tap and flush out the appliance for about 1 minute (G), until
bubbles no longer emerge.
G
1 min
First start-up (Fig. 6)
3.3Initial rinsing
• Open the warm water tap and allow water to flow for at least
1 minute (flow-rate at least 2 litres per minute). Only then
(for safety reasons) will the appliance begin to heat.
Info: The appliance will not heat if the dispensed water flow is
interrupted prematurely. Open the warm water tap again and
allow water to flow for at least 1 minute.
Tip: Should the appliance not start because of a reduced flowrate, remove the perlator, aerator or similar before starting and
repeating the process.
Important: If the continuous-flow heater does not have
sufficient water flow due to low water line pressure in your
domestic plumbing system:
• Switch off the circuit-breakers/fuses or remove the mains
plug.
• Remove the flow-rate limiter (H1–H4).
3.4Controlling temperature
The supply temperature (probably lower in winter) and
pressure fluctuations can influence the temperature of the
water leaving the tap (see Fig. 4, left: pressurised [closed],
right: unpressurised [open]).
• Turn the valve slowly in the closed direction for higher
temperatures (F1).
• Add cold water for lower temperatures (F2).
• Hand over the installation and operating instructions
to the user and explain how the appliance operates.
3After installation
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET and TR4000 8 EB
(fixed electrical connection)
Please read and observe the detailed safety instructions
at the start of these instructions!
• Important: The appliance may never be exposed to frost!
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault
occurs (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8
ET, TR4000 8 EB) or disconnect the plug from the mains supply
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Immediately shut off the cold water supply to the appliance
should it leak.
6Operation
The electronic continuous-flow heaters of this series operate
automatically.
6.1Switching on
• Open the tap fully. The electronic continuousflow heater
switches on. The water is heated as it flows through the
appliance. The over-sink appliances TR4000 6 EB and
TR4000 8 EB feature an automatic operation indicator.
The operation indicator lights yellow at half power and red
at full power, dependent on the water flow rate.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Regulating water temperature
• Open the tap fully, and the appliance switches on.
• Now increase the temperature of the water by reducing
the flow of water.
Info: In winter, the temperature of the water supply may be
lower, so that the temperature of the water leaving the tap will
not be reached. Please proceed as described under “Water
connection”.
7Cleaning
Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents!
Do not use a steam cleaner.
• Clean appliance externally with a mild cleaning agent.
• Clean the dirt and lime scale deposits in the aerator filter.
8Maintenance
Repairs and maintenance may only be carried out by an
authorised customer service representative to avoid potential
sources of danger.
• The electrical mains supply and the water supply must
be shut off before all work on the appliance.
6.2Switching off
• Close the tap, and the appliance will switch off.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
17
Page 18
Customer Service
9Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of your
appliance when calling in a customer service engineer.
You will find the number between both water connection
nozzles of the continuous-flow heater.
10Environmental protection/disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy
of the Bosch Group.
The quality of our products, their economy and environmental
safety are all of equal importance to us and all environmental
protection legislation and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for
protecting the environment taking account of economic
considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in countryspecific recycling processes that ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally compatible
and can be recycled.
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that can be
recycled.
The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic
materials are marked accordingly. Assemblies can therefore be
sorted by composition and passed on for recycling or disposal.
Used electrical and electronic appliances
Electrical or electronic devices that are no
longer serviceable must be collected
separately and sent for environmentally
compatible recycling (in accordance with the
European Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
To dispose of old electrical or electronic
devices, you should use the return and collection systems put in
place in the country concerned.
Batteries must not be disposed together with your household
waste. Used batteries must be disposed of in local collection
systems.
11Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our representative in the country in which it is sold. Details
regarding these conditions can be obtained from the dealer,
from whom the appliance was purchased, or directly from our
representative in the country. Furthermore, the guarantee
conditions can also be found on the Internet at the website
address stated. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claims under the terms of this guarantee.
18
Subject to change without notice.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 19
12A fault, what to do?
WARNING:
Attention!
Repairs must only be carried out by an authorised technician.
Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user.
FaultCauseSolutionWho
The appliance does not start
(heat), no water flows.
The desired water temperature leaving the tap is no
longer reached.
Water flow-rate is too low. The filter in either the water
The water is not sufficiently
warm.
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
The fuse in the house electrical
installation has tripped/blown.
Power failure or initial start-up. Starts rinsing:
The air sensor in the appliance
detects air in the water and
momentarily switches the
heating element off.
The supply temperature
has reduced.
tap or the showerhead is
clogged.
The filter in the corner regulating valve is clogged.
The appliance‘s automatic circuit breaker has been tripped.
Water flow-rate is too high
and/or the cold water supply
temperature is too low.
Check the fuse in the house electrical installation.Customer
Open the warm water tap and allow water to flow for
at least 30 seconds (flow-rate at least 2 litres per minute). Only then (for safety reasons) will the appliance
begin to heat.
Should the appliance not start because of a reduced
flow-rate, remove the perlator, shower head or similar
before start and repeat the process.
Reduce the water flow on the taps until the desired
water temperature is reached.
Remove the filter and either clean it or descale it.Customer
Remove, clean and reinstall the filter. Circulate water
through the appliance. If necessary, repeat this procedure until the filter is free of particles.
Get the appliance’s automatic circuit breaker checked
by an electrician. Check the permissible supply temperature.
Use the angle valve to regulate the flow-rate.
Check the flow-rate limiter or replace it with
a smaller one.
A fault, what to do?
If your appliance does not operate as required, it is often due
to a very minor problem. Please check whether you can remedy
the fault yourself by using the following guidelines. You will save
yourself the costs of an unnecessary visit by customer service
personnel.
12 En cas de panne que faire ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non professionnelle.
• Monter et utiliser l’appareil comme
indiqué dans le texte et à l’écran. Nous
n’assumons aucune garantie pour les
risques susceptibles de survenir en
cas de non-respect de cette notice.
• Cet appareil est destiné à une utilisation jusqu’à une hauteur maximale
de 2 000 m audessus du niveau de la
mer.
• Toujours installer et stocker l’appareil
dans une pièce à l’abri du gel (eau
résiduelle).
• L'appareil n'est pas adapté pour fournir de l'eau de douche.
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immé diatement la tension du secteur (TR4000 5
ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ou débrancher la fiche secteur (TR4000 4 ET,
TR4000R 4 ET). En cas de fuite sur
l’appareil, immédiatement couper l’alimentation en eau froide.
Cette notice d’installation s’adresse aux
professionnels d’ installations gaz et
d’eau, de chauffage et d’électronique.
Les consignes de toutes les notices
doivent être respectées. Le non-respect
20
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 21
Consignes de sécurité
peut entraîner des dégâts matériels, des
dommages corporels, voire la mort.
▶ Lire les notices d’installation (généra-
teur de chaleur, régulateur de chaleur,
etc.) avant l’installation
(chapitre 2).
▶ Respecter les consignes de sécurité
et d’avertissement.
▶ Respecter les prescriptions natio-
nales et locales, ainsi que les règles
techniques et directives.
• Ne faire raccorder et mettre en ser-
vice l’appareil que par un technicien spécialisé.
• Pour éviter tous risques, seul un
spécialiste a le droit d’effectuer
des travaux de réparation et de
maintenance. Des réparations non
conformes peuvent causer des
blessures graves.
• Couper l’arrivée d’eau avant de commencer le montage. Le câble d’alimentation électrique doit être sans
tension. Dévisser ou désenclencher
les fusibles.
• Ne jamais ouvrir l’appareil sans
avoir coupé l’alimentation en courant de l’appareil.
• Ne raccorder le chauffe-eau instantané qu’à une conduite d’eau froide.
• Procéder tout d’abord au raccordement de l’eau, rincer l’appareil et puis
procéder au branchement électrique.
• Respecter les prescriptions légales,
les conditions de raccordement des
entreprises d’approvisionnement en
électricité et en eau.
• Respecter la norme IEC60364-7-701
DIN VDE 0100 partie 701) pour l’installation de l’appareil ou des accessoires électriques.
• Le chauffe-eau est un appareil qui
répond à la classe de protection I. Il doit être raccordé au fil de terre.
• Les appareils à raccord fixe doivent
être raccordés de manière durable à
des conduites fixes. La section de
câble doit correspondre à la performance devant être installée.
PRUDENCE :
Les conduites d’eau mises à la terre
peuvent simuler la présence d’un fil de
terre.
• L’installation doit comporter un dispositif de coupure tous pôles avec un
intervalle de coupure d’au moins
3 mm, chapitre 4.
• Assurez-vous que la pression d'arrivée d'eau, maximum et minimum, est
conforme aux valeurs spécifiées par
le fabricant ( chapitre 4).
• L'entrée d'eau de cet appareil ne peut
en aucun cas être connectée à l'eau
préchauffée d'un quelconque système de production d'eau chaude.
• Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de
la tuyauterie en matière plastique
certifiée DVGW.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
21
Page 22
Instructions de montage
• Un contact avec toutes pièces électroconductrices doit être impossible
après le montage.
• Toujours débrancher l’appareil du
réseau électrique pour effectuer des
travaux sur le réseau d’eau. Après
achèvement des travaux, procéder
comme pour la première mise en service.
• Pour prévenir tout danger, la tuyauterie de raccordement ne doit être remplacée que par un service-aprèsvente agréé par nos société. La fiche
du cordon d’alimentation doit avoir
été débranchée au préalable.
• Il est interdit d’effectuer des
modifications sur l’appareil.
• Le tuyau d’eau chaude peut devenir
chaud. En avertir les enfants.
• Afin d’éviter tous risques, un câble
d’alimentation endommagé de cet
appareil doit uniquement être remplacé par le fabricant, par son service
après vente ou par une autre personne à qualification semblable.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs
ou solvants.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Seul un spécialiste a le droit de détartrer l’appareil.
Sécurité des appareils électriques à
usage domestique et utilisations similaires
s’appliquent conformément à la norme
EN 60335-2-35:
«Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 3 ans ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être exécutés par des
enfants sans surveillance.»
«Si le raccordement au réseau électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne disposant d’une
qualification similaire pour éviter tout
danger.»
Lire attentivement cette notice de
montage et d’utilisation, agir en
conséquence et le conserver !
2Instructions de montage
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications
portées sur les figures. Respectez les consignes du texte.
2.1Déballage
• Contrôler le nouvel appareil pour constater d’éventuels
dégâts dus au transport !
Pour éviter les risques dus aux appareils
électriques, les prescriptions suivantes
22
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 23
Instructions de montage
• Eliminer l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil
en respectant l’environnement.
Etendue de livraison (Fig. 1)
1. Boîtier
2. Fixation (3 vis, 3 chevilles)
3. Indicateur de service
(uniquement pour TR4000 6 EB et TR4000 8 EB)
4. Etrier de montage
5. Equerre de montage
6. Régulateur de jet
7. Documentation
2.2Description du produit
Le chauffe-eau électronique est approprié pour
le raccordement fermé (résistant à la pression). Il réchauffe
l’eau pendant son passage à travers l’appareil.
Le chauffe-eau se met en marche et réchauffe l’eau si le robinet
d’eau chaude est ouvert. Il se met à nouveau hors marche dès
que vous fermez le robinet d’eau.
L’appareil ne doit pas être exploité avec de l’eau préchauffée,
ceci risquerait en effet de déclencher le fusible de surchauffe.
Cette notice de montage et d’utilisation décrit différents types
d’appareil.
Appareils sur évier :
• TR4000 6 EB et TR4000 8 EB :
pour un branchement électrique fixe
Appareils sous évier :
• TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET : raccordement avec fiche
secteur
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET et TR4000 8 ET :
pour un branchement électrique fixe
Uniquement pour appareils à raccordement fixe :
L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
Préparation du montage (Fig. 2)
• Couper l’arrivée d’eau avant de commencer le montage.
Le câble d’alimentation électrique doit être sans tension. Dévisser ou désenclencher les fusibles.
2.3Pour tous les appareils
Un espace libre d’env. 60 mm doit être disponible de tous les
côtés de l’appareil pour effectuer le montage.
• Tenir compte des caractéristiques techniques de l’appareil.
• Sortir l’étrier de montage de la paroi arrière (A).
2.4Uniquement pour TR4000 4 ET et TR4000R 4
ET
• Pour la conduite d’alimentation, casser une des encoches
prévues sur le côté de l’appareil (B1).
• Tirer la conduite d’alimentation sur la longueur souhaitée
vers l’extérieur en la faisant passer à travers l’encoche (B2).
• Important : Ne brancher cet appareil qu’à une prise élec-
trique raccordée correctement à la terre. Ne pas utiliser de
rallonge électrique. Si nécessaire, équiper l’appareil d’une
ligne de raccordement plus longue.
2.5Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(branchement fixe)
• Appuyer sur les dispositifs de verrouillage en haut et en
bas (C1) et puis retirer le couvercle du boîtier (C2).
Montage mural (Fig. 3)
2.6Appareils sous évier
• Fixer le gabarit de montage D au mur.
• Marquer des trous, les percer et introduire des chevilles.
• Fixer l’étrier de montage au mur au moyen des vis (D1).
Uniquement pour appareils à raccordement fixe :
• Conduire le câble d’alimentation électrique à travers
l’attache-câble, accrocher l’appareil dans l’étrier de montage et le visser sur l’équerre de montage (D2).
Uniquement pour appareils avec fiche secteur :
• Accrocher l’appareil dans l’étrier de montage et le visser sur
l’équerre de montage (D3).
2.7Appareils sur évier
• Fixer le gabarit de montage E au mur.
• Marquer des trous, les percer et introduire des chevilles.
• Fixer l’étrier de montage au mur (E1).
• Conduire le câble d’alimentation électrique à travers
l’attache-câble, accrocher l’appareil dans l’étrier de montage et le visser sur l’équerre de montage (E2).
2.8Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(branchement fixe)
• En cas de branchement électrique sur crépi, tenir compte,
pour l’exécution des conduites, des variantes indiquées sur
le gabarit de montage.
• Le passe-câble doit bien recouvrir le câble d’alimentation
électrique afin de garantir la protection contre l’humidité.
En cas d’endommagement, fermer l’orifice de manière
étanche à l’eau.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
23
Page 24
Instructions de montage
• Utiliser les orifices prévus pour le montage dans la paroi
arrière.
Raccordement de l’eau (Fig. 4)
• Le robinet et les raccords de sortie doivent être approuvés
pour fonctionner avec un système étanche (pressurisé) à
débit continu.
• L’appareil est uniquement agréé pour une utilisation dans
le but d’échauffer l’eau avec une résistance électrique
spécifique ≥ 1 300 Ωcm à 15 °C. Pour connaître la résistance spécifique de l’eau, contacter l’entreprise de distribution d’eau responsable.
2.9Montage
• Veiller à la position axiale des tuyaux de raccordement dans
les tubulures.
• Serrer à fond les écrous-raccords sur les tubulures en utilisant une clé plate et en contre-bloquant avec une autre clé
plate appropriée.
• La pièce en T (pour le raccordement résistant à la pression)
et un tuyau flexible de raccordement sont disponibles dans
le commerce spécialisé.
• Pour modifier le jet à la sortie de l’eau, remplacer l’aérateur
figurant dans la robinetterie par le régulateur de jet fourni
en annexe.
2.10 Réglage de la température
La température d’arrivée (éventuellement plus faible en hiver)
et des fluctuations de pression peuvent influencer la température de sortie.
• Pour des températures plus élevées, fermer minutieusement la soupape (F1).
• Pour des températures plus faibles, ajouter de l’eau
froide (F2).
Raccordement électrique (Fig. 5)
agréé par nos société. La fiche du cordon d’alimentation
doit avoir été débranchée au préalable.
2.13 Pour tous les appareils
• Purger le chauffe-eau. Ouvrir à ce but complètement
le robinet d’eau chaude et rincer l’appareil environ
1 minute (G), jusqu’à ce que plus aucune bulle ne
s’échappe.
G
1 min
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(raccordement fixe)
• Raccorder l’appareil conformément au schéma de
connexions sur le bornier.
• Mettre le boîtier du couvercle en place et le pousser contre
la paroi arrière de l’appareil de manière à faire enclencher
les dispositifs de verrouillage, en haut et en bas.
2.12 TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET
Changement de la conduite de raccordement:
• Pour prévenir tout danger, la tuyauterie de raccordement
ne doit être remplacée que par un service-après-vente
24
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 25
3Après le montage
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(raccordement fixe)
• Enclencher les fusibles.
3.2TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET
• Brancher la fiche secteur.
Première mise en service (Fig. 6)
3.3Rinçage de démarrage
• Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau pen-
dant au moins 1 minute (débit d’au moins 2 litres par
minute). L’appareil ne commence pas à chauffer avant
(sécurité).
Info : Si l’alimentation en eau est interrompue auparavant,
l’appareil ne chauffe pas. Ouvrir à nouveau le robinet d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant au moins 1 minute.
Conseil : Si l’appareil ne démarre pas à cause d’un débit trop
faible, retirer l’aérateur, régulateur de jet ou autre semblable
et répéter la procédure.
Important : Si le chauffe-eau ne peut pas atteindre le débit
nécessaire en raison d’une trop faible pression dans la conduite
d’arrivée d’eau de votre installation domestique :
• Désenclencher les fusibles resp. débrancher la fiche
secteur.
• Retirer le limiteur de débit (H1–H4).
Après le montage
3.4Réglage de la température
La température d’arrivée (éventuellement plus faible en hiver)
et des fluctuations de pression peuvent influencer la température de sortie (voir Fig. 4, a gauche : résistant à la pression
[fermé], a droite : sans pression [ouvert]).
• Pour des températures plus élevées, fermer minutieuse-
ment la soupape (F1).
• Pour des températures plus faibles, ajouter de l’eau
froide (F2).
• Remettre la notice de montage et d’utilisation à l’utilisateur
Type de protectionIP242424242424
Pression d’écoulement
à l’enclenchement
(sans limiteur de débit)
Débit à l’enclenchement[l/min]1,81,8 / 1,91,8 / 2,11,8 / 2,31,8 / 2,11,8 / 2,3
Débit à la mise hors marche[l/min]1,61,6 / 1,71,6 / 2,01,6 / 2,21,6 / 2,01,6 / 2,2
Limitation de débit à [l/min]223434
Poids[kg]1,11,11,11,11,11,1
Rayon d’action dans l’eau :
Lire et respecter les consignes de sécurité détaillées
figurant au début de cette notice !
• Important : ne jamais exposer l’appareil au gel !
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du
secteur (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8
ET, TR4000 8 EB) ou débrancher la fiche secteur (TR4000 4
ET, TR4000R 4 ET).
• En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement fermer
la conduite d’eau froide.
6Utilisation
Les chauffe-eau électroniques de cette série fonctionnent automatiquement.
6.1Mise en marche
• Ouvrir complètement le robinet d’eau. Le chauffe-eau
se met en marche. L’eau est réchauffée lors de son passage
à travers l’appareil. Les appareils sur évier TR4000 6 EB et
TR4000 8 EB sont équipés d’un indicateur de service automatique. A demi puissance, l’indicateur de service est
allumé en jaune et à pleine puissance en rouge, en fonction
du débit d’eau.
6.2Mise hors marche
• Fermer le robinet d’eau, l’appareil se met hors marche.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Réglage de température de l’eau
• Ouvrir complètement le robinet d’eau, l’appareil se met
en marche.
• Augmenter ensuite la température en diminuant le débit
de l’eau.
Info: En hiver, lorsque la température d’arrivée de l’eau froide
est plus faible, il se peut que la température de sortie ne soit
pas atteinte. Procéder comme indiqué au point “Raccordement
de l’eau”.
7Nettoyage
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Essuyer l’extérieur de l’appareil en utilisant un détergent
doux.
• Nettoyer le tamis du régulateur de jet pour éliminer
des dépôts calcaires et de saletés.
8Maintenance
Afin d’éviter tous risques, les réparations et les travaux de maintenance ne doivent être effectuées que par un service aprèsvente auquel nous avons donné une concession.
• Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique et couper l’arrivée d’eau avant d’effectuer tout type de travaux.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
27
Page 28
Service après-vente
9Service après-vente
Pour demander l’intervention du service après-vente, toujours
indiquer le n° E et le n° FD de l’appareil.
Les numéros sont indiqués entre les deux tubulures de raccordement d’eau du chauffe-eau.
10Protection de l’environnement/Recy-
clage
La protection de l’environnement est un principe de base du
groupe Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement.
Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environnement sont strictement observées.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en
respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de
mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir
un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être
réutilisés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
Les appareils électriques et électroniques
hors d'usage doivent être collectés séparément et soumis à une élimination écologique
(directive européenne sur les appareils usagés électriques et électroniques).
Pour l'élimination des appareils électriques et
électroniques usagés, utiliser les systèmes de
renvoi et de collecte spécifiques au pays.
Les batteries ne doivent pas être recyclées avec les ordures
ménagères. Les batteries usagées doivent être collectées dans
les systèmes de collecte locale.
11Conditions de garantie
Les conditions de garantie établies par la représentation responsable dans le pays d’achat respectif de l’appareil sont en
vigueur pour cet appareil. Les conditions de garantie sont à tout
moment disponibles auprès du commerçant spécialisé où
l’appareil a été acheté ou directement chez le représentant
du pays respectif. Les conditions de garantie sont en outre également disponibles à l’adresse Internet citée. La présentation
de la pièce justificative d’achat est en tout cas nécessaire pour
avoir recours à des prestations de garantie.
28
Sous réserve de modifications.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 29
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est
12En cas de panne que faire ?
AVERTISSEMENT :
Attention !
Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux.
PanneCauseRemèdeQui ?
L’appareil ne démarre
(chauffe) pas, aucune eau
chaude ne coule.
La température de sortie
désirée n’est plus obtenue
en hiver.
Débit trop faible de l’eau. Le crible du robinet d’eau
L’eau n’est pas
suffisamment chaude.
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
Le fusible dans l’installation
domestique s’est déclenché.
Panne de courant ou première
mise en service.
La détection d’air dans l’appareil détecte de l’air dans l’eau
et déconnecte brièvement
la puissance chauffante.
La température d’arrivée
a baissé.
ou de la pomme de douche
est bouché.
Le crible du bloc chauffant est
bouché.
Le coupe-circuit automatique
de l’appareil s’est déclenché.
souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants.
Une intervention du service aprèsvente n’est pas nécessaire
et vous économisez ainsi des frais.
Contrôler le fusible dans l’installation domestique.Client
Purge de démarrage :
Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau
pendant au moins 30 secondes (débit d’au moins
2 litres par minute). L’appareil commence ensuite
à chauffer (sécurité).
Si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit
trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche
ou tout élément similaire pour le démarrage et répéter
le processus.
Réduire le débit d’eau sur le robinet d’eau jusqu’à ce
que la température d’eau chaude désirée soit atteinte.
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.Client
Démonter le crible, le nettoyer et puis le remonter.
Rincer l’appareil. Si nécessaire, répéter cette procédure jusqu’à élimination complète de toutes les particules dans le crible.
Laisser contrôler le coupe-circuit automatique
de l’appareil par un technicien spécialisé.
Contrôler la température d’arrivée permise.
Par un technicien spécialisé : laisser réguler le débit via
une soupape d’équerre.
Contrôler le limiteur de débit ou utiliser un plus petit.
12 Wat te doen bij een storing?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.
• Het apparaat installeren en gebruiken
zoals beschreven in de tekst en de afbeeldingen. Wij zijn niet aansprakelijk
voor schade die door het niet in acht
nemen van deze gebruikshandleiding
ontstaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
tot een hoogte van 2 000 m boven de
zeespiegel.
• Het apparaat in een vorstvrije ruimte
installeren en opslaan (restwater).
• Het apparaat is niet geschikt voor het
leveren van water om te douchen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel bij een defect onmiddellijk de
stroom uit (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8
EB) of trek de stekker uit het stopcontact (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koudwatertoevoer afsluiten.
Deze installatie-instructie is bedoeld
voor installateurs van waterinstallaties,
cv- en elektrotechniek. De instructies in
alle handleidingen moeten worden aangehouden. Indien deze niet worden aangehouden kan materiële schade en
30
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 31
Veiligheidsvoorschriften
lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar
ontstaan.
▶ Lees de installatie-instructies (cv-toe-
stel, regelaar enzovoort) voor de installatie ( hoofdstuk 2).
▶ Houd de veiligheids- en waarschu-
wingsinstructies aan.
▶ Houd de nationale en regionale voor-
schriften, technische regels en richtlijnen aan.
• Het apparaat mag alleen door een
vakman worden aangesloten en in
werking gesteld.
• Om gevaren te voorkomen, mogen
reparaties en onderhoud alleen
worden uitgevoerd door een vakman. Ondeskundige herstellingen
kunnen de gebruiker ernstige letsels toebrengen.
• Sluit voorafgaande aan de installatie
de watertoevoer af. Op de elektrische
aansluitkabel mag geen spanning
staan. Draai de zekeringen eruit of
schakel ze uit.
• Open het apparaat nooit zonder
eerst de stroomtoevoer naar het
apparaat te hebben onderbroken.
• Sluit de doorstroomgeiser alleen op
een koudwaterleiding aan.
• Sluit eerst het water aan, spoel het apparaat door en zorg dan pas voor de
elektrische aansluiting.
• Houd u aan de wettelijke eisen en de
aansluitvoorwaarden van de elektriciteits- en waterleidingmaatschappij.
• Voer de installatie van het apparaat of
de elektrische accessoires uit conform IEC60364-7-701
(DIN VDE 0100deel 701).
• De doorstroomgeiser is een apparaat
van veiligheidsklasse I en moet worden aangesloten op de randaarde.
• Apparaten voor een vaste aansluiting
moeten stevig wor-den aangesloten
op de vaste leidingen/kabels. De lei-
ding/kabeldoorsnede moet voldoen aan het te installeren vermogen.
VOORZICHTIG:
Geaarde water-leidingen kunnen de indruk wekken dat er randaarde aan-wezig
is.
• Op de installatieplaats moet een alpolige onderbrekingsvoorziening met
ten minste 3 mm opening tussen de
contacten zijn aangebracht,
hoofdstuk 4.
• Verzeker dat de maximum en minimum waterdruk van het instromend
water volgens de door de fabrikant
opgegeven waarden is (
hoofdstuk 4).
• De waterinlaat van dit toestel mag niet
verbonden zijn met voorverwarmd
water van eender welk waterverwarmend systeem.
• De doorstroomgeiser is geschikt voor
de aansluiting aan DVGW-gekeurde
kunststofbuizen.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
31
Page 32
Montagehandleiding
• Na installatie mogen onder spanning
staande delen niet aangeraakt kunnen
worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact bij
werkzaamheden aan de waterleiding.
Na afronding van de werkzaamheden
te werk gaan als bij de eerste ingebruikstelling.
• De aansluitkabel mag alleen door een
door ons erkende klantenservice worden vervangen om gevaren te voorkomen. De stekker moet uit het
stopcontact worden getrokken voordat de kabel wordt vervangen.
• Aan het apparaat mogen geen wijzigingen plaatsvinden.
• De warmwaterleiding kan heet worden. Attendeer kinderen daarop.
• Als de stroomaansluiting van dit apparaat beschadigd raakt, moet hij door
de fabrikant of diens klantdienst of
een andere bevoegde persoon worden vervangen om gevaren te vermijden.
• Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Het ontkalken van het apparaat moet
worden uitgevoerd door een vakman.
Veiligheid van huishoudelijke en
soortgelijke elektrische toestellen
Ter voorkoming van gevaar door elektrische apparatuur gelden conform EN
60335-2-35 de volgende instructies:
“Dit toestel kan door kinderen vanaf 3
jaar en ouder en door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, wanneer
deze onder toezicht staan of voor wat
betreft het veilig gebruik van het toestel
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.”
“Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant
of haar servicedienst of een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om
gevaar te vermijden.”
Lees de installatie- en gebruikshandleiding goed door, handel ernaar en
bewaar hem goed.
2Montagehandleiding
Monteer de doorstroomgeiser zoals beschreven in het gedeelte met afbeeldingen. Neem de aanwijzingen in de tekst
in acht.
2.1Uitpakken
• Controleer het nieuwe apparaat op eventuele transportschade!
• Gooi de verpakking en eventueel het oude apparaat conform de milieuvoorschriften weg.
Inhoud (Afb. 1)
1. Behuizing
2. Bevestiging (3 schroeven, 3 pluggen)
3. Verbruiksweergave
(alleen bij TR4000 6 EB en TR4000 8 EB)
4. Bevestigingsbeugel
5. Bevestigingshoeken
32
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 33
Montagehandleiding
6. Straalregelaar
7. Documentatie
2.2Productbeschrijving
De elektronische doorstroomgeiser is voor gesloten (drukbestendige) aansluiting geschikt. Hij verwarmt het water terwijl
het door het apparaat stroomt.
De doorstroomgeiser wordt ingeschakeld en verhit het water
wanneer de warmwaterkraan wordt geopend. De geiser wordt
weer uitgeschakeld wanneer u de waterkraan sluit.
Het apparaat mag niet met voorverwarmd water worden
gebruikt, anders reageert de oververhittingsbeveiliging.
Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de verschillende typen apparaten:
Hoog geplaatste apparaten:
• TR4000 6 EB en TR4000 8 EB:
voor vaste elektrische aansluiting
Laag geplaatste apparaten:
• TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET: met stekker aansluiten
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET en TR4000 8 ET:
voor vaste elektrische aansluiting
Alleen voor apparaten met vaste aansluiting:
Het apparaat voldoet aan IEC 61000-3-12.
Montagevoorbereiding (Afb. 2)
• Sluit voorafgaande aan de installatie de watertoevoer
af. Op de elektrische aansluitkabel mag geen spanning
staan. Draai de zekeringen eruit of schakel deze uit.
2.3Voor alle apparaten
Voor de montage moet een vrije ruimte van ongeveer 60 mm
in alle richtingen rondom het apparaat beschikbaar zijn.
• Neem de technische gegevens van het apparaat in acht.
• Breek de bevestigingsbeugel uit de achterzijde (A).
2.4Alleen voor TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
• Breek ten behoeve van de toevoerleiding één van de uitsparingen aan de zijkant eruit (B1).
• Leid de toevoerleiding op de gewenste lengte door de uitsparing naar buiten (B2).
• Belangrijk: Sluit het toestel alleen aan op een geaard
stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Gebruik geen verlengkabel. Voorzie het toestel indien nodig
van een langere kabel.
2.5Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting)
• Druk op de vergrendelingen boven en beneden (C1),
verwijder vervolgens de kap (C2).
Wandmontage (Afb. 3)
2.6Laag geplaatste apparaten
• Bevestig montagesjabloon D op de muur.
• Teken de gaten af, boor ze uit en duw de pluggen erin.
• Bevestig de bevestigingsbeugel met schroeven aan
de muur (D1).
Alleen voor apparaten met vaste aansluiting:
• Leid de aansluitkabel door de kabelwartel, hang het appa-
raat in de bevestigingsbeugel en schroef het op de bevestigingshoek vast (D2).
Alleen voor apparaten met stekker:
• Hang het apparaat in de bevestigingsbeugel en schroef het
vast op de bevestigingshoek (D3).
2.7Hoog geplaatste apparaten
• Bevestig montagesjabloon E op de muur.
• Teken de gaten af, boor ze uit en duw de pluggen erin.
• Bevestig de bevestigingsbeugel aan de muur (E1).
• Leid de aansluitkabel door de kabelwartel, haak het appa-
raat in de bevestigingsbeugel en schroef het vast in de bevestigingshoek (E2).
2.8Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting)
• Bij elektrische aansluiting op stucwerk moeten de varianten
van de kabeldoorvoer op de sjabloon in acht worden
genomen.
• De kabelwartel moet de aansluitkabel goed omsluiten
om deze tegen vocht te beschermen. Sluit bij beschadiging
de opening waterdicht af.
• Gebruik de voor de montage bestemde gaten op
de achterzijde.
Wateraansluiting (Afb. 4)
• Voor een connectie moeten de kraan en uitlaatfittings ge-
keurd zijn voor werking met een gesloten verwarmingssysteem (onder druk) met continu-stroom.
• Het apparaat is uitsluitend goedgekeurd voor het verwar-
men van water met een specifieke elektrische weerstand
van ≥ 1 300 Ωcm bij 15 °C. De specifieke waterweerstand
kan worden opgevraagd bij de betreffende waterleidingmaat schappij.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
33
Page 34
Na de montage
2.9Montage
• Let op de rechte plaatsing van de aansluitleidingen in de
aansluitstukken.
• Draai de wartelmoeren op de aansluitstukken met een
steeksleutel strak aan terwijl u ze met een tweede steeksleutel tegenhoudt.
• Een T-stuk (voor een drukbestendige aansluiting) en een
flexibele aansluitslang zijn in speciaalzaken verkrijgbaar.
• Vervang om het sproeipatroon van de wateruitloop te wijzigen, de perlator uit de armatuur door de meegeleverde
straalregelaar.
2.10 Temperatuur regelen
De toevoertemperatuur (in de winter eventueel lager) en drukschommelingen kunnen de uitloop-temperatuur beïnvloeden.
• Draai voor hogere temperaturen de toevoerkraan voorzichtig dicht (F1).
• Meng voor lagere temperaturen koud water bij (F2).
Elektrische aansluiting (Afb. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting)
• Sluit het apparaat conform het bedradingsschema aan op
de klemmenstrook.
• Plaats de kap en schuif deze op de achterwand van het apparaat, zodat de vergrendelingen boven en beneden in elkaar sluiten.
2.12 TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
Aansluitkabel vervangen:
• De aansluitkabel mag alleen door een door ons erkende
klantenservice worden vervangen om gevaren te voorkomen. De stekker moet uit het stopcontact worden getrokken voordat de kabel wordt vervangen.
2.13 Voor alle apparaten
• De doorstroomgeiser ontluchten: draai de warmwaterkraan volledig open en laat het apparaat ongeveer een minuut doorspoelen (G) totdat er geen luchtbellen meer uit
komen.
G
1 min
3Na de montage
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting)
• Schakel de zekeringen weer in.
3.2TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
• Steek de stekker er weer in.
Eerste ingebruikname (Afb. 6)
3.3Startspoeling
• Open de warmwaterkraan en tap ten minste 1 minuut lang
(debiet van ten minste 2 liter per minuut) water. Pas daarna
(beveiliging) begint het apparaat te verwarmen.
Info : Wordt het tappen van water voortijdig beeindigd,
dan verwarmt het apparaat niet. Open de warmwaterkraan
opnieuw en tap ten minste 1 minuut lang water.
Tip: start het apparaat door onvoldoende debiet niet, verwijder
dan de perlator, straalregelaar of een dergelijke voorziening en
herhaal het proces.
Belangrijk: produceert de doorstroomgeiser vanwege een te
lage waterdruk in de huisinstallatie onvoldoende debiet:
• Schakel de zekeringen uit of trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de debietbegrenzer (H1–H4).
3.4Temperatuur regelen
De toevoertemperatuur (in de winter eventueel lager)
en drukschommelingen kunnen de uitlooptemperatuur beïnvloeden (zie afbeelding 4, links: drukbestendig [gesloten],
rechts: drukloos [open]).
• Draai voor hogere temperaturen de toevoerkraan voorzich-
tig dicht (F1).
• Meng voor lagere temperaturen koud water bij (F2).
34
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 35
Technische gegevens
• Overhandig de gebruiker de montage- en gebruikshandleiding en geef uitleg bij het apparaat.
A.u.b. de uitvoerige veiligheidsinstructies aan het begin
van deze handleiding lezen en ze in acht nemen!
• Belangrijk: Het apparaat nooit aan vorst blootstellen!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel bij een defect onmiddellijk de stroom uit (TR4000 5
ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB)
of trek de stekker uit het stopcontact (TR4000 4 ET, TR4000R
4 ET).
• Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koud watertoevoer afsluiten.
6Bediening
De elektronische doorstroomgeiser uit deze serie werkt automatisch.
6.1Inschakelen
• Open de kraan volledig. De doorstroomgeiser schakelt
zichzelf in. Het water wordt verwarmd terwijl het door het
apparaat stroomt. De hoog geplaatste apparaten TR4000
6 EB en TR4000 8 EB zijn uitgerust met een automatische
verbruiksweergave. De verbruiksweergave brandt op half
vermogen geel en op vol vermogen rood, afhankelijk van
het waterdebiet.
6.2Uitschakelen
• Draai de waterkraan dicht, het apparaat schakelt
zichzelf uit.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Watertemperatuur regelen
• Draai de waterkraan heelmaal open, het apparaat schakelt
zichzelf in.
• Verlaag nu door een vermindering van de doorstroomhoeveelheid de temperatuur van het water.
Info: In de winter kan het bij een lagere toevoertemperatuur van
het koude water gebeuren dat de uitstroomtemperatuur niet
wordt bereikt. Ga te werk zoals beschreven onder “Wateraansluiting”.
7Reiniging
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen stoomreiniger.
• Neem de buitenkant van het apparaat af met een mild reinigingsmiddel.
• Reinig de straalregelaar van vuil- en kalkafzettingen.
8Onderhoud
Om risico’s te voorkomen, mogen reparatie- en onderhoudswerkzaamehden alleen door een goedgekeurde klantenservice
worden uitgevoerd.
• Koppel het apparaat bij alle werkzaamheden los van het
elektriciteitsnet en sluit de watertoevoer af.
36
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 37
9Klantenservice
Wanneer u de hulp van de klantenservice inroept, dient
u het Enr. en FD-nr. van uw apparaat door te geven.
U vindt de nummers tussen de twee aansluitkoppelstukken van
de doorstroomgeiser.
10Milieubescherming/afvalverwerking
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch
Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en
regelgeving worden strikt nageleefd. Ter bescherming van het
milieu passen wij, met inachtneming van bedrijfseconomische
aspecten, de best mogelijke technieken en materialen toe.
Verpakking
Bij het verpakken zijn we betrokken bij de landspecifieke recyclingsystemen, die een optimale recycling waarborgen. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
recyclebaar.
Recyclen
Oude producten bevatten materialen die gerecycled kunnen
worden.
De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en
kunststoffen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen ze worden gesorteerd en voor recycling of afvalverwerking worden afgegeven.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
Niet meer te gebruiken elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld en aan een milieuvriendelijke afvalverwerking worden aangeboden (Europese
richtlijn betreffende elektrische en elektronische afgedankte apparaten).
Gebruik voor het afvoeren van elektrische en
elektronische afgedankte apparaten de nationale retour- en inleversystemen.
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Lege batterijen moeten via de voorgeschreven inzamelingssystemen worden afgevoerd.
Klantenservice
dien zijn de garantievoorwaarden ook opgenomen op het internet op het aangegeven webadres. Om aanspraak te kunnen
maken op de garantie, dient in elk geval het bewijs van aankoop
overlegd te worden.
Wijzigingen voorbehouden.
11Garantievoorwaarden
Op dit apparaat zijn de door onze landelijke dealer afgegeven
garantievoorwaarden van toepassing van het land waar het apparaat is aangeschaft. U kunt de garantievoorwaarden op elk
moment opvragen via de speciaalzaak waar u het apparaat hebt
aangeschaft, of rechtstreeks bij onze landelijke dealer. Boven-
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
37
Page 38
Wat te doen bij een storing?
Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts
12Wat te doen bij een storing?
WAARSCHUWING:
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een installateur. U loopt een groot risico indien het apparaat op ondeskundige wijze wordt gerepareerd.
StoringOorzaakOplossingWie
Het apparaat start (verwarmt) niet, er stroomt
geen warm water.
De gewenste uitlooptemperatuur wordt in de winter
niet meer bereikt.
Te geringe doorstroming
van water.
Het water wordt niet voldoende warm.
Neem contact op met de klantenservice als de storing niet kon worden verholpen.
De zekering in de huisinstallatie is geactiveerd.
Stroomuitval of eerste ingebruikname.
De luchtherkenning in het apparaat herkent lucht in het water en schakelt het
verwarmingsvermogen voor
korte tijd uit.
De toevoertemperatuur is gedaald.
De zeef in de waterkraan of in
de douchekop is verstopt.
De zeef in het verwarmingsblok is verstopt.
De zekeringautomaat in het
toestel is geactiveerd.
Te hoge doorstroming en/of
te lage koudwater-toevoertemperatuur.
aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice.
De zekering in de huisinstallatie controleren.Klant
Startspoeling:
Open de warmwaterkraan en tap ten minste
30 seconden lang (debiet van ten minste 2 liter per minuut) water. Pas daarna (zekering) begint het apparaat
te verwarmen.
Start het apparaat vanwege het te lage debiet niet,
de perlator, douchekop of iets dergelijks verwijderen
en het proces herhalen.
Verminder de waterhoeveelheid met de waterkraan tot
de gewenste warmwatertemperatuur wordt bereikt.
Verwijder de zeef en reinig of ontkalk deze.Klant
Demonteer de zeef, reinig hem en monteer hem opnieuw. Spoel het apparaat. Herhaal indien nodig deze
procedure net zolang, totdat er geen deeltjes meer
aanwezig zijn in de zeef.
Laat de zekeringautomaat in het toestel door een
vakman controleren. Controleer de toegestane
toevoertemperatuur.
Door een vakman:
Laat de doorstroming via het hoekklep regelen.
Controleer de doorstroombegrenzer of pas een
kleinere toe.
12 Co zrobić w przypadku zakłócenia? . . . . . . . . . . . . . . 48
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym
i podobnych otoczeniach.
• Montować i obsługiwać urządzenie
zgodnie ze wskazówkami w tekście
i na ilustracjach. Nie przejmujemy
żadnej odpowiedzialności za szkody,
powstałe w wyniku nieprzestrzegania
tej instrukcji.
• Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania do wysokości 2 000 m
nad poziomem morza.
• Urządzenie instalować
i przechowywać w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem
(pozostałości wody).
• Urządzenie nie nadaje się do
dostarczania wody do prysznica.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
W przypadku awarii natychmiast
wyłączyć napięcie sieciowe (TR4000 5
ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) lub
wyciągnąć wtyk sieciowy (TR4000 4 ET,
TR4000R 4 ET). W przypadku
wystąpienia nieszczelności urządzenia
natychmiast zamknąć dopływ zimnej
wody.
Spis treści
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Niniejsza instrukcja montażu
adresowana jest do monterów instalacji
39
Page 40
Zasady bezpieczeństwa
wodnych oraz urządzeń grzewczych
i elektrotechnicznych. Należy
przestrzegać wskazówek zawartych we
wszystkich instrukcjach. Ignorowanie
tych wskazówek grozi szkodami
materialnymi i urazami cielesnymi ze
śmiercią włącznie.
i miejscowych przepisów oraz zasad
i dyrektyw technicznych.
• Urządzenie może być podłączane
i uruchamiane wyłącznie przez
specjalistę.
• Aby uniknąć zagrożeń, naprawy
i prace konserwacyjne mogą być
przeprowadzane tylko przez
specjalistę. Niewłaściwe naprawy
mogą prowadzić do poważnych
obrażeń użytkownika.
• Przed montażem odciąć dopływ
wody. Elektryczny przewód
przyłączeniowy musi być odłączony
od zasilania energią elektryczną.
Wykręcić lub wyłączyć bezpieczniki.
• Nigdy nie otwierać urządzenia bez
uprzedniego odłączenia go od
zasilania energią elektryczną.
• Podgrzewacz przepływowy należy
podłączać wyłącznie do przewodu
zimnej wody.
• Należy najpierw podłączyć wodę,
przepłukać urządzenie, a następnie
wykonać przyłącze elektryczne.
• Przestrzegać przepisów ustawowych
oraz warunków przyłączania
miejscowego przedsiębiorstwa
elektroenergetycznego
i wodociągowego.
• Przy instalacji urządzenia lub
osprzętu elektrycznego należy
przestrzegać postanowień
IEC60364-7-701
(DIN VDE 0100 część 701).
• Podgrzewacz przepływowy jest
urządzeniem klasy zabezpieczenia I
i musi być podłączany do przewodu
ochronnego.
• Urządzenia ze stałym przyłączem
muszą być trwale podłączone do
ułożonych na stałe rurociągów.
Przekrój przewodów musi
odpowiadać zainstalowanej mocy.
OSTROŻNOŚĆ:
Uwaga: Uziemione przewody wodne
mogą symulować istnienie przewodu
ochronnego.
• Instalacja musi być wyposażona
w urządzenie rozłączające wszystkie
bieguny zasilania z odstępem
rozwarcia styków co najmniej 3 mm,
rozdział 4.
40
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 41
Zasady bezpieczeństwa
• Upewnić się, że ciśnienie wody na
zasilaniu, maksymalne i minimalne,
jest zgodne z wartością określoną
przez producenta ( rozdział 4).
• The water inlet of this appliance shall
not be connected to inlet water
obtained from any water heating
system.
• Podgrzewacz przepływowy nadaje się
do przyłączenia do przewodów
rurowych z tworzywa sztucznego,
które posiadają certyfikat DVGW.
• Po zakończeniu montażu nie może
istnieć możliwość dotknięcia
elementów pod napięciem.
• Aby zapobiec zagrożeniom przewód
przyłączeniowy może być
wymieniany wyłącznie przez
autoryzowaną przez nas placówkę
serwisową. Przed wymianą należy
wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
• Podczas wykonywania prac przy
instalacji wodociągowej należy
odłączyć urządzenie od sieci. Po
zakończeniu prac należy postępować
zgodnie z opisem w punkcie Pierwsze
uruchomienie.
• Nie dokonywać żadnych zmian
urządzenia.
• Rura ciepłej wody może się bardzo
nagrzewać. Pouczyć o tym dzieci.
• Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód
zasilający urządzenia, dla uniknięcia
zagrożeń musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany
serwis producenta lub osobę
o podobnych kwalifikacjach.
• Nie używać środków do szorowania
lub rozpuszczalników.
• Usuwanie osadu kamienia
z urządzenia może być dokonywane
wyłącznie przez specjalistów.
Bezpieczeństwo elektrycznych
urządzeń do użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych
przez urządzenia elektryczne, należy
przestrzegać następujących przepisów
normy EN 60335-2-35:
„Urządzenie może być używane przez
dzieci od 3 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub
osoby niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub zostały poinstruowane
pod kątem bezpiecznego użycia
urządzenia oraz znają wynikające z tego
niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenie i konserwacja
wykonywana przez użytkownika nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony
przewód zasilania sieciowego musi być
wymieniony przez producenta, serwis
techniczny lub wykwalifikowanego
specjalistę.“
i stosować się do niej! Instrukcję
należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
2Instrukcja montażu
Montaż podgrzewacza przepływowego należy
przeprowadzać zgodnie z opisem w ilustrowanej części.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście.
2.1Rozpakowywanie
• Sprawdzić, czy nowe urządzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu!
• Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie
utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Zakres dostawy (Rys. 1)
1. Obudowa
2. Zamocowanie (3 śruby, 3 kołki)
3. Sygnalizator pracy
(tylko TR4000 6 EB i TR4000 8 EB)
4. Pałąk montażowy
5. Kątownik montażowy
6. Perlator
7. Opisy
2.2Opis produktu
Elektroniczny podgrzewacz przepływowy jest przeznaczony
do pracy w systemie zamkniętym (ciśnieniowym). Nagrzewa
on wodę, przepływającą przez urządzenie.
Podgrzewacz przepływowy włącza się i nagrzewa wodę
z chwilą odkręcenia zaworu ciepłej wody. Po zamknięciu
zaworu wody urządzenie wyłącza się.
Urządzenia nie wolno użytkować ze wstępnie podgrzaną wodą,
gdyż inaczej zadziała zabezpieczenie termiczne.
Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje różne typy
urządzeń:
Urządzenia nadblatowe:
• TR4000 6 EB i TR4000 8 EB:
do stałego podłączania elektrycznego
Urządzenia podblatowe:
• TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET: do podłączania wtykiem
sieciowym
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET i TR4000 8 ET:
do stałego podłączania elektrycznego
Tylko urządzenia ze stałym przyłączem:
Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-12.
Przygotowanie montażu (Rys. 2)
• Przed montażem odciąć dopływ wody. Elektryczny
przewód przyłączeniowy musi być odłączony od
zasilania energią elektryczną. Wykręcić lub wyłączyć
bezpieczniki.
2.3Dla wszystkich urządzeń
Do montażu wokół urządzenia musi pozostać ok. 60 mm wolnej
przestrzeni w każdą stronę.
• Przestrzegać danych technicznych urządzenia.
• Wyłamać zaczepy montażowe z tyłu urządzenia (A).
2.4Tylko TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Wyłamać jedno z nacięć z boku na przewód zasilający (B1).
• Wyprowadzić przewód zasilający z wymaganą długością na
zewnątrz przez nacięcie (B2).
• Ważne: Urządzenie można podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazda z uziemieniem
ochronnym. Nie używać przedłużaczy. W razie potrzeby
wyposażyć urządzenie w dłuższy przewód.
2.5Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe)
• Nacisnąć zatrzaski u góry i u dołu (C1), a następnie zdjąć
pokrywę obudowy (C2).
Montaż na ścianie (Rys. 3)
2.6Urządzenia podblatowe
• Zamocować szablon montażowy D na ścianie.
• Zaznaczyć otwory, wywiercić je i włożyć kołki.
• Zamocować pałąk montażowy śrubami na ścianie (D1).
Tylko urządzenia ze stałym przyłączem:
• Przełożyć przewód przyłączeniowy przez przepust
kablowy, zaczepić urządzenie na pałąku montażowym
i przykręcić do kątownika montażowego (D2).
Tylko urządzenia z wtykiem sieciowym:
• Zaczepić urządzenie na pałąku montażowym i przykręcić
do kątownika montażowego (D3).
2.7Urządzenia nadblatowe
• Zamocować szablon montażowy E na ścianie.
• Zaznaczyć otwory, wywiercić je i włożyć kołki.
• Zamocować pałąk montażowy na ścianie (E1).
• Przełożyć przewód przyłączeniowy przez przepust
kablowy, zaczepić urządzenie na pałąku montażowym
i przykręcić do kątownika montażowego (E2).
42
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 43
Po montażu
2.8Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe)
• Przy wykonywaniu natynkowego przyłącza elektrycznego
należy przestrzegać wariantów wyprowadzenia przewodu
zasilającego na szablonie montażowym.
• Przepust kablowy musi ściśle przylegać do przewodu,
aby zagwarantować zabezpieczenie przed wilgocią. W razie
uszkodzenia zamknąć wodoszczelnie powstały otwór.
• Do montażu używać przewidziane do tego otworów od tyłu
urządzenia.
Przyłącze wody (Rys. 4)
• Przyłącza kranu i zasilania muszą być dopuszczone do
pracy przy zamkniętym (ciśnieniowym) systemie ciągłego
przepływu.
• Urządzenie jest przeznaczone do nagrzewania wody
o elektrycznej oporności właściwej ≥ 1 300 Ωcm
przy 15 °C. Informacji o oporności właściwej wody
można zasięgnąć u właściwego przedsiębiorstwa
wodociągowego.
2.9Montaż
• Zwrócić uwagę na osiowe wprowadzenie rur
przyłączeniowych do króćców.
• Mocno dokręcić nakrętki złączkowe króćców za pomocą
• Trójnik (do przyłącza ciśnieniowego) oraz giętkie węże
połączeniowe są dostępne w handlu specjalistycznym.
• Aby zmienić sposób wypływu wody zastąpić perlator
w armaturze perlatorem dołączonym do urządzenia.
2.10 Regulowanie temperatury
Temperatura zasilania (ewentualnie niższa w zimie) oraz
wahania ciśnienia mogą wpływać na tempera-turę na wylocie.
• Aby uzyskać wyższe temperatury z wyczuciem dokręcać
zawór (F1).
• Dla niższych temperatur domieszać zimnej wody (F2).
Przyłącze elektryczne (Rys. 5)
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
Wymiana przewodu przyłączeniowego:
• Aby zapobiec zagrożeniom przewód przyłączeniowy może
być wymieniany wyłącznie przez autoryzowaną przez nas
placówkę serwisową. Przed wymianą należy wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda.
2.13 Dla wszystkich urządzeń
• Odpowietrzanie podgrzewacza przepływowego:
W tym celu całkowicie otworzyć zawór ciepłej wody
i płukać urządzenie przez 1 minutę (G), aż przestaną
wypływać bąbelki powietrza.
G
1 min
3Po montażu
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Włączyć bezpieczniki.
3.2TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
Pierwsze uruchomienie (Rys. 6)
3.3Płukanie rozruchowe
• Otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez
co najmniej 1 minutę (natężenie przepływu co najmniej
2 l/min). Dopiero wtedy urządzenie zaczyna nagrzewać
(ze względów bezpieczeństwa).
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Podłączyć urządzenie zgodnie ze schematem połączeń na
listwie zaciskowej.
• Założyć pokrywę obudowy i nasunąć na ściankę tylną
urządzenia, aby spowodować zaryglowanie zatrzasków
u góry i u dołu.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Informacja: Przerwanie pobierania wody powo-duje,
że urządzenie nie grzeje. Ponownie otwo-rzyć zawór ciepłej
wody i pobierać wodę przez co najmniej 1 minutę.
Rada: Jeżeli ze względu na zbyt niskie natężenie przepływu
urządzenie nie zacznie pracować, należy na czas uruchamiania
usunąć perlator itp. i powtórzyć operację.
43
Page 44
Po montażu
Ważne: Jeżeli ze względu na za niskie ciśnienie w sieci
wodociągowej budynku podgrzewacz przepływowy nie osiąga
wystarczającego przepływu:
• Wyłączyć bezpiecznik lub wyciągnąć wtyk sieciowy.
• Usunąć ogranicznik przepływu (H1–H4).
3.4Regulowanie temperatury
Temperatura zasilania (ewentualnie niższa w zimie) oraz
wahania ciśnienia mogą wpływać na temperaturę na wylocie
(patrz rys. 4, po lewej stronie: ciśnieniowy [zamknięty],
po prawej stronie: bezciśnieniowy [otwarty]).
• Aby uzyskać wyższe temperatury z wyczuciem dokręcać
zawór (F1).
• Dla niższych temperatur domieszać zimnej wody (F2).
• Przekazać użytkownikowi instrukcję montażu i obsługi oraz
wyjaśnić działanie urządzenia.
Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na
początku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich
przestrzegać!
• Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działanie mrozu!
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W przypadku awarii natychmiast wyłączyć napięcie
sieciowe (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000
8 ET, TR4000 8 EB) lub wyciągnąć wtyk sieciowy (TR4000 4
ET, TR4000R 4 ET ).
• W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia
natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
6Obsługa
Elektroniczne podgrzewacze przepływowe tej serii pracują
automatycznie.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Regulowanie temperatury wody
• Całkowicie otworzyć zawór wody, urządzenie włącza się.
• Teraz przez zredukowanie natężenia przepływu zwiększyć
temperaturę.
Informacja: W zimie może dojść do spadku temperatury
zimnej wody zasilającej, przez co niemożliwe będzie
osiągnięcie wymaganej temperatury na wylocie. Postąpić
zgodnie z opisem w punkcie „Przyłącze wody”.
7Czyszczenie
Nie używać środków do szorowania lub rozpuszczalników.
Nie używać myjek parowych.
• Przecierać urządzenie od zewnątrz delikatnym środkiem
do czyszczenia.
• Oczyścić sitko perlatora z zanieczyszczeń i osadów
kamienia.
6.1Włączanie
• Całkowicie otworzyć zawór wody. Podgrzewacz
przepływowy włącza się. Woda jest nagrzewana podczas
przepływania przez urządzenie. Urządzenia nadblatowe
TR4000 6 EB i TR4000 8 EB są wyposażone
w automatyczny sygnalizator pracy. Sygnalizator pracy
świeci na żółto przy połowie mocy i na czerwono przy
pełnej mocy, w zależności od natężenia przepływu wody.
6.2Wyłączanie
• Zamknąć zawór wody, urządzenie wyłącza się.
46
8Konserwacja
Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace konserwacyjne mogą
być przeprowadzane tylko przez nasz autoryzowany ser wis.
• Przy wszystkich pracach przy urządzeniu należy odłączyć
je od sieci elektrycznej i zamknąć dopływ wody.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 47
Serwis
9Serwis
Wzywając serwis należy podać numer E i numer FD
posiadanego urządzenia.
Numery te można znaleźć pomiędzy oboma króćcami
przyłączeniowymi wody podgrzewacza przepływowego.
10Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad
działalności grupy Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska
stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są
ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze
technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich
ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania
opakowań, działających w poszczególnych krajach, które
gwarantują optymalny recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne
dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być
ponownie wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są
oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować
i ponownie wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi
być gromadzony oddzielnie i poddawany
recyklingowi w sposób zgodny z przepisami
o ochronie środowiska (europejska dyrektywa
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego).
W celu utylizacji zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego należy skorzystać z systemu
zbiórki tego typu odpadów obowiązującego w danym kraju.
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi.
Zużyte baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym
systemem zbiórki.
11Warunki gwarancji
Warunki gwarancji Dla tego urządzenia obowiązują warunki
gwarancji, wydane przez nasze przedstawicielstwo w kraju,
w którym urządzenie zostało nabyte. Warunki gwarancji można
otrzymać w każdej chwili od sprzedawcy specjalistycznego,
u którego kupione zostało urządzenie lub zażądać ich
bezpośrednio od nas przez nasze przedstawicielstwo krajowe.
Ponadto warunki gwarancji można pobrać w Internecie pod
podanym adresem. Aby móc skorzystać z gwarancji konieczne
jest zawsze przedłożenie dowodu zakupu.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Zmiany zastrzeżone.
47
Page 48
Co zrobić w przypadku zakłócenia?
Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami,
12Co zrobić w przypadku zakłócenia?
OSTRZEŻENIE:
Uwaga!
Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko
i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne
niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi.
UsterkaPrzyczynaŚrodki zaradczeKto
Urządzenie nie jest uruchamiane (nie grzeje), nie płynie ciepła woda.
W zimie nie jest już osiągana wymagana temperatura na wylocie.
Za mały strumień przepływu wody.
Woda nie staje się wystarczająco ciepła.
Jeżeli usunięcie zakłócenia było niemożliwe, to należy wezwać serwis.
Zadziałał bezpiecznik instalacji domowej.
Awaria zasilania lub pierwsze
uruchomienie.
Detekcja powietrza
w urządzeniu wykrywa powietrze w wodzie i krótkotrwale
wyłącza moc grzewczą.
Spadła temperatura zasilania. Na tyle zredukować strumień wody, pobieranej
Zatkane sitko w zaworze wody
lub w głowicy natryskowej.
Sitko w bloku grzewczym jest
zatkane.
Zadziałał bezpiecznik samoczynny urządzenia.
Za wysoki przepływ lub
za niska temperatura wody
zimnej na zasilaniu.
to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką.
Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest
możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć
kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu.
Sprawdzić bezpiecznik instalacji domowej.Klient
Płukanie rozruchowe:
Otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez co
najmniej 30 sekund (natężenie przepływu co najmniej
2 l/min). Dopiero wtedy urządzenie zaczyna nagrzewać (ze względów bezpieczeństwa).
Jeżeli ze względu na zbyt niskie natężenie przepływu
urządzenie nie zacznie pracować, należy na czas uruchamiania usunąć perlator, rączkę prysznicową itp. i
powtórzyć operację.
z armatury, aż osiągnięta zostanie wymagana temperatura ciepłej wody.
Wyjąć sitko i oczyścić go albo usunąć kamień.Klient
Wymontować sitko, oczyścić go i zamontować
z powrotem. Przepłukać urządzenie. W razie potrzeby
powtarzać ten proces, aż w sitku nie będzie już osadu.
Ovaj uređaj je namenjen samo za
upotrebu u domaćinstvu i okruženjima
sličnim domaćinstvu i nije za
komercijalnu upotrebu.
• Instalirajte i rukujte uređajem kao što
je opisano u tekstu i prikazano na
slikama. Ne prihvatamo odgovornost
za štetu nastalu usled nepridržavanja
ovih uputstava.
• Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu
na nadmorskim visinama do 2000 m.
• Uređaj koji se demontira mora se
čuvati u prostoriji u kojoj ne dolazi do
smrzavanja (zbog preostale vode) i ne
sme biti izložen niskim
temperaturama.
• Aparat nije pogodan za snabdijevanje
vodom za tuširanje.
UPOZORENJE:
Opasnost od električnog udara!
U slučaju kvara odmah isključite
električno napajanje (TR4000 5 ET,
TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8
ET, TR4000 8 EB) ili isključite utikač iz
napajanja (TR4000 4 ET, TR4000R 4
ET) U slučaju propuštanja na uređaju,
odmah zatvorite dovod hladne vode.
Ovo uputstvo za instalaciju namenjeno je
stručnjacima za vodovodne, grejne i
električne instalacije. Instrukcije iz svih
uputstava moraju da se poštuju. U
suprotnom može doći do materijalnih
Sadržaj
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
49
Page 50
Bezbednosne informacije
šteta i telesnih povreda, pa čak i do
opasnosti po život.
regionalnim propisima, tehničkim
pravilnicima i smernicama.
• Uređaj može da poveže i pusti u rad
samo kvalifikovano stručno lice.
• Popravke može da obavljasamo
kvalifikovani stručnjak da bi se
izbegli potencijalni izvori
opasnosti. Nepravilne popravke
dovode krajnjeg korisnika u rizik od
ozbiljnih povreda.
• Isključite dovod vode pre povezivanja
uređaja. Morate isključiti i električno
napajanje. Odvrnite osigurač ili
isključite sklopku.
• Nikada ne otvarajte uređaj ukoliko
ga najpre niste isključili sa
napajanja.
• Protočni bojler priključite samo na
dovod hladne vode.
• Prvo priključite dovod vode, pustite
vodu kroz uređaj, a zatim priključite
električno napajanje.
• Obratite pažnju na zakonske propise i
propise dobavljača električne
energije i vode.
• Usklađenost sa IEC60364-7-701
(DIN VDE 0100 Part 701) mora se
poštovati tokom instalacije uređaja ili
električnog pribora.
• Protočni bojler je uređaj I klase i mora
biti povezan sa uzemljenjem.
• Instalirani uređaji moraju biti trajno
povezani sa električnim instalacijama.
Presek provodnika mora biti u skladu
sa uređajem koji se instalira.
OPREZ:
Uzemljene vodovodne cevi mogu da
izgledaju kao da postoji uzemljenje.
• Tokom instalacije potrebno je
postaviti svepolni rastavljač sa
minimalnim kontaktnim otvorom od 3
mm ( poglavlje 4).
• Obezbedite da je ulazni pritisak vode,
maksimalni i minimalni, u skladu sa
vrednostima propisanim od
proizvođača ( poglavlje 4).
• Ulazni priključak vode na ovom
uređaju ne sme biti nikako vezan na
bilo kakav sistem grejanja.
• Protočni bojler je pogodan samo za
spajanje sa DVGW (Nemačko tehničko
i naučno udruženje za gas i vodu)
odobrenim plastičnim cevima.
• Nakon instalacije, električno aktivni
delovi moraju se zaštititi od slučajnog
dodira.
• Uređaj treba isključiti iz električnog
napajanja pri radu na vodovodnoj
mreži. Po završetku radova treba
50
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 51
Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
postupiti kao pri prvom puštanju u
rad.
• Na uređaju se ne smeju vršiti nikakve
izmene.
• Osobe (uključujući decu) sa
smanjenim telesnim, senzornim ili
mentalnim kapacitetima, ili osobe sa
nedostatkom iskustva ili znanja, ne bi
trebalo da rukuju uređajem, osim ako
su pod nadzorom ili su upućena u
način upotrebe uređaja od strane
osoba odgovornih za njihovu
bezbednost.
• Držite uređaj van domašaja dece.
• Kabl za električno napajanje mora
zameniti naš ovlašćeni servis da bi se
izbegli rizici. Strujni utikač se mora
izvući pre zamene.
• Nadgledajte decu da bi bili sigurni da
se ne igraju sa uređajem.
• Cev za toplu vodu može biti vruća.
Decu informišite i uputite u način
upotrebe na odgovarajući način.
• Ukoliko je kabl za napajanje uređaja
oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, ovlašćena agencija za
servisiranje ili kvalifikovano stručno
lice kako bi se izbegla opasnost.
• Nemojte koristiti agresivna ili
abrazivna sredstva za čišćenje!
• Nemojte čistiti uređaj paročistačem.
• Kamenac iz uređaja smeju da
uklanjaju samo stručna lica.
Bezbednost električnih uređaja za
kućnu upotrebu i slične namene
Da bi se izbegle opasnosti od električnih
uređaja, u skladu sa važi sledeće:Da bi
se izbegle opasnosti od električnih
uređaja, u skladu sa EN 60335-2-35
važi sledeće:
„Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija
od 3 godina kao i osobe sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe koje nemaju
dovoljno znanja i iskustva ako su pod
nadzorom ili ako su podučena o
bezbednoj upotrebi uređaja i
opasnostima koje se pri tom mogu javiti.
Deca ne smeju da se igraju sa ovim
uređajem. Čišćenje i održavanje od
strane korisnika ne smeju da obavljaju
deca bez nadzora.“
„Ukoliko je oštećen kabl za priključivanje
na električnu mrežu, neophodno je da ga
zameni proizvođač ili njegova servisna
služba ili slično kvalifikovano lice da bi se
izbegle opasnosti.“
Pažljivo pročitajte uputstvo za
instalaciju i upotrebu, a zatim
postupite u skladu sa njima! Sačuvajte
ih za kasnije konsultacije.
2Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
Montirajte protočni bojler prema prikazima. Pridržavajte
se uputstava u tekstu .
2.1Otpakivanje
• Proverite da li na novom uređaju postoje oštećenja nastala
tokom transporta!
• Ambalažu, i ako imate stari uređaj, odložite na ekološki
prihvatljiv način.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
51
Page 52
Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
Isporučeni delovi (Fig. 1)
1. Kućište
2. Montaža (3 vijka, 3 tiple)
3. Indikator rada
(samo na TR4000 6 EB i TR4000 8 EB)
4. Nosač
5. Zidni nosač
6. Perlator
7. Uputstva
2.2Opis proizvoda
Električni protočni bojler je pogodan i za otvoren sistem (bez
pritiska) i za zatvoren sistem (pod pritiskom). Voda se zagreva
dok protiče kroz uređaj.
Protočni bojler se uključuje i zagreva vodu kada se otvori slavina
za toplu vodu. Isključuje se čim se slavina zatvori.
Uređaj ne može da radi sa prethodno zagrejanom vodom, jer će
se u tom slučaju aktivirati zaštita od pregrevanja.
Ova uputstva za instalaciju i rukovanje opisuju različite tipove
uređaja:
Nadgradni bojleri (iznad sudopera):
• TR4000 6 EB i TR4000 8 EB:
za priključivanje na električnu instalaciju
Podgradni bojleri (ispod sudopera):
• TR4000 4 ET iTR4000R 4 ET: za priključivanje preko
utikača
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET i TR4000 8 ET:
za priključivanje na električnu instalaciju
Samo za trajno montirane uređaje: ovaj uređaj je
usklađen sa standardom IEC 61000-3-12.
Priprema za instalaciju (Fig. 2)
• Isključite dovod vode pre povezivanja uređaja. Morate
isključiti i električno napajanje. Odvrnite osigurač ili
isključite sklopku.
2.3Za sve uređaje:
Za instalaciju je potrebno obezbediti 60 mm dodatnog prostora
od svih stranica uređaja.
• Obratite pažnju na tehničke karakteristike uređaja.
• Odstranite zidni nosač sa zadnjeg dela uređaja (A).
2.4Samo za TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Odstranite jedan od proreza sa strane (B1) koji je
namenjen za kabl za električno napajanje.
• Provucite željenu dužinu kabla za napajanje kroz prorez
(B2).
• Važno: Priključite uređaj samo na utičnicu sa zaštitnim
kontaktom koji je postavljen prema propisima. Ne koristite
produžni kabl. Ako je potrebno, opremite uređaj sa dužim
kablom.
2.5Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB
(priključivanje na električnu instalaciju)
• Pritisnite gornju i donju rezu (C1), potom uklonite poklopac
kućišta (C2).
FIG. 3 . Montiranje na zid
2.6Podgradni bojleri
• Pričvrstite šablon za montažu D na zid.
• Obeležite mesta za bušenje; izbušite rupe i ubacite tiple
• Pričvrstite zidni nosač na zid koristeći vijke (D1).
Samo za trajno instalirane uređaje:
• Provucite kabl za napajanje kroz izolacionu cev, okačite
uređaj na zidni nosač i pričvrstite ga zavrtanjem kroz gornji
nosač (D2).
Samo za uređaje sa strujnim utikačem:
• Okačite uređaj na zidni nosač i pričvrstite ga zavrtanjem
kroz gornji nosač (D3).
2.7Nadgradni bojleri
• Pričvrstite šablon za montažu E na zid.
• Obeležite mesta za bušenje; izbušite rupe i ubacite tiple.
• Pričvrstite zidni nosač na zid (E1).
• Provucite kabl za napajanje kroz izolacionu cev, okačite
uređaj na zidnji nosač i pričvrstite ga zavrtnjem kroz donji
nosač (E2).
2.8Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB
(priključivanje na električnu instalaciju)
• Različite verzije za provlačenje kablova iz zidnih električnih
instalacija trebalo bi da se poštuju na šablonu za montažu.
• Izolaciona cev mora čvrsto da stegne kabl za napajanje da bi se
garantovala optimalna zaštita od vlage. Otvor mora biti
prekriven vodonepropusnim zaptivkama ako se ošteti.
• Za montažu koristite otvore na zadnjem delu.
Povezivanje sa vodom (Fig. 4)
• Baterija i spoljni fiting moraju biti sertifikovani za rad u
zatvorenom sistemu pod pritiskom sa kontinualnim
protokom.
• Uređaj je odobren samo za zagrevanje vode sa specifičnim
električnim otporom ≥ 1 300 Ωcm pri temperaturi od 15°C.
52
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 53
Vaš lokalni dobavljač vode će vam dati informacije o
specifičnoj sprovodljivosti vode.
Nakon instalacije
3Nakon instalacije
2.9Instalacija
• Proverite da se cevi za priključak uklapaju u dizne po
preseku.
• Zategnite zavrtnje na diznama duplim otvorenim ključem
dok ih pridržavate odgovarajućim otvorenim ključem.
• Sigurnosni ventil (za sistem pod pritiskom) i fleksibilno
crevo dostupni su za komercijalnu upotrebu.
• Zamenite perlator iz slavine sa isporučenim perlatorom da
bi promenili način oticanja vode iz slavine.
2.10 Kontrola temperature
Temperatura vode iz dovoda (verovatno niža tokom zime) i
promene pritiska mogu uticati na temperaturu vode iz slavine.
• Polako okrećite ventil u smeru zavrtanja za više
temperature (F1).
• Pustite hladnu vodu za niže temperature (F2).
Električno povezivanje (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na
električnu instalaciju)
• Povežite uređaj na stezaljke u skladu sa šemom
priključivanja..
• Stavite poklopac kućišta i pritisnite ga na zadnju stranu
uređaja tako da se gornja i donja reza uklope.
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
Zamena kabla za električno napajanje:
• Kabl za električno napajanje mora zameniti naš ovlašćeni
servis da bi se izbegli rizici. Strujni utikač se mora izvući pre
zamene.
2.13 Za sve uređaje
• Otvorite odušak na protočnom bojleru: U potpunosti
otvorite slavinu za toplu vodu i ispirajte uređaj otprilike 1
minut (G), sve dok mehurići ne prestanu da se pojavljuju.
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na
električnu instalaciju)
Uključite osigurače.
3.2TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Uključite utikač u utičnicu.
Prvo pokretanje (Fig. 6)
3.3Prvo ispiranje
• Otvorite slavinu za toplu vodu i pustite vodu da teče bar 1
minut (brzina protoka najmanje 2 litara u minuti). Tek tada
će (iz bezbednosnih razloga) uređaj početi da zagreva.
Info: Uređaj neće grejati u slučaju da se protok vode kroz
slavinu prevremeno prekine. Ponovo otvorite slavinu za toplu
vodu i pustite vodu da teče bar 1 minut.
Savet:Ukoliko uređaj ne počne da radi zbog smanjenog protoka
vode, klonite perlator, aerator ili slično pre početka i ponovite
postupak.
Važno: Ukoliko protočni bojler nema dovoljan protok vode zbog
niskog linijskog pritiska vode u cevovodnom sistemu vašeg
domaćinstva:
• Isključite sklopku/osigurač i izvucite strujni utikač.
• Uklonite limiter protoka (H1–H4).
3.4Kontrola temperature
Temperatura vode iz dovoda (verovatno niža tokom zime) i
promene pritiska mogu uticati na temperaturu vode iz slavine
(pogledajte sliku na strani 11).
• Polako okrećite ventil u smeru zavrtanja za više
temperature (F1).
• Pustite hladnu vodu za niže temperature (F2).
• Predajte korisniku uputstva za instalaciju i rukovanje i
• Važno: Uređaj ne sme biti izložen niskim temperaturama!
UPOZORENJE:
Opasnost od strujnog udara!
U slučaju greške odmah isključite dovod napona (TR4000 5 ET,
TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ili
isključite utikač iz napajanja (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• U slučaju propuštanja na uređaju odmah zatvorite dovod
hladne vode.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
Info: Tokom zime, temperatura iz dovoda vode može biti
snižena, zbog čega se neće dostići željena temperatura vode iz
slavine. Postupite na način opisan u odeljku „Povezivanje sa
vodom”.
7Čišćenje
Ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za čišćenje!
Ne koristite čistač na paru
• Očistite uređaj spolja blagim sredstvom za čišćenje.
• Očistite prljavštinu i naslage kamence u filteru perlatora.
6Rukovanje
Električni protočni bojleri iz ove serije rade automatski.
6.1Uključivanje
• U potpunosti otvorite slavinu. Električni protočni bojler se
uključuje. Voda se zagreva dok protiče kroz uređaj.
Nadgradni bojleri TR4000 6 EB i TR4000 8 EB imaju
automatski indikator rada. Indikator rada svetli žuto pri
optimalnom opterećenju i crveno pri punom opterećenju, u
zavisnosti od nominalnog protoka vode.
6.2Isključivanje
• Zatvorite slavinu i uređaj će se isključiti.
6.3Podešavanje temperature vode
• U potpunosti otvorite slavinu i uređaj će se uključiti.
• Sada povećajte temperaturu vode tako što ćete smanjiti
protok vode
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8Održavanje
Popravke i održavanje mora obavljati predstavnik našeg
ovlašćenog korisničkog servisa da bi se izbegli potencijalni
izvori opasnosti.
• Električno napajanje i dovod vode se moraju isključiti pre
početka rada na uređaju.
55
Page 56
Korisnički servis
9Korisnički servis
Molimo vas da uvek pripremite E-br. i FD-br. vašeg uređaja kada
pozivate inženjera korisničkog servisa. Brojeve ćete naći na
unutrašnjoj strani preklopa upravljačkog panela na protočnom
bojleru
10Zaštita životne okoline/Uklanjanje
otpada
Zaštita životne okoline predstavlja princip poslovanja grupe
Bosch.
Kvalitet proizvoda, ekonomičnost i zaštita životne okoline su za
nas ciljevi istog prioriteta. Zakoni i propisi o zaštiti životne
okoline se strogo poštuju.
Da bismo zaštitili životnu okolinu, koristimo najbolju moguću
tehniku i materijale s aspekta ekonomičnosti.
Pakovanje
Kod pakovanja smo vodili računa o specifičnim sistemima
razdvajanja otpada u zemljama upotrebe proizvoda radi
obezbeđivanja optimalne reciklaže.
Svi korišćeni materijali za pakovanje su ekološki prihvatljivi i
mogu da se recikliraju.
Dotrajali uređaj
Dotrajali uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu
reciklirati.
Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na
taj način se mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili
odložiti u otpad.
Dotrajali električni i elektronski uređaji
Električni ili elektronski uređaji koji više nisu
upotrebljivi moraju odvojeno da se sakupe i
proslede na dalju ekološku obradu (Evropska
direktiva o dotrajalim električnim i
elektronskim uređajima).
Za odlaganje dotrajalih električnih ili
elektronskih uređaja koristite sisteme za
vraćanje i sisteme sakupljanja koji su organizovani u Vašoj
zemlji.
Baterije ne smeju da se bacaju u kućno smeće. Stare baterije
moraju da se odlažu u lokalne sisteme za sakupljanje.
11Garancija
Garantni uslovi za ovaj uređaj su definisani na način određen od
strane našeg predstavnika u zemlji u kojoj se vrši prodaja.
Detalji u vezi sa ovim uslovima mogu se dobiti od trgovca od
kojeg je uređaj kupljen, ili direktno od našeg predstavnika u
vašoj zemlji. Garantni uslovi za Srbiju i relevantne adrese mogu
se pronaći na poslednjim stranicama ovog uputstva. Pored
toga, garantni uslovi se mogu naći i na navedenoj stranici na
internetu. Prilikom eventualnih zahteva za reklamaciju pod
uslovima ove garancije moraju se pokazati račun ili priznanica.
Podložno promenama bez prethodne najave.
56
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 57
12Kvar, šta uraditi?
UPOZORENJE:
Upozorenje!
Popravke sme vršiti samo ovlašćeni tehničar. Izlažete se velikoj
opasnosti od povreda u slučaju neadekvatnog vršenja
popravki.
KvarUzrokRešenjeKo
Uređaj se ne pokreće (ne
zagreva), nema protoka
vode.
Željena temperatura vode
koja ističe iz slavine više se
ne dostiže.
Protok vode je prenizak.Filter u ventilu za regulaciju
Voda nije dovoljno topla.Automatska zaštitna sklopka
Ukoliko kvar ne može da se otkloni, pozovite korisnički servis.
Osigurač u kućnoj električnoj
instalaciji je iskočio/pregoreo.
Greška napajanja ili inicijalnog
pokretanja.
Senzor za vazduh u uređaju
detektuje vazduh u vodi i
momentalno isključuje grejni
element.
Temperature vode iz dovoda je
smanjena
ugla je zapušen.
The filter in the corner regula-
ting valve is clogged.
uređaja je iskočila.
Protok vode je previsok i/ ili je
preniska temperatura hladne
vode iz dovoda.
Kvar, šta uraditi?
Ukoliko vaš uređaj ne radi pravilno, vrlo često je razlog tome
manji problem. Proverite možete li sami da uklonite kvar
korišćenjem sledećih smernica. Uštedećete sebi troškove
nepotrebne posete osoblja korisničkog ser visa
Proverite osigurač u kućnoj električnoj instalaciji.Korisnik
Počinje ispiranje:
Otvorite slavinu za toplu vodu i pustite vodu da teče bar
30 sekundi (brzina protoka najmanje 2 litara u minuti).
Tek tada će (iz bezbednosnih razloga) uređaj početi da
zagreva.Ukoliko se uređaj ne pokrene zbog smanjenog
protoka vode, uklonite perlator, glavu tuša ili slično pre
početka i ponovite postupak.
Smanjite protok vode na slavinama dok se ne dostigne
željena temperatura vode.
Uklonite filter i očistite ga ili uklonite kamenac iz njega. Korisnik
Uklonite, očistite i ponovo namestite filter. Pustite
vodu da teče kroz uređaj. Ako je potrebno, ponovite
postupak dok se filter ne očisti od čestica.
Овој апарат служи само за употреба
во домаќинство и не е за трговска
употреба. Примена во домаќинство
вклучува, на пр.употреба на апаратот
во кујни за пресонал во продавници,
земјоделски или други трговски
претпријатија, како и од страна на
гости во пансиони, мотели или слични
објекти.
• Инсталирајте го и работете со
апаратот како што е опишано во
текстот и сликите. Ние не сме
одговорни за штета предизвикана
од неуспешно следење на овие
инструкции.
• Овој апарат е наменет за употреба
на надморска височина до 2000
метри.
• Проточниот бојлер може да се
инсталира само во просторија што
не мрзне.Расклопениот апарат
мора да се чува во просторија што
не мрзне (поради остатоци од вода)
и не смее да биде изложен на мраз.
• Апаратот не е погоден за
снабдување со вода за туширање.
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Опасност од електричен удар!
При појава на дефект веднаш
исклучете ја мрежата за снабдување
со напон (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8
EB) или исклучете го приклучокот од
58
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 59
Безбедносни информации
струја (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
Веднаш исклучете го доводот на ладна
вода до апаратот во случај ако
истекува од него.
Тези инструкции за монтаж са
предназначени за водопроводчици,
отоплителни инженери и
електротехници. Трябва да се
съблюдават всички инструкции.
Неспазването на инструкциите може
да доведе до материални щети и
телесни повреди, включително
евентуална загуба на живот.
▶ Прочетете инструкциите за монтаж
(източник на топлина, контролер за
отопление и др.) Преди монтажа
( глава 2).
▶ Спазвайте инструкциите за
безопасност и предупрежденията.
▶ Спазвайте националните и
регионалните разпоредби,
техническите правила и указания.
• Апаратот може да биде поврзан и
пуштен во функција само од
страна на обучен
професионалец.
• Поправките можат да се извршат
само од страна на обучен
професионалец за да се избегнат
потенцијални опасности.
Неправильний ремонт може
призвести до ризику серйозних
травм для користувача.
• Затворете го изворот на вода пред
да го поврзите апаратот.
Електричното поврзување мора да
се прекине од изворот на струја.
Одвретете го осигурачот или
одвртете го прекинувачот.
• Никогаш не го отворајте апаратот
пред да го исклучите од струја.
• Поврзете го проточниот бојлер
само со линијата за ладна вода.
• Поврзете го на изворот за вода,
пуштете вода да протече низ
апаратот и потоа на изворот за
струја.
• Придржувајте се до законските
регулации како и регулациите за
конекција на елетричните и
водоводните компании.
• Исталацијата на апаратот или
електричните додатоци мора да
биде во согласност со IEC60364-7701 (DIN VDE 0100 Part 701).
• Проточниот бојлер е класа I апарат
и мора да биде поврзан на
заземјување.
• Апаратот мора да биде трајно
поврзан на инсталирани цевки.
Спроводникот на пресекот мора да
биде соодветен на моќноста на
инсталираниот апарат.
OБEPEЖHO:
Заземјени водоводни цевки може да
изгледаат како поврзана земјена
заштита.
• Во текот на монтажата мора да се
вгради сепаратор за сите полови со
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
59
Page 60
Безбедносни информации
минимално контактно растојание
од 3 mm, глава 4.
• Переконайтесь, що вхідний тиск
води, максимальний і мінімальний,
відповідає значенню, що
вимагається виробником (
глава 4).
• Вхід холодної води цього приладу
не повинен бути підключений до
будь-якої системи водяного
опалення.
• Проточниот бојлер е соодветен
само за конекција со DVGW (German
Technical Scientific Association for
Gas and Water) одобрени пластични
цевки.
• По инсталацијата, електричните
делови мора да бидат заштитени.
• Апаратот треба да се исклучи од
електричното напојување кога се
работи на доводот на вода. Откако
ќе биде завршена сервисната
работа, постапете како при првото
стартување на апаратот.
• Струјниот кабел мора да се замени
од страна на сервисна служба за да
се избегнат опасности. Кабелот
мора да се извлече пред да се
замени.
• На апаратот не смее да се прават
никакви измени.
• Славината за мешање и цевката за
топла вода можат да бидат многу
жешки. Ве молиме соодветно
информирајте ги и поучете ги
децата.
• Ве молиме исклучете ги сите
осигурувачи веднаш ако се
дефектни. Веднаш исклучете го
доводот на ладна вода ако апаратот
протекува. Дефектот може да се
поправи само од страна на
професионалец или на обучен
техничар.
• Не употребувајте груби или
абразивни детергентисредства за
чистење!
• Не употребувајте чистач на пареа.
• Бигорот во апаратот смее да го
чисти само соодветно
квалификуван специјалист.
Сигурност на електрическите уреди
за битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от
електрически уреди в съответствие с
EN 60335-2-35 са валидни следните
изисквания:
«Този уред може да се използва от
деца на възраст над 3 години, както и
от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности
или без опит и познания само ако те
под наблюдение и са били
инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират
рисковете от това. Децата не трябва да
играят с уреда. Почистването и
обслужването не трябва да се
извършват от деца без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към
захранването е повреден, той трябва
60
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 61
Поставување
да бъде подменен от производителя
или от негов сервизен представител,
или от лице със съответната
квалификация, за да се предотврати
опасността.»
Внимателно прочитајте го овој
прирачник со упатството за
монтажа и за употреба и потоа
постапувајте во согласност со него!
Зачувајте го за идна употреба.
2Поставување
Install the flow water heater as described in the illustrated
section. Follow the instructions in the text.
2.1Отпакување
• Проверете го новиот апарат од оштетувања при
транспорт!
• Ве молиме исфрлете го пакувањето, и ако е возможно,
исфрлете го стариот апарат на еколошки начин.
Обем на испорака (Fig. 1)
1. Куќиште
2. Монтирање (3 навртки, 3 завртки за монтирање )
3. Индикатор за работа
(само на TR4000 6 EB и TR4000 8 EB)
4. Држач за прицврстување
5. Држач за инсталација
6. Туш-глава
7. Документација
2.2Опис на производот
Електричниот проточен бојлер е соодветен за затворени
(херметички) конекции. Ја загрева водата што минува низ
апаратот.
Проточниот бојлер се вклучува и ја загрева водата кога е
отворена славината за топла вода. Се исклучува при
затворање на славината.
Апаратот не смее да работи со претходно загреана вода,
бидејќи во спротивно ќе откаже заштитата од прегревање.
Ова упатство за инсталација и упатството за употреба
опишуваат различни модели на апаратот:
Апарати над лавабо:
• TR4000 6 EB и TR4000 8 EB:
за фиксен електричен приклучок
Апарати под лавабо:
• TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET: со штекер за конекција
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET и TR4000 8 ET:
за фиксен електричен приклучок
Само за трајно инсталирани апарати: Апаратот е во
согласност со IEC 61000-3-12.
Подготовки за инсталација (Fig. 2)
• Затворете го изворот на вода пред да го поврзите
апаратот. Електричното поврзување мора да се
прекине од изворот на струја. Одвретете го
осигурачот или одвртете го прекинувачот.
2.3За сите апарати
Простор од 60 мм на сите страни од апаратот е потребен за
инсталацијата.
• Имајте ги во предвид техничките информации за
апаратот.
• Отстранете го од инсталациониот држач на задниот дел
од апаратот (A).
2.4Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Скршете еден од страничните делови (B1) направен за
влезен струен кабел.
• Пуштете ја потребната должина на влезниот струен
кабел надолу низ страничниот скршен дел (B2).
• Важно: Поврзете го апаратот а струен приклучок со
заштитен контакт што е инсталиран според
регулативите. Не употребувајте продолжителен кабел.
По потреба, ставете подолг кабел на апаратот.
2.5Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок)
• Притиснете ги горните и долните рачки (C1), и потоа
извадете го куќиштето (C2).
FIG. 3 . Прицврстување за ѕидот
2.6Апарати под лавабо
• Прикачете го нацртот за прицврстување D на ѕидот.
• Означете ги местата за отворите; пробушете ги отворите
и ставете ги ѕидните завртки за монтирање.
• Прикачете го држачот на ѕидот со помош на
навртките (D1).
Само за трајно инсталирани апарати:
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
61
Page 62
По инсталацијата
• Протнете го кабелот низ прстенот за кабел, задржете го
апаратот на држачот за инсталација и прицврстете го на
држачот за монтирање (D2).
Само за апарати со струен приклучок:
• Задржете го апаратот на држачот за инст алација и
прицврстете го на држачот за монтирање (D3).
2.7Апарати над лавабо
• Прикачете го нацртот Е за прицврстување D на ѕидот.
• Означете ги местата за отворите; пробушете ги отворите
и ставете ги ѕидните завртки за монтирање.
• Прикачете го држачот на ѕидот со помош на навртките
(E1).
• Протнете го кабелот низ прстенот за кабел, задржете го
апаратот на држачот за инсталација и прицврстете го на
држачот за монтирање (E2).
2.8Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок)
• Варијантите на спроводникот за кабелот со електричен
приклучок за рамно монтирање треба да бидат како што
се на нацртот.
• Прстенот од кабелот треба целосно да го покрива кабелот
за приклучок за да загарантира оптимална заштита од
влажност. Отворите мора да се затворат со водоотпорни
чепови ако е оштетен.
• Искористете ги отворите на задниот дел за
прицврстување.
Довод на вода (Fig. 4)
• Kрани та водяна арматура повинні бути сертифіковані
для використання в замкнутих (герметичних) системах
безперервного нагріву.
• Со апаратот е одобрено загревање на вода со посебен
електричен отпор од ≥ 1 300 Ωcm на 15 °C. Вашата
водоводна компанија може да ви даде информации за
посебниот отпор на водата.
2.10 Регулација на температурата
Температурата на доводната вода (веројатно пониска во
зима) и флуктуациите на притисокот може да влијаат врз
температурата на водата што тече од чешмата.
• Полека завртете го вентилот во насоката за повисока
температура (F1).
• Додадете ладна вода за пониски темпператури (F2).
Електричен приклучок (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок)
• Поврзете го апаратот на крајната линија според шемата
за конекција.
• Ставете го капакот и турнете го кон задниот ѕид од
апаратот за да се вклопат горните и долните склопки.
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
Замена на Струјниот Кабел:
• Струјниот кабел мора да се замени од страна на
сервисна служба за да се избегнат опасности. Кабелот
мора да се извлече пред да се замени.
2.13 За сите апарати
• Испразнете го проточниот бојлер: Отворете ја
славината за топла вода за целосно празнење и
исплакнете го темелно апаратот 1 минута (G) додека
повеќе не се појавуваат меурчиња.
G
1 min
2.9Поставување
• Обезбедете аксијално поставување на цевките за
конекција во отворите.
• Зацврстете ги навртките за спојување на отворите со
клуч за стегнување и притоа задржете ги со соодветен
клуч.
• Делот (T-piece) (за херметичка конекција)и
флексибилното црево за конекција се достапни во
продавници.
• Заменете го перлаторот од славината со доставената
туш-глава за да го промените начинот на кој тече водата.
62
3По инсталацијата
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок)
Вклучете ги осигурувачите.
3.2TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Вклучете го струјниот кабел во штекерот.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 63
Прво пуштање во работа (Fig. 6)
3.3Прво плакнење
• Отворете го вентилот за топла вода и пуштете да тече
најмалку 1 минута (со притисок од најмалку 2 литри
вода на минута). Само во тој случај (поради
безбедносни причини) апаратот ќе почне да загрева.
Информација:Апаратот нема да загрева ако текот на
водата што се испушта е предвремено прекинат. Отворете
го вентилот за топла вода и пуштете да тече најмалку 1
минута.
Совет: Ако апаратот не почне со работа поради намален
притисок, отстранете го перлаторот, туш-главата и слично
пред почетокот и повторете го процесот.
Важно: Ако проточниот бојлер нема доволно проток на
вода како резултат на слабиот притисок во вашиот
водоводен систем:
• Исклучете ги прекинувалите/осигурачите или
исклучете го струјниот кабел
• Отстранете го ограничувачот на притисок (H1–H4).
3.4Регулација на температурата
Температурата на доводната вода (веројатно пониска во
зима) и флуктуациите на притисокот може да влијаат врз
температурата на водата што тече од чешмата (видете ја
сликата 4, лево: под притисок [затворен], десно: без
притисок [отворен]).
• Полека завртете го вентилот во насоката за повисока
температура (F1).
• Додадете ладна вода за пониски темпператури (F2).
• Предадете го упатството за инсталација и употреба на
корисникот и објаснете му како работи апаратот.
Ве молиме прочитајте ги и внимавајте на безбедносните
инструкции !
• Важно: Апаратот никогаш не смее да се изложува на
мраз!
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Опасност од електричен удар!
Веднаш исклучете го електричното напојување ако се
појави дефект (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или извадете го приклучокот од
електричното напојување (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Веднаш затворете го доводот на ладна вода до апаратот
во случај ако истекува од него.
6Работа
Електричните проточни бојлери од оваа серија работат
автоматски.
6.1Приклучување
• Отворете ја славината целосно. Електричниот проточен
бојлер се вклучува. Водата се загрева како што тече низ
апаратот. Апарати над лавабо TR4000 6 EB и TR4000 8
EB имаат автоматски индикатор за
работата.Индикаторот за работа светнува жолто на
половина моќност и црвено на целосна моќност,
зависно од притисокот на водата.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3Регулација на температурата на водата
• Отворете ја славината целосно, и апаратот ќе се вклучи.
• Потоа зголемете ја температурата на водата со
намалување на притисокот на вода.
Информација: Во зима, температурата на доводната вода
може да е пониска, па затоа да не се постигнува
посакуваната температура на водата што се испушта.
Продолжете како што е опишано во “Конекција на вода.
7Чистење
Не употребувајте груби или абразивни детергенти!
Не употребувајте чистачи на пареа.
• Чистете го апаратот надворешно со слаб детергент.
• Исчистете ја нечистотијата и бигорните наслаги во
филтерот од туш-главата.
8Одржување
Поправки и одржување може да се спроведуваат само од
страна на лице од овластена сервисна служба со цел да се
избегнат потенцијални опасности.
• Електричниот приклучок и доводот на вода мора да се
исклучат пред било какви поправки на апаратот.
6.2Исклучување
• Затворете ја славината, и апаратот ќе се исклучи.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
65
Page 66
Сервисна служба
9Сервисна служба
Потребно е секогаш да ни го дадете бројот на моделот E-No.
и FD-No серискиот број од апаратот кога повикувате
инженер од сервисната служба. Овие броеви ќе ги најдете
на внатрешната страна од превитканата работна табла на
проточниот бојлер.
10Опазване на околната среда/
изхвърляне
Опазването на околната среда е основен принцип на
групата Bosch.
За Bosch качеството на продуктите, ефективността и
опазването на околната среда са равнопоставени цели.
Законите и наредбите за опазване на околната среда се
спазват стриктно.
За опазването на околната среда използваме най-добрата
възможна техника и материали, като отчитаме аргументите
от гледна точка на икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в
специфичните системи за утилизация, гарантиращи
оптимално рециклиране.
Всички използвани опаковъчни материали са екологично
чисти и могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които
трябва да се подложат на рециклиране.
Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите
детайли са обозначени. По този начин различните
конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат
за рециклиране или изхвърляне като отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Излезлите от употреба електрически и
електронни уреди трябва да се събират
отделно и да се предадат за
екологосъобразно рециклиране
(Европейска директива за излезлите от
употреба електрически и електронни
уреди).
За изхвърляне на излезли от употреба електрически или
електронни уреди ползвайте прилаганата в съответната
държава система за предаване и събиране.
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет.
Употребяване батерии трябва да се изхвърлят от местните
организации за събиране на отпадъци.
11Гаранција
За овој апарат важат гаранциските услови на нашето
застапништво во државата каде што е продаден апаратот.
Подетални информации за овие услови можете да добиете
кај вашиот продавач од каде што е купен апаратот или од
нашето претставништво во Вашата земја. Гаранциските
услови за Македонија и важните адреси можете да ги
пронајдете на последните четири страници од ова упатство.
Понатаму, условите на гаранцијата, може исто така да ги
најдете на интернет на дадената веб-страната. Гаранцијата
ќе ви биде призната само со приложување на оригиналната
сметка.
Правото на промена е задржано.
66
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 67
Проблем, што да направите?
Ако вашиот апарат не функционира правилно, често
12Проблем, што да направите?
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Внимание!
Поправките смее да ги врши само овластен техничар.
Непрописните поправки може да го изложат корисникот на
ризик од сериозни повреди.
ПроблемПричинаРешениеКој
Апаратот не почнува (да
загрева), не тече вода.
Посакуваната
температура со отворена
славина не се достигнува.
Притисокот на водата е
премногу мал.
Водата не е доволно
топла.
Ако проблемот не е решен, повикајте ја сервисната служба.
Осигурувачот во домашната
електрична инсталација е
паднат/пукнат.
Дефект во струја или во
вклучувањето.
Воздушниот сензор во
апаратот детектира воздух во
водата и моментално го
исклучува грејачот.
Температурата на доводната
вода е намалена.
Филтерот на една од
славините или во главата на
тушот е блокиран..
Филтерот во агловитиот
вентил е блокиран.
Автоматскиот струен
прекинувач на апаратот е
паднат.
Притисокот на водата е
премногу голем и/или
температурата на ладната
вода е премногу ниска.
станува збор за многу мал проблем.Ве молиме, проверете
дали можете сами да го решите проблемот со следење на
следните упатства. Ќе заштедите пари за непотребна посета
од страна на персоналот од сервисната служба.
Проверете го осигурувачот во домашната
електрична инсталација.
Почнува плакнењето:
Отворете го вентилот за топла вода и пуштете да
тече најмалку 30 минута (со притисок од најмалку 2
литри вода на минута). Само во тој случај (поради
безбедносни причини) апаратот ќе почне да
загрева.
Ако апаратот не почне со работа поради намален
притисок, отстранете го ситото, туш-главата и
слично пред почетокот и повторете го процесот.
Намалете го притисокот на славините додека не се
достигне посакуваната температура.
Извадете го филтерот и исчистете го или отстранете
го бигорот.
Отстранете го, исчистете го и повторно ставете го
филтерот. Пуштете вода да протече низ апаратот.
По потреба, повторувајте ја оваа постапка додека
нема повеќе нечистотија.
Автоматскиот струен прекинувач треба да се
провери од страна на електричар. Проверете ја
дозволената температура.
Од обучен професионалец:
Употребете аголен вентил за регулирање на
притисокот. Проверете го ограничувачот на
притисок или заменете го со помал.
12 Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj? . . . . . . . . . 77
Kjo pajisje është prodhuar për përdorim
në shtëpi dhe vetëm për ambient
shtëpiak.
• Instalojeni dhe përdoreni pajisjen siç
përshkruhet në tekst dhe ilustrime.
Ne nuk mbajmë përgjegjësi për dëme
që rezultojnë nga mosrespektimi i
këtyre udhëzimeve.
• Kjo pajisje është prodhuar për t’u
përdorur deri në një lartësi prej 2000
m mbi nivelin e detit.
• Pajisja mund të instalohet dhe ruhet
vetëm në një dhomë pa ngricë (për
shkak të ujit të mbetur).
• Aparati nuk është i përshtatshëm për
furnizimin e ujit për dush.
PARALAJMËRIM:
Rrezik goditjeje elektrike!
Nëse ndodh avari fikni menjëherë
furnizimin nga rrjeti elektrik (TR4000 5
ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ose
shkëputni spinën nga rrjeti elektrik
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Mbyllni
menjëherë furnizimin me ujë të ftohtë në
pajisje nëse ajo rrjedh.
68
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 69
Informacioni i sigurisë
Këto instruksione të instalimit janë të
destinuara për plumbers, inxhinierë
ngrohje dhe elektricistë. Duhet të
respektohen të gjitha udhëzimet.
Mosrespektimi i udhëzimeve mund të
rezultojë në dëmtime materiale dhe
lëndime personale, duke përfshirë
humbjen e mundshme të jetës.
▶ Para instalimit lexoni instruksionet e
instalimit (burimi i ngrohjes,
kontrolluesi i ngrohjes, etj.) (à
kapitulli 2).
▶ Vini re udhëzimet e sigurisë dhe
paralajmërimet.
▶ Vëzhgoni rregulloret kombëtare,
rajonale, rregullat teknike dhe
udhëzimet.
• Pajisja mund të lidhet dhe të vihet
në punë vetëm nga një profesionist
i kualifikuar.
• Për të shmangur burimet e
mundshme të rrezikut, riparimet dhe
mirëmbajtja mund të kryhen vetëm
nga një specialist i kualifikuar.
Riparimet e pahijshme mund të çojnë
në rrezik të dëmtimit të rëndë të
përdoruesit.
• Mbyllni furnizimin me ujë përpara se
të lidhni pajisjen. Lidhja elektrike
duhet të shkëputet nga furnizimi me
energji elektrike. Zhvidhosni
siguresën ose mbyllni automatin.
• Mos e hapni asnjëherë pajisjen pa
shkëputur paraprakisht furnizimin
me energji .
• Lidheni bojlerin me qarkullim të
vazhdueshëm me linjën e ujit të
ftohtë.
• Lidhni në fillim furnizimin me ujë,
lëreni ujin të qarkullojë përmes
pajisjes dhe më pas lidhni furnizimin
me energji elektrike.
• Respektoni rregulloret ligjore si edhe
rregulloret e lidhjeve të ujësjellësit
dhe operatorit të furnizimit me energji
elektrike.
• Duhet të respektohet pajtueshmëria
me IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100
Pjesa 701) gjatë instalimit të pajisjes
ose të aksesorëve elektrikë.
• Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm
është pajisje e Klasit I dhe duhet të
lidhet me tokëzimin mbrojtës.
• Pajisjet e instaluara në mënyrë të
përhershme duhet të lidhen në
mënyrë të përhershme me tela fiks.
Diametri i përçuesit duhet të jetë në
pajtim me pajisjen që po instalohet .
KUJDES:
Tubat e tokëzuar të ujit mund të bëjnë që
të duket se ka tokëzim të lidhur
mbrojtës.
• Gjatë instalimit, duhet të instaloni
midis pajisjes dhe kabllos së
ushqimit, një prizë me shumë dalje
me një largësi minimale prej 3 mm
midis kontakteve, kapitulli 4.
• Sigurohuni që presioni i ujit të hyrjes,
maksimumi dhe minimumi, të jetë në
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
69
Page 70
Informacioni i sigurisë
përputhje me vlerën e përcaktuar nga
prodhuesi ( kapitulli 4).
• Hyrja e ujit nuk duhet të lidhet me ujin
e hyrjes të marrë nga ndonjë sistem i
ngrohjes me ujë.
• Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm
është i përshtatshëm për lidhjen me
tuba plastikë të testuar për DVGW.
• Pas instalimit, pjesët elektrike nën
tension duhet të mbrohen nga prekja.
• Pajisja duhet të shkëputet nga
furnizimi me energji elektrike kur
punoni me furnizimin me ujë. Pas
përfundimit të punimeve të
shërbimit, vazhdoni njësoj si gjatë
ndezjes së pajisjes për herë të parë.
• Kablloja e furnizimit me energji duhet
të zëvendësohet vetëm nga shërbimi i
klientit për të shmangur rreziqet.
Spina e rrymës elektrike duhet të
hiqet përpara zëvendësimit.
• Në pajisje nuk mund të bëhet asnjë
ndryshim.
• Tubi i ujit të ngrohtë mund të jetë i
nxehtë. Informojini dhe udhëzojini
fëmijët siç duhet.
• Nëse kablloja elektrike e kësaj njësie
është e dëmtuar, ajo duhet
zëvendësuar nga prodhuesi, një
agjent i autorizuar shërbimi ose
person i ngjashëm i kualifikuar për të
shmangur rreziqet.
• Mos përdorni për pastrim detergjente
acide ose gërryese!
• Mos përdorni pastrues me avull.
• Çmërsi i pajisjes duhet të pastrohet
vetëm nga një specialist i kualifikuar i
përshtatshëm.
Siguria e pajisjeve elektrike për
përdorim shtëpiak dhe qëllime të
ngjashme
Kërkesat e mëposhtme zbatohen në
përputhje me EN 60335-2-35 me qëllim
që të parandalohen rreziqet nga ndodhja
kur përdoren pajisjet elektrike:
"Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët
e moshës 3 vjeç e më të vjetër, si dhe nga
njerëz me aftësi të kufizuara fizike,
shqisore ose mendore ose mungesa e
përvojës dhe njohurive, nëse ato
mbikëqyren dhe u është dhënë
udhëzime për përdorimin e sigurt të
pajisjes dhe të kuptojnë rreziqet që
rezultojnë. Fëmijët nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e
përdoruesve nuk duhet të kryhen nga
fëmijët pa mbikëqyrje. "
"Nëse kablloja e energjisë është
dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, departamenti i shërbimit të
klientit apo një person i kualifikuar në
mënyrë të ngjashme, në mënyrë që
rreziqet të shmangen".
Lexojeni këtë manual të udhëzimeve
të instalimit dhe përdorimit me
kujdes, dhe më pas veproni sipas tyre!
Ruajeni për t’iu referuar në të
ardhmen.
70
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 71
Udhëzimet e instalimit
2Udhëzimet e instalimit
Instalojeni bojlerin me qarkullim të vazhdueshëm siç
përshkruhet në pjesën e ilustruar. Ndiqni udhëzimet në
tekst .
2.1Shpaketimi
• Inspektojeni pajisjen për dëmtime nga transporti!
• Hidheni paketimin, dhe nëse aplikohet, pajisjen e vjetër, në
mënyrë miqësore për mjedisin.
Çfarë vjen bashkë me pajisjen (Fig. 1)
1. Kasa
2. Montimi (3 vida, 3 upa)
3. Treguesi i përdorimit
(vetëm në TR4000 6 EB dhe TR4000 8 EB)
4. Mbajtësja e instalimit
5. Kllapa e montimit
6. Aeratori
7. Dokumentacioni
2.2Përshkrimi i produktit
Bojleri elektrik me qarkullim të vazhdueshëm është i
përshtatshëm ato të mbyllura (nën presion). Ai e ngroh ujin
ndërsa kalon përmes pajisjes.
Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm ndizet dhe ngroh ujin kur
hapet rubineti nga uji i ngrohtë. Ai fiket sapo mbyllet rubineti.
Pajisja nuk mund të punojë me ujë të ngrohur paraprakisht,
sepse do të aktivizohet mbrojtja nga temperatura e lartë.
Ky instalim dhe manuali i udhëzimeve të përdorimit përshkruan
lloje të ndryshme pajisjesh:
Pajisje mbi lavaman:
• TR4000 6 EB dhe TR4000 8 EB:
për lidhje fikse elektrike
Pajisje nën lavaman:
• TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET: me lidhje me prizë
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET dhe TR4000 8 ET:
për lidhje fikse elektrike
Vetëm për pajisjet e instaluara në mënyrë të përhershme:
Pajisja është e pajtueshme me IEC 61000-3-12.
Përgatitjet për instalimin (Fig. 2)
• Mbyllni furnizimin me ujë përpara se të lidhni
• pajisjen . Lidhja elektrike duhet të shkëputet nga rrjeti i
furnizimit me energji . Zhvidhosni siguresën ose
mbyllni automatin.
2.3Për të gjitha pajisjet
Për instalimin nevojitet një hapësirë rreth 60 mm në të gjitha
anët e pajisjes.
• Respektoni të dhënat teknike të pajisjes.
• Thyeni kllapën e instalimit nga pjesa e pasme e pajisjes (A).
2.4Vetëm për TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
• Thyeni një nga portat anësore (B1) që jepen për kabllon
hyrëse të energjisë elektrike.
• Kaloni poshtë përmes portës gjatësinë e dëshiruar të
kabllos elektrike (B2).
• E rëndësishme: Lidheni njësinë vetëm me prizë elektrike
me kontakt mbrojtës që është instaluar sipas rregulloreve.
Mos përdorni një kabllo zgjatuese. Nëse është nevoja,
pajiseni njësinë me një kordon më të gjatë .
2.5Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8
(lidhja fikse elektrike)
• Shtypni kapëset e sipërme dhe të poshtme (C1), më pas
hiqni kapakun e folesë (C2).
FIG. 3 . Montimi në mur
2.6Pajisje nën lavaman
• Vendosni shabllonin e montimit D në mur.
• Shënoni vendet për vrimat; shponi vrimat dhe futni upat në
mur.
• Vendosni kllapën e instalimit në mur duke përdorur vidat
(D1).
Vetëm për pajisjet e instaluara në mënyrë të përhershme:
• Kalojeni kabllon lidhëse përmes unazës së kabllos, vareni
pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në kllapën e
montimit (D2).
Vetëm për pajisjet me prizë elektrike:
• Vareni pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në
kllapën e montimit (D3).
2.7Pajisje mbi lavaman
• Vendosni shabllonin e montimit E në mur.
• Shënoni vendet për vrimat; shponi vrimat dhe futni upat në
mur.
• Vendosni kllapën e instalimit në mur (E1).
• Kalojeni kabllon lidhëse përmes unazës së kabllos, vareni
pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në kllapën e
montimit (E2).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
71
Page 72
Pas instalimit
2.8Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8
(lidhja fikse elektrike)
• Në shabllonin e montimit duhet të respektohen variantet
për kalimin e kabllove duke përdorur lidhjen elektrike të
montimit rrafsh.
• Unaza e kabllos duhet të mbyllë plotësisht kabllon e lidhjes për
të garantuar mbrojtje optimale kundër lagështirës.
Hapja duhet të izolohet kundër ujit nëse dëmtohet
• Përdorni hapjet e pajisura te pjesa e pasme për montimin.
Lidhja e ujit (Fig. 4)
• Trokitni lehtë mbi dhe prizë pajisje që duhet të miratohet
për operim me sistemin e mbyllur (presion) të
vazhdueshme-të rrjedhës ngrohës.
• Pajisja është e miratuar vetëm për ujin e ngrohtë me një
rezistencë specifike elektrike prej ≥ 1300 Ωcm në 15 °C.
Operatori i ujësjellësit mund t’ju japë informacione rreth
rezistencës specifike të ujit.
2.9Instalimi
• Sigurohuni që të ketë përputhje aksiale të tubave të lidhjes
në grykëza.
• Shtrëngoni dadot e bashkimit në grykëzat me një çelës fiso
dhe mbajeni në anën e kundërt me një çelës tjetër fiso të
përshtatshëm.
• Elementi T (për lidhjet nën presion) dhe tubi i lidhjes
fleksibël mund të gjenden në treg.
• Ndërrojeni majën me sitë të mishelatorit me aeratorin e
dhënë për të ndryshuar mënyrën e spërkatjes së rubinetit.
2.10 Kontrolli i temperaturës
Temperatura e furnizimit (ndoshta më e ulët në dimër) dhe
luhatjet e presionit mund të ndikojnë në temperaturën e ujit që
del nga rubineti.
• Rrotullojeni valvulën me ngadalë në drejtimin e mbyllur për
temperatura më të larta (F1).
• Shtoni ujë të ftohtë për temperatura më të ulëta (F2).
Lidhja elektrike (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB (lidhja fikse
elektrike)
• Lidheni pajisjen me shiritin e terminalit në përputhje me
skemën e lidhjes.
• Vendosni kapakun e kasës dhe shtyjeni në murin e pasmë të
pajisjes në mënyrë që të bashkohet kapësja e sipërme dhe
e poshtme.
2.12 TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
Zëvendësimi i kabllos së furnizimit me energji:
• Kablloja e furnizimit me energji duhet të zëvendësohet
vetëm nga shërbimi i klientit për të shmangur rreziqet.
Spina e rrymës elektrike duhet të hiqet përpara
zëvendësimit.
2.13 Për të gjitha pajisjet
• Nxjerrja e ajrit të bojlerit me qarkullim të vazhdueshëm:
Hapni plotësisht rubinetin e ujit të ngrohtë dhe nxirrni ujin
nga pajisja për rreth 1 minutë (G), derisa të mos dalin më
flluska.
G
1 min
3Pas instalimit
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB
(lidhja fikse elektrike )
Ndizni siguresat
3.2TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
• Futni spinën në prizën e rrjetit elektrik.
Ndezja për herë të parë (Fig. 6)
3.3Shpëlarja fillestare
• Hapni rubinetin e ujit të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrjedhë
për të paktën 1 minutë (shpejtësia e qarkullimit të paktën 2
litra për minutë). Vetëm atëherë (për arsye sigurie) pajisja
do të fillojë të ngrohet.
Informacion: Pajisja nuk do të ngrohet nëse qarkullimi i ujit të
shpërndarë ndërpritet para kohe. Hapeni sërish rubinetin e ujit
të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrjedhë për të paktën 1 minutë.
Këshillë: Nëse pajisa nuk ndizet për shkak të shpejtësisë së
reduktuar të qarkullimit, hiqni majën me sitë, aeratorin ose
diçka tjetër të ngjashme, përpara se të nisni dhe të përsëritni
procesin.
72
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 73
Të dhënat teknike
E rëndësishme: Nëse bojleri me qarkullim të vazhdueshëm nuk
ka rrjedhje uji të mjaftueshme për shkak se presioni i linjës së
ujit në sistemin tuaj hidraulik është i ulët:
• Fikni automatët/siguresat ose hiqni spinën.
• Hiqni kufizuesin e shpejtësisë së qarkullimit (H1–H4).
3.4Kontrolli i temperaturës
Temperatura e furnizimit (ndoshta më e ulët në dimër) dhe
luhatjet e presionit mund të ndikojnë në temperaturën e ujit që
del nga rubineti (shikoni Fig. 4, majtas: nën presion [e mbyllur],
djathtas: pa presion [e hapur]).
• Rrotullojeni valvulën me ngadalë në drejtimin e mbyllur për
temperatura më të larta (F1).
• Shtoni ujë të ftohtë për temperatura më të ulëta (F2).
• Jepjani udhëzimet e instalimit dhe përdorimit përdoruesit
dhe shpjegojini se si funksionon pajisja.
4Të dhënat teknike
TR4000 4
Lloji
Dizajni nën presion nën presion nën presion nën presion nën presion nën presion
Fuqia [kW]3,64,567,267,2
Lidhja elektrike [V]230230230230230230
Diametri minimal i kabllos [mm²]1,52,54444
Rryma nominale[A]15,719,12631,32631,3
Mbrojtja e siguresës[A]162032323232
Filetimi i lidhjes së ujit [Inch]G 3/8G 3/8G 3/8G 3/8G 1/2G 1/2
Temp. maks. e furnizimit [°C]202020202020
Dalja e ujit të ngrohtë në temp.
furnizimi 12 °C deri 38 °C
Lloji i mbrojtjes IP242424242424
Presioni i qarkullimit në
ndezje (pa kufizuesin e shpejtësisë së qarkullimit)
Qarkullimi në ndezje [l/min]1,81,8 / 1,91,8 / 2,11,8 / 2,31,8 / 2,11,8 / 2,3
Qarkullimi në fikje [l/min]1,61,6 / 1,71,6 / 2,01,6 / 2,21,6 / 2,01,6 / 2,2
Kufizimi i qarkullimit në [l/min]223434
Pesha[kg]1,11,11,11,11,11,1
Zona e aplikimit në rezisten-
cën specifike elektrike të ujit
në 15 °C
Presioni nominal [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0)
I gatshëm për prizë –––––
Lidhje fikse –
Klasa e efikasitetit të energjisëAAAAAA
Profili i ngarkesësXXSXXSXXSXXSXXSXXS
Konsumi vjetor i energjisë [kWh]475477474475474475
Konsumi ditor i energjisë[kWh]2,1802,1902,1702,1802,1702,180
[l/min]1,92,43,23,93,23,9
[bar]< 0,3< 0,3< 0,3< 0,3< 0,3< 0,3
[Ωcm]≥ 1 300≥ 1 300≥ 1 300≥ 1 300≥ 1 300≥ 1 300
TR4000R 4
Nën lava-
man
TR4000 5
ET
ET
ET
Nën lava-
man
TR4000 6
ET
Nën lava-
man
TR4000 8
ET
Nën lava-
man
TR4000 6
EB
Mbi lava-
man
TR4000 8
EB
Mbi lava-
man
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
73
Page 74
Të dhënat teknike
Lloji
TR4000 4
TR4000R 4
Nën lava-
man
TR4000 5
ET
ET
TR4000 6
ET
TR4000 8
ET
TR4000 6
EB
TR4000 8
EB
ET
Nën lava-
man
Nën lava-
man
Nën lava-
man
Mbi lava-
man
Mbi lava-
man
Niveli i fuqisë së zhurmës [dB]151515151515
Efikasiteti i energjisë i ngroh-
jes së ujit të ngrohtë
[%]393939393939
74
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 75
Temperatura e ujit në dalje të rubinetit varet nga qarkullimi i ujit
Lexoni dhe ndiqni udhëzimet e detajuara të sigurisë në
fillim të këtyre udhëzimeve!
• E rëndësishme: Pajisja nuk duhet të ekspozohet asnjëherë
ndaj ngricës!
PARALAJMËRIM:
Rrezik goditjeje elektrike!
Nëse ndodh avari fikni menjëherë furnizimin nga rrjeti elektrik
(TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET,
TR4000 8 EB) ose shkëputni spinën nga rrjeti elektrik
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Mbyllni menjëherë furnizimin me ujë të ftohtë në pajisje
nëse ajo rrjedh.
6Përdorimi
Bojlerët elektronikë me qarkullim të vazhdueshëm të kësaj
serie funksionojnë mënyrë automatike.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.2Fikja
• Mbyllni rubinetin dhe pajisja do të fiket.
6.3Rregullimi i temperaturës së ujit
• Hapni rubinetin plotësisht dhe pajisja ndizet.
• Tani rritni temperaturën e ujit duke ulur qarkullimin e ujit.
Informacion: Në dimër, temperatura e furnizimit me ujë mund
të jetë më e ulët, prandaj nuk do të arrihet temperatura e ujit në
dalje të rubinetit. Vazhdoni siç përshkruhet te “Lidhja e ujit”.
7 Pastrimi
Mos përdorni për pastrim detergjente acide ose gërryese!
Mos përdorni pastrues me avull.
• Pastrojeni pajisjen nga jashtë me një agjent pastrues të
butë.
• Pastroni papastërtitë dhe depozitimet e çmërsit në filtrin e
aeratorit.
6.1Ndezja
• Hapeni rubinetin plotësisht. Bojleri elektronik me qarkullim
të vazhdueshëm ndizet. Uji ngrohet ndërsa qarkullon
përmes pajisjes. Pajisjet mbi lavaman TR4000 6 EB dhe
TR4000 8 EB kanë një tregues funksionimi automatik.
Treguesi i funksionimit ndizet në të verdhë në gjysmë fuqie
dhe në të kuqe në fuqi të plotë, në varësi të shpejtësisë së
qarkullimit të ujit.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8Mirëmbajtja
Riparimet dhe mirëmbajtja mund të kryhen vetëm nga
përfaqësuesi i shërbimit të autorizuar të klientit për të
shmangur burimet e mundshme të rrezikut.
• Furnizimi me energji elektrike dhe furnizimi me ujë duhet të
mbyllen përpara se të kryhet ndonjë punim në pajisje.
75
Page 76
Shërbimi i klientit
9Shërbimi i klientit
Ne ju kërkojmë që kur telefononi inxhinierin e shërbimit të
klientit të jepni gjithmonë numrin E-No . dhe FD-No . të
pajisjes.
Numrin do ta gjeni mes dy grykëzave të lidhjes së ujit të bojlerit
me qarkullim të vazhdueshëm.
10Mbrojtja e mjedisit / asgjësimi
Mbrojtja e mjedisit është një strategji themelore korporative e
Grupit Bosch.
Cilësia e produkteve tona, ekonomia e tyre dhe siguria e
mjedisit janë të një rëndësie të njëjtë për ne dhe të gjithë
legjislacioni dhe rregulloret për mbrojtjen e mjedisit
respektohen në mënyrë rigoroze.
Ne përdorim teknologjinë dhe materialet më të mira të
mundshme për mbrojtjen e mjedisit duke marrë parasysh
konsideratat ekonomike.
Paketim
Në rastet e paketimit, ne marrim pjesë në proceset e riciklimit
të vendit që sigurojnë riciklimin optimal.Të gjitha materialet
tona të paketimit janë në përputhje me mjedisin dhe mund të
riciklohen.
Pajisje të përdorura
Pajisjet e përdorura përmbajnë materiale të vlefshme që mund
të riciklohen.
Asambletë të ndryshme mund të shkatërrohen lehtësisht.
Materialet sintetike shënohen në përputhje me rrethanat. Për
këtë arsye, kuvendet mund të renditen sipas përbërjes dhe
kalojnë për riciklim ose asgjësim.
Pajisjet e përdorura elektrike dhe elektronike
Pajisjet elektrike ose elektronike që nuk janë
më të përdorshme duhet të grumbullohen
ndaras dhe të dërgohen për riciklim të
përshtatshëm mjedisor (në përputhje me
Direktivën Evropiane për Pajisjet e
Mbeturinave Elektrike dhe Elektronike).
Për të shkatërruar pajisjet e vjetra elektrike
ose elektronike, duhet të përdorni sistemet e kthimit dhe
grumbullimit të vendosura në vendin përkatës.
Bateritë nuk duhet të hidhen së bashku me mbeturinat
shtëpiake. Bateritë e përdorura duhet të hidhen në sistemet e
mbledhjes lokale. Mund të ndryshojë pa njoftim paraprak.
11Garancia
Kushtet e garancisë për këtë pajisje janë siç përcaktohet nga
përfaqësuesi ynë në vendin ku është shitur. Detajet në lidhje me
këto kushte mund të merren nga shitësi nga i cili është blerë
pajisja, ose direkt nga përfaqësuesi ynë në vend. Gjithashtu,
kushtet e garancisë mund të gjenden edhe në internet në
uebsajtin dhe adresën e tyre. Duhet të paraqitet fatura e shitjes
ose kuponi tatimor kur bëhen pretendime sipas kushteve të
kësaj garancie.
76
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 77
Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj?
12Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj?
PARALAJMËRIM:
Kujdes!
Riparimet duhet t’i kryejnë vetëm teknikët e autorizuar. Riparimet e pasakta mund rrezikojnë plagosjen e rëndë të
përdoruesit.
AvariaShkaku Zgjidhja Kush
Pajisja nuk ndizet (ngrohet),
nuk qarkullon ujë.
Temperatura e dëshiruar e
ujit që del nga rubineti nuk
arrihet më.
Shpejtësia e qarkullimit të
ujit është shumë e ulët.
Uji nuk është mjaft i
ngrohtë.
Nëse nuk eliminohet avaria, telefononi shërbimin e klientit.
Siguresa në instalimin elektrik
të shtëpisë është stakuar/ djegur.
Dështim i rrymës ose ndezje fillestare.
Sensori i ajrit në pajisje dallon
ajër në ujë dhe e fik për një çast
elementin e nxehjes.
Është ulur temperatura e
furnizimit të ujit.
Filtri në rubinetin e ujit ose në
kokën e dushit është i bllokuar.
Filtri në valvulën rregullatore e
qoshes është i bllokuar.
Ka rënë automati i pajisjes.Kërkoni që ta kontrollojë automatin e pajisjes një elek-
Shpejtësia e qarkullimit të ujit
është tepër e lartë dhe/ ose
temperatura e furnizimit me
ujë të ftohtë është tepër e ulët.
Nëse pajisja juaj nuk funksionon sipas kërkesës, shpesh kjo
ndodh për shkak të një problemi shumë të vogël. Kontrolloni
nëse mund ta zgjidhni avarinë vetë duke ndjekur udhëzimet e
mëposhtme. Do t’i kurseni vetes koston e një vizite të
panevojshme nga personeli i shërbimit të klientit.
Kontrolloni siguresën në instalimin elektrik të shtëpisë. Klienti
Filloni shpëlarjen:
Hapni rubinetin e ujit të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrjedhë për të paktën 30 sekonda (shpejtësia e qarkullimit
të paktën 2 litra për minutë). Vetëm atëherë (për arsye
sigurie) pajisja do të fillojë të ngrohet.
Nëse pajisa nuk ndizet për shkak të shpejtësisë së
reduktuar të qarkullimit, hiqni majën me sitë, kokën e
dushit ose diçka të ngjashme përpara se të nisni dhe të
përsëritni procesin.
Ulni qarkullimin e ujit në rubineta derisa të arrihet temperatura e dëshiruar e ujit.
Hiqni filtrin dhe pastrojeni atë ose hiqini çmërsin.Klienti
Hiqni, pastroni dhe riinstaloni filtrin. Qarkulloni ujë
përmes pajisjes. Nëse është e nevojshme përsëriteni
këtë procedurë derisa filtri të jetë pa grimca.
tricist. Kontrolloni temperaturën e lejueshme të furnizimit.
Përdorni valvulën me kënd për të rregulluar shpejtësinë e qarkullimit. Kontrolloni kufizuesin e shpejtësisë
së qarkullimit ose zëvendësojeni me një më të vogël.
Този уред е предназначен само за
домашна или за подобна на
домакинството употреба,но не и за
търговска употреба.
• Монтирайте и работете с уреда,
както е показано на илюстрациите.
Не носим отговорност за
повреди,възникнали от
неспазването на тези инструкции.
• Този уред е предназначен за
използване до надморска височина
от 2000 м.
• Демонтираният уред също трябва
да се съхранява на място, където
няма опасност от замръзване
(остатъчна вода).
• Уредът не поддържа функция душ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност от токов удар!
Изключете захранването незабавно,
ако възникне неизправност (TR4000
5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или
изключете уреда от захранването
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
В случай на теч незабавно изключете
подаването на студена вода към
уреда.
Настоящото Ръководство за монтаж е
предназначено за специалисти по
водопроводни и отоплителни
инсталации и електротехника.
78
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 79
Инструкции за безопасност
Указанията във всички Ръководства
трябва да се спазват. При неспазване
е възможно да възникнат материални
щети и телесни повреди или дори
опасност за живота.
▶ Преди монтажа прочетете
Ръководствата за монтаж (на
отоплителния котел, регулатора на
отоплението и т.н.) глава 2.
▶ Съблюдавайте указанията за
сигурност и предупредителните
указания.
▶ Обърнете внимание на
националните и регионални
предписания, технически правила
и директиви.
• Уредът трябва да бъде свързан и
пуснат в действие само от
оторизиран техник.
• За да предотвратите потенциални
опасности се постарайте ремонтите
да се извършват само от
квалифициран техник. Неправилна
ремонтна дейност може да доведе
до сериозни увреждания на
потребителя.
• Спрете подаването на вода, преди
да свържете уреда. Преди монтажа,
свързващият електрически кабел
трябва да бъде изключен от
мрежовото напрежение. Развийте
предпазителя или изключете
прекъсвача.
• Никога не отваряйте уреда без
предварително изключване на
захранването.
• Свържете проточния бойлер към
тръбопровода за студена вода.
• Първо свържете
водоснабдяването, циркулирането
на вода през уреда, а после
свържете електрическото
захранване.
• При монтажа трябва да се спазват
законовите разпоредби в
съответната страна, както и тези на
местните електро- и
водоснабдителни компании.
• Съответствията с IEC60364-7-701
(DIN VDE 0100 Част 701) трябва да
се спазват по време на
инсталацията на уреда или на
електрическите аксесоари.
• Проточният бойлер е уред със
защита клас І и трябва да се свърже
към предпазен заземен проводник.
• Уредът трябва да бъде свързан
стабилно към постоянно монтирани
проводници. Напречното сечение
на проводника трябва да е
съобразено с инсталираната
мощност на уреда.
ВНИМАНИЕ:
Заземените тръби могат да симулират
наличието на заземяващ проводник.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
• По време на монтажа трябва да се
постави полюсен прекъсвач с отвор
79
Page 80
Инструкции за безопасност
минимум 3 mm, глава 4.
• Уверете се, че налягането на водата
в системата, максимално и
минимално, е съобразено със
специфицираното такова от
производителя ( глава 4).
• Водата в системата не трябва да
бъде свързана с водата в
отоплителната система.
• Проточният бойлер е подходящ за
свързване към пластмасови тръби,
одобрени от DVGW (Германската
Научна Асоциация за Газ и Вода).
• След монтажа електрическите
части под напрежение трябва да
бъдат защитени от досег.
• Уредът трябва да бъде изключен от
електрозахранването по време на
работа по водопровода. След
приключване на сервизната
работа, процедирайте като при
първото пускане в експлоатация на
уреда.
• Захранващият кабел трябва да се
подменя само от нашия сервиз, за
да се избегнат опасности.
Захранващият кабел трябва да бъде
изваден, преди да се подмени.
• По уреда не трябва да се правят
никакви промени.
• Моля, изключете всички
предпазители незабавно, ако
възникне неизправност. Незабавно
спрете подаването на студена вода
към уреда, за да не протече.
Неизправността трябва да се
поправи от специалист или от
оторизиран техник.
• Не използвайте агресивни и
абразивни почистващи препарати!
• Не ползвайте парочистачка.
• Ремонти могат да се извършват
само от квалифициран специалист,
с цел да се избегнат потенциални
опасности.
Сигурност на електрическите уреди
за битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от
електрически уреди в съответствие с
EN 60335-2-35 са валидни следните
изисквания:
«Този уред може да се използва от
деца на възраст над 3 години, както и
от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности
или без опит и познания само ако те
под наблюдение и са били
инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират
рисковете от това. Децата не трябва да
играят с уреда. Почистването и
обслужването не трябва да се
извършват от деца без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към
захранването е повреден, той трябва
да бъде подменен от производителя
или от негов сервизен представител,
или от лице със съответната
квалификация, за да се предотврати
опасността.»
80
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 81
Монтаж
Моля, прочетете внимателно
инструкцията за монтаж и
експлоатация, след това действайте
по съответния начин! Запазете
ръководството за бъдещи справки.
2Монтаж
Инсталирайте проточния бойлер, както е описано в
илюстрирания раздел. Спазвайте инструкциите в
текста.
2.1Разопаковане
• Проверете за повреди, причинени по време на
транспорта!
• Моля, изхвърлете опаковката, а когато е уместно и
стария уред по природосъобразен начин.
Съдържание на доставката (Fig. 1)
1. Корпус
2. Монтаж (3 винта, 3 ел. контакта)
3. Индикатор за работа
(само на TR4000 6 EB и TR4000 8 EB)
4. Конзола за монтажа
5. Монтажна скоба
6. Аератор
7. Документация
2.2Описание на продукта
Електронният проточен бойлер еподходящ за затворена
(под налягане) система. Той нагрява водата, която
преминава през уреда.
Проточният бойлер се включва и затопля вода, когато
отворите крана за топлата вода. Изключва се, когато кранът
за топлата вода е затворен.
Уредът не може да работи с предварително затоплена вода,
в противен случай защитата срещу прегряване ще се
повреди.
Инструкциите за монтаж и употреба описват различни
видове уреди:
Уреди над мивка:
• TR4000 6 EB
електрическа връзка.
Уреди под мивка:
• TR4000 4 ET
иTR4000 8 EB: за фиксирана
иTR4000R 4 ET: с щепсел връзка.
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET
за фиксирана електрическа връзка.
Само за постоянно инсталирани уреди:
Устройството е в съответствие с IEC 61000-3-12.
Подготовка за монтаж (Fig. 2)
• Спрете подаването на вода, преди да свържете
уреда. Преди монтажа, свързващият електрически
кабел трябва да бъде изключен от мрежовото
напрежение. Развийте предпазителя или изключете
прекъсвача.
иTR4000 8 ET:
2.3За всички уреди
Разстояние от порядъка на 60 мм от всички страни на уреда
е необходимо за монтажа.
• Спазвайте технически данни на уреда.
• Отстранете инсталационната скоба от задната част на
уреда (A).
2.4Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Отстранете един от страничните отвори (B1)
предвидени за вход на електрическия захранващ кабел.
• Осигурете желаната дължина на входящия захранващ
кабел надолу през отвора (B2).
• Важно : Свържете устройството само в защитен
контакт, инсталиран съгласно предписанията. Не
използвайте удължител. Ако е необходимо,
оборудвайте устройството с по-дълъг кабел.
2.5Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка)
• Натиснете горната и долната втулка (C1), след което
премахнете капака на корпуса (C2).
Монтиране на стен (Fig. 3)
2.6Уреди под мивка
• Закрепете шаблона за монтаж D към стената.
• Отбележете местата за дупките; пробийте дупки и
поставете дюбелите.
• Закрепете монтажната скоба към стената с помощта на
винтове (D1).
Само за постоянно инсталирани уреди:
• Прекарайте кабела за свързване през втулката за
кабела, закрепете уреда в монтажната скоба и и го
завинтете върху монтажната скоба (D2).
Само за уреди с щепсел:
• Закрепете уреда в монтажната скоба и и го завинтете
върху монтажната скоба (D3).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
81
Page 82
Монтаж
2.7Уреди над мивка:
• Закрепете шаблона за монтаж Е към стената.
• Отбележете местата за дупките; пробийте дупки и
поставете дюбелите.
• Закрепете монтажната скоба към стената (E1).
• Прекарайте кабела за свързване през втулката за
кабела, закрепете уреда в монтажната скоба и го
завинтете върху монтажната скоба( (E2).
2.8Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка)
• Вариантите за захранване чрез кабели, които използват
вградена електрическа връзка трябва да са отбелязани
на шаблона за монтаж.
• Втулката на кабела трябва напълно да изолира кабелната
връзка, за да се гарантира оптимална защита срещу влага.
Отворът трябва да е водоустойчиво запечатан, ако е
повреден.
• Използвайте отворите, предвидени на гърба за
монтиране.
Свързване към водата (Fig. 4)
• Kранът и външните фитинги трябва да са съобразени за
работа в затворена (под налягане) система с
непрекъснат поток.
• Уредът е одобрен само за загряване на вода със
специфично електрическо съпротивление ≥ 1 300 Ωcm
при 15 °C. Вашата водоснабдителна компания може да
Ви даде информация за специфичното съпротивление
на водата.
2.9Монтаж
• Уверете се, че оста приляга на съединителните тръби в
дюзите.
• Затегнете гайките на дюзите с отворен ключ и
противоположната част с подходящ отворен ключ.
• Т-образната част (за връзка под налягане) и маркуча за
гъвкава връзка се предлагат в търговската мрежа.
• Сменете перлатора от смесителя с предоставения
аератор за промяна на струята на крана.
2.10 Контролиране на температурата
Температурата на подаваната вода (вероятно по-ниска през
зимата) и колебанията на налягането могат да повлияят на
температурата на водата, която излиза от крана.
• Завъртете вентила бавно в затворена посока за повисоки температури (F1).
• Добавете студена вода за по-ниски температури (F2).
Свързване към електрическата мрежа (Fig. 5)
82
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 83
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка)
• Свържете уреда с клемореда в съответствие със
схемите за свързване.
• Сложете капака на корпуса и го натиснете върху задната
стена на уреда, така че горната и долната ключалки да се
захванат.
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
Подмяна на захранващия кабел:
• Захранващият кабел трябва да се подменя само от
нашия сервиз, за да се избегнат опасности.
Захранващият кабел трябва да бъде изваден, преди да
се подмени.
2.13 За всички уреди
• Обезвъздушете проточния бойлер: Отворете напълно
крана на топлата вода, за да обезвъздушите и
изплакнете уреда за 1 минута (G), докато мехурчетата
изчезнат.
G
1 min
След монтажа
Информация: Уредът не загрява, ако водоподаването е
прекъснато преждевременно. Отворете крана на топлата
вода и оставете водата да тече поне 1 минута.
Съвет: Ако уредът не стартира заради намален дебит,
отстранете ограничителя на струята, главата на душа или
други подобни елементи преди да започнете и повторете
процеса.
Важно: Ако проточният бойлер няма достатъчен дебит при
ниско налягане на водата в тръбите във Вашата вътрешна
водопроводна система:
• Изключете предпазителя или отстранете захранващия
кабел.
• Отстранете ограничителя (H1–H4).
3.4Контролиране на температурата
Температурата на подаваната водат (вероятно по-ниска
през зимата) и колебанията на налягането могат да
повлияят на температурата на водата, която излиза от крана
(виж картинката на страница. 4, Ляво: под налягане
[затворено]; дясно: без налягане [отворено]).
• Завъртете вентила бавно в затворена посока за повисоки температури (F1).
• Добавете студена вода за по-ниски температури (F2).
• Предайте инструкциите за монтаж и експлоатация на
ползвателя и обяснете как работи уреда.
3След монтажа
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка)
• Включете предпазителите.
3.2TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Включете щепсела в контакта.
Първо включване (Fig. 6)
3.3Първоначално изплакване
• Отворете крана на топлата вода и оставете водата да
тече поне 1 минута (дебит най- малко 2 литра на
минута). Само тогава (от съображения за безопасност)
уредът ще започне да загрява.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
83
Page 84
Техническа информация
4Техническа информация
TR4000 4 ET
TR4000R 4 ET
Вид
Дизайн
Мощност [kW]3,64,567,267,2
Свързване към електрическата
мрежа
Свързване към електрическата
мрежа
Номинална мощност[A]15,719,12631,32631,3
Икономична настройка[A]162032323232
Връзка към вода[Inch]G 3/8G 3/8G 3/8G 3/8G 1/2G 1/2
Максимално допустима
подавана температура
Количество топла вода при
температура на подаване
от 12 °C до 38 °C
Вид защитаIP242424242424
Дебитно налягане на уреда (без
ограничител на струята)
Дебит за включване[л/мин]1,81,8 / 1,91,8 / 2,11,8 / 2,31,8 / 2,1 1,8 / 2,3
Дебит за изключване[л/мин]1,61,6 / 1,71,6 / 2,01,6 / 2,21,6 / 2,0 1,6 / 2,2
Лимит на дебита[л/мин]223434
Тегло[kg]1,11,11,11,11,11,1
Работен обхват при води със
специфично електро
съпротивление при 15 °C
Номинално работно налягане [MPa (bar)]1,0 (10,0)1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0)
Готов за включване–––––
Фиксирана връзка–
Клас на енергийна ефективностAAAAAA
Профил на товара XXSXXSXXSXXSXXSXXS
Годишна консумация на
енергия
Дневна консумация на енергия [kWh]2,1802,1902,1702,1802,1702,180
Ниво на шумови емисии[dB]151515151515
Ефективност на топлинната
енергия за БГВ
Температурата на водата, която излиза от крана зависи от дебита на водата:
Моля прочетете и спазвайте инструкциите за
безопасност.
• Важно: Уредът да не бъде излаган на замръзване!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Риск от токов удар!
При неизправност незабавно изключете захранването от
мрежата (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000
8 ET, TR4000 8 EB) или изключете щепсела от захранването
(TR4000 4ЕТ, TR4000R4ЕТ).
• При теч незабавно изключете подаването на студена
вода към уреда.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.1Включване
• Отворете напълно крана. Електронният проточен
бойлер се включва. Водата се нагрява, докато тече през
устройството.
Уредите за монтиране над мивка TR4000 6 EB и TR4000
8 EB разполагат с автоматичен индикатор. Индикаторът
свети в жълто при половин мощност и в червено при
пълна мощност, в зависимост от разхода на вода.
6.2Изключване
• Затворете крана, и уредът ще се изключи.
6.3Регулиране на температурата на водата
• Отворете напълно крана, и уредът се включва.
• Сега се повишете температурата на водата, като
намалите потока на вода.
6Работа с уреда
Проточните бойлери от тези серии работят автоматично.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Информация: През зимата температурата на подаваната
вода може да бъде по-ниска, така че желаната температура
на топлата вода да не се достигне. Моля, процедирайте
както е описано в раздел “Водоподаване”.
7Почистване
Не използвайте абразивни или силни почистващи
препарати!
Не използвайте парочистачка.
• Почиствайте уреда отвън с мек почистващ препарат.
• Почистете мръсотията и остатъците от котлен камък във
въздушния филтър.
85
Page 86
Поддръжка
8Поддръжка
Ремонтните дейности и поддръжката трябва да се
извършват само от упълномощен техник, с цел да се
избегнат потенциални опасности.
• Електрическото захранване и подаването на вода
трябва да се изключат преди всички работи по уреда.
За изхвърляне на излезли от употреба електрически или
електронни уреди ползвайте прилаганата в съответната
държава система за предаване и събиране.
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет.
Употребяване батерии трябва да се изхвърлят от местните
организации за събиране на отпадъци.
Запазва се правото на промени.
9Сервиз
Молим Ви винаги да предоставяте номера на продукта E-No
и фабричния номер FD-No на Вашия уред, когато се
обаждате в сервиза. Ще намерите номера между двете
водни дюзи на проточния бойлер.
10Опазване на околната среда/
изхвърляне
Опазването на околната среда е основен принцип на
групата Bosch.
За Bosch качеството на продуктите, ефективността и
опазването на околната среда са равнопоставени цели.
Законите и наредбите за опазване на околната среда се
спазват стриктно.
За опазването на околната среда използваме най-добрата
възможна техника и материали, като отчитаме аргументите
от гледна точка на икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в
специфичните системи за утилизация, гарантиращи
оптимално рециклиране.
Всички използвани опаковъчни материали са екологично
чисти и могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които
трябва да се подложат на рециклиране.
Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите
детайли са обозначени. По този начин различните
конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат
за рециклиране или изхвърляне като отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Излезлите от употреба електрически и
електронни уреди трябва да се събират
отделно и да се предадат за
екологосъобразно рециклиране
(Европейска директива за излезлите от
употреба електрически и електронни
уреди).
11Гаранция
Гаранционните условия за този уред са определени от наш
представител в страната, в която уредът се продава.
Подробности относно тези условия могат да бъдат получени
от търговеца, от когото сте закупили уреда или от
представител във Вашата страна. Гаранционните условия
за България и съответните адреси могат да се намерят на
последните страници на това упътване. Освен това,
гаранционните условия могат да се намерят в интернет на
посочения уебсайт. Когато се предявява искане относно
гаранцията на уреда, трябва да се предостави касовата
бележка от покупката.
Запазва се правото на промени.
86
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 87
Ако уредът не работи, както трябва, това често се дължи на
12Какво да правим, ако?
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ!
Ремонтите трябва да се извършват само от оторизиран
техник. Неправилните ремонти могат да доведат до риск от
сериозно нараняване на потребителя.
Проблем ПричинаРешениеКой
Уредът не работи (не
нагрява), няма
водоподаване
Желаната температура на
водата не се достига през
зимата.
Водата е с много нисък
дебит.
Водата не е достатъчно
топла.
Ако не сте успели да отстраните повредата, моля, позвънете в сервиза за обслужване на клиенти.
Бушонът в електрическата
инсталация на дома ви се е
изключил/изгорял.
Спиране на тока или първо
включване.
Въздушният сензор в уреда
открива въздух във водата и
моментално изключва
нагревателния елемент.
Температурата на
подаваната вода е намалена.
Филтърът в чешмата или в
главата на душа е запушен.
Филтърът в ъгловия
регулиращ вентил е
запушен.
Автоматичният прекъсвач на
уреда се е изключил.
Дебитът на водата е твърде
висок и/или температурата
на водата е твърде ниска.
малък проблем. Моля, проверете дали сами не можете да
отстраните повредата, като следвате инструкциите. По този
начин ще спестите разходи за ненужно посещение на
техник.
Проверете бушона в електрическата инсталация на
дома ви.
Започва изплакване: Отворете крана на топлата
вода и оставете водата да тече поне 30 минути
(дебит най-малко 2 литра на минута). Само тогава
(от съображения за безопасност) уредът ще
започне да загрява. Ако уредът не стартира заради
намален дебит, отстранете ограничителя на струята,
главата на душа или други подобни елементи преди
да започнете и повторете процеса.
Намалете водоподаването, докато се достигне
желаната температура на водата.
Отстранете филтъра и го почистете и/или
отстранете котления камък.
Отстранете, почистетe и отново монтирайте
филтъра. Пуснете вода през уреда. Ако е
необходимо, повторете тази процедура, докато
филтърът се изчисти от частиците.
Електротехник трябва да провери автоматичния
верижен прекъсвач на уреда. Проверете и
допустимата подавана температура.
От квалифициран техник: използвайте ъглов
вентил, за да регулирате дебита. Проверете
ограничителя на дебита или го сменете с по-малък.
Какво да правим, ако?
Клиентът
Клиентът
Клиентът
Клиентът
Техник
Техник
Техник
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
87
Page 88
Зміст
Зміст 1Інформація з безпеки
1 Інформація з безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Цей пристрій призначений тільки для
побутового використання та тільки у
побутовому середовищі.
• Встановлення та експлуатація
виробу повинна виконуватися у
відповідності до наведених
інструкцій та ілюстрацій. Ми не
беремо на себе відповідальність за
будь-які пошкодження виробу,
спричинені невиконанням цих
інструкцій.
• Цей пристрій призначений для
використання на висоті до 2000 м
над рівнем моря.
• Пристрій повинен встановлюватися
та зберігатися у незамерзаючих
приміщеннях (через наявність
залишкової вологи).
• Прилад не підходить для подачі
води для душу.
OБEPEЖHO:
Ризик ураження електричним
струмом!
У разі несправності негайно
відключіть джерело напруги (TR4000
5 ЕT, TR4000 6 ЕT, TR4000 6 ЕB,
TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) або
відключіть шнур живлення від мережі
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). У разі
протікання одразу вимкніть кран
подачі холодної води на пристрій.
88
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 89
Інформація з безпеки
Ця інструкція з монтажу призначена
для фахівців, що займаються
системами водопостачання,
опаленням та електротехнікою.
Потрібно дотримуватися вказівок в
усіх інструкціях. Недотримання
приписів може призвести до
пошкодження обладнання та/або
травмування, яке становить
небезпеку для життя.
▶ Перед встановленням слід
прочитати інструкцію з монтажу та
технічного обслуговування
(теплогенератора, регулятора
опалення тощо) ( глава 2).
▶ Необхідно дотримуватися вказівок
щодо техніки безпеки та
попереджень.
▶ Також слід дотримуватися
регіональних приписів, технічних
норм і директив.
• Підключення та введення в
експлуатацію проточного
водонагрівача повинне
виконуватися тільки
кваліфікованим персоналом.
• Для запобігання можливим
небезпекам ремонт та технічне
обслуговування обладнання
повинне виконуватися
кваліфікованим спеціалістом.
Неправильний ремонт може
призвести до ризику серйозних
травм для користувача.
• Перед підключенням обладнання
вимкніть джерело водопостачання.
Живлення обладнання повинне
бути вимкнене шляхом
відключення від джерела
живлення. Викрутіть запобіжник
або вимкніть вимикач.
• Ніколи не відкривайте пристрій,
попередньо не відключивши його
від мережі живлення.
• Підключення проточного нагрівача
допускається тільки до мережі
холодного водопостачання.
• Спочатку підключіть пристрій до
системи водопостачання та
забезпечте циркуляцію води у
водонагрівачі, тільки після цього
виконайте електричне підключення
пристрою.
• Завжди дотримуйтеся нормативів
відповідної країни та вимог
місцевих водо- та
енергопостачальних компаній.
• При встановленні обладнання та/
або електричних аксесуарів
необхідно завжди дотримуватися
вимог стандарту IEC 600364-7-701
(DIN VDE 0100, ч. 701).
• Проточний водонагрівач являє
собою пристрій Класу І та повинен
підключатися до мережі через
захисне заземлення.
• Стаціонарне обладнання повинне
бути стаціонарно підключене до
побутової електромережі. Переріз
кабелю повинен відповідати
встановленій потужності пристрою.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
89
Page 90
Інформація з безпеки
УВАГА:
Заземлені трубопроводи
водопостачання можуть утворювати
видимість підключеного захисного
заземлення.
• Для забезпечення відповідності
застосовним безпековим
стандартам під час установки
обладнання необхідно встановити
полюсний сепаратор. Контактний
отвір повинен бути не менше 3мм,
глава 4.
• Переконайтесь, що вхідний тиск
води, максимальний і мінімальний,
відповідає значенню, що
вимагається виробником (
глава 4).
• Вхід холодної води цього приладу
не повинен бути підключений до
будь-якої системи водяного
опалення.
• Проточний водонагрівач підходить
для використання пластикових
труб, протестованих у відповідності
до стандарту DVGW.
• Уникайте контакту зі
струмопровідними компонентами
обладнання після встановлення.
• Під час виконання робіт на
компонентах системи
водопостачання необхідно
обов’язково відключити
обладнання від електричної
мережі. По завершенню робіт з
технічного обслуговування
виконуйте операції у порядку,
визначеному для першого запуску
обладнання.
• Заміна шнура живлення повинна
виконуватися тільки спеціалістами
нашої сервісної служби для
запобігання будь-яких небезпек.
Перед заміною необхідно витягти
штепсельні вилки.
• Не допускається внесення будьяких змін у обладнання.
• Трубопроводи гарячого
водопостачання можуть бути
гарячими. Будь ласка, інформуйте
та надайте відповідні інструкції
дітям.
• У випадку пошкодження шнур
живлення повинен бути замінений
виробником, авторизованим
сервісним представником чи іншої
кваліфікованою особою для
запобігання небезпеки.
• Не використовуйте агресивні та
абразивні чистильні засоби!
• Не використовуйте паровий
очищувач.
• Операції з видалення накипу
повинні виконуватися тільки
кваліфікованим спеціалістом.
Техніка безпеки при використанні
електричних приладів в домашніх
умовах та для інших цілей
Для запобігання нещасних випадків і
пошкоджень приладу обов’язково
90
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 91
Встановлення
притримуйтеся цих вказівокEN
60335-2-35:
«Цей пристрій можуть
використовувати діти старші 3 років,
особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями чи особи без достатнього
досвіду і знань, якщо вони
використовують пристрій під
наглядом або були проінструктовані
щодо використання пристрою в
безпечний спосіб і усвідомлюють, яку
небезпеку він може становити. Діти не
повинні гратися із пристроєм.
Чищення та обслуговування
пристрою не повинні виконуватися
дітьми без нагляду дорослих.»
«Якщо кабель мережевого живлення
цього пристрою пошкоджений, він
підлягає заміні виробником,
сервісною службою або іншим
компетентним фахівцем, щоб
уникнути небезпеки.»
Будь ласка, уважно прочитайте та
дотримуйтеся цієї інструкції з
встановлення та експлуатації!
Зберігайте її для подальшого
використання.
2Встановлення
Встановіть проточний водонагрівач у відповідності до
ілюстрацій, наведених у цьому розділі. Дотримуйтеся
інструкцій у тексті.
2.1Розпакування
• Розпакуйте виріб та перевірте його на відсутність
транспортних пошкоджень!
• Будь ласка, утилізуйте пакувальні матеріали та старий
виріб, якщо доречно, у екологічно безпечний спосіб.
Комплектація (Рис. 1)
1. Корпус
2. Монтажні компоненти (3 гвинти, 3 дюбелі)
3. Індикатор живлення
(тільки для моделі TR4000 6 ЕВ та TR4000 8 ЕВ)
4. Установлювальний кронштейн
5. Монтажний кронштейн
6. Аератор
7. Супроводжувальна документація
2.2Описання виробу
Електричний проточний водонагрівач придатний для
використання закритий (під тиском) системах. Пристрій
забезпечує нагрівання води у процесі її протікання крізь
нього.
Проточний водонагрівач вмикається і розпочинає процес
нагрівання води при відкриванні крану гарячої води.
Нагрівач вимикається при закриванні крану гарячої води.
Пристрій не призначений для нагрівання попередньо
нагрітої води, оскільки це призведе до спрацювання
теплового захисту.
У цій інструкції з встановлення та експлуатації описані різні
моделі виробу:
Для встановлення над раковиною
• TR4000 6 EB та TR4000 8 EB:
для стаціонарного електричного підключення
Для встановлення під раковиною
• TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET: для підключення за
допомогою штепсельної вилки.
• TR4000 5 ET, TR4000 6 ET та TR4000 8 ET:
для стаціонарного електричного підключення.
Тільки для стаціонарного обладнання:
Пристрій відповідає стандарту ІЕС 61000-3-12.
Підготовка до встановлення (Рис. 2)
• Перед підключенням обладнання вимкніть джерело
водопостачання. Живлення обладнання повинне
бути вимкнене шляхом відключення від джерела
живлення. Викрутіть запобіжник або вимкніть
вимикач.
2.3Для усіх моделей виробу
Необхідно забезпечити простір приблизно 60мм з усіх
боків для встановлення виробу.
• Дотримуйтеся технічних параметрів виробу.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
91
Page 92
Встановлення
• Видаліть установлювальний кронштей на задній панелі
виробу (A).
2.4Тільки для TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
• Видаліть один з бокових знімних елементів (B1)
призначених для вхідного електрокабелю живлення.
• Просуньте крізь нього електричний кабель необхідної
довжини у напрямку вниз (B2).
• Важливо : Підключайте обладнання тільки до мережної
розетки з захисним контактом, встановленій у
відповідності до чинних вимог. Не використовуйте
подовжувач. У разі потреби використовуйте шнур
більшої довжини.
2.5Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB
(стаціонарне електричне підключення)
• Натисніть на верхню та нижню засувки (C1), та видаліть
кришку корпусу (C2).
Рис. 3 . Настінний монтаж
2.6Обладнання для установки під раковиною
• Встановіть монтажний шаблон D на стіну.
• Позначте місця отворів; просвердліть отвори та вставте
дюбелі.
• Встановіть установлювальний кронштейн на стіну за
допомогою гвинтів (D1).
Тільки для стаціонарно підключених виробів:
• Пропустіть електричний кабель крізь кабельне кільце,
підвісьте водонагрівач на установлювальний
кронштейн та прикрутіть його до монтажного
кронштейну(D2).
Тільки для виробів, підключених за допомогою штепсельної
вилки:
• Підвісьте водонагрівач на установлювальний
кронштейн та прикрутіть його до монтажного
кронштейну(D3).
2.7Обладнання для установки над раковиною
• Встановіть монтажний шаблон E на стіну..
• Позначте місця отворів; просвердліть отвори та вставте
дюбелі.
• Встановіть установлювальний кронштейн на стіну за
допомогою гвинтів (E1).
• Пропустіть електричний кабель крізь кабельне кільце,
підвісьте водонагрівач на установлювальний
кронштейн та прикрутіть його до монтажного
кронштейну (E2).
2.8Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB
(стаціонарне електричне підключення)
• Необхідно дотримуватися схем прокладання
електропроводки для електричного підключення
прихованого монтажу, зазначених на монтажному
шаблоні.
• Кабельне кільце повинне повністю щільно прилягати до
електричного кабелю для забезпечення оптимального
захисту від вологи. У разі пошкодження необхідно
забезпечити гідравлічне ущільнення отвору.
• Використовуйте отвори на задній панелі для монтажу
виробу.
Підключення до водопроводу водопостачання (Рис. 4)
• Kрани та водяна арматура повинні бути сертифіковані
для використання в замкнутих (герметичних) системах
безперервного нагріву.
• Пристрій призначений тільки для нагрівання води з
питомим електричним опором ≥1300 Ом·см при 15ºС.
Інформацію про питомий опір води можна отримати у
водопостачальної компанії.
2.9Встановлення
• Пильнуйте за тим, щоб з’єднувальні трубки
розміщувалися уздовж осі у патрубках
• Затягніть з’єднувальні гайки на патрубках за допомогою
гайкового ключа з відкритим зівом.
• Трійник (для підключення під тиском) та гнучкі шланги
доступні у продажу.
• Замініть аератор на крані на аератор, що постачається у
комплекті, для зміни форми розпилення крану.
2.10 Регулювання температури
Коливання температури подачі води (можливо менша у
зимовий період) та тиску можуть впливати на температуру
води у крані.
• Повільно поверніть кран у напрямку закривання для
отримання вищої температури (F1).
• Додайте холодної води для зменшення температури
(F2).
Електричне підключення (Рис. 5)
92
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 93
Після встановлення
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне
електричне підключення)
• Підключіть пристрій до клемної колодки у відповідності
до схеми.
• Встановіть кришку на корпус та штовхніть її у напрямку
задньої панелі водонагрівача, щоб верхня та нижня
засувки зачепилися.
2.12 TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
Заміна шнура живлення:
• Заміна шнура живлення повинна виконуватися тільки
спеціалістами нашої сервісної служби для запобігання
будь-яких небезпек. Перед заміною необхідно витягти
штепсельні вилки.
2.13 Для усіх моделей виробу
• Вентиляція проточного водонагрівача: повністью
відкрийте кран гарячої води та промийте виріб
впродовж приблизно 1 хвилини (G), до повного
зникнення бульбашок у воді.
G
1 min
3Після встановлення
3.1TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне
електричне підключення)
Увімкніть запобіжники.
3.2TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
• Вставте штепсельну вилку у мережну розетку.
Перший запуск ((Рис. 6)
3.3Первинне промивання
• Відкрийте кран гарячої води та зачекайте щонайменше
1 хвилину (швидкість потоку не менше 2 літрів за
хвилину). Тільки після цього (з міркувань безпеки)
водонагрівач розпочне нагрівання води.
Примітка: Пристрій не буде нагрівати воду у разі
передчасного переривання подачі води. Відкрийте ще раз
кран гарячої води та зачекайте щонайменше 1 хвилину.
Порада: Якщо пристрій не запускається внаслідок
недостатнього тиску води, видаліть сітку, аератор або
подібні компоненти перед запуском та повторіть
процедуру.
Важливо: У разі недостатньої швидкості потоку води
всередині водонагрівача, обумовленої недостатнім тиском
у системі водопостачання:
• Вимкніть вимикачі/запобіжники або відключіть
штепсельну вилку від мережі.
• Видаліть обмежувач потоку (H1–H4).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
3.4Регулювання температури
Коливання температури подачі води (можливо менша у
зимовий період) та тиску можуть впливати на температуру
води у крані (див. Рис. 4, ліворуч: для контурів під тиском
(закритих); праворуч: для контурів без тиску (відкритих).
• Повільно поверніть кран у напрямку закривання для
отримання вищої температури (F1).
• Додайте холодної води для зменшення температури
(F2).
• Передайте інструкції з встановлення та експлуатації
користувачеві та поясніть принцип роботи обладнання.
Клас захисту IP242424242424
Тиск потоку при запуску (без
обмежувача потоку)
Швидкість потоку при запуску [л/хв.]1,81,8 / 1,91,8 / 2,11,8 / 2,31,8 / 2,11,8 / 2,3
SwitcШвидкість потоку при
відключенні
Обмеження потоку при [л/хв.]223434
Вага[кг]1,11,11,11,11,11,1
Допустимий питомий
електричний опір води при
15 °C
Номінальний тиск [МПа
Готовність до підключення –––––
Стаціонарне електричне
підключення
Клас енергоефективності AAAAAA
Профіль навантаженняXXSXXSXXSXXSXXSXXS
Річне енергоспоживання [кВт]475477474475474475
Денне енергоспоживання[кВт]2,1802,1902,1702,1802,1702,180
Рівень шуму[дБ]151515151515
Енергоефективність при
нагріванні води
Температура води на виході з крану залежить від швидкості потоку.
Будь ласка, прочитайте та виконуйте усі інструкції з
безпеки, наведені на початку цього документу!
• Важливо: не піддавайте виріб впливу температур
нижче 0ºС!
OБEPEЖHO:
Ризик ураження електричним струмом!
У разі несправності негайно відключіть джерело напруги
(TR4000 5 ЕT, TR4000 6 ЕT, TR4000 6 ЕB, TR4000 8 ET,
TR4000 8 EB) або відключіть шнур живлення від мережі
(TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• У разі протікання одразу вимкніть кран подачі холодної
води на пристрій.
6Управління
Проточні водонагрівачі цієї серії працюють у
автоматичному режимі.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[]л/хв.
6.3Регулювання температури
• Повністю відкрийте кран; водонагрівач вмикається.
• Тепер підвищуйте температуру, зменшуючи потік води.
Примітка: У зимовий період температура води у системі
водопостачання може зменшуватися, що унеможливлює
отримання необхідної температури води на виході
нагрівача. Дотримуйтеся інструкцій, наведених у розділі
Підключення до водопроводу.
7Очищення
Не використовуйте агресивні та абразивні чистильні
засоби! Не використовуйте паровий очищувач.
• Протирайте зовнішню поверхню виробу м’якими
миючими засобами.
• Видаляйте бруд та вапняні утворення на фільтрі
аератора.
6.1Увімкнення
• Повністю відкрийте кран. Електронний проточний
нагрівач вмикається. Вода нагрівається по мірі її
протікання всередині нагрівача. Водонагрівачі для
встановлення над раковиною моделі TR4000 6 EB та
TR4000 8 EB оснащені автоматичним індикатором
стану. Індикатор горить жовтим, коли нагрівач працює
на половинчастій потужності, та червоним – при повній
потужності, залежно від швидкості потоку.
6.2Вимкнення
• Закрийте кран; пристрій вимикається.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8Технічне обслуговування
Щоб запобігти можливим небезпекам, ремонт та технічне
обслуговування повинні виконуватися тільки
кваліфікованим спеціалістом.
• Під час виконання будь-яких робіт необхідно
відключити обладнання від електричної мережі та
мережі водопостачання.
95
Page 96
Сервісне обслуговування
9Сервісне обслуговування
При зверненні до сервісної служби необхідно вказати
номер E no. та FD no. вашого пристрою.
Номер ви знайдете між патрубками нагрівача.
можна отримати у дилера, у якого був придбаний виріб, або
безпосередньо у нашому представництві в регіоні. Крім
того, гарантійні умови можна знайти на вебсайті за
вказаним посиланням. У разі будь-яких гарантійних позовів
необхідно обов’язково надати відповідний чек або акт
купівлі- продажу.
10Захист довкілля/утилізація відходів
Захист довкілля є основоположним принципом діяльності
групи Bosch.
Якість продукції, економічність і екологічність є для нас
пріоритетними цілями. Необхідно суворо дотримуватися
законів і приписів щодо захисту навколишнього
середовища.
Для захисту навколишнього середовища ми
використовуємо найкращі з точки зору економічних
аспектів матеріали та технології.
Упаковка
Що стосується упаковки, ми беремо участь у програмах
оптимальної утилізації відходів.
Усі пакувальні матеріали, які використовуються, екологічно
безпечні та придатні для подальшого використання.
Старий прилад
Старі прилади містять цінні матеріали, які можна
використати повторно.
Конструктивні вузли легко відділяються. На пластик
нанесено маркування. Таким чином можна сортувати
конструктивні вузли та передавати їх на повторне
використання чи утилізацію.
Старі електричні та електронні прилади
Непридатні для використання електричні
або електронні прилади потрібно окремо
сортувати та утилізувати належним
екологічно раціональним способом
(європейська директива про електричні
або електронні прилади).
Під час утилізації електричних або
електронних приладів дотримуйтеся виконання особливих
для кожної країни правил систем збору та переробки.
Акумулятори забороняється утилізувати разом з побутовим
сміттям. Вживані акумулятори необхідно утилізувати в
місцевих сміттєвих установах.
Може змінюватися без попереднього повідомлення.
11Гарантія
Гарантійні умови для цього виробу відповідають умовам,
визначеним нашим представництвом у регіоні, де був
проданий цей виріб. Детальну інформацію про умови
96
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 97
Несправність, що робити
Неналежна робота обладнання часто трапляється внаслідок
12Несправність, що робити
OБEPEЖHO:
Увага!
Ремонт обладнання повинен виконуватися тільки
авторизованим технічним спеціалістом!
Неправильний ремонт обладнання становить високий
ризик тілесних ушкоджень користувача.
НесправністьПричина Рішення Виконавець
Пристрій не запускається
(не нагріває), відсутність
води.
Встановлена
температура води на
виході з крану не
досягається .
Надто низька швидкість
потоку.
Вода недостатньо тепла. Спрацювання автоматичного
У разі неможливості усунення несправності, будь ласка, зверніться до сервісної служби.
Запобіжник
електроустановки
спрацював/перегорів.
Перерва електроживлення
при запуску водонагрівача.
Повітряний датчик
водонагрівача виявив
наявність повітря у воді та
миттєво вимикає
нагрівальний елемент.
Зменшилася температури
води на вході водонагрівача.
Фільтр на крані або душова
лійка заблоковані.
Фільтр на кутовому
регулювальному клапані
заблокований.
вимикача водонагрівача.
Надто висока швидкість
потоку та/або надто низька
температура на вході
водонагрівача.
наявності дуже незначних проблем. Будь ласка, перевірте
можливість усунення несправності власноруч,
дотримуючись наступних інструкцій. У такий спосіб ви
зможете заощадити кошти на непотрібний візит спеціаліста
сервісної служби.
Перевірте запобіжник електроустановки.Користувач
Розпочніть промивання:
Відкрийте кран гарячої води та зачекайте
щонайменше 30 секунд (швидкість потоку не
менше 2 літрів за хвилину). Тільки після цього
нагрівач розпочне нагрівання води. Якщо пристрій
не запускається внаслідок недостатньої швидкості
потоку, видаліть сітку, душову лійку або подібні
компоненти та повторіть процедуру.
Зменшуйте потік води на кранах до отримання
бажаної температури.
Зніміть фільтр та виконайте очищення або
видалення накипу.
Зніміть, очистіть та встановіть на місце фільтр.
Забезпечте циркуляцію води крізь нагрівач.
Перевірте допустиму температуру на вході
нагрівача.
Кваліфікований електрик повинен перевірити
автоматичний вимикач нагрівача. Перевірте
допустиму температуру на вході нагрівача.
Використовуйте кутовий клапан для регулювання
швидкості потоку.
Перевірте обмежувач потоку або замініть на
обмежувач меншого розміру.
Користувач
Користувач
Користувач
Спеціаліст
сервісної
служби
Спеціаліст
сервісної
служби
Спеціаліст
сервісної
служби
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
97
Page 98
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et d’utilisation
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montau i u ytkowaniażż