Bosch TR4000 4 ET operation manual

Page 1
Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et d’utilisation Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i użytkowania
Uputstvo za instalaciju i rukovanje Инсталација и упатство за употреба Udhëzimet e instalimit dhe përdorimit Инструкция за монтаж и употреба Інструкція з монтажу та експлуатації
TR4000 | TR4000R
TR4000 4 ET| 5ET| 6ET| 6EB| 8ET| 8EB| TR4000R 4 ET
6 720 876 021 (2019/06) DIV
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Für alle Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.4 Nur für TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET. . . . . . . . .5
2.5 Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB
(Festanschluss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.6 Untertischgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.7 Übertischgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.8 Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB
(Festanschluss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.10 Temperatur regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB
(Festanschluss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.12 TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . .6
2.13 Für alle Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Nach der Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB
(Festanschluss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.2 TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . .6
3.3 Startspülung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.4 Temperatur regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.1 Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.2 Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3 Wassertemperatur regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
9 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
10 Umweltschutz/Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
11 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12 Eine Störung, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dieses Gerät ist nur für den Hausge­brauch und ähnliche Zwecke bestimmt.
• Das Gerät wie in Text und Bild be­schrieben montieren und bedienen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis zu einer Höhe von 2 000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
• Das Gerät nur in einem frostfreien Raum installieren und lagern (Rest­wasser).
• Das Gerät ist für Duschanwendungen nicht geeignet.
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) oder ziehen Sie den Netzstecker (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Bei einer Undichtigkeit am Gerät so­fort die Kaltwasserzuleitung schließen.
Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachleute für Wasserinstallationen, Heizungs- und Elektrotechnik. Die An­weisungen in allen Anleitungen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten können Sachschäden und Personen-
2
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 3
Sicherheitshinweise
schäden bis hin zur Lebensgefahr ent­stehen.
▶ Installationsanleitungen (Wärmeer-
zeuger, Heizungsregler, usw.) vor der Installation lesen.
▶ Sicherheits- und Warnhinweise be-
achten ( kapitel 2).
▶ Nationale und regionale Vorschriften,
technische Regeln und Richtlinien be­achten.
Das Gerät nur von einem Fachmann
anschließen und in Betrieb nehmen lassen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Wartung nur von einem Fachmann durchge­führt werden. Unsachgemäße Re­paraturen können zu schweren Verletzungen des Benutzers füh­ren.
• Vor der Montage die Wasserzuleitung absperren. Das elektrische An­schlusskabel muss spannungsfrei sein. Sicherungen herausdrehen oder ausschalten.
Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne
die Stromzufuhr zum Gerät unter­brochen zu haben.
• Den Durchlauferhitzer nur an eine Kaltwasserleitung anschließen.
• Erst den Wasseranschluss vorneh­men, das Gerät spülen und danach den Elektroanschluss durchführen.
• Die gesetzlichen Vorschriften, die An­schlussbedingungen der Elektrizitäts-
und Wasser-Versorgungsunterneh­men einhalten.
• Bei Installation des Gerätes oder des elektrischen Zubehörs die IEC60364­7-701 (DIN VDE 0100 Teil 701) ein­halten.
• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse I und muss an den Schutzleiter angeschlossen werden.
• Festanschlussgeräte müssen dauer­haft an fest verlegte Leitungen ange­schlossen werden. Der
Leitungsquerschnitt muss der zu in­stallierenden Leistung entspre­chen.
VORSICHT:
Geerdete Wasserleitungen können das Vorhandensein eines Schutzleiters vor­täuschen.
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung eingebaut sein, kapitel 4.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserein­gangsdruck, maximum und minimum, mit den Herstelleranforderungen übereinstimmt ( kapitel 4).
• Der Kaltwasser Zulauf des Gerätes darf nicht mit Anschlüssen anderer Warmwasser Systeme verbunden werden.
• Der Durchlauferhitzer ist für den An­schluss an DVGW-geprüfte Kunst­stoffrohre geeignet.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
3
Page 4
Montageanleitung
• Nach der Montage dürfen keine span­nungsführenden Teile berührbar sein.
• Bei Arbeiten am Wassernetz das Ge­rät vom elektrischen Netz trennen. Nach Abschluss der Arbeiten wie bei der ersten Inbetriebnahme vorgehen.
• Die Anschlussleitung darf nur von ei­nem von uns konzessionierten Kun­dendienst ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein.
• Am Gerät dürfen keine Veränderun­gen vorgenommen werden.
• Das Warmwasserrohr kann heiß wer­den. Kinder darauf hinweisen.
• Wenn die Netzanschlussleitung die­ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwenden.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Entkalken des Gerätes darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwe­cke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entspre­chend EN 60335-2-35 folgende Vorga­ben:
„Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Ge­rät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.“
„Wenn die Netzanschlussleitung be­schädigt wird, muss sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei­den.“
Die Montage- und Gebrauchsanlei­tung bitte sorgfältig durch lesen, da­nach handeln und aufbewahren!
2 Montageanleitung
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
2.1 Auspacken
• Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren!
• Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen.
Lieferumfang (Bild 1)
1. Gehäuse
2. Befestigung (3 Schrauben, 3 Dübel)
3. Betriebsanzeige (nur bei TR4000 6 EB und TR4000 8 EB)
4. Montagebügel
5. Montagewinkel
6. Strahlregler
7. Schriftgut
4
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 5
Montageanleitung
2.2 Produktbeschreibung
Der elektronische Durchlauferhitzer ist für geschlossenen (druckfesten) Anschluss geeignet. Er erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät fließt.
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser, wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schließen.
Das Gerät darf nicht mit vorgewärmten Wasser betrieben wer­den, sonst löst die Übertemperatursicherung aus.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung beschreibt verschie­dene Gerätetypen:
Übertischgeräte:
TR4000 6 EB und TR4000 8 EB:
für elektrischen Festanschluss
Untertischgeräte:
TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET: mit Netz stecker an-
schließen
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET und TR4000 8 ET:
für elektrischen Festanschluss
Nur für Geräte mit Festanschluss: Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
Montagevorbereitung (Bild 2)
Vor der Montage die Wasserzuleitung absperren. Das elektrische Anschluss kabel muss spannungsfrei sein. Sicherungen herausdrehen oder ausschalten.
2.3 Für alle Geräte
Für die Montage muss ein Freiraum von ca. 60 mm nach allen Seiten um das Gerät vorhanden sein.
• Technische Gerätedaten beachten.
• Montagebügel aus der Rückwand ausbrechen (A).
2.4 Nur für TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
• Für die Zuleitung eine der seitlich vorgesehenen Ausspa­rungen ausbrechen (B1).
• Die Zuleitung auf die gewünschte Länge durch die Ausspa­rung nach außen führen (B2).
Wichtig: Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Kein Verlänge rungskabel verwenden. Wenn erforderlich, Gerät mit län­gerer Leitung ausrüsten.
2.5 Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festan­schluss)
• Verriegelungen oben und unten drücken (C1), dann Gehäu­sedeckel abnehmen (C2).
Wandmontage (Bild 3)
2.6 Untertischgeräte
• Montageschablone D an der Wand befestigen.
• Löcher anzeichnen, bohren und Dübel einsetzen.
• Den Montagebügel mit den Schrauben an der Wand anbrin-
gen (D1).
Nur für Geräte mit Festanschluss:
• Anschlusskabel durch die Kabeltülle führen, Gerät in den Montagebügel einhängen und am Montagewinkel an­schrauben (D2).
Nur für Geräte mit Netzstecker:
• Gerät in den Montagebügel einhängen und am Montage­winkel anschrauben (D3).
2.7 Übertischgeräte
• Montageschablone E an der Wand befestigen.
• Löcher anzeichnen, bohren und Dübel einsetzen.
• Montagebügel an der Wand befestigen (E1).
• Anschlusskabel durch die Kabeltülle führen, Gerät in den Montagebügel einhängen und am Montagewinkel an­schrauben (E2).
2.8 Nur für TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festan­schluss)
• Bei elektrischem Anschluss auf Putz sind die Varianten der Zuleitungsdurchführung auf der Montageschablone zu be­achten.
• Die Kabeltülle muss das Anschlusskabel fest umschließen, um den Feuchtigkeitsschutz zu gewährleisten. Bei Beschä­digung die Öffnung wasserfest verschließen.
• Die für die Montage vorgesehenen Öffnungen in der Rück­wand verwenden.
Wasseranschluss (Bild 4)
• Müssen Wasseranschluss und –armatur für die Verwen­dung mit einem druckfesten Durchlauferhitzer geeignet sein.
• Das Gerät ist nur für die Erwärmung von Wasser mit einem spezifischen elektrischen Widerstand von ≥ 1 300 Ωcm bei 15 °C zugelassen. Der spezifische Wasserwiderstand kann bei dem zuständigen Wasser-Versorgungsunterneh­men erfragt werden.
2.9 Montage
• Auf den axialen Sitz der Anschlussrohre in den Stutzen ach­ten.
• Überwurfmuttern an den Stutzen mit einem Maulschlüssel fest anziehen und mit geeignetem Maulschlüssel gegenhalten.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
5
Page 6
Nach der Montage
• T-Stück (für den druckfesten Anschluss) und flexibler Anschlussschlauch sind im Fachhandel erhältlich.
• Um das Strahlbild des Wasserauslaufs zu verändern, den Perlator aus der Armatur durch den beigelegten Strahlregler ersetzen.
2.10 Temperatur regeln
Die Zulauftemperatur (im Winter eventuell niedriger) und Druck­schwankungen können die Auslauftemperatur beeinflussen.
• Für höhere Temperaturen das Ventil gefühlvoll zudrehen (F1).
• Für niedrigere Temperaturen Kaltwasser zumischen (F2).
Elektroanschluss (Bild 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festan­schluss)
• Gerät entsprechend dem Anschlussschema an der Klemm­leiste anschließen.
• Gehäusedeckel aufsetzen und auf die Geräterückwand aufschieben, sodass die Verriegelungen oben und unten einrasten.
2.12 TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
Wechseln der Anschlussleitung:
• Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns konzessi­onierten Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden. Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein.
2.13 Für alle Geräte
• Den Durchlauferhitzer entlüften: Dazu Warm-wasserhahn ganz öffnen und das Gerät etwa 1 Minute durchspülen (G), bis keine Blasen mehr austreten.
G
1 min
3 Nach der Montage
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET und TR4000 8 EB (Festan­schluss)
• Sicherungen einschalten.
3.2 TR4000 4 ET und TR4000R 4 ET
• Netzstecker einstecken.
Erstinbetriebnahme (Bild 6)
3.3 Startspülung
• Warmwasserhahn öffnen und mindestens 1 Minute lang
(Durchfluss mindestens 2 Liter pro Minute) Wasser bezie­hen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät zu heizen.
Info: Wird der Wasserbezug vorzeitig abgebrochen, heizt das Gerät nicht. Warmwasserhahn erneut öffnen und mindestens 1 Minute lang Wasser beziehen.
Tipp: Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss nicht, Perlator, Strahlregler oder Ähnliches zum Starten entfer­nen und Vorgang wiederholen.
Wichtig: Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu gerin­gem Wasserleitungsdruck in Ihrer Hausinstallation keinen ge­nügenden Durchfluss:
• Sicherungen ausschalten bzw. Netzstecker ziehen.
• Durchflussmengenbegrenzer entfernen (H1–H4).
3.4 Temperatur regeln
Die Zulauftemperatur (im Winter eventuell niedriger) und Druckschwankungen können die Auslauftemperatur beeinflussen (siehe Bild 4, links: druckfest [geschlossen], rechts: drucklos [offen]).
• Für höhere Temperaturen das Ventil gefühlvoll zudrehen (F1).
• Für niedrigere Temperaturen Kaltwasser zumischen (F2).
• Bitte dem Benutzer die Montage- und Gebrauchsanleitung
übergeben und das Gerät erklären.
6
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 7
4 Technische Daten
Technische Daten
TR4000 4 ET
Typ
Bauart druckfest druckfest druckfest druckfest druckfest druckfest Leistung [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Elektroanschluss [V] 230 230 230 230 230 230 Mindestens
Leitungsquerschnitt Nennstrom [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Absicherung [A] 16 20 32 32 32 32 Wasseranschluss
Gewinde Zulauftemp. max. [°C] 20 20 20 20 20 20 Warmwasserleistung
bei Zulauftemp. von 12 °C bis 38 °C
Schutzart IP 24 24 24 24 24 24 Einschaltfließdruck
(ohne DMB) Einschaltdurchfluss [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Ausschaltdurchfluss [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Durchflussbegrenzung bei [l/min] 2 2 3 4 3 4 Gewicht [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Einsatzbereich in Wässern:
spezifischer elektrischer Widerstand bei 15 °C
Nenndruck [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Steckerfertig – Festanschluss  Energieeffizienzklasse A A A A A A Lastprofil XXS XXS XXS XXS XXS XXS Jahresenergieverbrauch [kWh] 475 477 474 475 474 475 Täglicher Stromverbrauch [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Schallleistungspegel [dB] 15 15 15 15 15 15 Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz
[mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4 ET
Untertisch
[Zoll] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
Untertisch
TR4000 6
ET
Untertisch
TR4000 8
ET
Untertisch
TR4000 6
EB
Übertisch
TR4000 8
EB
Übertisch
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
7
Page 8
Gebrauchsanleitung
Die Auslauftemperatur am Wasserhahn ist abhängig von der Durchflussmenge des Wassers:
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Gebrauchsanleitung
Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen und beachten!
Wichtig: Das Gerat niemals Frost aussetzen!
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) oder ziehen Sie den Netzstecker (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzu­leitung schließen.
6 Bedienung
Die elektronischen Durchlauferhitzer dieser Baureihe arbeiten automatisch.
6.1 Einschalten
• Den Wasserhahn ganz öffnen. Der Durchlauferhitzer schal­tet sich ein. Das Wasser wird erhitzt, während es durch das Gerät fließt. Die Übertischgeräte TR4000 6 EB und TR4000 8 EB sind mit einer automatischen Betriebsanzei­ge ausgestattet. Die Betriebsanzeige leuchtet bei halber Leistung gelb und bei voller Leistung rot, abhängig von der Wasserdurchflussmenge.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Wassertemperatur regulieren
• Wasserhahn ganz öffnen, das Gerät schaltet ein.
• Nun durch Reduzierung der Durchflussmenge des Wassers die Temperatur erhöhen.
Info: Im Winter kann es bei einer niedrigeren Kaltwasser-Zu­lauftemperatur vorkommen, dass die Auslauftemperatur nicht erreicht wird. Bitte wie unter „Wasseranschluss“ beschrieben vorgehen.
7 Reinigung
Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwen­den.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Gerät außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen.
• Sieb im Strahlregler von Schmutz- und Kalkablagerungen reinigen.
8 Wartung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und War­tungsarbeiten nur von einem von uns konzessionierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
• Bei allen Arbeiten das Gerät vom elektrischen Netz trennen und den Wasserzulauf absperren.
6.2 Ausschalten
• Den Wasserhahn schließen, das Gerät schaltet sich aus.
8
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 9
Kundendienst
9 Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die ENr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern zwischen den beiden Wasseran­schlussstutzen des Durchlauferhitzers.
10 Umweltschutz/Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch­Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Ma­terialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwer­tungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewähr­leisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können. Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind ge­kennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederverwertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Verwertung zuge­führt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-Altgeräten die länderspezifischen
Rückgabe- und Sammelsysteme. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Ver-
brauchte Batterien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
11 Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfor­dern. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die In anspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Änderungen vorbehalten.
9
Page 10
Eine Störung, was tun?
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an
12 Eine Störung, was tun?
WARNUNG:
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachge­mäß repariert wird.
Störung Ursache Behebung Wer
Das Gerät startet (heizt) nicht, es fließt kein warmes Wasser.
Die gewünschte Auslauf­temperatur wird im Winter nicht mehr erreicht.
Zu geringer Durchfluss von Wasser.
Das Wasser wird nicht aus­reichend warm.
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
Die Sicherung in der Hausins­tallation hat ausgelöst.
Stromausfall oder Erst inbe­trieb nahme.
Die Lufterkennung im Gerät re­gistriert Luft im Wasser und schaltet die Heizleistung kurz­zeitig ab.
Die Zulauftemperatur ist ge­sunken.
Das Sieb im Wasserhahn oder im Duschkopf ist verstopft.
Das Sieb im Heizblock ist verstopft.
Der Sicherungsautomat im Gerät hat ausgelöst.
Zu hoher Durchfluss und/oder zu niedrige Kaltwasser-Zulauf­temperatur.
einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin­weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Die Sicherung in der Hausinstallation überprüfen. Kunde
Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens 30 Sekunden lang (Durchfluss mindestens 2 Liter pro Minute) Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät zu heizen. Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten entfernen und Vorgang wiederholen.
Wassermenge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht wird.
Das Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken. Kunde
Sieb ausbauen, reinigen und wieder einbauen. Gerät spülen. Falls nötig, diese Prozedur so lange wiederho­len, bis keine Partikel mehr im Sieb vorhanden sind.
Den Sicherungsautomaten im Gerät durch einen Fach­mann überprüfen lassen. Die erlaubte Zulauftempera­tur kontrollieren.
Den Durchfluss über das Eckventil regulieren lassen. Den Durchflussbegrenzer kontrollie-ren oder einen kleineren einsetzen.
Kunde
Kunde
Fachmann
Fachmann
Fachmann
10
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 11
Table of Contents 1 Safety information
1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2 Product description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.3 For all appliances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.4 Only for TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET. . . . . . 14
2.5 Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8
EB (fixed electrical connection) . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Undersink appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.7 Over-sink appliances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8
EB (fixed electrical connection) . . . . . . . . . . . . . . 14
2.9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.10 Controlling temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB
(fixed electrical connection). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.12 TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET. . . . . . . . . . . . .15
2.13 For all appliances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 After installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB
(fixed electrical connection). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET. . . . . . . . . . . . .15
3.3 Initial rinsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Controlling temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.2 Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.3 Regulating water temperature . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Environmental protection/disposal . . . . . . . . . . . . . .18
11 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12 A fault, what to do? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
This appliance is intended for domestic use and the household environment only.
• Install and operate the appliance as described in the text and illustrations. We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions.
• This appliance is intended for use up to an altitude of 2000 m above sea level.
• The appliance may only be installed and stored in a frost-free room (due to residual water).
• The appliance is not suitable for supplying water for showering.
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) or disconnect the plug from the mains supply (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it leak.
These installation instructions are intended for plumbers, heating engineers and electricians. All instructions must be observed. Failure to comply with instructions may result in
Table of Contents
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
11
Page 12
Safety information
material damage and personal injury, including possible loss of life.
▶ Read the installation instructions
(heat source, heating controller, etc.) before installation ( chapter 2).
▶ Observe the safety instructions and
warnings.
▶ Observe national and regional
regulations, technical rules and guidelines.
The appliance may only be
connected and put into operation by a qualified professional.
• In order to avoid potential sources of danger, repairs and maintenance may only be undertaken by a suitably qualified specialist. Improper repairs can lead to risk of serious to the user.
• Shut off the water supply before connecting the appliance. The electrical connection must be disconnected from the mains supply. Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
Never open the appliance without
disconnecting the power supply beforehand.
• Only connect the continuous-flow heater to a cold water line.
• Connect the water supply first, circulate water through the appliance and then connect the electrical supply.
• Observe the statutory regulations as well as the connection regulations of
the electrical and water utility companies.
• Compliance with the IEC60364-7­701 (DIN VDE 0100 Part 701) must be observed during installation of the appliance or the electrical accessories.
• The continuous-flow heater is a Class I appliance and must be connected to the protective earth.
• Permanently installed appliances must be permanently connected to fixed wiring. The conductor cross-
section must comply with the appliance being installed.
CAUTION:
Earthed water pipes may give the appearance of a connected protective earth.
• During installation, an all-pole separator must be fitted with a minimum contact gap of 3 mm, according to chapter 4.
• Ensure that the inlet water pressure, maximum and minimum, is according with the value specified by the manufacturer ( chapter 4).
• The water inlet of this appliance shall not be connected to inlet water obtained from any water heating system.
• The continuous-flow heater is suitable for connection to DVGW-tested plastic pipes.
12
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 13
Installation instructions
• After installation, electrically live parts must be touch protected.
• The appliance should be disconnected from the electrical mains supply when working on the water supply. After service work is complete, proceed as during the first­time appliance start-up.
• The electrical mains supply and the water supply must be shut off before all work on the appliance.
• No changes may be made to the appliance.
• The warm water pipe may be hot. Please inform and instruct children appropriately.
• If the power cord of this unit is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised servicing agent or a similarly qualified person so as to avoid danger.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents!
• Do not use a steam cleaner.
• The appliance is only to be descaled by a suitably qualified specialist.
Safety of electrical devices for domestic use and similar purposes
The following requirements apply in accordance with EN 60335-2-35 in order to prevent hazards from occurring when using electrical appliances:
“This appliance can be used by children of 3 years and older, as well as by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lacking in experience and knowledge, if they are supervised and have been given instruction in the safe use of the appliance and understand the resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.”
“If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
Please read this installation and operating instruction manual carefully, then act accordingly! Store for future reference.
2 Installation instructions
Install the continuous-flow heater as described in the illustrated section. Observe the instructions in the text.
2.1 Unpacking
• Inspect the new appliance for transport damage!
• Please dispose of the packaging, and if applicable, the old appliance in an environmentally-friendly manner.
Scope of delivery (Fig. 1)
1. Housing
2. Mounting (3 screws, 3 wall plugs)
3. Operation indicator
(only on TR4000 6 EB and TR4000 8 EB)
4. Installation bracket
5. Mounting bracket
6. Aerator
7. Documentation
2.2 Product description
The electronic continuous-flow heater is suitable for closed (pressurised) connections. It heats the water as it passes through the appliance.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
13
Page 14
Installation instructions
The continuous-flow heater switches on and heats the water when the warm water tap is opened. It switches off as soon as the tap is closed.
The appliance may not be operated with pre-heated water, as otherwise the overtemperature protection will trip.
This installation and operating instruction manual describes various appliance types:
Over-sink appliances:
TR4000 6 EB and TR4000 8 EB:
for fixed electrical connection
Undersink appliances:
TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET: with plug connection
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET and TR4000 8 ET:
for fixed electrical connection
Only for permanently installed appliances: The device is compliant to IEC 61000-3-12.
Preparations for installation (Fig. 2)
Shut off the water supply before connecting the appliance. The electrical connection must be disconnected from the mains supply. Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
2.3 For all appliances
A clearance of about 60 mm on all sides of the appliance is required for installation.
• Observe the technical appliance data.
• Break out the installation bracket from the rear of the appliance (A).
2.4 Only for TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET
• Break out one of the side knock-outs (B1) provided for an incoming electrical supply cable.
• Feed the desired length of the incoming electrical supply cable downwards through the knock-out (B2).
Important: Connect the unit only to a mains socket with protective contact that is installed according to regulations. Do not use an extension cord. If necessary, equip the unit with a longer cord.
2.5 Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed electrical connection)
• Press the upper and lower latches (C1), then remove the housing cover (C2).
FIG. 3 . Wall mounting
2.6 Undersink appliances
• Attach mounting template D to the wall.
• Mark the locations for the holes; drill the holes and insert the wall plugs.
• Attach the installation bracket to the wall using the screws (D1).
Only for permanently installed appliances:
• Pass the connection cable through the cable grommet, suspend the appliance in the installation bracket and screw it onto the mounting bracket (D2).
Only for appliances with mains plug:
• Suspend the appliance in the installation bracket and screw it onto the mounting bracket (D3).
2.7 Over-sink appliances
• Attach mounting template E to the wall.
• Mark the locations for the holes; drill the holes and insert the wall plugs.
• Attach the installation bracket to the wall (E1).
• Pass the connection cable through the cable grommet, suspend the appliance in the installation bracket and screw it onto the mounting bracket (E2).
2.8 Only for TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed electrical connection)
• The variants for feed through of cables using flush mounting electrical connection should be observed on the mounting template.
• The cable grommet must completely enclose the connection cable to guarantee optimum protection against dampness. The opening must be sealed watertight if it is damaged.
• Use the openings provided on the rear for mounting.
Water connection (Fig. 4)
• The tap and outlet fittings must be approved for operation with closed (pressurized) continuous-flow heater system.
• The appliance is only approved for heating water with a specific electric resistance of ≥ 1 300 Ωcm at 15 °C. Your water utility company can give you information about the specific water resistance.
2.9 Installation
• Ensure the axial fit of the connection pipes in the nozzles.
• Tighten the union nuts on the nozzles with an open-end wrench and counter hold with a suitable open-end wrench.
• The T-piece (for the pressurised connection) and flexible connection hose are available commercially.
• Exchange the perlator from the tap fixture with the supplied aerator to change the spray pattern of the tap.
14
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 15
After installation
2.10 Controlling temperature
The supply temperature (probably lower in winter) and pressure fluctuations can influence the temperature of the water leaving the tap.
• Turn the valve slowly in the closed direction for higher
temperatures (F1).
• Add cold water for lower temperatures (F2).
Electrical connection (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed electrical connection)
• Connect the appliance on the terminal strip in accordance
with the connection schematic.
• Put on the housing cover and push it onto the rear wall of
the appliance so that the upper and lower latches engage.
2.12 TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET
Replacing the Power Supply Cord:
• The power supply cord must be replaced by our customer
service only in order to avoid a hazard. The mains plug must be pulled before replacing.
2.13 For all appliances
• Vent the continuous-flow heater: Fully open the warm water
tap and flush out the appliance for about 1 minute (G), until bubbles no longer emerge.
G
1 min
First start-up (Fig. 6)
3.3 Initial rinsing
• Open the warm water tap and allow water to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 2 litres per minute). Only then (for safety reasons) will the appliance begin to heat.
Info: The appliance will not heat if the dispensed water flow is interrupted prematurely. Open the warm water tap again and allow water to flow for at least 1 minute.
Tip: Should the appliance not start because of a reduced flow­rate, remove the perlator, aerator or similar before starting and repeating the process.
Important: If the continuous-flow heater does not have sufficient water flow due to low water line pressure in your domestic plumbing system:
• Switch off the circuit-breakers/fuses or remove the mains plug.
• Remove the flow-rate limiter (H1–H4).
3.4 Controlling temperature
The supply temperature (probably lower in winter) and pressure fluctuations can influence the temperature of the water leaving the tap (see Fig. 4, left: pressurised [closed], right: unpressurised [open]).
• Turn the valve slowly in the closed direction for higher temperatures (F1).
• Add cold water for lower temperatures (F2).
• Hand over the installation and operating instructions to the user and explain how the appliance operates.
3 After installation
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET and TR4000 8 EB (fixed electrical connection)
Switch on the fuses.
3.2 TR4000 4 ET and TR4000R 4 ET
• Insert the plug into the mains socket.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
15
Page 16
Technical data
4 Technical data
TR4000 4
ET
Type
Design pressurised pressurised pressurised pressurised pressurised pressurised Power [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Electrical connection [V] 230 230 230 230 230 230 Minimum cable cross-section [mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Rated current [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Fuse protection [A] 16 20 32 32 32 32 Water connection thread [Inch] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Supply temp. max. [°C] 20 20 20 20 20 20 Warm water output at supply
temp. of 12 °C to 38 °C Protection type IP 24 24 24 24 24 24 Switch on flow pressure (with-
out flow rate limiter) Switch on flow [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Switch off flow [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Flow limit at [l/min] 2 2 3 4 3 4 Weight [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Application area in water:
specific electric resistance at 15 °C
Rated pressure [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Plug-in ready – Fixed connection  Energy efficiency class A A A A A A Load profile XXS XXS XXS XXS XXS XXS Annual energy consumption [kWh] 475 477 474 475 474 475 Daily energy consumption [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Sound power level [dB] 15 15 15 15 15 15 Hot water heating energy
efficiency
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4
Undersink
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
ET
Undersink
TR4000 6
ET
Undersink
TR4000 8
ET
Undersink
TR4000 6
EB
Over-sink
TR4000 8
EB
Over-sink
16
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 17
The temperature of the water leaving the tap is dependent on the flow of water:
Operating instructions
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Operating instructions
Please read and observe the detailed safety instructions at the start of these instructions!
Important: The appliance may never be exposed to frost!
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) or disconnect the plug from the mains supply (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Immediately shut off the cold water supply to the appliance
should it leak.
6 Operation
The electronic continuous-flow heaters of this series operate automatically.
6.1 Switching on
• Open the tap fully. The electronic continuousflow heater
switches on. The water is heated as it flows through the appliance. The over-sink appliances TR4000 6 EB and TR4000 8 EB feature an automatic operation indicator. The operation indicator lights yellow at half power and red at full power, dependent on the water flow rate.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Regulating water temperature
• Open the tap fully, and the appliance switches on.
• Now increase the temperature of the water by reducing the flow of water.
Info: In winter, the temperature of the water supply may be lower, so that the temperature of the water leaving the tap will not be reached. Please proceed as described under “Water connection”.
7 Cleaning
Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents! Do not use a steam cleaner.
• Clean appliance externally with a mild cleaning agent.
• Clean the dirt and lime scale deposits in the aerator filter.
8 Maintenance
Repairs and maintenance may only be carried out by an authorised customer service representative to avoid potential sources of danger.
• The electrical mains supply and the water supply must be shut off before all work on the appliance.
6.2 Switching off
• Close the tap, and the appliance will switch off.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
17
Page 18
Customer Service
9 Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of your appliance when calling in a customer service engineer.
You will find the number between both water connection nozzles of the continuous-flow heater.
10 Environmental protection/disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their economy and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed. We use the best possible technology and materials for protecting the environment taking account of economic considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in country­specific recycling processes that ensure optimum recycling. All of our packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that can be recycled. The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic materials are marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition and passed on for recycling or disposal.
Used electrical and electronic appliances
Electrical or electronic devices that are no longer serviceable must be collected separately and sent for environmentally compatible recycling (in accordance with the European Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
To dispose of old electrical or electronic devices, you should use the return and collection systems put in place in the country concerned.
Batteries must not be disposed together with your household waste. Used batteries must be disposed of in local collection systems.
11 Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer, from whom the appliance was purchased, or directly from our representative in the country. Furthermore, the guarantee conditions can also be found on the Internet at the website address stated. The bill of sale or receipt must be produced when making any claims under the terms of this guarantee.
18
Subject to change without notice.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 19
12 A fault, what to do?
WARNING:
Attention!
Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user.
Fault Cause Solution Who
The appliance does not start (heat), no water flows.
The desired water temper­ature leaving the tap is no longer reached.
Water flow-rate is too low. The filter in either the water
The water is not sufficiently warm.
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
The fuse in the house electrical installation has tripped/blown.
Power failure or initial start-up. Starts rinsing: The air sensor in the appliance
detects air in the water and momentarily switches the heating element off.
The supply temperature has reduced.
tap or the showerhead is clogged.
The filter in the corner regulat­ing valve is clogged.
The appliance‘s automatic cir­cuit breaker has been tripped.
Water flow-rate is too high and/or the cold water supply temperature is too low.
Check the fuse in the house electrical installation. Customer
Open the warm water tap and allow water to flow for at least 30 seconds (flow-rate at least 2 litres per min­ute). Only then (for safety reasons) will the appliance begin to heat. Should the appliance not start because of a reduced flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before start and repeat the process.
Reduce the water flow on the taps until the desired water temperature is reached.
Remove the filter and either clean it or descale it. Customer
Remove, clean and reinstall the filter. Circulate water through the appliance. If necessary, repeat this proce­dure until the filter is free of particles.
Get the appliance’s automatic circuit breaker checked by an electrician. Check the permissible supply tem­perature.
Use the angle valve to regulate the flow-rate. Check the flow-rate limiter or replace it with a smaller one.
A fault, what to do?
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel.
Customer
Customer
Servicing expert
Servicing expert
Servicing expert
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
19
Page 20
Table des matières
Table des matières 1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Pour tous les appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Uniquement pour TR4000 4 ET et TR4000R
4 ET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.5 Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8
EB (branchement fixe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.6 Appareils sous évier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.7 Appareils sur évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8
EB (branchement fixe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.10 Réglage de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(raccordement fixe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.12 TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 24
2.13 Pour tous les appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Après le montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB
(raccordement fixe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Rinçage de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Réglage de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Mise hors marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3 Réglage de température de l’eau. . . . . . . . . . . . . . 27
7 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Protection de l’environnement/Recyclage . . . . . . . . 28
11 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 En cas de panne que faire ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non pro­fessionnelle.
• Monter et utiliser l’appareil comme indiqué dans le texte et à l’écran. Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de cette notice.
• Cet appareil est destiné à une utilisa­tion jusqu’à une hauteur maximale de 2 000 m audessus du niveau de la mer.
• Toujours installer et stocker l’appareil dans une pièce à l’abri du gel (eau résiduelle).
• L'appareil n'est pas adapté pour four­nir de l'eau de douche.
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immé dia­tement la tension du secteur (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ou débran­cher la fiche secteur (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement couper l’ali­mentation en eau froide.
Cette notice d’installation s’adresse aux professionnels d’ installations gaz et d’eau, de chauffage et d’électronique. Les consignes de toutes les notices doivent être respectées. Le non-respect
20
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 21
Consignes de sécurité
peut entraîner des dégâts matériels, des dommages corporels, voire la mort.
▶ Lire les notices d’installation (généra-
teur de chaleur, régulateur de chaleur, etc.) avant l’installation (chapitre 2).
▶ Respecter les consignes de sécurité
et d’avertissement.
▶ Respecter les prescriptions natio-
nales et locales, ainsi que les règles techniques et directives.
Ne faire raccorder et mettre en ser-
vice l’appareil que par un techni­cien spécialisé.
Pour éviter tous risques, seul un spécialiste a le droit d’effectuer des travaux de réparation et de maintenance. Des réparations non conformes peuvent causer des blessures graves.
• Couper l’arrivée d’eau avant de com­mencer le montage. Le câble d’ali­mentation électrique doit être sans tension. Dévisser ou désenclencher les fusibles.
Ne jamais ouvrir l’appareil sans
avoir coupé l’alimentation en cou­rant de l’appareil.
• Ne raccorder le chauffe-eau instan­tané qu’à une conduite d’eau froide.
• Procéder tout d’abord au raccorde­ment de l’eau, rincer l’appareil et puis procéder au branchement électrique.
• Respecter les prescriptions légales, les conditions de raccordement des
entreprises d’approvisionnement en électricité et en eau.
• Respecter la norme IEC60364-7-701 DIN VDE 0100 partie 701) pour l’ins­tallation de l’appareil ou des acces­soires électriques.
• Le chauffe-eau est un appareil qui répond à la classe de protection I. Il doit être raccordé au fil de terre.
• Les appareils à raccord fixe doivent être raccordés de manière durable à des conduites fixes. La section de
câble doit correspondre à la perfor­mance devant être installée.
PRUDENCE :
Les conduites d’eau mises à la terre peuvent simuler la présence d’un fil de terre.
• L’installation doit comporter un dispo­sitif de coupure tous pôles avec un intervalle de coupure d’au moins 3 mm, chapitre 4.
• Assurez-vous que la pression d'arri­vée d'eau, maximum et minimum, est conforme aux valeurs spécifiées par le fabricant ( chapitre 4).
• L'entrée d'eau de cet appareil ne peut en aucun cas être connectée à l'eau préchauffée d'un quelconque sys­tème de production d'eau chaude.
• Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en matière plastique certifiée DVGW.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
21
Page 22
Instructions de montage
• Un contact avec toutes pièces électro­conductrices doit être impossible après le montage.
• Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique pour effectuer des travaux sur le réseau d’eau. Après achèvement des travaux, procéder comme pour la première mise en ser­vice.
• Pour prévenir tout danger, la tuyaute­rie de raccordement ne doit être rem­placée que par un service-après­vente agréé par nos société. La fiche du cordon d’alimentation doit avoir été débranchée au préalable.
• Il est interdit d’effectuer des modifications sur l’appareil.
• Le tuyau d’eau chaude peut devenir chaud. En avertir les enfants.
• Afin d’éviter tous risques, un câble d’alimentation endommagé de cet appareil doit uniquement être rem­placé par le fabricant, par son service après vente ou par une autre per­sonne à qualification semblable.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Seul un spécialiste a le droit de détar­trer l’appareil.
Sécurité des appareils électriques à usage domestique et utilisations simi­laires
s’appliquent conformément à la norme EN 60335-2-35:
«Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connais­sance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions rela­tives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.»
«Si le raccordement au réseau élec­trique est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après­vente ou une personne disposant d’une qualification similaire pour éviter tout danger.»
Lire attentivement cette notice de montage et d’utilisation, agir en conséquence et le conserver !
2 Instructions de montage
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications portées sur les figures. Respectez les consignes du texte.
2.1 Déballage
• Contrôler le nouvel appareil pour constater d’éventuels dégâts dus au transport !
Pour éviter les risques dus aux appareils électriques, les prescriptions suivantes
22
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 23
Instructions de montage
• Eliminer l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil en respectant l’environnement.
Etendue de livraison (Fig. 1)
1. Boîtier
2. Fixation (3 vis, 3 chevilles)
3. Indicateur de service
(uniquement pour TR4000 6 EB et TR4000 8 EB)
4. Etrier de montage
5. Equerre de montage
6. Régulateur de jet
7. Documentation
2.2 Description du produit
Le chauffe-eau électronique est approprié pour le raccordement fermé (résistant à la pression). Il réchauffe l’eau pendant son passage à travers l’appareil.
Le chauffe-eau se met en marche et réchauffe l’eau si le robinet d’eau chaude est ouvert. Il se met à nouveau hors marche dès que vous fermez le robinet d’eau.
L’appareil ne doit pas être exploité avec de l’eau préchauffée, ceci risquerait en effet de déclencher le fusible de surchauffe.
Cette notice de montage et d’utilisation décrit différents types d’appareil.
Appareils sur évier :
TR4000 6 EB et TR4000 8 EB : pour un branchement électrique fixe
Appareils sous évier :
TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET : raccordement avec fiche secteur
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET et TR4000 8 ET : pour un branchement électrique fixe
Uniquement pour appareils à raccordement fixe : L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
Préparation du montage (Fig. 2)
Couper l’arrivée d’eau avant de commencer le montage. Le câble d’alimentation électrique doit être sans ten­sion. Dévisser ou désenclencher les fusibles.
2.3 Pour tous les appareils
Un espace libre d’env. 60 mm doit être disponible de tous les côtés de l’appareil pour effectuer le montage.
• Tenir compte des caractéristiques techniques de l’appareil.
• Sortir l’étrier de montage de la paroi arrière (A).
2.4 Uniquement pour TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET
• Pour la conduite d’alimentation, casser une des encoches
prévues sur le côté de l’appareil (B1).
• Tirer la conduite d’alimentation sur la longueur souhaitée
vers l’extérieur en la faisant passer à travers l’encoche (B2).
Important : Ne brancher cet appareil qu’à une prise élec-
trique raccordée correctement à la terre. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si nécessaire, équiper l’appareil d’une ligne de raccordement plus longue.
2.5 Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB (branchement fixe)
• Appuyer sur les dispositifs de verrouillage en haut et en
bas (C1) et puis retirer le couvercle du boîtier (C2).
Montage mural (Fig. 3)
2.6 Appareils sous évier
• Fixer le gabarit de montage D au mur.
• Marquer des trous, les percer et introduire des chevilles.
• Fixer l’étrier de montage au mur au moyen des vis (D1).
Uniquement pour appareils à raccordement fixe :
• Conduire le câble d’alimentation électrique à travers
l’attache-câble, accrocher l’appareil dans l’étrier de mon­tage et le visser sur l’équerre de montage (D2).
Uniquement pour appareils avec fiche secteur :
• Accrocher l’appareil dans l’étrier de montage et le visser sur
l’équerre de montage (D3).
2.7 Appareils sur évier
• Fixer le gabarit de montage E au mur.
• Marquer des trous, les percer et introduire des chevilles.
• Fixer l’étrier de montage au mur (E1).
• Conduire le câble d’alimentation électrique à travers
l’attache-câble, accrocher l’appareil dans l’étrier de mon­tage et le visser sur l’équerre de montage (E2).
2.8 Uniquement pour TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB (branchement fixe)
• En cas de branchement électrique sur crépi, tenir compte,
pour l’exécution des conduites, des variantes indiquées sur le gabarit de montage.
• Le passe-câble doit bien recouvrir le câble d’alimentation
électrique afin de garantir la protection contre l’humidité. En cas d’endommagement, fermer l’orifice de manière étanche à l’eau.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
23
Page 24
Instructions de montage
• Utiliser les orifices prévus pour le montage dans la paroi arrière.
Raccordement de l’eau (Fig. 4)
• Le robinet et les raccords de sortie doivent être approuvés pour fonctionner avec un système étanche (pressurisé) à débit continu.
• L’appareil est uniquement agréé pour une utilisation dans le but d’échauffer l’eau avec une résistance électrique spécifique ≥ 1 300 Ωcm à 15 °C. Pour connaître la résis­tance spécifique de l’eau, contacter l’entreprise de distri­bution d’eau responsable.
2.9 Montage
• Veiller à la position axiale des tuyaux de raccordement dans les tubulures.
• Serrer à fond les écrous-raccords sur les tubulures en utili­sant une clé plate et en contre-bloquant avec une autre clé plate appropriée.
• La pièce en T (pour le raccordement résistant à la pression) et un tuyau flexible de raccordement sont disponibles dans le commerce spécialisé.
• Pour modifier le jet à la sortie de l’eau, remplacer l’aérateur figurant dans la robinetterie par le régulateur de jet fourni en annexe.
2.10 Réglage de la température
La température d’arrivée (éventuellement plus faible en hiver) et des fluctuations de pression peuvent influencer la tempéra­ture de sortie.
• Pour des températures plus élevées, fermer minutieuse­ment la soupape (F1).
• Pour des températures plus faibles, ajouter de l’eau froide (F2).
Raccordement électrique (Fig. 5)
agréé par nos société. La fiche du cordon d’alimentation doit avoir été débranchée au préalable.
2.13 Pour tous les appareils
• Purger le chauffe-eau. Ouvrir à ce but complètement le robinet d’eau chaude et rincer l’appareil environ 1 minute (G), jusqu’à ce que plus aucune bulle ne s’échappe.
G
1 min
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB (raccordement fixe)
• Raccorder l’appareil conformément au schéma de
connexions sur le bornier.
• Mettre le boîtier du couvercle en place et le pousser contre
la paroi arrière de l’appareil de manière à faire enclencher les dispositifs de verrouillage, en haut et en bas.
2.12 TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET
Changement de la conduite de raccordement:
• Pour prévenir tout danger, la tuyauterie de raccordement
ne doit être remplacée que par un service-après-vente
24
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 25
3 Après le montage
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET et TR4000 8 EB (raccordement fixe)
• Enclencher les fusibles.
3.2 TR4000 4 ET et TR4000R 4 ET
• Brancher la fiche secteur.
Première mise en service (Fig. 6)
3.3 Rinçage de démarrage
• Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau pen-
dant au moins 1 minute (débit d’au moins 2 litres par minute). L’appareil ne commence pas à chauffer avant (sécurité).
Info : Si l’alimentation en eau est interrompue auparavant, l’appareil ne chauffe pas. Ouvrir à nouveau le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant au moins 1 minute.
Conseil : Si l’appareil ne démarre pas à cause d’un débit trop faible, retirer l’aérateur, régulateur de jet ou autre semblable et répéter la procédure.
Important : Si le chauffe-eau ne peut pas atteindre le débit nécessaire en raison d’une trop faible pression dans la conduite d’arrivée d’eau de votre installation domestique :
• Désenclencher les fusibles resp. débrancher la fiche
secteur.
• Retirer le limiteur de débit (H1H4).
Après le montage
3.4 Réglage de la température
La température d’arrivée (éventuellement plus faible en hiver) et des fluctuations de pression peuvent influencer la tempéra­ture de sortie (voir Fig. 4, a gauche : résistant à la pression [fermé], a droite : sans pression [ouvert]).
• Pour des températures plus élevées, fermer minutieuse-
ment la soupape (F1).
• Pour des températures plus faibles, ajouter de l’eau
froide (F2).
• Remettre la notice de montage et d’utilisation à l’utilisateur
et expliquer l’appareil.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
25
Page 26
Caractéristiques techniques
4 Caractéristiques techniques
TR4000 4
ET
Type
Type de construction
Performance [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Raccordement électrique [V] 230 230 230 230 230 230 Section de câble minimale [mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Courant nominal [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Protection par fusibles [A] 16 20 32 32 32 32 Filetage raccordement d’eau [Pouces] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Temp. d’arrivée maxi [°C] 20 20 20 20 20 20 Performance d’eau chaude
à température d’arrivée entre 12 °C et 38 °C
Type de protection IP 24 24 24 24 24 24 Pression d’écoulement
à l’enclenchement (sans limiteur de débit)
Débit à l’enclenchement [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Débit à la mise hors marche [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Limitation de débit à [l/min] 2 2 3 4 3 4 Poids [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Rayon d’action dans l’eau :
résistance électrique spécifique à 15 °C
Pression nominale [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Prêt au branchement – Raccordement fixe  Classe d’efficacité
énergétique Profil de soutirage XXS XXS XXS XXS XXS XXS Consommation annuelle
d’énergie Consommation quotidienne
de courant Niveau de puissance
acoustique Efficacité énergétique
de la préparation d’eau chaude
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
[kWh] 475 477 474 475 474 475
[kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180
TR4000R 4
Sous évier
résistant à
la pression
[dB] 15 15 15 15 15 15
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
A A A A A A
ET
Sous évier
résistant à
la pression
TR4000 6
ET
Sous évier
résistant à
la pressiont
TR4000 8
ET
Sous évier
résistant à
la pression
TR4000 6
EB
Sur évier
résistant à la pression
TR4000 8
EB
Sur évier
résistant à la pression
26
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 27
La température de sortie sur le robinet d’eau dépend du débit de l’eau :
Notice d’utilisation
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Notice d’utilisation
Lire et respecter les consignes de sécurité détaillées figurant au début de cette notice !
Important : ne jamais exposer l’appareil au gel !
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ou débrancher la fiche secteur (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement fermer
la conduite d’eau froide.
6 Utilisation
Les chauffe-eau électroniques de cette série fonctionnent auto­matiquement.
6.1 Mise en marche
• Ouvrir complètement le robinet d’eau. Le chauffe-eau
se met en marche. L’eau est réchauffée lors de son passage à travers l’appareil. Les appareils sur évier TR4000 6 EB et TR4000 8 EB sont équipés d’un indicateur de service auto­matique. A demi puissance, l’indicateur de service est allumé en jaune et à pleine puissance en rouge, en fonction du débit d’eau.
6.2 Mise hors marche
• Fermer le robinet d’eau, l’appareil se met hors marche.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Réglage de température de l’eau
• Ouvrir complètement le robinet d’eau, l’appareil se met en marche.
• Augmenter ensuite la température en diminuant le débit de l’eau.
Info: En hiver, lorsque la température d’arrivée de l’eau froide est plus faible, il se peut que la température de sortie ne soit pas atteinte. Procéder comme indiqué au point “Raccordement de l’eau”.
7 Nettoyage
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Essuyer l’extérieur de l’appareil en utilisant un détergent doux.
• Nettoyer le tamis du régulateur de jet pour éliminer des dépôts calcaires et de saletés.
8 Maintenance
Afin d’éviter tous risques, les réparations et les travaux de main­tenance ne doivent être effectuées que par un service après­vente auquel nous avons donné une concession.
• Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique et cou­per l’arrivée d’eau avant d’effectuer tout type de travaux.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
27
Page 28
Service après-vente
9 Service après-vente
Pour demander l’intervention du service après-vente, toujours indiquer le n° E et le n° FD de l’appareil.
Les numéros sont indiqués entre les deux tubulures de raccor­dement d’eau du chauffe-eau.
10 Protection de l’environnement/Recy-
clage
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos pro­duits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environ­nement sont strictement observées. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technolo­gies et matériaux possibles.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environne­ment et sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutilisés. Les composants se détachent facilement. Les matières synthé­tiques sont marquées. Ceci permet de trier les différents com­posants en vue de leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
Les appareils électriques et électroniques hors d'usage doivent être collectés séparé­ment et soumis à une élimination écologique (directive européenne sur les appareils usa­gés électriques et électroniques).
Pour l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, utiliser les systèmes de
renvoi et de collecte spécifiques au pays. Les batteries ne doivent pas être recyclées avec les ordures
ménagères. Les batteries usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte locale.
11 Conditions de garantie
Les conditions de garantie établies par la représentation res­ponsable dans le pays d’achat respectif de l’appareil sont en vigueur pour cet appareil. Les conditions de garantie sont à tout moment disponibles auprès du commerçant spécialisé où l’appareil a été acheté ou directement chez le représentant du pays respectif. Les conditions de garantie sont en outre éga­lement disponibles à l’adresse Internet citée. La présentation de la pièce justificative d’achat est en tout cas nécessaire pour avoir recours à des prestations de garantie.
28
Sous réserve de modifications.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 29
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est
12 En cas de panne que faire ?
AVERTISSEMENT :
Attention !
Les réparations ne doivent être effectuées que par un installa­teur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux.
Panne Cause Remède Qui ?
L’appareil ne démarre (chauffe) pas, aucune eau chaude ne coule.
La température de sortie désirée n’est plus obtenue en hiver.
Débit trop faible de l’eau. Le crible du robinet d’eau
L’eau n’est pas suffisamment chaude.
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
Le fusible dans l’installation domestique s’est déclenché.
Panne de courant ou première mise en service.
La détection d’air dans l’appa­reil détecte de l’air dans l’eau et déconnecte brièvement la puissance chauffante.
La température d’arrivée a baissé.
ou de la pomme de douche est bouché.
Le crible du bloc chauffant est bouché.
Le coupe-circuit automatique de l’appareil s’est déclenché.
Débit trop élevé et/ou tempé­rature d’arrivée d’eau froide trop faible.
souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être élimi­née d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service aprèsvente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi des frais.
Contrôler le fusible dans l’installation domestique. Client
Purge de démarrage : Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant au moins 30 secondes (débit d’au moins 2 litres par minute). L’appareil commence ensuite à chauffer (sécurité). Si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche ou tout élément similaire pour le démarrage et répéter le processus.
Réduire le débit d’eau sur le robinet d’eau jusqu’à ce que la température d’eau chaude désirée soit atteinte.
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier. Client
Démonter le crible, le nettoyer et puis le remonter. Rincer l’appareil. Si nécessaire, répéter cette procé­dure jusqu’à élimination complète de toutes les parti­cules dans le crible.
Laisser contrôler le coupe-circuit automatique de l’appareil par un technicien spécialisé. Contrôler la température d’arrivée permise.
Par un technicien spécialisé : laisser réguler le débit via une soupape d’équerre. Contrôler le limiteur de débit ou utiliser un plus petit.
En cas de panne que faire ?
Client
Client
Technicien spécialisé
Technicien spécialisé
Technicien spécialisé
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
29
Page 30
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften
1 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.1 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Productbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.3 Voor alle apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4 Alleen voor TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET . . . . 33
2.5 Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.6 Laag geplaatste apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.7 Hoog geplaatste apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.8 Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.10 Temperatuur regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.12 TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 34
2.13 Voor alle apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Na de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB
(vaste aansluiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3 Startspoeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Temperatuur regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Gebruikshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1 Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2 Uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Watertemperatuur regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Milieubescherming/afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . 37
11 Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Wat te doen bij een storing?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dit apparaat is alleen bestemd voor huis­houdelijk gebruik en de huiselijke omge­ving.
• Het apparaat installeren en gebruiken zoals beschreven in de tekst en de af­beeldingen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door het niet in acht nemen van deze gebruikshandleiding ontstaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik tot een hoogte van 2 000 m boven de zeespiegel.
• Het apparaat in een vorstvrije ruimte installeren en opslaan (restwater).
• Het apparaat is niet geschikt voor het leveren van water om te douchen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel bij een defect onmiddellijk de stroom uit (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) of trek de stekker uit het stopcon­tact (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Bij een lekkage aan het apparaat onmid­dellijk de koudwatertoevoer afsluiten.
Deze installatie-instructie is bedoeld voor installateurs van waterinstallaties, cv- en elektrotechniek. De instructies in alle handleidingen moeten worden aan­gehouden. Indien deze niet worden aan­gehouden kan materiële schade en
30
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 31
Veiligheidsvoorschriften
lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
▶ Lees de installatie-instructies (cv-toe-
stel, regelaar enzovoort) voor de in­stallatie ( hoofdstuk 2).
▶ Houd de veiligheids- en waarschu-
wingsinstructies aan.
▶ Houd de nationale en regionale voor-
schriften, technische regels en richt­lijnen aan.
Het apparaat mag alleen door een
vakman worden aangesloten en in werking gesteld.
Om gevaren te voorkomen, mogen reparaties en onderhoud alleen worden uitgevoerd door een vak­man. Ondeskundige herstellingen kunnen de gebruiker ernstige let­sels toebrengen.
• Sluit voorafgaande aan de installatie de watertoevoer af. Op de elektrische aansluitkabel mag geen spanning staan. Draai de zekeringen eruit of schakel ze uit.
Open het apparaat nooit zonder
eerst de stroomtoevoer naar het apparaat te hebben onderbroken.
• Sluit de doorstroomgeiser alleen op een koudwaterleiding aan.
• Sluit eerst het water aan, spoel het ap­paraat door en zorg dan pas voor de elektrische aansluiting.
• Houd u aan de wettelijke eisen en de aansluitvoorwaarden van de elektrici­teits- en waterleidingmaatschappij.
• Voer de installatie van het apparaat of de elektrische accessoires uit con­form IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100deel 701).
• De doorstroomgeiser is een apparaat van veiligheidsklasse I en moet wor­den aangesloten op de randaarde.
• Apparaten voor een vaste aansluiting moeten stevig wor-den aangesloten op de vaste leidingen/kabels. De lei-
ding/kabeldoorsnede moet vol­doen aan het te installeren vermo­gen.
VOORZICHTIG:
Geaarde water-leidingen kunnen de in­druk wekken dat er randaarde aan-wezig is.
• Op de installatieplaats moet een alpo­lige onderbrekingsvoorziening met ten minste 3 mm opening tussen de contacten zijn aangebracht, hoofdstuk 4.
• Verzeker dat de maximum en mini­mum waterdruk van het instromend water volgens de door de fabrikant opgegeven waarden is ( hoofdstuk 4).
• De waterinlaat van dit toestel mag niet verbonden zijn met voorverwarmd water van eender welk waterverwar­mend systeem.
• De doorstroomgeiser is geschikt voor de aansluiting aan DVGW-gekeurde kunststofbuizen.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
31
Page 32
Montagehandleiding
• Na installatie mogen onder spanning staande delen niet aangeraakt kunnen worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact bij werkzaamheden aan de waterleiding. Na afronding van de werkzaamheden te werk gaan als bij de eerste inge­bruikstelling.
• De aansluitkabel mag alleen door een door ons erkende klantenservice wor­den vervangen om gevaren te voorko­men. De stekker moet uit het stopcontact worden getrokken voor­dat de kabel wordt vervangen.
• Aan het apparaat mogen geen wijzi­gingen plaatsvinden.
• De warmwaterleiding kan heet wor­den. Attendeer kinderen daarop.
• Als de stroomaansluiting van dit appa­raat beschadigd raakt, moet hij door de fabrikant of diens klantdienst of een andere bevoegde persoon wor­den vervangen om gevaren te vermij­den.
• Gebruik geen schuurmiddelen of bij­tende schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Het ontkalken van het apparaat moet worden uitgevoerd door een vakman.
Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
Ter voorkoming van gevaar door elektri­sche apparatuur gelden conform EN 60335-2-35 de volgende instructies:
“Dit toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar en ouder en door personen met ver­minderde fysische, sensorische of men­tale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulte­rende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mo­gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.”
“Wanneer de netaansluitkabel wordt be­schadigd, moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of een gekwalifi­ceerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.”
Lees de installatie- en gebruikshand­leiding goed door, handel ernaar en bewaar hem goed.
2 Montagehandleiding
Monteer de doorstroomgeiser zoals beschreven in het ge­deelte met afbeeldingen. Neem de aanwijzingen in de tekst in acht.
2.1 Uitpakken
• Controleer het nieuwe apparaat op eventuele transport­schade!
• Gooi de verpakking en eventueel het oude apparaat con­form de milieuvoorschriften weg.
Inhoud (Afb. 1)
1. Behuizing
2. Bevestiging (3 schroeven, 3 pluggen)
3. Verbruiksweergave
(alleen bij TR4000 6 EB en TR4000 8 EB)
4. Bevestigingsbeugel
5. Bevestigingshoeken
32
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 33
Montagehandleiding
6. Straalregelaar
7. Documentatie
2.2 Productbeschrijving
De elektronische doorstroomgeiser is voor gesloten (drukbe­stendige) aansluiting geschikt. Hij verwarmt het water terwijl het door het apparaat stroomt.
De doorstroomgeiser wordt ingeschakeld en verhit het water wanneer de warmwaterkraan wordt geopend. De geiser wordt weer uitgeschakeld wanneer u de waterkraan sluit.
Het apparaat mag niet met voorverwarmd water worden gebruikt, anders reageert de oververhittingsbeveiliging.
Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de verschil­lende typen apparaten:
Hoog geplaatste apparaten:
TR4000 6 EB en TR4000 8 EB:
voor vaste elektrische aansluiting
Laag geplaatste apparaten:
TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET: met stekker aansluiten
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET en TR4000 8 ET:
voor vaste elektrische aansluiting
Alleen voor apparaten met vaste aansluiting: Het apparaat voldoet aan IEC 61000-3-12.
Montagevoorbereiding (Afb. 2)
Sluit voorafgaande aan de installatie de watertoevoer af. Op de elektrische aansluitkabel mag geen spanning staan. Draai de zekeringen eruit of schakel deze uit.
2.3 Voor alle apparaten
Voor de montage moet een vrije ruimte van ongeveer 60 mm in alle richtingen rondom het apparaat beschikbaar zijn.
• Neem de technische gegevens van het apparaat in acht.
• Breek de bevestigingsbeugel uit de achterzijde (A).
2.4 Alleen voor TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
• Breek ten behoeve van de toevoerleiding één van de uitspa­ringen aan de zijkant eruit (B1).
• Leid de toevoerleiding op de gewenste lengte door de uit­sparing naar buiten (B2).
Belangrijk: Sluit het toestel alleen aan op een geaard stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Gebruik geen verlengkabel. Voorzie het toestel indien nodig van een langere kabel.
2.5 Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB (vaste aansluiting)
• Druk op de vergrendelingen boven en beneden (C1),
verwijder vervolgens de kap (C2).
Wandmontage (Afb. 3)
2.6 Laag geplaatste apparaten
• Bevestig montagesjabloon D op de muur.
• Teken de gaten af, boor ze uit en duw de pluggen erin.
• Bevestig de bevestigingsbeugel met schroeven aan
de muur (D1).
Alleen voor apparaten met vaste aansluiting:
• Leid de aansluitkabel door de kabelwartel, hang het appa-
raat in de bevestigingsbeugel en schroef het op de bevesti­gingshoek vast (D2).
Alleen voor apparaten met stekker:
• Hang het apparaat in de bevestigingsbeugel en schroef het
vast op de bevestigingshoek (D3).
2.7 Hoog geplaatste apparaten
• Bevestig montagesjabloon E op de muur.
• Teken de gaten af, boor ze uit en duw de pluggen erin.
• Bevestig de bevestigingsbeugel aan de muur (E1).
• Leid de aansluitkabel door de kabelwartel, haak het appa-
raat in de bevestigingsbeugel en schroef het vast in de be­vestigingshoek (E2).
2.8 Alleen voor TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB (vaste aansluiting)
• Bij elektrische aansluiting op stucwerk moeten de varianten
van de kabeldoorvoer op de sjabloon in acht worden genomen.
• De kabelwartel moet de aansluitkabel goed omsluiten
om deze tegen vocht te beschermen. Sluit bij beschadiging de opening waterdicht af.
• Gebruik de voor de montage bestemde gaten op
de achterzijde.
Wateraansluiting (Afb. 4)
• Voor een connectie moeten de kraan en uitlaatfittings ge-
keurd zijn voor werking met een gesloten verwarmingssy­steem (onder druk) met continu-stroom.
• Het apparaat is uitsluitend goedgekeurd voor het verwar-
men van water met een specifieke elektrische weerstand van ≥ 1 300 Ωcm bij 15 °C. De specifieke waterweerstand kan worden opgevraagd bij de betreffende waterleiding­maat schappij.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
33
Page 34
Na de montage
2.9 Montage
• Let op de rechte plaatsing van de aansluitleidingen in de aansluitstukken.
• Draai de wartelmoeren op de aansluitstukken met een steeksleutel strak aan terwijl u ze met een tweede steek­sleutel tegenhoudt.
• Een T-stuk (voor een drukbestendige aansluiting) en een flexibele aansluitslang zijn in speciaalzaken verkrijgbaar.
• Vervang om het sproeipatroon van de wateruitloop te wijzi­gen, de perlator uit de armatuur door de meegeleverde straalregelaar.
2.10 Temperatuur regelen
De toevoertemperatuur (in de winter eventueel lager) en druk­schommelingen kunnen de uitloop-temperatuur beïnvloeden.
• Draai voor hogere temperaturen de toevoerkraan voorzich­tig dicht (F1).
• Meng voor lagere temperaturen koud water bij (F2).
Elektrische aansluiting (Afb. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET en TR4000 8 EB (vaste aansluiting)
• Sluit het apparaat conform het bedradingsschema aan op de klemmenstrook.
• Plaats de kap en schuif deze op de achterwand van het ap­paraat, zodat de vergrendelingen boven en beneden in el­kaar sluiten.
2.12 TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
Aansluitkabel vervangen:
• De aansluitkabel mag alleen door een door ons erkende klantenservice worden vervangen om gevaren te voorko­men. De stekker moet uit het stopcontact worden getrok­ken voordat de kabel wordt vervangen.
2.13 Voor alle apparaten
• De doorstroomgeiser ontluchten: draai de warmwater­kraan volledig open en laat het apparaat ongeveer een mi­nuut doorspoelen (G) totdat er geen luchtbellen meer uit komen.
G
1 min
3 Na de montage
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET en TR4000 8 EB (vaste aansluiting)
• Schakel de zekeringen weer in.
3.2 TR4000 4 ET en TR4000R 4 ET
• Steek de stekker er weer in.
Eerste ingebruikname (Afb. 6)
3.3 Startspoeling
• Open de warmwaterkraan en tap ten minste 1 minuut lang
(debiet van ten minste 2 liter per minuut) water. Pas daarna (beveiliging) begint het apparaat te verwarmen.
Info : Wordt het tappen van water voortijdig beeindigd, dan verwarmt het apparaat niet. Open de warmwaterkraan opnieuw en tap ten minste 1 minuut lang water.
Tip: start het apparaat door onvoldoende debiet niet, verwijder dan de perlator, straalregelaar of een dergelijke voorziening en herhaal het proces.
Belangrijk: produceert de doorstroomgeiser vanwege een te lage waterdruk in de huisinstallatie onvoldoende debiet:
• Schakel de zekeringen uit of trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de debietbegrenzer (H1H4).
3.4 Temperatuur regelen
De toevoertemperatuur (in de winter eventueel lager) en drukschommelingen kunnen de uitlooptemperatuur beïn­vloeden (zie afbeelding 4, links: drukbestendig [gesloten], rechts: drukloos [open]).
• Draai voor hogere temperaturen de toevoerkraan voorzich-
tig dicht (F1).
• Meng voor lagere temperaturen koud water bij (F2).
34
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 35
Technische gegevens
• Overhandig de gebruiker de montage- en gebruikshandlei­ding en geef uitleg bij het apparaat.
4 Technische gegevens
TR4000 4
ET
Type
Constructie
Vermogen [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Elektrische aansluiting [V] 230 230 230 230 230 230 Minimale leidingdiameter [mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Nominale stroom [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Zekering [A] 16 20 32 32 32 32 Schroefdraad
wateraansluiting Max. toevoertemperatuur [°C] 20 20 20 20 20 20 Warmwatervermogen.
Bij toevoertemp. van 12 °C tot 38 °C
Veiligheidsklasse IP 24 24 24 24 24 24 Inschakeldruk (zonder DMB) [bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 Inschakeldebiet [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Uitschakeldebiet [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Doorstroom begrenzing bij [l/min] 2 2 3 4 3 4 Gewicht [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Toepassingsbereik in water:
specifieke elektrische weer­stand bij 15 °C
Nominale druk [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Met stekker – Vaste aansluiting  Energie-efficiëntieklasse A A A A A A Capaciteitsprofiel XXS XXS XXS XXS XXS XXS Jaarlijks energieverbruik [kWh] 475 477 474 475 474 475 Dagelijks stroomverbruik [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Geluidsniveau [dB] 15 15 15 15 15 15 Warmwaterbereidingenergie-
efficiëntie
[Duim] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4
Lage
plaatsing
druk-
bestendig
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
ET
Lage
plaatsing
druk-
bestendig
TR4000 6
ET
Lage
plaatsing
druk-
bestendig
TR4000 8
ET
Lage
plaatsing
druk-
bestendig
TR4000 6
EB
Hoge
plaatsing
druk-
bestendig
TR4000 8
EB
Hoge
plaatsing
druk-
bestendig
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
35
Page 36
Gebruikshandleiding
De uitlaattemperatuur van de kraan is afhankelijk van het debiet van het water:
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Gebruikshandleiding
A.u.b. de uitvoerige veiligheidsinstructies aan het begin van deze handleiding lezen en ze in acht nemen!
Belangrijk: Het apparaat nooit aan vorst blootstellen!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel bij een defect onmiddellijk de stroom uit (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) of trek de stekker uit het stopcontact (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koud wa­tertoevoer afsluiten.
6 Bediening
De elektronische doorstroomgeiser uit deze serie werkt auto­matisch.
6.1 Inschakelen
• Open de kraan volledig. De doorstroomgeiser schakelt zichzelf in. Het water wordt verwarmd terwijl het door het apparaat stroomt. De hoog geplaatste apparaten TR4000 6 EB en TR4000 8 EB zijn uitgerust met een automatische verbruiksweergave. De verbruiksweergave brandt op half vermogen geel en op vol vermogen rood, afhankelijk van het waterdebiet.
6.2 Uitschakelen
• Draai de waterkraan dicht, het apparaat schakelt zichzelf uit.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Watertemperatuur regelen
• Draai de waterkraan heelmaal open, het apparaat schakelt zichzelf in.
• Verlaag nu door een vermindering van de doorstroomhoe­veelheid de temperatuur van het water.
Info: In de winter kan het bij een lagere toevoertemperatuur van het koude water gebeuren dat de uitstroomtemperatuur niet wordt bereikt. Ga te werk zoals beschreven onder “Wateraan­sluiting”.
7 Reiniging
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmidde­len.
Gebruik geen stoomreiniger.
• Neem de buitenkant van het apparaat af met een mild reini­gingsmiddel.
• Reinig de straalregelaar van vuil- en kalkafzettingen.
8 Onderhoud
Om risico’s te voorkomen, mogen reparatie- en onderhouds­werkzaamehden alleen door een goedgekeurde klantenservice worden uitgevoerd.
• Koppel het apparaat bij alle werkzaamheden los van het elektriciteitsnet en sluit de watertoevoer af.
36
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 37
9 Klantenservice
Wanneer u de hulp van de klantenservice inroept, dient u het Enr. en FD-nr. van uw apparaat door te geven.
U vindt de nummers tussen de twee aansluitkoppelstukken van de doorstroomgeiser.
10 Milieubescherming/afvalverwerking
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu­bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming van bedrijfseconomische aspecten, de best mogelijke technieken en materialen toe.
Verpakking
Bij het verpakken zijn we betrokken bij de landspecifieke recy­clingsystemen, die een optimale recycling waarborgen. Alle ge­bruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.
Recyclen
Oude producten bevatten materialen die gerecycled kunnen worden. De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en kunststoffen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen ze worden ge­sorteerd en voor recycling of afvalverwerking worden afgege­ven.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
Niet meer te gebruiken elektrische en elektro­nische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en aan een milieuvriendelijke af­valverwerking worden aangeboden (Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni­sche afgedankte apparaten).
Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektronische afgedankte apparaten de nationale retour- en in­leversystemen.
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afge­voerd. Lege batterijen moeten via de voorgeschreven inzame­lingssystemen worden afgevoerd.
Klantenservice
dien zijn de garantievoorwaarden ook opgenomen op het inter­net op het aangegeven webadres. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, dient in elk geval het bewijs van aankoop overlegd te worden.
Wijzigingen voorbehouden.
11 Garantievoorwaarden
Op dit apparaat zijn de door onze landelijke dealer afgegeven garantievoorwaarden van toepassing van het land waar het ap­paraat is aangeschaft. U kunt de garantievoorwaarden op elk moment opvragen via de speciaalzaak waar u het apparaat hebt aangeschaft, of rechtstreeks bij onze landelijke dealer. Boven-
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
37
Page 38
Wat te doen bij een storing?
Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts
12 Wat te doen bij een storing?
WAARSCHUWING:
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een in­stallateur. U loopt een groot risico indien het apparaat op on­deskundige wijze wordt gerepareerd.
Storing Oorzaak Oplossing Wie
Het apparaat start (ver­warmt) niet, er stroomt geen warm water.
De gewenste uitlooptem­peratuur wordt in de winter niet meer bereikt.
Te geringe doorstroming van water.
Het water wordt niet vol­doende warm.
Neem contact op met de klantenservice als de storing niet kon worden verholpen.
De zekering in de huisinstalla­tie is geactiveerd.
Stroomuitval of eerste inge­bruikname.
De luchtherkenning in het ap­paraat herkent lucht in het wa­ter en schakelt het verwarmingsvermogen voor korte tijd uit.
De toevoertemperatuur is ge­daald.
De zeef in de waterkraan of in de douchekop is verstopt.
De zeef in het verwarmings­blok is verstopt.
De zekeringautomaat in het toestel is geactiveerd.
Te hoge doorstroming en/of te lage koudwater-toevoer­temperatuur.
aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzin­gen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kos­ten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice.
De zekering in de huisinstallatie controleren. Klant
Startspoeling: Open de warmwaterkraan en tap ten minste 30 seconden lang (debiet van ten minste 2 liter per mi­nuut) water. Pas daarna (zekering) begint het apparaat te verwarmen. Start het apparaat vanwege het te lage debiet niet, de perlator, douchekop of iets dergelijks verwijderen en het proces herhalen.
Verminder de waterhoeveelheid met de waterkraan tot de gewenste warmwatertemperatuur wordt bereikt.
Verwijder de zeef en reinig of ontkalk deze. Klant
Demonteer de zeef, reinig hem en monteer hem op­nieuw. Spoel het apparaat. Herhaal indien nodig deze procedure net zolang, totdat er geen deeltjes meer aanwezig zijn in de zeef.
Laat de zekeringautomaat in het toestel door een vakman controleren. Controleer de toegestane toevoertemperatuur.
Door een vakman: Laat de doorstroming via het hoekklep regelen. Controleer de doorstroombegrenzer of pas een kleinere toe.
Klant
Klant
Vakman
Vakman
Vakman
38
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 39
Spis treści 1 Zasady bezpieczeństwa
1 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.1 Rozpakowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.3 Dla wszystkich urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.4 Tylko TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET. . . . . . . . . . . 42
2.5 Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.6 Urządzenia podblatowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.7 Urządzenia nadblatowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.8 Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.9 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.10 Regulowanie temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.13 Dla wszystkich urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3 Po montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze
stałe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . .43
3.3 Płukanie rozruchowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.4 Regulowanie temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6.1 Włączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6.2 Wyłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3 Regulowanie temperatury wody . . . . . . . . . . . . . .46
7 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
8 Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
9 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10 Ochrona środowiska/utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11 Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Co zrobić w przypadku zakłócenia? . . . . . . . . . . . . . . 48
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
• Montować i obsługiwać urządzenie zgodnie ze wskazówkami w tekście i na ilustracjach. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania tej instrukcji.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania do wysokości 2 000 m nad poziomem morza.
• Urządzenie instalować i przechowywać w pomieszczeniach zabezpieczonych przed mrozem (pozostałości wody).
• Urządzenie nie nadaje się do dostarczania wody do prysznica.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W przypadku awarii natychmiast wyłączyć napięcie sieciowe (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) lub wyciągnąć wtyk sieciowy (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
Spis treści
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji
39
Page 40
Zasady bezpieczeństwa
wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie.
▶ Przed rozpoczęciem montażu należy
przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.) rozdział 2.
▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
▶ Należy przestrzegać krajowych
i miejscowych przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
Urządzenie może być podłączane
i uruchamiane wyłącznie przez specjalistę.
Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane tylko przez specjalistę. Niewłaściwe naprawy mogą prowadzić do poważnych obrażeń użytkownika.
• Przed montażem odciąć dopływ wody. Elektryczny przewód przyłączeniowy musi być odłączony od zasilania energią elektryczną. Wykręcić lub wyłączyć bezpieczniki.
Nigdy nie otwierać urządzenia bez
uprzedniego odłączenia go od zasilania energią elektryczną.
• Podgrzewacz przepływowy należy podłączać wyłącznie do przewodu zimnej wody.
• Należy najpierw podłączyć wodę, przepłukać urządzenie, a następnie wykonać przyłącze elektryczne.
• Przestrzegać przepisów ustawowych oraz warunków przyłączania miejscowego przedsiębiorstwa elektroenergetycznego i wodociągowego.
• Przy instalacji urządzenia lub osprzętu elektrycznego należy przestrzegać postanowień IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100 część 701).
• Podgrzewacz przepływowy jest urządzeniem klasy zabezpieczenia I i musi być podłączany do przewodu ochronnego.
• Urządzenia ze stałym przyłączem muszą być trwale podłączone do ułożonych na stałe rurociągów.
Przekrój przewodów musi odpowiadać zainstalowanej mocy.
OSTROŻNOŚĆ:
Uwaga: Uziemione przewody wodne
mogą symulować istnienie przewodu ochronnego.
• Instalacja musi być wyposażona w urządzenie rozłączające wszystkie bieguny zasilania z odstępem rozwarcia styków co najmniej 3 mm, rozdział 4.
40
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 41
Zasady bezpieczeństwa
• Upewnić się, że ciśnienie wody na zasilaniu, maksymalne i minimalne, jest zgodne z wartością określoną przez producenta ( rozdział 4).
• The water inlet of this appliance shall not be connected to inlet water obtained from any water heating system.
• Podgrzewacz przepływowy nadaje się do przyłączenia do przewodów rurowych z tworzywa sztucznego, które posiadają certyfikat DVGW.
• Po zakończeniu montażu nie może istnieć możliwość dotknięcia elementów pod napięciem.
• Aby zapobiec zagrożeniom przewód przyłączeniowy może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowaną przez nas placówkę serwisową. Przed wymianą należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
• Podczas wykonywania prac przy instalacji wodociągowej należy odłączyć urządzenie od sieci. Po zakończeniu prac należy postępować zgodnie z opisem w punkcie Pierwsze uruchomienie.
• Nie dokonywać żadnych zmian urządzenia.
• Rura ciepłej wody może się bardzo nagrzewać. Pouczyć o tym dzieci.
• Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód zasilający urządzenia, dla uniknięcia zagrożeń musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis producenta lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
• Nie używać środków do szorowania lub rozpuszczalników.
• Usuwanie osadu kamienia z urządzenia może być dokonywane wyłącznie przez specjalistów.
Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać następujących przepisów normy EN 60335-2-35:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 3 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę.“
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu obsługi
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
41
Page 42
Instrukcja montażu
i stosować się do niej! Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania.
2 Instrukcja montażu
Montaż podgrzewacza przepływowego należy przeprowadzać zgodnie z opisem w ilustrowanej części. Należy przestrzegać wskazówek w tekście.
2.1 Rozpakowywanie
• Sprawdzić, czy nowe urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu!
• Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Zakres dostawy (Rys. 1)
1. Obudowa
2. Zamocowanie (3 śruby, 3 kołki)
3. Sygnalizator pracy
(tylko TR4000 6 EB i TR4000 8 EB)
4. Pałąk montażowy
5. Kątownik montażowy
6. Perlator
7. Opisy
2.2 Opis produktu
Elektroniczny podgrzewacz przepływowy jest przeznaczony do pracy w systemie zamkniętym (ciśnieniowym). Nagrzewa on wodę, przepływającą przez urządzenie.
Podgrzewacz przepływowy włącza się i nagrzewa wodę z chwilą odkręcenia zaworu ciepłej wody. Po zamknięciu zaworu wody urządzenie wyłącza się.
Urządzenia nie wolno użytkować ze wstępnie podgrzaną wodą, gdyż inaczej zadziała zabezpieczenie termiczne.
Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje różne typy urządzeń:
Urządzenia nadblatowe:
TR4000 6 EB i TR4000 8 EB: do stałego podłączania elektrycznego
Urządzenia podblatowe:
TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET: do podłączania wtykiem sieciowym
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET i TR4000 8 ET: do stałego podłączania elektrycznego
Tylko urządzenia ze stałym przyłączem: Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-12.
Przygotowanie montażu (Rys. 2)
Przed montażem odciąć dopływ wody. Elektryczny przewód przyłączeniowy musi być odłączony od zasilania energią elektryczną. Wykręcić lub wyłączyć bezpieczniki.
2.3 Dla wszystkich urządzeń
Do montażu wokół urządzenia musi pozostać ok. 60 mm wolnej przestrzeni w każdą stronę.
• Przestrzegać danych technicznych urządzenia.
• Wyłamać zaczepy montażowe z tyłu urządzenia (A).
2.4 Tylko TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Wyłamać jedno z nacięć z boku na przewód zasilający (B1).
• Wyprowadzić przewód zasilający z wymaganą długością na zewnątrz przez nacięcie (B2).
Ważne: Urządzenie można podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z uziemieniem ochronnym. Nie używać przedłużaczy. W razie potrzeby wyposażyć urządzenie w dłuższy przewód.
2.5 Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6
EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Nacisnąć zatrzaski u góry i u dołu (C1), a następnie zdjąć pokrywę obudowy (C2).
Montaż na ścianie (Rys. 3)
2.6 Urządzenia podblatowe
• Zamocować szablon montażowy D na ścianie.
• Zaznaczyć otwory, wywiercić je i włożyć kołki.
• Zamocować pałąk montażowy śrubami na ścianie (D1).
Tylko urządzenia ze stałym przyłączem:
• Przełożyć przewód przyłączeniowy przez przepust kablowy, zaczepić urządzenie na pałąku montażowym i przykręcić do kątownika montażowego (D2).
Tylko urządzenia z wtykiem sieciowym:
• Zaczepić urządzenie na pałąku montażowym i przykręcić do kątownika montażowego (D3).
2.7 Urządzenia nadblatowe
• Zamocować szablon montażowy E na ścianie.
• Zaznaczyć otwory, wywiercić je i włożyć kołki.
• Zamocować pałąk montażowy na ścianie (E1).
• Przełożyć przewód przyłączeniowy przez przepust kablowy, zaczepić urządzenie na pałąku montażowym i przykręcić do kątownika montażowego (E2).
42
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 43
Po montażu
2.8 Tylko TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Przy wykonywaniu natynkowego przyłącza elektrycznego
należy przestrzegać wariantów wyprowadzenia przewodu zasilającego na szablonie montażowym.
• Przepust kablowy musi ściśle przylegać do przewodu,
aby zagwarantować zabezpieczenie przed wilgocią. W razie uszkodzenia zamknąć wodoszczelnie powstały otwór.
• Do montażu używać przewidziane do tego otworów od tyłu
urządzenia.
Przyłącze wody (Rys. 4)
• Przyłącza kranu i zasilania muszą być dopuszczone do
pracy przy zamkniętym (ciśnieniowym) systemie ciągłego przepływu.
• Urządzenie jest przeznaczone do nagrzewania wody
o elektrycznej oporności właściwej ≥ 1 300 Ωcm przy 15 °C. Informacji o oporności właściwej wody można zasięgnąć u właściwego przedsiębiorstwa wodociągowego.
2.9 Montaż
• Zwrócić uwagę na osiowe wprowadzenie rur
przyłączeniowych do króćców.
• Mocno dokręcić nakrętki złączkowe króćców za pomocą
klucza szczękowego, przytrzymując odpowiednim kluczem.
• Trójnik (do przyłącza ciśnieniowego) oraz giętkie węże
połączeniowe są dostępne w handlu specjalistycznym.
• Aby zmienić sposób wypływu wody zastąpić perlator
w armaturze perlatorem dołączonym do urządzenia.
2.10 Regulowanie temperatury
Temperatura zasilania (ewentualnie niższa w zimie) oraz wahania ciśnienia mogą wpływać na tempera-turę na wylocie.
• Aby uzyskać wyższe temperatury z wyczuciem dokręcać
zawór (F1).
• Dla niższych temperatur domieszać zimnej wody (F2).
Przyłącze elektryczne (Rys. 5)
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
Wymiana przewodu przyłączeniowego:
• Aby zapobiec zagrożeniom przewód przyłączeniowy może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowaną przez nas placówkę serwisową. Przed wymianą należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
2.13 Dla wszystkich urządzeń
• Odpowietrzanie podgrzewacza przepływowego: W tym celu całkowicie otworzyć zawór ciepłej wody i płukać urządzenie przez 1 minutę (G), aż przestaną wypływać bąbelki powietrza.
G
1 min
3 Po montażu
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Włączyć bezpieczniki.
3.2 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
Pierwsze uruchomienie (Rys. 6)
3.3 Płukanie rozruchowe
• Otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez co najmniej 1 minutę (natężenie przepływu co najmniej 2 l/min). Dopiero wtedy urządzenie zaczyna nagrzewać (ze względów bezpieczeństwa).
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (przyłącze stałe)
• Podłączyć urządzenie zgodnie ze schematem połączeń na
listwie zaciskowej.
• Założyć pokrywę obudowy i nasunąć na ściankę tylną
urządzenia, aby spowodować zaryglowanie zatrzasków u góry i u dołu.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Informacja: Przerwanie pobierania wody powo-duje, że urządzenie nie grzeje. Ponownie otwo-rzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez co najmniej 1 minutę.
Rada: Jeżeli ze względu na zbyt niskie natężenie przepływu urządzenie nie zacznie pracować, należy na czas uruchamiania usunąć perlator itp. i powtórzyć operację.
43
Page 44
Po montażu
Ważne: Jeżeli ze względu na za niskie ciśnienie w sieci wodociągowej budynku podgrzewacz przepływowy nie osiąga wystarczającego przepływu:
• Wyłączyć bezpiecznik lub wyciągnąć wtyk sieciowy.
• Usunąć ogranicznik przepływu (H1–H4).
3.4 Regulowanie temperatury
Temperatura zasilania (ewentualnie niższa w zimie) oraz wahania ciśnienia mogą wpływać na temperaturę na wylocie (patrz rys. 4, po lewej stronie: ciśnieniowy [zamknięty], po prawej stronie: bezciśnieniowy [otwarty]).
• Aby uzyskać wyższe temperatury z wyczuciem dokręcać
zawór (F1).
• Dla niższych temperatur domieszać zimnej wody (F2).
• Przekazać użytkownikowi instrukcję montażu i obsługi oraz wyjaśnić działanie urządzenia.
44
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 45
Dane techniczne
4 Dane techniczne
TR4000 4
ET
Typ
Wykonanie ciśnieniowe ciśnieniowe ciśnieniowe ciśnieniowe ciśnieniowe ciśnieniowe Moc [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Przyłącze elektryczne [V] 230 230 230 230 230 230 Minimalny przekrój
przewodów Prąd znamionowy [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Bezpieczniki [A] 16 20 32 32 32 32 Gwint przyłączy wody [Cal] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Temp. zasilania maks. [°C] 20 20 20 20 20 20 Wydajność ciepłej wody
przy temperaturze zasilania 12 °C do 38 °C
Stopień ochrony IP 24 24 24 24 24 24 Włączające ciśnienie
przepływu (bez ogranicznika przepływu)
Włączające natężenie przepływu
Natężenie przepływu przy wyłączeniu
Ograniczenie przepływu przy [l/min] 2 2 3 4 3 4 Masa [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Zakres zastosowania
przy wodzie o rezystywności elektrycznej przy 15 °C
Ciśnienie nominalne [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Gotowa do podłączania – Przyłącze stałe  Klasa wydajności
energetycznej Profil obciążenia XXS XXS XXS XXS XXS XXS Roczne zużycie energii [kWh] 475 477 474 475 474 475 Codzienne zużycie prądu [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Poziom mocy akustycznej [dB] 15 15 15 15 15 15 Wydajność energetyczna
przygotowywania ciepłej wody
[mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3
[l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4
podblatowe
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
A A A A A A
ET
podblatowe
TR4000 6
ET
podblatowe
TR4000 8
ET
podblatowe
TR4000 6
EB
nadblatowe
TR4000 8
EB
nadblatowe
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
45
Page 46
Instrukcja obsługi
Temperatura wylotowa na zaworze wody zależy od natężenie przepływu wody:
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Instrukcja obsługi
Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na początku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich przestrzegać!
Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działanie mrozu!
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W przypadku awarii natychmiast wyłączyć napięcie sieciowe (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) lub wyciągnąć wtyk sieciowy (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET ).
• W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
6 Obsługa
Elektroniczne podgrzewacze przepływowe tej serii pracują automatycznie.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Regulowanie temperatury wody
• Całkowicie otworzyć zawór wody, urządzenie włącza się.
• Teraz przez zredukowanie natężenia przepływu zwiększyć temperaturę.
Informacja: W zimie może dojść do spadku temperatury zimnej wody zasilającej, przez co niemożliwe będzie osiągnięcie wymaganej temperatury na wylocie. Postąpić zgodnie z opisem w punkcie „Przyłącze wody”.
7 Czyszczenie
Nie używać środków do szorowania lub rozpuszczalników. Nie używać myjek parowych.
• Przecierać urządzenie od zewnątrz delikatnym środkiem do czyszczenia.
• Oczyścić sitko perlatora z zanieczyszczeń i osadów kamienia.
6.1 Włączanie
• Całkowicie otworzyć zawór wody. Podgrzewacz przepływowy włącza się. Woda jest nagrzewana podczas przepływania przez urządzenie. Urządzenia nadblatowe TR4000 6 EB i TR4000 8 EB są wyposażone w automatyczny sygnalizator pracy. Sygnalizator pracy świeci na żółto przy połowie mocy i na czerwono przy pełnej mocy, w zależności od natężenia przepływu wody.
6.2 Wyłączanie
• Zamknąć zawór wody, urządzenie wyłącza się.
46
8 Konserwacja
Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane tylko przez nasz autoryzowany ser wis.
• Przy wszystkich pracach przy urządzeniu należy odłączyć je od sieci elektrycznej i zamknąć dopływ wody.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 47
Serwis
9 Serwis
Wzywając serwis należy podać numer E i numer FD posiadanego urządzenia.
Numery te można znaleźć pomiędzy oboma króćcami przyłączeniowymi wody podgrzewacza przepływowego.
10 Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane. Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony oddzielnie i poddawany recyklingowi w sposób zgodny z przepisami o ochronie środowiska (europejska dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
W celu utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy skorzystać z systemu zbiórki tego typu odpadów obowiązującego w danym kraju.
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
11 Warunki gwarancji
Warunki gwarancji Dla tego urządzenia obowiązują warunki gwarancji, wydane przez nasze przedstawicielstwo w kraju, w którym urządzenie zostało nabyte. Warunki gwarancji można otrzymać w każdej chwili od sprzedawcy specjalistycznego, u którego kupione zostało urządzenie lub zażądać ich bezpośrednio od nas przez nasze przedstawicielstwo krajowe. Ponadto warunki gwarancji można pobrać w Internecie pod podanym adresem. Aby móc skorzystać z gwarancji konieczne jest zawsze przedłożenie dowodu zakupu.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Zmiany zastrzeżone.
47
Page 48
Co zrobić w przypadku zakłócenia?
Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami,
12 Co zrobić w przypadku zakłócenia?
OSTRZEŻENIE:
Uwaga!
Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi.
Usterka Przyczyna Środki zaradcze Kto
Urządzenie nie jest urucha­miane (nie grzeje), nie pły­nie ciepła woda.
W zimie nie jest już osią­gana wymagana tempera­tura na wylocie.
Za mały strumień prze­pływu wody.
Woda nie staje się wystar­czająco ciepła.
Jeżeli usunięcie zakłócenia było niemożliwe, to należy wezwać serwis.
Zadziałał bezpiecznik instala­cji domowej.
Awaria zasilania lub pierwsze uruchomienie.
Detekcja powietrza w urządzeniu wykrywa powie­trze w wodzie i krótkotrwale wyłącza moc grzewczą.
Spadła temperatura zasilania. Na tyle zredukować strumień wody, pobieranej
Zatkane sitko w zaworze wody lub w głowicy natryskowej.
Sitko w bloku grzewczym jest zatkane.
Zadziałał bezpiecznik samo­czynny urządzenia.
Za wysoki przepływ lub za niska temperatura wody zimnej na zasilaniu.
to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu.
Sprawdzić bezpiecznik instalacji domowej. Klient
Płukanie rozruchowe: Otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez co najmniej 30 sekund (natężenie przepływu co najmniej 2 l/min). Dopiero wtedy urządzenie zaczyna nagrze­wać (ze względów bezpieczeństwa). Jeżeli ze względu na zbyt niskie natężenie przepływu urządzenie nie zacznie pracować, należy na czas uru­chamiania usunąć perlator, rączkę prysznicową itp. i powtórzyć operację.
z armatury, aż osiągnięta zostanie wymagana tempera­tura ciepłej wody.
Wyjąć sitko i oczyścić go albo usunąć kamień. Klient
Wymontować sitko, oczyścić go i zamontować z powrotem. Przepłukać urządzenie. W razie potrzeby powtarzać ten proces, aż w sitku nie będzie już osadu.
Zlecić specjaliście sprawdzenie bezpiecznika samo­czynnego urządzenia. Sprawdzić dopuszczalną tempe­raturę zasilania.
Przez specjalistę: zlecić regulację strumienia przepływu na zaworze kąto­wym. Sprawdzić ogranicznik przepływu lub zamontować mniejszy.
Klient
Klient
Specjalista
Specjalista
Specjalista
48
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 49
Sadržaj 1 Bezbednosne informacije
1 Bezbednosne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Instalacija (za kvalifikovano stručno lice). . . . . . . . 51
2.1 Otpakivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.2 Opis proizvoda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.3 Za sve uređaje:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4 Samo za TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET . . . . . . . .52
2.5 Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB
(priključivanje na električnu instalaciju) . . . . . . .52
2.6 Podgradni bojleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.7 Nadgradni bojleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.8 Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB
(priključivanje na električnu instalaciju) . . . . . . 52
2.9 Instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.10 Kontrola temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje
na električnu instalaciju). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 53
2.13 Za sve uređaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Nakon instalacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje
na električnu instalaciju). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.2 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3 Prvo ispiranje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.4 Kontrola temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Uključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Podešavanje temperature vode . . . . . . . . . . . . . 55
7 Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Korisnički servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Zaštita životne okoline/Uklanjanje otpada . . . . . . . 56
11 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12 Kvar, šta uraditi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i okruženjima sličnim domaćinstvu i nije za komercijalnu upotrebu.
• Instalirajte i rukujte uređajem kao što je opisano u tekstu i prikazano na slikama. Ne prihvatamo odgovornost za štetu nastalu usled nepridržavanja ovih uputstava.
• Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu na nadmorskim visinama do 2000 m.
• Uređaj koji se demontira mora se čuvati u prostoriji u kojoj ne dolazi do smrzavanja (zbog preostale vode) i ne sme biti izložen niskim temperaturama.
• Aparat nije pogodan za snabdijevanje vodom za tuširanje.
UPOZORENJE:
Opasnost od električnog udara!
U slučaju kvara odmah isključite električno napajanje (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ili isključite utikač iz napajanja (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET) U slučaju propuštanja na uređaju, odmah zatvorite dovod hladne vode.
Ovo uputstvo za instalaciju namenjeno je stručnjacima za vodovodne, grejne i električne instalacije. Instrukcije iz svih uputstava moraju da se poštuju. U suprotnom može doći do materijalnih
Sadržaj
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
49
Page 50
Bezbednosne informacije
šteta i telesnih povreda, pa čak i do opasnosti po život.
▶ Uputstva za instalaciju (generatora
pare, regulatora grejanja, modula itd.) pročitati pre instalacije ( poglavlje 2).
▶ Obratiti pažnju na sigurnosna
uputstva i upozorenja.
▶ Voditi računa o nacionalnim i
regionalnim propisima, tehničkim pravilnicima i smernicama.
Uređaj može da poveže i pusti u rad
samo kvalifikovano stručno lice.
Popravke može da obavljasamo kvalifikovani stručnjak da bi se izbegli potencijalni izvori opasnosti. Nepravilne popravke dovode krajnjeg korisnika u rizik od ozbiljnih povreda.
• Isključite dovod vode pre povezivanja uređaja. Morate isključiti i električno napajanje. Odvrnite osigurač ili isključite sklopku.
Nikada ne otvarajte uređaj ukoliko
ga najpre niste isključili sa napajanja.
• Protočni bojler priključite samo na dovod hladne vode.
• Prvo priključite dovod vode, pustite vodu kroz uređaj, a zatim priključite električno napajanje.
• Obratite pažnju na zakonske propise i propise dobavljača električne energije i vode.
• Usklađenost sa IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100 Part 701) mora se poštovati tokom instalacije uređaja ili električnog pribora.
• Protočni bojler je uređaj I klase i mora biti povezan sa uzemljenjem.
• Instalirani uređaji moraju biti trajno povezani sa električnim instalacijama. Presek provodnika mora biti u skladu sa uređajem koji se instalira.
OPREZ:
Uzemljene vodovodne cevi mogu da izgledaju kao da postoji uzemljenje.
• Tokom instalacije potrebno je postaviti svepolni rastavljač sa minimalnim kontaktnim otvorom od 3 mm ( poglavlje 4).
• Obezbedite da je ulazni pritisak vode, maksimalni i minimalni, u skladu sa vrednostima propisanim od proizvođača ( poglavlje 4).
• Ulazni priključak vode na ovom uređaju ne sme biti nikako vezan na bilo kakav sistem grejanja.
• Protočni bojler je pogodan samo za spajanje sa DVGW (Nemačko tehničko i naučno udruženje za gas i vodu) odobrenim plastičnim cevima.
• Nakon instalacije, električno aktivni delovi moraju se zaštititi od slučajnog dodira.
• Uređaj treba isključiti iz električnog napajanja pri radu na vodovodnoj mreži. Po završetku radova treba
50
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 51
Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
postupiti kao pri prvom puštanju u rad.
• Na uređaju se ne smeju vršiti nikakve izmene.
• Osobe (uključujući decu) sa smanjenim telesnim, senzornim ili mentalnim kapacitetima, ili osobe sa nedostatkom iskustva ili znanja, ne bi trebalo da rukuju uređajem, osim ako su pod nadzorom ili su upućena u način upotrebe uređaja od strane osoba odgovornih za njihovu bezbednost.
• Držite uređaj van domašaja dece.
• Kabl za električno napajanje mora zameniti naš ovlašćeni servis da bi se izbegli rizici. Strujni utikač se mora izvući pre zamene.
• Nadgledajte decu da bi bili sigurni da se ne igraju sa uređajem.
• Cev za toplu vodu može biti vruća. Decu informišite i uputite u način upotrebe na odgovarajući način.
• Ukoliko je kabl za napajanje uređaja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, ovlašćena agencija za servisiranje ili kvalifikovano stručno lice kako bi se izbegla opasnost.
• Nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje!
• Nemojte čistiti uređaj paročistačem.
• Kamenac iz uređaja smeju da uklanjaju samo stručna lica.
Bezbednost električnih uređaja za kućnu upotrebu i slične namene
Da bi se izbegle opasnosti od električnih uređaja, u skladu sa važi sledeće:Da bi se izbegle opasnosti od električnih uređaja, u skladu sa EN 60335-2-35 važi sledeće:
„Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 3 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno znanja i iskustva ako su pod nadzorom ili ako su podučena o bezbednoj upotrebi uređaja i opasnostima koje se pri tom mogu javiti. Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.“
„Ukoliko je oštećen kabl za priključivanje na električnu mrežu, neophodno je da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalifikovano lice da bi se izbegle opasnosti.“
Pažljivo pročitajte uputstvo za instalaciju i upotrebu, a zatim postupite u skladu sa njima! Sačuvajte ih za kasnije konsultacije.
2 Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
Montirajte protočni bojler prema prikazima. Pridržavajte se uputstava u tekstu .
2.1 Otpakivanje
• Proverite da li na novom uređaju postoje oštećenja nastala tokom transporta!
• Ambalažu, i ako imate stari uređaj, odložite na ekološki prihvatljiv način.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
51
Page 52
Instalacija (za kvalifikovano stručno lice)
Isporučeni delovi (Fig. 1)
1. Kućište
2. Montaža (3 vijka, 3 tiple)
3. Indikator rada
(samo na TR4000 6 EB i TR4000 8 EB)
4. Nosač
5. Zidni nosač
6. Perlator
7. Uputstva
2.2 Opis proizvoda
Električni protočni bojler je pogodan i za otvoren sistem (bez pritiska) i za zatvoren sistem (pod pritiskom). Voda se zagreva dok protiče kroz uređaj.
Protočni bojler se uključuje i zagreva vodu kada se otvori slavina za toplu vodu. Isključuje se čim se slavina zatvori.
Uređaj ne može da radi sa prethodno zagrejanom vodom, jer će se u tom slučaju aktivirati zaštita od pregrevanja.
Ova uputstva za instalaciju i rukovanje opisuju različite tipove uređaja:
Nadgradni bojleri (iznad sudopera):
TR4000 6 EB i TR4000 8 EB:
za priključivanje na električnu instalaciju
Podgradni bojleri (ispod sudopera):
TR4000 4 ET iTR4000R 4 ET: za priključivanje preko
utikača
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET i TR4000 8 ET:
za priključivanje na električnu instalaciju
Samo za trajno montirane uređaje: ovaj uređaj je usklađen sa standardom IEC 61000-3-12.
Priprema za instalaciju (Fig. 2)
Isključite dovod vode pre povezivanja uređaja. Morate isključiti i električno napajanje. Odvrnite osigurač ili isključite sklopku.
2.3 Za sve uređaje:
Za instalaciju je potrebno obezbediti 60 mm dodatnog prostora od svih stranica uređaja.
• Obratite pažnju na tehničke karakteristike uređaja.
• Odstranite zidni nosač sa zadnjeg dela uređaja (A).
2.4 Samo za TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Odstranite jedan od proreza sa strane (B1) koji je namenjen za kabl za električno napajanje.
• Provucite željenu dužinu kabla za napajanje kroz prorez (B2).
Važno: Priključite uređaj samo na utičnicu sa zaštitnim
kontaktom koji je postavljen prema propisima. Ne koristite produžni kabl. Ako je potrebno, opremite uređaj sa dužim kablom.
2.5 Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na električnu instalaciju)
• Pritisnite gornju i donju rezu (C1), potom uklonite poklopac
kućišta (C2).
FIG. 3 . Montiranje na zid
2.6 Podgradni bojleri
• Pričvrstite šablon za montažu D na zid.
• Obeležite mesta za bušenje; izbušite rupe i ubacite tiple
• Pričvrstite zidni nosač na zid koristeći vijke (D1).
Samo za trajno instalirane uređaje:
• Provucite kabl za napajanje kroz izolacionu cev, okačite
uređaj na zidni nosač i pričvrstite ga zavrtanjem kroz gornji nosač (D2).
Samo za uređaje sa strujnim utikačem:
• Okačite uređaj na zidni nosač i pričvrstite ga zavrtanjem
kroz gornji nosač (D3).
2.7 Nadgradni bojleri
• Pričvrstite šablon za montažu E na zid.
• Obeležite mesta za bušenje; izbušite rupe i ubacite tiple.
• Pričvrstite zidni nosač na zid (E1).
• Provucite kabl za napajanje kroz izolacionu cev, okačite
uređaj na zidnji nosač i pričvrstite ga zavrtnjem kroz donji nosač (E2).
2.8 Samo za TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na električnu instalaciju)
• Različite verzije za provlačenje kablova iz zidnih električnih
instalacija trebalo bi da se poštuju na šablonu za montažu.
• Izolaciona cev mora čvrsto da stegne kabl za napajanje da bi se
garantovala optimalna zaštita od vlage. Otvor mora biti prekriven vodonepropusnim zaptivkama ako se ošteti.
• Za montažu koristite otvore na zadnjem delu.
Povezivanje sa vodom (Fig. 4)
• Baterija i spoljni fiting moraju biti sertifikovani za rad u
zatvorenom sistemu pod pritiskom sa kontinualnim protokom.
• Uređaj je odobren samo za zagrevanje vode sa specifičnim
električnim otporom ≥ 1 300 Ωcm pri temperaturi od 15°C.
52
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 53
Vaš lokalni dobavljač vode će vam dati informacije o specifičnoj sprovodljivosti vode.
Nakon instalacije
3 Nakon instalacije
2.9 Instalacija
• Proverite da se cevi za priključak uklapaju u dizne po preseku.
• Zategnite zavrtnje na diznama duplim otvorenim ključem dok ih pridržavate odgovarajućim otvorenim ključem.
• Sigurnosni ventil (za sistem pod pritiskom) i fleksibilno crevo dostupni su za komercijalnu upotrebu.
• Zamenite perlator iz slavine sa isporučenim perlatorom da bi promenili način oticanja vode iz slavine.
2.10 Kontrola temperature
Temperatura vode iz dovoda (verovatno niža tokom zime) i promene pritiska mogu uticati na temperaturu vode iz slavine.
• Polako okrećite ventil u smeru zavrtanja za više temperature (F1).
• Pustite hladnu vodu za niže temperature (F2).
Električno povezivanje (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na električnu instalaciju)
• Povežite uređaj na stezaljke u skladu sa šemom priključivanja..
• Stavite poklopac kućišta i pritisnite ga na zadnju stranu uređaja tako da se gornja i donja reza uklope.
2.12 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
Zamena kabla za električno napajanje:
• Kabl za električno napajanje mora zameniti naš ovlašćeni servis da bi se izbegli rizici. Strujni utikač se mora izvući pre zamene.
2.13 Za sve uređaje
• Otvorite odušak na protočnom bojleru: U potpunosti otvorite slavinu za toplu vodu i ispirajte uređaj otprilike 1 minut (G), sve dok mehurići ne prestanu da se pojavljuju.
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET i TR4000 8 EB (priključivanje na električnu instalaciju)
Uključite osigurače.
3.2 TR4000 4 ET i TR4000R 4 ET
• Uključite utikač u utičnicu.
Prvo pokretanje (Fig. 6)
3.3 Prvo ispiranje
• Otvorite slavinu za toplu vodu i pustite vodu da teče bar 1
minut (brzina protoka najmanje 2 litara u minuti). Tek tada će (iz bezbednosnih razloga) uređaj početi da zagreva.
Info: Uređaj neće grejati u slučaju da se protok vode kroz slavinu prevremeno prekine. Ponovo otvorite slavinu za toplu vodu i pustite vodu da teče bar 1 minut.
Savet:Ukoliko uređaj ne počne da radi zbog smanjenog protoka vode, klonite perlator, aerator ili slično pre početka i ponovite postupak.
Važno: Ukoliko protočni bojler nema dovoljan protok vode zbog niskog linijskog pritiska vode u cevovodnom sistemu vašeg domaćinstva:
• Isključite sklopku/osigurač i izvucite strujni utikač.
• Uklonite limiter protoka (H1H4).
3.4 Kontrola temperature
Temperatura vode iz dovoda (verovatno niža tokom zime) i promene pritiska mogu uticati na temperaturu vode iz slavine (pogledajte sliku na strani 11).
• Polako okrećite ventil u smeru zavrtanja za više
temperature (F1).
• Pustite hladnu vodu za niže temperature (F2).
• Predajte korisniku uputstva za instalaciju i rukovanje i
objasnite kako se rukuje uređajem.
G
1 min
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
53
Page 54
Tehnički podaci
4 Tehnički podaci
TR4000 4
ET
Tip
Dizajn pod
Snaga [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Električno povezivanje [V] 230 230 230 230 230 230 Minimalni presek provodnika [mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Nominalna jačina struje [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Zaštitni osigurač [A] 16 20 32 32 32 32 Priključak na vodovodnu
mrežu Maks. temperatura iz dovoda [°C] 20 20 20 20 20 20 Izlazna topla voda pri temp. iz
dovoda od 12 °C do 38 °C Vrsta zaštite IP 24 24 24 24 24 24 Uključivanje protočnog pri-
tiska (bez limitera protoka) Uključivanje protoka [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Isključivanje protoka [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Limit protoka [l/min] 2 2 3 4 3 4 Težina [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Područje delovanja u vodi:
specifičan električni otpor pri 15 °C
Nominalni pritisak [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Priključivanje preko utikača – Priključivanje na električnu
instalaciju Klasa energetske efikasnosti A A A A A A Profil opterećenja XXS XXS XXS XXS XXS XXS Godišnja potrošnja el. ener-
gije Dnevna potrošnja el. energije [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Nivo zvučne snage [dB] 15 15 15 15 15 15 Hot Energetska efikasnost
zagrevanja vode
Temperatura vode koja izlazi iz slavine zavisi od protoka vode:
[Inch] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
[kWh] 475 477 474 475 474 475
TR4000R 4
Podgradni
bojleri
pritiskom
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET

ET
Podgradni
bojleri
pod
pritiskom
TR4000 6
ET
Podgradni
bojleri
pod
pritiskom
TR4000 8
ET
Podgradni
bojleri
pod
pritiskom
TR4000 6
EB
Nadgradni
bojleri
pod
pritiskom
TR4000 8
EB
Nadgradni
bojleri
pod
pritiskom
54
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 55
Za korisnika
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Za korisnika
Pročitajte i obratite pažnju na bezbednosne mere!
• Važno: Uređaj ne sme biti izložen niskim temperaturama!
UPOZORENJE:
Opasnost od strujnog udara!
U slučaju greške odmah isključite dovod napona (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ili isključite utikač iz napajanja (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• U slučaju propuštanja na uređaju odmah zatvorite dovod hladne vode.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
Info: Tokom zime, temperatura iz dovoda vode može biti
snižena, zbog čega se neće dostići željena temperatura vode iz slavine. Postupite na način opisan u odeljku „Povezivanje sa vodom”.
7 Čišćenje
Ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za čišćenje! Ne koristite čistač na paru
• Očistite uređaj spolja blagim sredstvom za čišćenje.
• Očistite prljavštinu i naslage kamence u filteru perlatora.
6 Rukovanje
Električni protočni bojleri iz ove serije rade automatski.
6.1 Uključivanje
• U potpunosti otvorite slavinu. Električni protočni bojler se uključuje. Voda se zagreva dok protiče kroz uređaj. Nadgradni bojleri TR4000 6 EB i TR4000 8 EB imaju automatski indikator rada. Indikator rada svetli žuto pri optimalnom opterećenju i crveno pri punom opterećenju, u zavisnosti od nominalnog protoka vode.
6.2 Isključivanje
• Zatvorite slavinu i uređaj će se isključiti.
6.3 Podešavanje temperature vode
• U potpunosti otvorite slavinu i uređaj će se uključiti.
• Sada povećajte temperaturu vode tako što ćete smanjiti protok vode
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8 Održavanje
Popravke i održavanje mora obavljati predstavnik našeg ovlašćenog korisničkog servisa da bi se izbegli potencijalni izvori opasnosti.
• Električno napajanje i dovod vode se moraju isključiti pre početka rada na uređaju.
55
Page 56
Korisnički servis
9 Korisnički servis
Molimo vas da uvek pripremite E-br. i FD-br. vašeg uređaja kada pozivate inženjera korisničkog servisa. Brojeve ćete naći na unutrašnjoj strani preklopa upravljačkog panela na protočnom bojleru
10 Zaštita životne okoline/Uklanjanje
otpada
Zaštita životne okoline predstavlja princip poslovanja grupe Bosch. Kvalitet proizvoda, ekonomičnost i zaštita životne okoline su za nas ciljevi istog prioriteta. Zakoni i propisi o zaštiti životne okoline se strogo poštuju. Da bismo zaštitili životnu okolinu, koristimo najbolju moguću tehniku i materijale s aspekta ekonomičnosti.
Pakovanje
Kod pakovanja smo vodili računa o specifičnim sistemima razdvajanja otpada u zemljama upotrebe proizvoda radi obezbeđivanja optimalne reciklaže. Svi korišćeni materijali za pakovanje su ekološki prihvatljivi i mogu da se recikliraju.
Dotrajali uređaj
Dotrajali uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati. Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na taj način se mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili odložiti u otpad.
Dotrajali električni i elektronski uređaji
Električni ili elektronski uređaji koji više nisu upotrebljivi moraju odvojeno da se sakupe i proslede na dalju ekološku obradu (Evropska direktiva o dotrajalim električnim i elektronskim uređajima).
Za odlaganje dotrajalih električnih ili
elektronskih uređaja koristite sisteme za vraćanje i sisteme sakupljanja koji su organizovani u Vašoj zemlji.
Baterije ne smeju da se bacaju u kućno smeće. Stare baterije moraju da se odlažu u lokalne sisteme za sakupljanje.
11 Garancija
Garantni uslovi za ovaj uređaj su definisani na način određen od strane našeg predstavnika u zemlji u kojoj se vrši prodaja. Detalji u vezi sa ovim uslovima mogu se dobiti od trgovca od kojeg je uređaj kupljen, ili direktno od našeg predstavnika u vašoj zemlji. Garantni uslovi za Srbiju i relevantne adrese mogu se pronaći na poslednjim stranicama ovog uputstva. Pored toga, garantni uslovi se mogu naći i na navedenoj stranici na internetu. Prilikom eventualnih zahteva za reklamaciju pod uslovima ove garancije moraju se pokazati račun ili priznanica.
Podložno promenama bez prethodne najave.
56
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 57
12 Kvar, šta uraditi?
UPOZORENJE:
Upozorenje!
Popravke sme vršiti samo ovlašćeni tehničar. Izlažete se velikoj opasnosti od povreda u slučaju neadekvatnog vršenja popravki.
Kvar Uzrok Rešenje Ko
Uređaj se ne pokreće (ne zagreva), nema protoka vode.
Željena temperatura vode koja ističe iz slavine više se ne dostiže.
Protok vode je prenizak. Filter u ventilu za regulaciju
Voda nije dovoljno topla. Automatska zaštitna sklopka
Ukoliko kvar ne može da se otkloni, pozovite korisnički servis.
Osigurač u kućnoj električnoj instalaciji je iskočio/pregoreo.
Greška napajanja ili inicijalnog pokretanja.
Senzor za vazduh u uređaju detektuje vazduh u vodi i momentalno isključuje grejni element.
Temperature vode iz dovoda je smanjena
ugla je zapušen. The filter in the corner regula-
ting valve is clogged.
uređaja je iskočila.
Protok vode je previsok i/ ili je preniska temperatura hladne vode iz dovoda.
Kvar, šta uraditi?
Ukoliko vaš uređaj ne radi pravilno, vrlo često je razlog tome manji problem. Proverite možete li sami da uklonite kvar korišćenjem sledećih smernica. Uštedećete sebi troškove nepotrebne posete osoblja korisničkog ser visa
Proverite osigurač u kućnoj električnoj instalaciji. Korisnik
Počinje ispiranje: Otvorite slavinu za toplu vodu i pustite vodu da teče bar
30 sekundi (brzina protoka najmanje 2 litara u minuti). Tek tada će (iz bezbednosnih razloga) uređaj početi da zagreva.Ukoliko se uređaj ne pokrene zbog smanjenog protoka vode, uklonite perlator, glavu tuša ili slično pre početka i ponovite postupak.
Smanjite protok vode na slavinama dok se ne dostigne željena temperatura vode.
Uklonite filter i očistite ga ili uklonite kamenac iz njega. Korisnik
Uklonite, očistite i ponovo namestite filter. Pustite vodu da teče kroz uređaj. Ako je potrebno, ponovite postupak dok se filter ne očisti od čestica.
Pozovite električara da proveri automatsku zaštitnu sklopku uređaja. Proverite dozvoljenu temperaturu dovoda.
Od strane kvalifikovanog stručnog lica: Upotrebite ugaoni ventil za regulaciju protoka. Proverite limiter protoka ili ga zamenite manjim.
Korisnik
Korisnik
Stručnjak za servisiranje
Stručnjak za servisiranje
Stručnjak za servisiranje
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
57
Page 58
Зміст
Зміст 1 Безбедносни информации
1 Безбедносни информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Поставување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.1 Отпакување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.2 Опис на производот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.3 За сите апарати . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.4 Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . 61
2.5 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксен елетричен приклучок) . . . . . . . . . . . . . 61
2.6 Апарати под лавабо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.7 Апарати над лавабо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.8 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксен елетричен приклучок) . . . . . . . . . . . . . 62
2.9 Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.10 Регулација на температурата . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.13 За сите апарати. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 След монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен
елетричен приклучок) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3 Прво плакнење . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.4 Регулација на температурата . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Техническа информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 За корисникот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1 Приклучување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2 Исклучување. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3 Регулација на температурата на водата. . . . . . . 65
7 Чистење . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Одржување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Сервисна служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Опазване на околната среда/изхвърляне . . . . . . . 66
11 Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Проблем, што да направите? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Овој апарат служи само за употреба во домаќинство и не е за трговска употреба. Примена во домаќинство вклучува, на пр.употреба на апаратот во кујни за пресонал во продавници, земјоделски или други трговски претпријатија, како и од страна на гости во пансиони, мотели или слични објекти.
• Инсталирајте го и работете со апаратот како што е опишано во текстот и сликите. Ние не сме одговорни за штета предизвикана од неуспешно следење на овие инструкции.
• Овој апарат е наменет за употреба на надморска височина до 2000 метри.
• Проточниот бојлер може да се инсталира само во просторија што не мрзне.Расклопениот апарат мора да се чува во просторија што не мрзне (поради остатоци од вода) и не смее да биде изложен на мраз.
• Апаратот не е погоден за снабдување со вода за туширање.
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Опасност од електричен удар!
При појава на дефект веднаш исклучете ја мрежата за снабдување со напон (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или исклучете го приклучокот од
58
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 59
Безбедносни информации
струја (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Веднаш исклучете го доводот на ладна вода до апаратот во случај ако истекува од него.
Тези инструкции за монтаж са предназначени за водопроводчици, отоплителни инженери и електротехници. Трябва да се съблюдават всички инструкции. Неспазването на инструкциите може да доведе до материални щети и телесни повреди, включително евентуална загуба на живот.
▶ Прочетете инструкциите за монтаж
(източник на топлина, контролер за отопление и др.) Преди монтажа ( глава 2).
▶ Спазвайте инструкциите за
безопасност и предупрежденията.
▶ Спазвайте националните и
регионалните разпоредби, техническите правила и указания.
Апаратот може да биде поврзан и
пуштен во функција само од страна на обучен професионалец.
• Поправките можат да се извршат само од страна на обучен професионалец за да се избегнат потенцијални опасности. Неправильний ремонт може призвести до ризику серйозних травм для користувача.
• Затворете го изворот на вода пред да го поврзите апаратот.
Електричното поврзување мора да се прекине од изворот на струја. Одвретете го осигурачот или одвртете го прекинувачот.
Никогаш не го отворајте апаратот
пред да го исклучите од струја.
• Поврзете го проточниот бојлер само со линијата за ладна вода.
• Поврзете го на изворот за вода, пуштете вода да протече низ апаратот и потоа на изворот за струја.
• Придржувајте се до законските регулации како и регулациите за конекција на елетричните и водоводните компании.
• Исталацијата на апаратот или електричните додатоци мора да биде во согласност со IEC60364-7­701 (DIN VDE 0100 Part 701).
• Проточниот бојлер е класа I апарат и мора да биде поврзан на заземјување.
• Апаратот мора да биде трајно поврзан на инсталирани цевки. Спроводникот на пресекот мора да биде соодветен на моќноста на инсталираниот апарат.
OБEPEЖHO:
Заземјени водоводни цевки може да изгледаат како поврзана земјена заштита.
• Во текот на монтажата мора да се вгради сепаратор за сите полови со
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
59
Page 60
Безбедносни информации
минимално контактно растојание од 3 mm, глава 4.
• Переконайтесь, що вхідний тиск води, максимальний і мінімальний, відповідає значенню, що вимагається виробником ( глава 4).
• Вхід холодної води цього приладу не повинен бути підключений до будь-якої системи водяного опалення.
• Проточниот бојлер е соодветен само за конекција со DVGW (German Technical Scientific Association for Gas and Water) одобрени пластични цевки.
• По инсталацијата, електричните делови мора да бидат заштитени.
• Апаратот треба да се исклучи од електричното напојување кога се работи на доводот на вода. Откако ќе биде завршена сервисната работа, постапете како при првото стартување на апаратот.
• Струјниот кабел мора да се замени од страна на сервисна служба за да се избегнат опасности. Кабелот мора да се извлече пред да се замени.
• На апаратот не смее да се прават никакви измени.
• Славината за мешање и цевката за топла вода можат да бидат многу жешки. Ве молиме соодветно информирајте ги и поучете ги децата.
• Ве молиме исклучете ги сите осигурувачи веднаш ако се дефектни. Веднаш исклучете го доводот на ладна вода ако апаратот протекува. Дефектот може да се поправи само од страна на професионалец или на обучен техничар.
• Не употребувајте груби или абразивни детергентисредства за чистење!
• Не употребувајте чистач на пареа.
• Бигорот во апаратот смее да го чисти само соодветно квалификуван специјалист.
Сигурност на електрическите уреди за битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от електрически уреди в съответствие с EN 60335-2-35 са валидни следните изисквания:
«Този уред може да се използва от деца на възраст над 3 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания само ако те под наблюдение и са били инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират рисковете от това. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и обслужването не трябва да се извършват от деца без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към захранването е повреден, той трябва
60
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 61
Поставување
да бъде подменен от производителя или от негов сервизен представител, или от лице със съответната квалификация, за да се предотврати опасността.»
Внимателно прочитајте го овој прирачник со упатството за монтажа и за употреба и потоа постапувајте во согласност со него! Зачувајте го за идна употреба.
2 Поставување
Install the flow water heater as described in the illustrated section. Follow the instructions in the text.
2.1 Отпакување
• Проверете го новиот апарат од оштетувања при транспорт!
• Ве молиме исфрлете го пакувањето, и ако е возможно, исфрлете го стариот апарат на еколошки начин.
Обем на испорака (Fig. 1)
1. Куќиште
2. Монтирање (3 навртки, 3 завртки за монтирање )
3. Индикатор за работа
(само на TR4000 6 EB и TR4000 8 EB)
4. Држач за прицврстување
5. Држач за инсталација
6. Туш-глава
7. Документација
2.2 Опис на производот
Електричниот проточен бојлер е соодветен за затворени (херметички) конекции. Ја загрева водата што минува низ апаратот.
Проточниот бојлер се вклучува и ја загрева водата кога е отворена славината за топла вода. Се исклучува при затворање на славината.
Апаратот не смее да работи со претходно загреана вода, бидејќи во спротивно ќе откаже заштитата од прегревање.
Ова упатство за инсталација и упатството за употреба опишуваат различни модели на апаратот:
Апарати над лавабо:
TR4000 6 EB и TR4000 8 EB:
за фиксен електричен приклучок
Апарати под лавабо:
TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET: со штекер за конекција
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET и TR4000 8 ET:
за фиксен електричен приклучок
Само за трајно инсталирани апарати: Апаратот е во согласност со IEC 61000-3-12.
Подготовки за инсталација (Fig. 2)
Затворете го изворот на вода пред да го поврзите апаратот. Електричното поврзување мора да се прекине од изворот на струја. Одвретете го осигурачот или одвртете го прекинувачот.
2.3 За сите апарати
Простор од 60 мм на сите страни од апаратот е потребен за инсталацијата.
• Имајте ги во предвид техничките информации за апаратот.
• Отстранете го од инсталациониот држач на задниот дел од апаратот (A).
2.4 Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Скршете еден од страничните делови (B1) направен за влезен струен кабел.
• Пуштете ја потребната должина на влезниот струен кабел надолу низ страничниот скршен дел (B2).
Важно: Поврзете го апаратот а струен приклучок со заштитен контакт што е инсталиран според регулативите. Не употребувајте продолжителен кабел. По потреба, ставете подолг кабел на апаратот.
2.5 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен елетричен приклучок)
• Притиснете ги горните и долните рачки (C1), и потоа извадете го куќиштето (C2).
FIG. 3 . Прицврстување за ѕидот
2.6 Апарати под лавабо
• Прикачете го нацртот за прицврстување D на ѕидот.
• Означете ги местата за отворите; пробушете ги отворите и ставете ги ѕидните завртки за монтирање.
• Прикачете го држачот на ѕидот со помош на навртките (D1).
Само за трајно инсталирани апарати:
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
61
Page 62
По инсталацијата
• Протнете го кабелот низ прстенот за кабел, задржете го апаратот на држачот за инсталација и прицврстете го на држачот за монтирање (D2).
Само за апарати со струен приклучок:
• Задржете го апаратот на држачот за инст алација и прицврстете го на држачот за монтирање (D3).
2.7 Апарати над лавабо
• Прикачете го нацртот Е за прицврстување D на ѕидот.
• Означете ги местата за отворите; пробушете ги отворите и ставете ги ѕидните завртки за монтирање.
• Прикачете го држачот на ѕидот со помош на навртките (E1).
• Протнете го кабелот низ прстенот за кабел, задржете го апаратот на држачот за инсталација и прицврстете го на држачот за монтирање (E2).
2.8 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен елетричен приклучок)
• Варијантите на спроводникот за кабелот со електричен приклучок за рамно монтирање треба да бидат како што се на нацртот.
• Прстенот од кабелот треба целосно да го покрива кабелот за приклучок за да загарантира оптимална заштита од влажност. Отворите мора да се затворат со водоотпорни чепови ако е оштетен.
• Искористете ги отворите на задниот дел за прицврстување.
Довод на вода (Fig. 4)
• Kрани та водяна арматура повинні бути сертифіковані для використання в замкнутих (герметичних) системах безперервного нагріву.
• Со апаратот е одобрено загревање на вода со посебен електричен отпор од ≥ 1 300 Ωcm на 15 °C. Вашата водоводна компанија може да ви даде информации за посебниот отпор на водата.
2.10 Регулација на температурата
Температурата на доводната вода (веројатно пониска во зима) и флуктуациите на притисокот може да влијаат врз температурата на водата што тече од чешмата.
• Полека завртете го вентилот во насоката за повисока
температура (F1).
• Додадете ладна вода за пониски темпператури (F2).
Електричен приклучок (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен елетричен приклучок)
• Поврзете го апаратот на крајната линија според шемата
за конекција.
• Ставете го капакот и турнете го кон задниот ѕид од
апаратот за да се вклопат горните и долните склопки.
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
Замена на Струјниот Кабел:
• Струјниот кабел мора да се замени од страна на
сервисна служба за да се избегнат опасности. Кабелот мора да се извлече пред да се замени.
2.13 За сите апарати
• Испразнете го проточниот бојлер: Отворете ја
славината за топла вода за целосно празнење и исплакнете го темелно апаратот 1 минута (G) додека повеќе не се појавуваат меурчиња.
G
1 min
2.9 Поставување
• Обезбедете аксијално поставување на цевките за конекција во отворите.
• Зацврстете ги навртките за спојување на отворите со клуч за стегнување и притоа задржете ги со соодветен клуч.
• Делот (T-piece) (за херметичка конекција)и флексибилното црево за конекција се достапни во продавници.
• Заменете го перлаторот од славината со доставената туш-глава за да го промените начинот на кој тече водата.
62
3 По инсталацијата
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксен елетричен приклучок)
Вклучете ги осигурувачите.
3.2 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Вклучете го струјниот кабел во штекерот.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 63
Прво пуштање во работа (Fig. 6)
3.3 Прво плакнење
• Отворете го вентилот за топла вода и пуштете да тече најмалку 1 минута (со притисок од најмалку 2 литри вода на минута). Само во тој случај (поради безбедносни причини) апаратот ќе почне да загрева.
Информација:Апаратот нема да загрева ако текот на водата што се испушта е предвремено прекинат. Отворете го вентилот за топла вода и пуштете да тече најмалку 1 минута.
Совет: Ако апаратот не почне со работа поради намален притисок, отстранете го перлаторот, туш-главата и слично пред почетокот и повторете го процесот.
Важно: Ако проточниот бојлер нема доволно проток на
вода како резултат на слабиот притисок во вашиот водоводен систем:
• Исклучете ги прекинувалите/осигурачите или исклучете го струјниот кабел
• Отстранете го ограничувачот на притисок (H1–H4).
3.4 Регулација на температурата
Температурата на доводната вода (веројатно пониска во зима) и флуктуациите на притисокот може да влијаат врз температурата на водата што тече од чешмата (видете ја сликата 4, лево: под притисок [затворен], десно: без притисок [отворен]).
• Полека завртете го вентилот во насоката за повисока температура (F1).
• Додадете ладна вода за пониски темпператури (F2).
• Предадете го упатството за инсталација и употреба на корисникот и објаснете му како работи апаратот.
По инсталацијата
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
63
Page 64
Технички податоци
4 Технички податоци
TR4000 4
ET
Тип
Дизјан херметички херметички херметички херметички херметички херметички Моќност [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Електричен приклучок [V] 230 230 230 230 230 230 Минимален пресек на
спроводникот Номинална струја [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Осигурувачи [A] 16 20 32 32 32 32 Конекција на вода [Инчи] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Максимална температура на
доводна вода Количина на излезна вода со
доводна вода на 12 °C до 38 °C[l/мин] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
Тип на заштита IP 24 24 24 24 24 24 Прекинувач за притисок на
проток (без ограничувал на притисок)
Вклучен проток [l/мин] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Исклучен проток [l/мин] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Граница на притисок на [l/мин] 2 2 3 4 3 4 Тежина [кг] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Област на примена: на
посебен електричен отпор на 15 °C
Номинален притисок [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Спремен за вклучување – Фиксен електричен
приклучок Класа енергетска
ефикасност Крива на оптоварување XXS XXS XXS XXS XXS XXS Годишна потрошувачка на
енергија Дневна потрошувачка на
енергија Ниво на јачина на звукот [dB] 15 15 15 15 15 15 Енергетска ефикасност за
загревање на водата
Температурата на водата што излегува од чешмата зависи од притисокот на водата:
[mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
[kWh] 475 477 474 475 474 475
[kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180
TR4000R 4
Под лавабо
[°C] 20 20 20 20 20 20
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET

A A A A A A
ET
Под лавабо
TR4000 6
ET
Под лавабо
TR4000 8
ET
Под лавабо
TR4000 6
EB
Над лавабо
TR4000 8
EB
Над лавабо
64
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 65
За корисникот
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 За корисникот
Ве молиме прочитајте ги и внимавајте на безбедносните инструкции !
Важно: Апаратот никогаш не смее да се изложува на мраз!
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Опасност од електричен удар!
Веднаш исклучете го електричното напојување ако се појави дефект (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или извадете го приклучокот од електричното напојување (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Веднаш затворете го доводот на ладна вода до апаратот во случај ако истекува од него.
6 Работа
Електричните проточни бојлери од оваа серија работат автоматски.
6.1 Приклучување
• Отворете ја славината целосно. Електричниот проточен бојлер се вклучува. Водата се загрева како што тече низ апаратот. Апарати над лавабо TR4000 6 EB и TR4000 8 EB имаат автоматски индикатор за работата.Индикаторот за работа светнува жолто на половина моќност и црвено на целосна моќност, зависно од притисокот на водата.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.3 Регулација на температурата на водата
• Отворете ја славината целосно, и апаратот ќе се вклучи.
• Потоа зголемете ја температурата на водата со намалување на притисокот на вода.
Информација: Во зима, температурата на доводната вода може да е пониска, па затоа да не се постигнува посакуваната температура на водата што се испушта.
Продолжете како што е опишано во “Конекција на вода.
7 Чистење
Не употребувајте груби или абразивни детергенти! Не употребувајте чистачи на пареа.
• Чистете го апаратот надворешно со слаб детергент.
• Исчистете ја нечистотијата и бигорните наслаги во филтерот од туш-главата.
8 Одржување
Поправки и одржување може да се спроведуваат само од страна на лице од овластена сервисна служба со цел да се избегнат потенцијални опасности.
• Електричниот приклучок и доводот на вода мора да се исклучат пред било какви поправки на апаратот.
6.2 Исклучување
• Затворете ја славината, и апаратот ќе се исклучи.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
65
Page 66
Сервисна служба
9 Сервисна служба
Потребно е секогаш да ни го дадете бројот на моделот E-No. и FD-No серискиот број од апаратот кога повикувате инженер од сервисната служба. Овие броеви ќе ги најдете на внатрешната страна од превитканата работна табла на проточниот бојлер.
10 Опазване на околната среда/
изхвърляне
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за опазване на околната среда се спазват стриктно. За опазването на околната среда използваме най-добрата възможна техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране. Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се подложат на рециклиране. Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат за рециклиране или изхвърляне като отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Излезлите от употреба електрически и електронни уреди трябва да се събират отделно и да се предадат за екологосъобразно рециклиране (Европейска директива за излезлите от употреба електрически и електронни уреди).
За изхвърляне на излезли от употреба електрически или електронни уреди ползвайте прилаганата в съответната държава система за предаване и събиране.
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет. Употребяване батерии трябва да се изхвърлят от местните организации за събиране на отпадъци.
11 Гаранција
За овој апарат важат гаранциските услови на нашето застапништво во државата каде што е продаден апаратот. Подетални информации за овие услови можете да добиете кај вашиот продавач од каде што е купен апаратот или од нашето претставништво во Вашата земја. Гаранциските услови за Македонија и важните адреси можете да ги пронајдете на последните четири страници од ова упатство. Понатаму, условите на гаранцијата, може исто така да ги најдете на интернет на дадената веб-страната. Гаранцијата ќе ви биде призната само со приложување на оригиналната сметка.
Правото на промена е задржано.
66
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 67
Проблем, што да направите?
Ако вашиот апарат не функционира правилно, често
12 Проблем, што да направите?
ПОПEPEДЖEHHЯ:
Внимание!
Поправките смее да ги врши само овластен техничар. Непрописните поправки може да го изложат корисникот на ризик од сериозни повреди.
Проблем Причина Решение Кој
Апаратот не почнува (да загрева), не тече вода.
Посакуваната температура со отворена славина не се достигнува.
Притисокот на водата е премногу мал.
Водата не е доволно топла.
Ако проблемот не е решен, повикајте ја сервисната служба.
Осигурувачот во домашната електрична инсталација е паднат/пукнат.
Дефект во струја или во вклучувањето.
Воздушниот сензор во апаратот детектира воздух во водата и моментално го исклучува грејачот.
Температурата на доводната вода е намалена.
Филтерот на една од славините или во главата на тушот е блокиран..
Филтерот во агловитиот вентил е блокиран.
Автоматскиот струен прекинувач на апаратот е паднат.
Притисокот на водата е премногу голем и/или температурата на ладната вода е премногу ниска.
станува збор за многу мал проблем.Ве молиме, проверете дали можете сами да го решите проблемот со следење на следните упатства. Ќе заштедите пари за непотребна посета од страна на персоналот од сервисната служба.
Проверете го осигурувачот во домашната електрична инсталација.
Почнува плакнењето: Отворете го вентилот за топла вода и пуштете да тече најмалку 30 минута (со притисок од најмалку 2 литри вода на минута). Само во тој случај (поради безбедносни причини) апаратот ќе почне да загрева. Ако апаратот не почне со работа поради намален притисок, отстранете го ситото, туш-главата и слично пред почетокот и повторете го процесот.
Намалете го притисокот на славините додека не се достигне посакуваната температура.
Извадете го филтерот и исчистете го или отстранете го бигорот.
Отстранете го, исчистете го и повторно ставете го филтерот. Пуштете вода да протече низ апаратот. По потреба, повторувајте ја оваа постапка додека нема повеќе нечистотија.
Автоматскиот струен прекинувач треба да се провери од страна на електричар. Проверете ја дозволената температура.
Од обучен професионалец: Употребете аголен вентил за регулирање на притисокот. Проверете го ограничувачот на притисок или заменете го со помал.
Корисник
Корисник
Корисник
Корисник
Овластено лице
Овластено лице
Овластено лице
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
67
Page 68
Tabela e përmbajtjes
Tabela e përmbajtjes 1 Informacioni i sigurisë
1 Informacioni i sigurisë. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Udhëzimet e instalimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1 Shpaketimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.2 Përshkrimi i produktit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.3 Për të gjitha pajisjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.4 Vetëm për TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET . . . . 71
2.5 Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8
(lidhja fikse elektrike) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.6 Pajisje nën lavaman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.7 Pajisje mbi lavaman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.8 Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8
(lidhja fikse elektrike) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.9 Instalimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.10 Kontrolli i temperaturës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB (lidhja fikse
elektrike) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.12 TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . 72
2.13 Për të gjitha pajisjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Pas instalimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB (lidhja fikse
elektrike ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.2 TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . 72
3.3 Shpëlarja fillestare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.4 Kontrolli i temperaturës. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Të dhënat teknike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Udhëzimet e përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Përdorimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.1 Ndezja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.2 Fikja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.3 Rregullimi i temperaturës së ujit . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Pastrimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Mirëmbajtja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Shërbimi i klientit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Mbrojtja e mjedisit / asgjësimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj? . . . . . . . . . 77
Kjo pajisje është prodhuar për përdorim në shtëpi dhe vetëm për ambient shtëpiak.
• Instalojeni dhe përdoreni pajisjen siç përshkruhet në tekst dhe ilustrime. Ne nuk mbajmë përgjegjësi për dëme që rezultojnë nga mosrespektimi i këtyre udhëzimeve.
• Kjo pajisje është prodhuar për t’u përdorur deri në një lartësi prej 2000 m mbi nivelin e detit.
• Pajisja mund të instalohet dhe ruhet vetëm në një dhomë pa ngricë (për shkak të ujit të mbetur).
• Aparati nuk është i përshtatshëm për furnizimin e ujit për dush.
PARALAJMËRIM:
Rrezik goditjeje elektrike!
Nëse ndodh avari fikni menjëherë furnizimin nga rrjeti elektrik (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ose shkëputni spinën nga rrjeti elektrik (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). Mbyllni menjëherë furnizimin me ujë të ftohtë në pajisje nëse ajo rrjedh.
68
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 69
Informacioni i sigurisë
Këto instruksione të instalimit janë të destinuara për plumbers, inxhinierë ngrohje dhe elektricistë. Duhet të respektohen të gjitha udhëzimet. Mosrespektimi i udhëzimeve mund të rezultojë në dëmtime materiale dhe lëndime personale, duke përfshirë humbjen e mundshme të jetës.
▶ Para instalimit lexoni instruksionet e
instalimit (burimi i ngrohjes, kontrolluesi i ngrohjes, etj.) (à kapitulli 2).
▶ Vini re udhëzimet e sigurisë dhe
paralajmërimet.
▶ Vëzhgoni rregulloret kombëtare,
rajonale, rregullat teknike dhe udhëzimet.
Pajisja mund të lidhet dhe të vihet
në punë vetëm nga një profesionist i kualifikuar.
• Për të shmangur burimet e mundshme të rrezikut, riparimet dhe mirëmbajtja mund të kryhen vetëm nga një specialist i kualifikuar. Riparimet e pahijshme mund të çojnë në rrezik të dëmtimit të rëndë të përdoruesit.
• Mbyllni furnizimin me ujë përpara se të lidhni pajisjen. Lidhja elektrike duhet të shkëputet nga furnizimi me energji elektrike. Zhvidhosni siguresën ose mbyllni automatin.
Mos e hapni asnjëherë pajisjen pa
shkëputur paraprakisht furnizimin me energji .
• Lidheni bojlerin me qarkullim të vazhdueshëm me linjën e ujit të ftohtë.
• Lidhni në fillim furnizimin me ujë, lëreni ujin të qarkullojë përmes pajisjes dhe më pas lidhni furnizimin me energji elektrike.
• Respektoni rregulloret ligjore si edhe rregulloret e lidhjeve të ujësjellësit dhe operatorit të furnizimit me energji elektrike.
• Duhet të respektohet pajtueshmëria me IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100 Pjesa 701) gjatë instalimit të pajisjes ose të aksesorëve elektrikë.
• Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm është pajisje e Klasit I dhe duhet të lidhet me tokëzimin mbrojtës.
• Pajisjet e instaluara në mënyrë të përhershme duhet të lidhen në mënyrë të përhershme me tela fiks. Diametri i përçuesit duhet të jetë në pajtim me pajisjen që po instalohet .
KUJDES:
Tubat e tokëzuar të ujit mund të bëjnë që të duket se ka tokëzim të lidhur mbrojtës.
• Gjatë instalimit, duhet të instaloni midis pajisjes dhe kabllos së ushqimit, një prizë me shumë dalje me një largësi minimale prej 3 mm midis kontakteve, kapitulli 4.
• Sigurohuni që presioni i ujit të hyrjes, maksimumi dhe minimumi, të jetë në
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
69
Page 70
Informacioni i sigurisë
përputhje me vlerën e përcaktuar nga prodhuesi ( kapitulli 4).
• Hyrja e ujit nuk duhet të lidhet me ujin e hyrjes të marrë nga ndonjë sistem i ngrohjes me ujë.
• Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm është i përshtatshëm për lidhjen me tuba plastikë të testuar për DVGW.
• Pas instalimit, pjesët elektrike nën tension duhet të mbrohen nga prekja.
• Pajisja duhet të shkëputet nga furnizimi me energji elektrike kur punoni me furnizimin me ujë. Pas përfundimit të punimeve të shërbimit, vazhdoni njësoj si gjatë ndezjes së pajisjes për herë të parë.
• Kablloja e furnizimit me energji duhet të zëvendësohet vetëm nga shërbimi i klientit për të shmangur rreziqet. Spina e rrymës elektrike duhet të hiqet përpara zëvendësimit.
• Në pajisje nuk mund të bëhet asnjë ndryshim.
• Tubi i ujit të ngrohtë mund të jetë i nxehtë. Informojini dhe udhëzojini fëmijët siç duhet.
• Nëse kablloja elektrike e kësaj njësie është e dëmtuar, ajo duhet zëvendësuar nga prodhuesi, një agjent i autorizuar shërbimi ose person i ngjashëm i kualifikuar për të shmangur rreziqet.
• Mos përdorni për pastrim detergjente acide ose gërryese!
• Mos përdorni pastrues me avull.
• Çmërsi i pajisjes duhet të pastrohet vetëm nga një specialist i kualifikuar i përshtatshëm.
Siguria e pajisjeve elektrike për përdorim shtëpiak dhe qëllime të ngjashme
Kërkesat e mëposhtme zbatohen në përputhje me EN 60335-2-35 me qëllim që të parandalohen rreziqet nga ndodhja kur përdoren pajisjet elektrike:
"Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 3 vjeç e më të vjetër, si dhe nga njerëz me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore ose mungesa e përvojës dhe njohurive, nëse ato mbikëqyren dhe u është dhënë udhëzime për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe të kuptojnë rreziqet që rezultojnë. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesve nuk duhet të kryhen nga fëmijët pa mbikëqyrje. "
"Nëse kablloja e energjisë është dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, departamenti i shërbimit të klientit apo një person i kualifikuar në mënyrë të ngjashme, në mënyrë që rreziqet të shmangen".
Lexojeni këtë manual të udhëzimeve të instalimit dhe përdorimit me kujdes, dhe më pas veproni sipas tyre! Ruajeni për t’iu referuar në të ardhmen.
70
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 71
Udhëzimet e instalimit
2 Udhëzimet e instalimit
Instalojeni bojlerin me qarkullim të vazhdueshëm siç përshkruhet në pjesën e ilustruar. Ndiqni udhëzimet në tekst .
2.1 Shpaketimi
• Inspektojeni pajisjen për dëmtime nga transporti!
• Hidheni paketimin, dhe nëse aplikohet, pajisjen e vjetër, në mënyrë miqësore për mjedisin.
Çfarë vjen bashkë me pajisjen (Fig. 1)
1. Kasa
2. Montimi (3 vida, 3 upa)
3. Treguesi i përdorimit
(vetëm në TR4000 6 EB dhe TR4000 8 EB)
4. Mbajtësja e instalimit
5. Kllapa e montimit
6. Aeratori
7. Dokumentacioni
2.2 Përshkrimi i produktit
Bojleri elektrik me qarkullim të vazhdueshëm është i përshtatshëm ato të mbyllura (nën presion). Ai e ngroh ujin ndërsa kalon përmes pajisjes.
Bojleri me qarkullim të vazhdueshëm ndizet dhe ngroh ujin kur hapet rubineti nga uji i ngrohtë. Ai fiket sapo mbyllet rubineti.
Pajisja nuk mund të punojë me ujë të ngrohur paraprakisht, sepse do të aktivizohet mbrojtja nga temperatura e lartë.
Ky instalim dhe manuali i udhëzimeve të përdorimit përshkruan lloje të ndryshme pajisjesh:
Pajisje mbi lavaman:
TR4000 6 EB dhe TR4000 8 EB: për lidhje fikse elektrike
Pajisje nën lavaman:
TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET: me lidhje me prizë
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET dhe TR4000 8 ET: për lidhje fikse elektrike
Vetëm për pajisjet e instaluara në mënyrë të përhershme: Pajisja është e pajtueshme me IEC 61000-3-12.
Përgatitjet për instalimin (Fig. 2)
Mbyllni furnizimin me ujë përpara se të lidhni
pajisjen . Lidhja elektrike duhet të shkëputet nga rrjeti i
furnizimit me energji . Zhvidhosni siguresën ose mbyllni automatin.
2.3 Për të gjitha pajisjet
Për instalimin nevojitet një hapësirë rreth 60 mm në të gjitha anët e pajisjes.
• Respektoni të dhënat teknike të pajisjes.
• Thyeni kllapën e instalimit nga pjesa e pasme e pajisjes (A).
2.4 Vetëm për TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
• Thyeni një nga portat anësore (B1) që jepen për kabllon
hyrëse të energjisë elektrike.
• Kaloni poshtë përmes portës gjatësinë e dëshiruar të
kabllos elektrike (B2).
E rëndësishme: Lidheni njësinë vetëm me prizë elektrike
me kontakt mbrojtës që është instaluar sipas rregulloreve. Mos përdorni një kabllo zgjatuese. Nëse është nevoja, pajiseni njësinë me një kordon më të gjatë .
2.5 Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8 (lidhja fikse elektrike)
• Shtypni kapëset e sipërme dhe të poshtme (C1), më pas
hiqni kapakun e folesë (C2).
FIG. 3 . Montimi në mur
2.6 Pajisje nën lavaman
• Vendosni shabllonin e montimit D në mur.
• Shënoni vendet për vrimat; shponi vrimat dhe futni upat në
mur.
• Vendosni kllapën e instalimit në mur duke përdorur vidat
(D1).
Vetëm për pajisjet e instaluara në mënyrë të përhershme:
• Kalojeni kabllon lidhëse përmes unazës së kabllos, vareni
pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në kllapën e montimit (D2).
Vetëm për pajisjet me prizë elektrike:
• Vareni pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në
kllapën e montimit (D3).
2.7 Pajisje mbi lavaman
• Vendosni shabllonin e montimit E në mur.
• Shënoni vendet për vrimat; shponi vrimat dhe futni upat në
mur.
• Vendosni kllapën e instalimit në mur (E1).
• Kalojeni kabllon lidhëse përmes unazës së kabllos, vareni
pajisjen në kllapën e instalimit dhe vidhoseni në kllapën e montimit (E2).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
71
Page 72
Pas instalimit
2.8 Vetëm për TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8 (lidhja fikse elektrike)
• Në shabllonin e montimit duhet të respektohen variantet
për kalimin e kabllove duke përdorur lidhjen elektrike të montimit rrafsh.
• Unaza e kabllos duhet të mbyllë plotësisht kabllon e lidhjes për
të garantuar mbrojtje optimale kundër lagështirës. Hapja duhet të izolohet kundër ujit nëse dëmtohet
• Përdorni hapjet e pajisura te pjesa e pasme për montimin.
Lidhja e ujit (Fig. 4)
• Trokitni lehtë mbi dhe prizë pajisje që duhet të miratohet
për operim me sistemin e mbyllur (presion) të vazhdueshme-të rrjedhës ngrohës.
• Pajisja është e miratuar vetëm për ujin e ngrohtë me një
rezistencë specifike elektrike prej ≥ 1300 Ωcm në 15 °C. Operatori i ujësjellësit mund t’ju japë informacione rreth rezistencës specifike të ujit.
2.9 Instalimi
• Sigurohuni që të ketë përputhje aksiale të tubave të lidhjes
në grykëza.
• Shtrëngoni dadot e bashkimit në grykëzat me një çelës fiso
dhe mbajeni në anën e kundërt me një çelës tjetër fiso të përshtatshëm.
• Elementi T (për lidhjet nën presion) dhe tubi i lidhjes
fleksibël mund të gjenden në treg.
• Ndërrojeni majën me sitë të mishelatorit me aeratorin e
dhënë për të ndryshuar mënyrën e spërkatjes së rubinetit.
2.10 Kontrolli i temperaturës
Temperatura e furnizimit (ndoshta më e ulët në dimër) dhe luhatjet e presionit mund të ndikojnë në temperaturën e ujit që del nga rubineti.
• Rrotullojeni valvulën me ngadalë në drejtimin e mbyllur për
temperatura më të larta (F1).
• Shtoni ujë të ftohtë për temperatura më të ulëta (F2).
Lidhja elektrike (Fig. 5)
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB (lidhja fikse elektrike)
• Lidheni pajisjen me shiritin e terminalit në përputhje me
skemën e lidhjes.
• Vendosni kapakun e kasës dhe shtyjeni në murin e pasmë të
pajisjes në mënyrë që të bashkohet kapësja e sipërme dhe e poshtme.
2.12 TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
Zëvendësimi i kabllos së furnizimit me energji:
• Kablloja e furnizimit me energji duhet të zëvendësohet vetëm nga shërbimi i klientit për të shmangur rreziqet. Spina e rrymës elektrike duhet të hiqet përpara zëvendësimit.
2.13 Për të gjitha pajisjet
• Nxjerrja e ajrit të bojlerit me qarkullim të vazhdueshëm: Hapni plotësisht rubinetin e ujit të ngrohtë dhe nxirrni ujin nga pajisja për rreth 1 minutë (G), derisa të mos dalin më flluska.
G
1 min
3 Pas instalimit
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET dhe TR4000 8 EB (lidhja fikse elektrike )
Ndizni siguresat
3.2 TR4000 4 ET dhe TR4000R 4 ET
• Futni spinën në prizën e rrjetit elektrik.
Ndezja për herë të parë (Fig. 6)
3.3 Shpëlarja fillestare
• Hapni rubinetin e ujit të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrjedhë për të paktën 1 minutë (shpejtësia e qarkullimit të paktën 2 litra për minutë). Vetëm atëherë (për arsye sigurie) pajisja do të fillojë të ngrohet.
Informacion: Pajisja nuk do të ngrohet nëse qarkullimi i ujit të shpërndarë ndërpritet para kohe. Hapeni sërish rubinetin e ujit të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrjedhë për të paktën 1 minutë.
Këshillë: Nëse pajisa nuk ndizet për shkak të shpejtësisë së reduktuar të qarkullimit, hiqni majën me sitë, aeratorin ose diçka tjetër të ngjashme, përpara se të nisni dhe të përsëritni procesin.
72
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 73
Të dhënat teknike
E rëndësishme: Nëse bojleri me qarkullim të vazhdueshëm nuk ka rrjedhje uji të mjaftueshme për shkak se presioni i linjës së ujit në sistemin tuaj hidraulik është i ulët:
• Fikni automatët/siguresat ose hiqni spinën.
• Hiqni kufizuesin e shpejtësisë së qarkullimit (H1–H4).
3.4 Kontrolli i temperaturës
Temperatura e furnizimit (ndoshta më e ulët në dimër) dhe luhatjet e presionit mund të ndikojnë në temperaturën e ujit që
del nga rubineti (shikoni Fig. 4, majtas: nën presion [e mbyllur], djathtas: pa presion [e hapur]).
• Rrotullojeni valvulën me ngadalë në drejtimin e mbyllur për
temperatura më të larta (F1).
• Shtoni ujë të ftohtë për temperatura më të ulëta (F2).
• Jepjani udhëzimet e instalimit dhe përdorimit përdoruesit
dhe shpjegojini se si funksionon pajisja.
4 Të dhënat teknike
TR4000 4
Lloji
Dizajni nën presion nën presion nën presion nën presion nën presion nën presion Fuqia [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Lidhja elektrike [V] 230 230 230 230 230 230 Diametri minimal i kabllos [mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Rryma nominale [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Mbrojtja e siguresës [A] 16 20 32 32 32 32 Filetimi i lidhjes së ujit [Inch] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Temp. maks. e furnizimit [°C] 20 20 20 20 20 20 Dalja e ujit të ngrohtë në temp.
furnizimi 12 °C deri 38 °C Lloji i mbrojtjes IP 24 24 24 24 24 24 Presioni i qarkullimit në
ndezje (pa kufizuesin e shpe­jtësisë së qarkullimit)
Qarkullimi në ndezje [l/min] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Qarkullimi në fikje [l/min] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Kufizimi i qarkullimit në [l/min] 2 2 3 4 3 4 Pesha [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Zona e aplikimit në rezisten-
cën specifike elektrike të ujit në 15 °C
Presioni nominal [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) I gatshëm për prizë – Lidhje fikse  Klasa e efikasitetit të energjisë A A A A A A Profili i ngarkesës XXS XXS XXS XXS XXS XXS Konsumi vjetor i energjisë [kWh] 475 477 474 475 474 475 Konsumi ditor i energjisë [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180
[l/min] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4
Nën lava-
man
TR4000 5
ET
ET
ET
Nën lava-
man
TR4000 6
ET
Nën lava-
man
TR4000 8
ET
Nën lava-
man
TR4000 6
EB
Mbi lava-
man
TR4000 8
EB
Mbi lava-
man
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
73
Page 74
Të dhënat teknike
Lloji
TR4000 4
TR4000R 4
Nën lava-
man
TR4000 5
ET
ET
TR4000 6
ET
TR4000 8
ET
TR4000 6
EB
TR4000 8
EB
ET
Nën lava-
man
Nën lava-
man
Nën lava-
man
Mbi lava-
man
Mbi lava-
man
Niveli i fuqisë së zhurmës [dB] 15 15 15 15 15 15 Efikasiteti i energjisë i ngroh-
jes së ujit të ngrohtë
[%] 39 39 39 39 39 39
74
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 75
Temperatura e ujit në dalje të rubinetit varet nga qarkullimi i ujit
Udhëzimet e përdorimit
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Udhëzimet e përdorimit
Lexoni dhe ndiqni udhëzimet e detajuara të sigurisë në fillim të këtyre udhëzimeve!
E rëndësishme: Pajisja nuk duhet të ekspozohet asnjëherë
ndaj ngricës!
PARALAJMËRIM:
Rrezik goditjeje elektrike!
Nëse ndodh avari fikni menjëherë furnizimin nga rrjeti elektrik (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) ose shkëputni spinën nga rrjeti elektrik (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• Mbyllni menjëherë furnizimin me ujë të ftohtë në pajisje nëse ajo rrjedh.
6 Përdorimi
Bojlerët elektronikë me qarkullim të vazhdueshëm të kësaj serie funksionojnë mënyrë automatike.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.2 Fikja
• Mbyllni rubinetin dhe pajisja do të fiket.
6.3 Rregullimi i temperaturës së ujit
• Hapni rubinetin plotësisht dhe pajisja ndizet.
• Tani rritni temperaturën e ujit duke ulur qarkullimin e ujit.
Informacion: Në dimër, temperatura e furnizimit me ujë mund të jetë më e ulët, prandaj nuk do të arrihet temperatura e ujit në dalje të rubinetit. Vazhdoni siç përshkruhet te “Lidhja e ujit”.
7 Pastrimi
Mos përdorni për pastrim detergjente acide ose gërryese! Mos përdorni pastrues me avull.
• Pastrojeni pajisjen nga jashtë me një agjent pastrues të butë.
• Pastroni papastërtitë dhe depozitimet e çmërsit në filtrin e aeratorit.
6.1 Ndezja
• Hapeni rubinetin plotësisht. Bojleri elektronik me qarkullim të vazhdueshëm ndizet. Uji ngrohet ndërsa qarkullon përmes pajisjes. Pajisjet mbi lavaman TR4000 6 EB dhe TR4000 8 EB kanë një tregues funksionimi automatik. Treguesi i funksionimit ndizet në të verdhë në gjysmë fuqie dhe në të kuqe në fuqi të plotë, në varësi të shpejtësisë së qarkullimit të ujit.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8 Mirëmbajtja
Riparimet dhe mirëmbajtja mund të kryhen vetëm nga përfaqësuesi i shërbimit të autorizuar të klientit për të shmangur burimet e mundshme të rrezikut.
• Furnizimi me energji elektrike dhe furnizimi me ujë duhet të mbyllen përpara se të kryhet ndonjë punim në pajisje.
75
Page 76
Shërbimi i klientit
9 Shërbimi i klientit
Ne ju kërkojmë që kur telefononi inxhinierin e shërbimit të klientit të jepni gjithmonë numrin E-No . dhe FD-No . të pajisjes. Numrin do ta gjeni mes dy grykëzave të lidhjes së ujit të bojlerit me qarkullim të vazhdueshëm.
10 Mbrojtja e mjedisit / asgjësimi
Mbrojtja e mjedisit është një strategji themelore korporative e Grupit Bosch.
Cilësia e produkteve tona, ekonomia e tyre dhe siguria e mjedisit janë të një rëndësie të njëjtë për ne dhe të gjithë legjislacioni dhe rregulloret për mbrojtjen e mjedisit respektohen në mënyrë rigoroze.
Ne përdorim teknologjinë dhe materialet më të mira të mundshme për mbrojtjen e mjedisit duke marrë parasysh konsideratat ekonomike.
Paketim
Në rastet e paketimit, ne marrim pjesë në proceset e riciklimit të vendit që sigurojnë riciklimin optimal.Të gjitha materialet tona të paketimit janë në përputhje me mjedisin dhe mund të riciklohen.
Pajisje të përdorura
Pajisjet e përdorura përmbajnë materiale të vlefshme që mund të riciklohen.
Asambletë të ndryshme mund të shkatërrohen lehtësisht. Materialet sintetike shënohen në përputhje me rrethanat. Për këtë arsye, kuvendet mund të renditen sipas përbërjes dhe kalojnë për riciklim ose asgjësim.
Pajisjet e përdorura elektrike dhe elektronike
Pajisjet elektrike ose elektronike që nuk janë më të përdorshme duhet të grumbullohen ndaras dhe të dërgohen për riciklim të përshtatshëm mjedisor (në përputhje me Direktivën Evropiane për Pajisjet e Mbeturinave Elektrike dhe Elektronike).
Për të shkatërruar pajisjet e vjetra elektrike ose elektronike, duhet të përdorni sistemet e kthimit dhe grumbullimit të vendosura në vendin përkatës.
Bateritë nuk duhet të hidhen së bashku me mbeturinat shtëpiake. Bateritë e përdorura duhet të hidhen në sistemet e mbledhjes lokale. Mund të ndryshojë pa njoftim paraprak.
11 Garancia
Kushtet e garancisë për këtë pajisje janë siç përcaktohet nga përfaqësuesi ynë në vendin ku është shitur. Detajet në lidhje me këto kushte mund të merren nga shitësi nga i cili është blerë pajisja, ose direkt nga përfaqësuesi ynë në vend. Gjithashtu, kushtet e garancisë mund të gjenden edhe në internet në uebsajtin dhe adresën e tyre. Duhet të paraqitet fatura e shitjes ose kuponi tatimor kur bëhen pretendime sipas kushteve të kësaj garancie.
76
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 77
Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj?
12 Ka ndodhur një avari, çfarë duhet të bëj?
PARALAJMËRIM:
Kujdes!
Riparimet duhet t’i kryejnë vetëm teknikët e autorizuar. Ripari­met e pasakta mund rrezikojnë plagosjen e rëndë të përdoruesit.
Avaria Shkaku Zgjidhja Kush
Pajisja nuk ndizet (ngrohet), nuk qarkullon ujë.
Temperatura e dëshiruar e ujit që del nga rubineti nuk arrihet më.
Shpejtësia e qarkullimit të ujit është shumë e ulët.
Uji nuk është mjaft i ngrohtë.
Nëse nuk eliminohet avaria, telefononi shërbimin e klientit.
Siguresa në instalimin elektrik të shtëpisë është stakuar/ dje­gur.
Dështim i rrymës ose ndezje fill­estare.
Sensori i ajrit në pajisje dallon ajër në ujë dhe e fik për një çast elementin e nxehjes.
Është ulur temperatura e furnizimit të ujit.
Filtri në rubinetin e ujit ose në kokën e dushit është i bllokuar.
Filtri në valvulën rregullatore e qoshes është i bllokuar.
Ka rënë automati i pajisjes. Kërkoni që ta kontrollojë automatin e pajisjes një elek-
Shpejtësia e qarkullimit të ujit është tepër e lartë dhe/ ose temperatura e furnizimit me ujë të ftohtë është tepër e ulët.
Nëse pajisja juaj nuk funksionon sipas kërkesës, shpesh kjo ndodh për shkak të një problemi shumë të vogël. Kontrolloni
nëse mund ta zgjidhni avarinë vetë duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme. Do t’i kurseni vetes koston e një vizite të panevojshme nga personeli i shërbimit të klientit.
Kontrolloni siguresën në instalimin elektrik të shtëpisë. Klienti
Filloni shpëlarjen: Hapni rubinetin e ujit të ngrohtë dhe lëreni ujin të rrje­dhë për të paktën 30 sekonda (shpejtësia e qarkullimit të paktën 2 litra për minutë). Vetëm atëherë (për arsye sigurie) pajisja do të fillojë të ngrohet.
Nëse pajisa nuk ndizet për shkak të shpejtësisë së reduktuar të qarkullimit, hiqni majën me sitë, kokën e dushit ose diçka të ngjashme përpara se të nisni dhe të përsëritni procesin.
Ulni qarkullimin e ujit në rubineta derisa të arrihet tem­peratura e dëshiruar e ujit.
Hiqni filtrin dhe pastrojeni atë ose hiqini çmërsin. Klienti
Hiqni, pastroni dhe riinstaloni filtrin. Qarkulloni ujë përmes pajisjes. Nëse është e nevojshme përsëriteni këtë procedurë derisa filtri të jetë pa grimca.
tricist. Kontrolloni temperaturën e lejueshme të furnizi­mit.
Përdorni valvulën me kënd për të rregulluar shpejtë­sinë e qarkullimit. Kontrolloni kufizuesin e shpejtësisë së qarkullimit ose zëvendësojeni me një më të vogël.
Klienti
Klienti
Eksperti i shërbimit
Eksperti i shërbimit
Eksperti i shërbimit
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
77
Page 78
Съдържание
Съдържание 1 Инструкции за безопасност
1 Инструкции за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.1 Разопаковане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.2 Описание на продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3 За всички уреди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.4 Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . 81
2.5 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка) . . . . . . . . . . 81
2.6 Уреди под мивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.7 Уреди над мивка: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.8 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB
(фиксирана електрическа връзка) . . . . . . . . . . 82
2.9 Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.10 Контролиране на температурата . . . . . . . . . . . . 82
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана
електрическа връзка) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.13 За всички уреди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 След монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана
електрическа връзка) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.2 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.3 Първоначално изплакване . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4 Контролиране на температурата . . . . . . . . . . . . 83
4 Техническа информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Инструкции за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Работа с уреда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.1 Включване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.2 Изключване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.3 Регулиране на температурата на водата . . . . . . 85
7 Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Поддръжка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Сервиз. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Опазване на околната среда/изхвърляне . . . . . . . 86
11 Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Какво да правим, ако?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Този уред е предназначен само за домашна или за подобна на домакинството употреба,но не и за търговска употреба.
• Монтирайте и работете с уреда, както е показано на илюстрациите. Не носим отговорност за повреди,възникнали от неспазването на тези инструкции.
• Този уред е предназначен за използване до надморска височина от 2000 м.
• Демонтираният уред също трябва да се съхранява на място, където няма опасност от замръзване (остатъчна вода).
• Уредът не поддържа функция душ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност от токов удар!
Изключете захранването незабавно, ако възникне неизправност (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или изключете уреда от захранването (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). В случай на теч незабавно изключете подаването на студена вода към уреда.
Настоящото Ръководство за монтаж е предназначено за специалисти по водопроводни и отоплителни инсталации и електротехника.
78
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 79
Инструкции за безопасност
Указанията във всички Ръководства трябва да се спазват. При неспазване е възможно да възникнат материални щети и телесни повреди или дори опасност за живота.
▶ Преди монтажа прочетете
Ръководствата за монтаж (на отоплителния котел, регулатора на отоплението и т.н.) глава 2.
▶ Съблюдавайте указанията за
сигурност и предупредителните указания.
▶ Обърнете внимание на
националните и регионални предписания, технически правила и директиви.
Уредът трябва да бъде свързан и
пуснат в действие само от оторизиран техник.
• За да предотвратите потенциални опасности се постарайте ремонтите да се извършват само от квалифициран техник. Неправилна ремонтна дейност може да доведе до сериозни увреждания на потребителя.
• Спрете подаването на вода, преди да свържете уреда. Преди монтажа, свързващият електрически кабел трябва да бъде изключен от мрежовото напрежение. Развийте предпазителя или изключете прекъсвача.
Никога не отваряйте уреда без
предварително изключване на захранването.
• Свържете проточния бойлер към тръбопровода за студена вода.
• Първо свържете водоснабдяването, циркулирането на вода през уреда, а после свържете електрическото захранване.
• При монтажа трябва да се спазват законовите разпоредби в съответната страна, както и тези на местните електро- и водоснабдителни компании.
• Съответствията с IEC60364-7-701 (DIN VDE 0100 Част 701) трябва да се спазват по време на инсталацията на уреда или на електрическите аксесоари.
• Проточният бойлер е уред със защита клас І и трябва да се свърже към предпазен заземен проводник.
• Уредът трябва да бъде свързан стабилно към постоянно монтирани проводници. Напречното сечение на проводника трябва да е съобразено с инсталираната мощност на уреда.
ВНИМАНИЕ:
Заземените тръби могат да симулират наличието на заземяващ проводник.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
• По време на монтажа трябва да се постави полюсен прекъсвач с отвор
79
Page 80
Инструкции за безопасност
минимум 3 mm, глава 4.
• Уверете се, че налягането на водата в системата, максимално и минимално, е съобразено със специфицираното такова от производителя ( глава 4).
• Водата в системата не трябва да бъде свързана с водата в отоплителната система.
• Проточният бойлер е подходящ за свързване към пластмасови тръби, одобрени от DVGW (Германската Научна Асоциация за Газ и Вода).
• След монтажа електрическите части под напрежение трябва да бъдат защитени от досег.
• Уредът трябва да бъде изключен от електрозахранването по време на работа по водопровода. След приключване на сервизната работа, процедирайте като при първото пускане в експлоатация на уреда.
• Захранващият кабел трябва да се подменя само от нашия сервиз, за да се избегнат опасности. Захранващият кабел трябва да бъде изваден, преди да се подмени.
• По уреда не трябва да се правят никакви промени.
• Моля, изключете всички предпазители незабавно, ако възникне неизправност. Незабавно спрете подаването на студена вода към уреда, за да не протече. Неизправността трябва да се
поправи от специалист или от оторизиран техник.
• Не използвайте агресивни и абразивни почистващи препарати!
• Не ползвайте парочистачка.
• Ремонти могат да се извършват само от квалифициран специалист, с цел да се избегнат потенциални опасности.
Сигурност на електрическите уреди за битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от електрически уреди в съответствие с EN 60335-2-35 са валидни следните изисквания:
«Този уред може да се използва от деца на възраст над 3 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания само ако те под наблюдение и са били инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират рисковете от това. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и обслужването не трябва да се извършват от деца без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към захранването е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя или от негов сервизен представител, или от лице със съответната квалификация, за да се предотврати опасността.»
80
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 81
Монтаж
Моля, прочетете внимателно инструкцията за монтаж и експлоатация, след това действайте по съответния начин! Запазете ръководството за бъдещи справки.
2 Монтаж
Инсталирайте проточния бойлер, както е описано в илюстрирания раздел. Спазвайте инструкциите в
текста.
2.1 Разопаковане
• Проверете за повреди, причинени по време на транспорта!
• Моля, изхвърлете опаковката, а когато е уместно и стария уред по природосъобразен начин.
Съдържание на доставката (Fig. 1)
1. Корпус
2. Монтаж (3 винта, 3 ел. контакта)
3. Индикатор за работа
(само на TR4000 6 EB и TR4000 8 EB)
4. Конзола за монтажа
5. Монтажна скоба
6. Аератор
7. Документация
2.2 Описание на продукта
Електронният проточен бойлер е подходящ за затворена (под налягане) система. Той нагрява водата, която преминава през уреда.
Проточният бойлер се включва и затопля вода, когато отворите крана за топлата вода. Изключва се, когато кранът за топлата вода е затворен.
Уредът не може да работи с предварително затоплена вода, в противен случай защитата срещу прегряване ще се повреди.
Инструкциите за монтаж и употреба описват различни видове уреди:
Уреди над мивка:
TR4000 6 EB електрическа връзка.
Уреди под мивка:
TR4000 4 ET
иTR4000 8 EB: за фиксирана
иTR4000R 4 ET: с щепсел връзка.
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET
за фиксирана електрическа връзка. Само за постоянно инсталирани уреди: Устройството е в съответствие с IEC 61000-3-12.
Подготовка за монтаж (Fig. 2)
• Спрете подаването на вода, преди да свържете
уреда. Преди монтажа, свързващият електрически
кабел трябва да бъде изключен от мрежовото
напрежение. Развийте предпазителя или изключете
прекъсвача.
иTR4000 8 ET:
2.3 За всички уреди
Разстояние от порядъка на 60 мм от всички страни на уреда е необходимо за монтажа.
• Спазвайте технически данни на уреда.
• Отстранете инсталационната скоба от задната част на
уреда (A).
2.4 Само за TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Отстранете един от страничните отвори (B1)
предвидени за вход на електрическия захранващ кабел.
• Осигурете желаната дължина на входящия захранващ
кабел надолу през отвора (B2).
Важно : Свържете устройството само в защитен
контакт, инсталиран съгласно предписанията. Не
използвайте удължител. Ако е необходимо,
оборудвайте устройството с по-дълъг кабел.
2.5 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана електрическа връзка)
• Натиснете горната и долната втулка (C1), след което
премахнете капака на корпуса (C2).
Монтиране на стен (Fig. 3)
2.6 Уреди под мивка
• Закрепете шаблона за монтаж D към стената.
• Отбележете местата за дупките; пробийте дупки и
поставете дюбелите.
• Закрепете монтажната скоба към стената с помощта на
винтове (D1). Само за постоянно инсталирани уреди:
• Прекарайте кабела за свързване през втулката за
кабела, закрепете уреда в монтажната скоба и и го
завинтете върху монтажната скоба (D2). Само за уреди с щепсел:
• Закрепете уреда в монтажната скоба и и го завинтете
върху монтажната скоба (D3).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
81
Page 82
Монтаж
2.7 Уреди над мивка:
• Закрепете шаблона за монтаж Е към стената.
• Отбележете местата за дупките; пробийте дупки и поставете дюбелите.
• Закрепете монтажната скоба към стената (E1).
• Прекарайте кабела за свързване през втулката за кабела, закрепете уреда в монтажната скоба и го завинтете върху монтажната скоба( (E2).
2.8 Само за TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000
6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана електрическа връзка)
• Вариантите за захранване чрез кабели, които използват вградена електрическа връзка трябва да са отбелязани на шаблона за монтаж.
• Втулката на кабела трябва напълно да изолира кабелната връзка, за да се гарантира оптимална защита срещу влага. Отворът трябва да е водоустойчиво запечатан, ако е повреден.
• Използвайте отворите, предвидени на гърба за монтиране.
Свързване към водата (Fig. 4)
• Kранът и външните фитинги трябва да са съобразени за работа в затворена (под налягане) система с непрекъснат поток.
• Уредът е одобрен само за загряване на вода със специфично електрическо съпротивление ≥ 1 300 Ωcm при 15 °C. Вашата водоснабдителна компания може да Ви даде информация за специфичното съпротивление на водата.
2.9 Монтаж
• Уверете се, че оста приляга на съединителните тръби в дюзите.
• Затегнете гайките на дюзите с отворен ключ и противоположната част с подходящ отворен ключ.
• Т-образната част (за връзка под налягане) и маркуча за гъвкава връзка се предлагат в търговската мрежа.
• Сменете перлатора от смесителя с предоставения аератор за промяна на струята на крана.
2.10 Контролиране на температурата
Температурата на подаваната вода (вероятно по-ниска през зимата) и колебанията на налягането могат да повлияят на температурата на водата, която излиза от крана.
• Завъртете вентила бавно в затворена посока за по­високи температури (F1).
• Добавете студена вода за по-ниски температури (F2).
Свързване към електрическата мрежа (Fig. 5)
82
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 83
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана електрическа връзка)
• Свържете уреда с клемореда в съответствие със
схемите за свързване.
• Сложете капака на корпуса и го натиснете върху задната
стена на уреда, така че горната и долната ключалки да се захванат.
2.12 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
Подмяна на захранващия кабел:
• Захранващият кабел трябва да се подменя само от
нашия сервиз, за да се избегнат опасности. Захранващият кабел трябва да бъде изваден, преди да се подмени.
2.13 За всички уреди
• Обезвъздушете проточния бойлер: Отворете напълно
крана на топлата вода, за да обезвъздушите и изплакнете уреда за 1 минута (G), докато мехурчетата изчезнат.
G
1 min
След монтажа
Информация: Уредът не загрява, ако водоподаването е прекъснато преждевременно. Отворете крана на топлата вода и оставете водата да тече поне 1 минута.
Съвет: Ако уредът не стартира заради намален дебит, отстранете ограничителя на струята, главата на душа или други подобни елементи преди да започнете и повторете процеса.
Важно: Ако проточният бойлер няма достатъчен дебит при ниско налягане на водата в тръбите във Вашата вътрешна водопроводна система:
• Изключете предпазителя или отстранете захранващия кабел.
• Отстранете ограничителя (H1H4).
3.4 Контролиране на температурата
Температурата на подаваната водат (вероятно по-ниска през зимата) и колебанията на налягането могат да повлияят на температурата на водата, която излиза от крана (виж картинката на страница. 4, Ляво: под налягане [затворено]; дясно: без налягане [отворено]).
• Завъртете вентила бавно в затворена посока за по­високи температури (F1).
• Добавете студена вода за по-ниски температури (F2).
• Предайте инструкциите за монтаж и експлоатация на ползвателя и обяснете как работи уреда.
3 След монтажа
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET и TR4000 8 EB (фиксирана електрическа връзка)
• Включете предпазителите.
3.2 TR4000 4 ET и TR4000R 4 ET
• Включете щепсела в контакта.
Първо включване (Fig. 6)
3.3 Първоначално изплакване
• Отворете крана на топлата вода и оставете водата да
тече поне 1 минута (дебит най- малко 2 литра на минута). Само тогава (от съображения за безопасност) уредът ще започне да загрява.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
83
Page 84
Техническа информация
4 Техническа информация
TR4000 4 ET
TR4000R 4 ET
Вид
Дизайн
Мощност [kW] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Свързване към електрическата
мрежа Свързване към електрическата
мрежа Номинална мощност [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Икономична настройка [A] 16 20 32 32 32 32 Връзка към вода [Inch] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Максимално допустима
подавана температура Количество топла вода при
температура на подаване от 12 °C до 38 °C
Вид защита IP 24 24 24 24 24 24 Дебитно налягане на уреда (без
ограничител на струята) Дебит за включване [л/мин] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 Дебит за изключване [л/мин] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 Лимит на дебита [л/мин] 2 2 3 4 3 4 Тегло [kg] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Работен обхват при води със
специфично електро съпротивление при 15 °C
Номинално работно налягане [MPa (bar)] 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) Готов за включване – Фиксирана връзка  Клас на енергийна ефективност A A A A A A Профил на товара XXS XXS XXS XXS XXS XXS Годишна консумация на
енергия Дневна консумация на енергия [kWh] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Ниво на шумови емисии [dB] 15 15 15 15 15 15 Ефективност на топлинната
енергия за БГВ
Температурата на водата, която излиза от крана зависи от дебита на водата:
[V] 230 230 230 230 230 230
[mm²] 1,5 2,5 4 4 4 4
[°C] 20 20 20 20 20 20
[л/мин] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[bar] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
[kWh] 475 477 474 475 474 475
[%] 39 39 39 39 39 39
Уреди под
мивка
под налягане
TR4000 5
ET
Уреди под
мивка
под
налягане
TR4000 6
ET
Уреди под
мивка
под
налягане
TR4000 8
ET
Уреди под
мивка
под
налягане
TR4000 6
Уреди над
мивка
налягане
EB
под
TR4000 8
EB
Уреди
над
мивка
под
налягане
84
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 85
Инструкции за работа
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2
5 Инструкции за работа
Моля прочетете и спазвайте инструкциите за безопасност.
Важно: Уредът да не бъде излаган на замръзване!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Риск от токов удар!
При неизправност незабавно изключете захранването от мрежата (TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) или изключете щепсела от захранването (TR4000 4ЕТ, TR4000R4ЕТ).
• При теч незабавно изключете подаването на студена
вода към уреда.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[l/min]
6.1 Включване
• Отворете напълно крана. Електронният проточен бойлер се включва. Водата се нагрява, докато тече през устройството. Уредите за монтиране над мивка TR4000 6 EB и TR4000 8 EB разполагат с автоматичен индикатор. Индикаторът свети в жълто при половин мощност и в червено при пълна мощност, в зависимост от разхода на вода.
6.2 Изключване
• Затворете крана, и уредът ще се изключи.
6.3 Регулиране на температурата на водата
• Отворете напълно крана, и уредът се включва.
• Сега се повишете температурата на водата, като намалите потока на вода.
6 Работа с уреда
Проточните бойлери от тези серии работят автоматично.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Информация: През зимата температурата на подаваната вода може да бъде по-ниска, така че желаната температура на топлата вода да не се достигне. Моля, процедирайте както е описано в раздел “Водоподаване”.
7 Почистване
Не използвайте абразивни или силни почистващи препарати!
Не използвайте парочистачка.
• Почиствайте уреда отвън с мек почистващ препарат.
• Почистете мръсотията и остатъците от котлен камък във въздушния филтър.
85
Page 86
Поддръжка
8 Поддръжка
Ремонтните дейности и поддръжката трябва да се извършват само от упълномощен техник, с цел да се избегнат потенциални опасности.
• Електрическото захранване и подаването на вода трябва да се изключат преди всички работи по уреда.
За изхвърляне на излезли от употреба електрически или електронни уреди ползвайте прилаганата в съответната държава система за предаване и събиране.
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет. Употребяване батерии трябва да се изхвърлят от местните организации за събиране на отпадъци.
Запазва се правото на промени.
9 Сервиз
Молим Ви винаги да предоставяте номера на продукта E-No и фабричния номер FD-No на Вашия уред, когато се обаждате в сервиза. Ще намерите номера между двете водни дюзи на проточния бойлер.
10 Опазване на околната среда/
изхвърляне
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за опазване на околната среда се спазват стриктно. За опазването на околната среда използваме най-добрата възможна техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране. Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се подложат на рециклиране. Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат за рециклиране или изхвърляне като отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Излезлите от употреба електрически и електронни уреди трябва да се събират отделно и да се предадат за екологосъобразно рециклиране (Европейска директива за излезлите от употреба електрически и електронни уреди).
11 Гаранция
Гаранционните условия за този уред са определени от наш представител в страната, в която уредът се продава. Подробности относно тези условия могат да бъдат получени от търговеца, от когото сте закупили уреда или от представител във Вашата страна. Гаранционните условия за България и съответните адреси могат да се намерят на последните страници на това упътване. Освен това, гаранционните условия могат да се намерят в интернет на посочения уебсайт. Когато се предявява искане относно гаранцията на уреда, трябва да се предостави касовата бележка от покупката.
Запазва се правото на промени.
86
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 87
Ако уредът не работи, както трябва, това често се дължи на
12 Какво да правим, ако?
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ!
Ремонтите трябва да се извършват само от оторизиран техник. Неправилните ремонти могат да доведат до риск от сериозно нараняване на потребителя.
Проблем Причина Решение Кой
Уредът не работи (не нагрява), няма водоподаване
Желаната температура на водата не се достига през зимата.
Водата е с много нисък дебит.
Водата не е достатъчно топла.
Ако не сте успели да отстраните повредата, моля, позвънете в сервиза за обслужване на клиенти.
Бушонът в електрическата инсталация на дома ви се е изключил/изгорял.
Спиране на тока или първо включване.
Въздушният сензор в уреда открива въздух във водата и моментално изключва нагревателния елемент.
Температурата на подаваната вода е намалена.
Филтърът в чешмата или в главата на душа е запушен.
Филтърът в ъгловия регулиращ вентил е запушен.
Автоматичният прекъсвач на уреда се е изключил.
Дебитът на водата е твърде висок и/или температурата на водата е твърде ниска.
малък проблем. Моля, проверете дали сами не можете да отстраните повредата, като следвате инструкциите. По този начин ще спестите разходи за ненужно посещение на техник.
Проверете бушона в електрическата инсталация на дома ви.
Започва изплакване: Отворете крана на топлата вода и оставете водата да тече поне 30 минути (дебит най-малко 2 литра на минута). Само тогава (от съображения за безопасност) уредът ще започне да загрява. Ако уредът не стартира заради намален дебит, отстранете ограничителя на струята, главата на душа или други подобни елементи преди да започнете и повторете процеса.
Намалете водоподаването, докато се достигне желаната температура на водата.
Отстранете филтъра и го почистете и/или отстранете котления камък.
Отстранете, почистетe и отново монтирайте филтъра. Пуснете вода през уреда. Ако е необходимо, повторете тази процедура, докато филтърът се изчисти от частиците.
Електротехник трябва да провери автоматичния верижен прекъсвач на уреда. Проверете и допустимата подавана температура.
От квалифициран техник: използвайте ъглов вентил, за да регулирате дебита. Проверете ограничителя на дебита или го сменете с по-малък.
Какво да правим, ако?
Клиентът
Клиентът
Клиентът
Клиентът
Техник
Техник
Техник
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
87
Page 88
Зміст
Зміст 1 Інформація з безпеки
1 Інформація з безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Встановлення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.1 Розпакування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.2 Описання виробу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.3 Для усіх моделей виробу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4 Тільки для TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET . . . . . 92
2.5 Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB
(стаціонарне електричне підключення) . . . . . . 92
2.6 Обладнання для установки під раковиною. . . . 92
2.7 Обладнання для установки над раковиною. . . . 92
2.8 Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET,
TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB
(стаціонарне електричне підключення) . . . . . . 92
2.9 Встановлення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.10 Регулювання температури . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне
електричне підключення) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.12 TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 93
2.13 Для усіх моделей виробу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Після встановлення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB,
TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне
електричне підключення) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.2 TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 Первинне промивання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.4 Регулювання температури . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Технічні характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Інструкції з управління . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Управління . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.1 Увімкнення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.2 Вимкнення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.3 Регулювання температури . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Очищення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Сервісне обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Захист довкілля/утилізація відходів . . . . . . . . . . . . 96
11 Гарантія. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Несправність, що робити . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Цей пристрій призначений тільки для побутового використання та тільки у побутовому середовищі.
• Встановлення та експлуатація виробу повинна виконуватися у відповідності до наведених інструкцій та ілюстрацій. Ми не беремо на себе відповідальність за будь-які пошкодження виробу, спричинені невиконанням цих інструкцій.
• Цей пристрій призначений для використання на висоті до 2000 м над рівнем моря.
• Пристрій повинен встановлюватися та зберігатися у незамерзаючих приміщеннях (через наявність залишкової вологи).
• Прилад не підходить для подачі води для душу.
OБEPEЖHO:
Ризик ураження електричним струмом!
У разі несправності негайно відключіть джерело напруги (TR4000 5 ЕT, TR4000 6 ЕT, TR4000 6 ЕB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) або відключіть шнур живлення від мережі (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET). У разі протікання одразу вимкніть кран подачі холодної води на пристрій.
88
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 89
Інформація з безпеки
Ця інструкція з монтажу призначена для фахівців, що займаються системами водопостачання, опаленням та електротехнікою. Потрібно дотримуватися вказівок в усіх інструкціях. Недотримання приписів може призвести до пошкодження обладнання та/або травмування, яке становить небезпеку для життя.
▶ Перед встановленням слід
прочитати інструкцію з монтажу та технічного обслуговування (теплогенератора, регулятора опалення тощо) ( глава 2).
▶ Необхідно дотримуватися вказівок
щодо техніки безпеки та попереджень.
▶ Також слід дотримуватися
регіональних приписів, технічних норм і директив.
Підключення та введення в
експлуатацію проточного водонагрівача повинне виконуватися тільки кваліфікованим персоналом.
• Для запобігання можливим небезпекам ремонт та технічне обслуговування обладнання повинне виконуватися кваліфікованим спеціалістом. Неправильний ремонт може призвести до ризику серйозних травм для користувача.
• Перед підключенням обладнання вимкніть джерело водопостачання.
Живлення обладнання повинне бути вимкнене шляхом відключення від джерела живлення. Викрутіть запобіжник або вимкніть вимикач.
Ніколи не відкривайте пристрій,
попередньо не відключивши його від мережі живлення.
• Підключення проточного нагрівача допускається тільки до мережі холодного водопостачання.
• Спочатку підключіть пристрій до системи водопостачання та забезпечте циркуляцію води у водонагрівачі, тільки після цього виконайте електричне підключення пристрою.
• Завжди дотримуйтеся нормативів відповідної країни та вимог місцевих водо- та енергопостачальних компаній.
• При встановленні обладнання та/ або електричних аксесуарів необхідно завжди дотримуватися вимог стандарту IEC 600364-7-701 (DIN VDE 0100, ч. 701).
• Проточний водонагрівач являє собою пристрій Класу І та повинен підключатися до мережі через захисне заземлення.
• Стаціонарне обладнання повинне бути стаціонарно підключене до побутової електромережі. Переріз кабелю повинен відповідати встановленій потужності пристрою.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
89
Page 90
Інформація з безпеки
УВАГА:
Заземлені трубопроводи водопостачання можуть утворювати видимість підключеного захисного заземлення.
• Для забезпечення відповідності застосовним безпековим стандартам під час установки обладнання необхідно встановити полюсний сепаратор. Контактний отвір повинен бути не менше 3мм, глава 4.
• Переконайтесь, що вхідний тиск води, максимальний і мінімальний, відповідає значенню, що вимагається виробником ( глава 4).
• Вхід холодної води цього приладу не повинен бути підключений до будь-якої системи водяного опалення.
• Проточний водонагрівач підходить для використання пластикових труб, протестованих у відповідності до стандарту DVGW.
• Уникайте контакту зі струмопровідними компонентами обладнання після встановлення.
• Під час виконання робіт на компонентах системи водопостачання необхідно обов’язково відключити обладнання від електричної мережі. По завершенню робіт з
технічного обслуговування виконуйте операції у порядку, визначеному для першого запуску обладнання.
• Заміна шнура живлення повинна виконуватися тільки спеціалістами нашої сервісної служби для запобігання будь-яких небезпек. Перед заміною необхідно витягти штепсельні вилки.
• Не допускається внесення будь­яких змін у обладнання.
• Трубопроводи гарячого водопостачання можуть бути гарячими. Будь ласка, інформуйте та надайте відповідні інструкції дітям.
• У випадку пошкодження шнур живлення повинен бути замінений виробником, авторизованим сервісним представником чи іншої кваліфікованою особою для запобігання небезпеки.
• Не використовуйте агресивні та абразивні чистильні засоби!
• Не використовуйте паровий очищувач.
• Операції з видалення накипу повинні виконуватися тільки кваліфікованим спеціалістом.
Техніка безпеки при використанні електричних приладів в домашніх умовах та для інших цілей
Для запобігання нещасних випадків і пошкоджень приладу обов’язково
90
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 91
Встановлення
притримуйтеся цих вказівокEN 60335-2-35:
«Цей пристрій можуть використовувати діти старші 3 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити. Діти не повинні гратися із пристроєм. Чищення та обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми без нагляду дорослих.»
«Якщо кабель мережевого живлення цього пристрою пошкоджений, він підлягає заміні виробником, сервісною службою або іншим компетентним фахівцем, щоб уникнути небезпеки.»
Будь ласка, уважно прочитайте та дотримуйтеся цієї інструкції з встановлення та експлуатації! Зберігайте її для подальшого використання.
2 Встановлення
Встановіть проточний водонагрівач у відповідності до ілюстрацій, наведених у цьому розділі. Дотримуйтеся інструкцій у тексті.
2.1 Розпакування
• Розпакуйте виріб та перевірте його на відсутність транспортних пошкоджень!
• Будь ласка, утилізуйте пакувальні матеріали та старий виріб, якщо доречно, у екологічно безпечний спосіб.
Комплектація (Рис. 1)
1. Корпус
2. Монтажні компоненти (3 гвинти, 3 дюбелі)
3. Індикатор живлення
(тільки для моделі TR4000 6 ЕВ та TR4000 8 ЕВ)
4. Установлювальний кронштейн
5. Монтажний кронштейн
6. Аератор
7. Супроводжувальна документація
2.2 Описання виробу
Електричний проточний водонагрівач придатний для використання закритий (під тиском) системах. Пристрій забезпечує нагрівання води у процесі її протікання крізь нього.
Проточний водонагрівач вмикається і розпочинає процес нагрівання води при відкриванні крану гарячої води. Нагрівач вимикається при закриванні крану гарячої води.
Пристрій не призначений для нагрівання попередньо нагрітої води, оскільки це призведе до спрацювання теплового захисту.
У цій інструкції з встановлення та експлуатації описані різні моделі виробу:
Для встановлення над раковиною
TR4000 6 EB та TR4000 8 EB: для стаціонарного електричного підключення
Для встановлення під раковиною
TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET: для підключення за допомогою штепсельної вилки.
TR4000 5 ET, TR4000 6 ET та TR4000 8 ET: для стаціонарного електричного підключення.
Тільки для стаціонарного обладнання: Пристрій відповідає стандарту ІЕС 61000-3-12.
Підготовка до встановлення (Рис. 2)
Перед підключенням обладнання вимкніть джерело водопостачання. Живлення обладнання повинне бути вимкнене шляхом відключення від джерела живлення. Викрутіть запобіжник або вимкніть вимикач.
2.3 Для усіх моделей виробу
Необхідно забезпечити простір приблизно 60мм з усіх боків для встановлення виробу.
• Дотримуйтеся технічних параметрів виробу.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
91
Page 92
Встановлення
• Видаліть установлювальний кронштей на задній панелі
виробу (A).
2.4 Тільки для TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
• Видаліть один з бокових знімних елементів (B1)
призначених для вхідного електрокабелю живлення.
• Просуньте крізь нього електричний кабель необхідної
довжини у напрямку вниз (B2).
Важливо : Підключайте обладнання тільки до мережної
розетки з захисним контактом, встановленій у відповідності до чинних вимог. Не використовуйте подовжувач. У разі потреби використовуйте шнур більшої довжини.
2.5 Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне електричне підключення)
• Натисніть на верхню та нижню засувки (C1), та видаліть
кришку корпусу (C2).
Рис. 3 . Настінний монтаж
2.6 Обладнання для установки під раковиною
• Встановіть монтажний шаблон D на стіну.
• Позначте місця отворів; просвердліть отвори та вставте
дюбелі.
• Встановіть установлювальний кронштейн на стіну за
допомогою гвинтів (D1).
Тільки для стаціонарно підключених виробів:
• Пропустіть електричний кабель крізь кабельне кільце,
підвісьте водонагрівач на установлювальний кронштейн та прикрутіть його до монтажного кронштейну(D2).
Тільки для виробів, підключених за допомогою штепсельної вилки:
• Підвісьте водонагрівач на установлювальний
кронштейн та прикрутіть його до монтажного кронштейну(D3).
2.7 Обладнання для установки над раковиною
• Встановіть монтажний шаблон E на стіну..
• Позначте місця отворів; просвердліть отвори та вставте
дюбелі.
• Встановіть установлювальний кронштейн на стіну за
допомогою гвинтів (E1).
• Пропустіть електричний кабель крізь кабельне кільце,
підвісьте водонагрівач на установлювальний кронштейн та прикрутіть його до монтажного кронштейну (E2).
2.8 Тільки для TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне електричне підключення)
• Необхідно дотримуватися схем прокладання
електропроводки для електричного підключення прихованого монтажу, зазначених на монтажному шаблоні.
• Кабельне кільце повинне повністю щільно прилягати до
електричного кабелю для забезпечення оптимального захисту від вологи. У разі пошкодження необхідно забезпечити гідравлічне ущільнення отвору.
• Використовуйте отвори на задній панелі для монтажу
виробу.
Підключення до водопроводу водопостачання (Рис. 4)
• Kрани та водяна арматура повинні бути сертифіковані
для використання в замкнутих (герметичних) системах безперервного нагріву.
• Пристрій призначений тільки для нагрівання води з
питомим електричним опором ≥1300 Ом·см при 15ºС. Інформацію про питомий опір води можна отримати у водопостачальної компанії.
2.9 Встановлення
• Пильнуйте за тим, щоб з’єднувальні трубки
розміщувалися уздовж осі у патрубках
• Затягніть з’єднувальні гайки на патрубках за допомогою
гайкового ключа з відкритим зівом.
• Трійник (для підключення під тиском) та гнучкі шланги
доступні у продажу.
• Замініть аератор на крані на аератор, що постачається у
комплекті, для зміни форми розпилення крану.
2.10 Регулювання температури
Коливання температури подачі води (можливо менша у зимовий період) та тиску можуть впливати на температуру води у крані.
• Повільно поверніть кран у напрямку закривання для
отримання вищої температури (F1).
• Додайте холодної води для зменшення температури
(F2).
Електричне підключення (Рис. 5)
92
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 93
Після встановлення
2.11 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне електричне підключення)
• Підключіть пристрій до клемної колодки у відповідності
до схеми.
• Встановіть кришку на корпус та штовхніть її у напрямку
задньої панелі водонагрівача, щоб верхня та нижня засувки зачепилися.
2.12 TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
Заміна шнура живлення:
• Заміна шнура живлення повинна виконуватися тільки
спеціалістами нашої сервісної служби для запобігання будь-яких небезпек. Перед заміною необхідно витягти штепсельні вилки.
2.13 Для усіх моделей виробу
• Вентиляція проточного водонагрівача: повністью
відкрийте кран гарячої води та промийте виріб впродовж приблизно 1 хвилини (G), до повного зникнення бульбашок у воді.
G
1 min
3 Після встановлення
3.1 TR4000 5 ET, TR4000 6 ET, TR4000 6 EB, TR4000 8 ET та TR4000 8 EB (стаціонарне електричне підключення)
Увімкніть запобіжники.
3.2 TR4000 4 ET та TR4000R 4 ET
• Вставте штепсельну вилку у мережну розетку.
Перший запуск ((Рис. 6)
3.3 Первинне промивання
• Відкрийте кран гарячої води та зачекайте щонайменше
1 хвилину (швидкість потоку не менше 2 літрів за хвилину). Тільки після цього (з міркувань безпеки) водонагрівач розпочне нагрівання води.
Примітка: Пристрій не буде нагрівати воду у разі передчасного переривання подачі води. Відкрийте ще раз кран гарячої води та зачекайте щонайменше 1 хвилину.
Порада: Якщо пристрій не запускається внаслідок недостатнього тиску води, видаліть сітку, аератор або подібні компоненти перед запуском та повторіть процедуру.
Важливо: У разі недостатньої швидкості потоку води всередині водонагрівача, обумовленої недостатнім тиском у системі водопостачання:
• Вимкніть вимикачі/запобіжники або відключіть
штепсельну вилку від мережі.
• Видаліть обмежувач потоку (H1H4).
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
3.4 Регулювання температури
Коливання температури подачі води (можливо менша у зимовий період) та тиску можуть впливати на температуру води у крані (див. Рис. 4, ліворуч: для контурів під тиском (закритих); праворуч: для контурів без тиску (відкритих).
• Повільно поверніть кран у напрямку закривання для
отримання вищої температури (F1).
• Додайте холодної води для зменшення температури
(F2).
• Передайте інструкції з встановлення та експлуатації
користувачеві та поясніть принцип роботи обладнання.
93
Page 94
Технічні характеристики
4 Технічні характеристики
TR4000 4
ET
Тип
Конструкція герметична герметична герметична герметична герметична герметична Потужність [кВт] 3,6 4,5 6 7,2 6 7,2 Напруга [B] 230 230 230 230 230 230 Мінімальний переріз кабелю [MM²] 1,5 2,5 4 4 4 4 Номінальний струм [A] 15,7 19,1 26 31,3 26 31,3 Запобіжник [A] 16 20 32 32 32 32 З’єднувальне різьблення [дюйм] G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 Максимальна температура на
вході Продуктивність при
температурі на вході від 12 °C до 38 °C
Клас захисту IP 24 24 24 24 24 24 Тиск потоку при запуску (без
обмежувача потоку) Швидкість потоку при запуску [л/хв.] 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 1,8 / 2,1 1,8 / 2,3 SwitcШвидкість потоку при
відключенні Обмеження потоку при [л/хв.] 2 2 3 4 3 4 Вага [кг] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 Допустимий питомий
електричний опір води при 15 °C
Номінальний тиск [МПа
Готовність до підключення – Стаціонарне електричне
підключення Клас енергоефективності A A A A A A Профіль навантаження XXS XXS XXS XXS XXS XXS Річне енергоспоживання [кВт] 475 477 474 475 474 475 Денне енергоспоживання [кВт] 2,180 2,190 2,170 2,180 2,170 2,180 Рівень шуму [дБ] 15 15 15 15 15 15 Енергоефективність при
нагріванні води
Температура води на виході з крану залежить від швидкості потоку.
[Ом см] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
TR4000R 4
Установка
під
раковиною
[°C] 20 20 20 20 20 20
[л/хв.] 1,9 2,4 3,2 3,9 3,2 3,9
[бар] < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3
[л/хв.] 1,6 1,6 / 1,7 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2 1,6 / 2,0 1,6 / 2,2
1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0) 1,0 (10,0)
(бар)]
[%] 39 39 39 39 39 39
TR4000 5
ET
Установка
під
раковиною

ET
TR4000 6
ET
Установка
під
раковиною
TR4000 8
ET
Установка
під
раковиною
TR4000 6
EB
Установка
над
раковиною
TR4000 8
EB
Установка
над
раковиною
94
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 95
Інструкції з управління
ΔT
50
[°C]
40
30
20
10
0
1,21,41,61,82,02,22,42,62,83,03,23,43,63,84,04,2
5 Інструкції з управління
Будь ласка, прочитайте та виконуйте усі інструкції з безпеки, наведені на початку цього документу!
Важливо: не піддавайте виріб впливу температур
нижче 0ºС!
OБEPEЖHO:
Ризик ураження електричним струмом!
У разі несправності негайно відключіть джерело напруги (TR4000 5 ЕT, TR4000 6 ЕT, TR4000 6 ЕB, TR4000 8 ET, TR4000 8 EB) або відключіть шнур живлення від мережі (TR4000 4 ET, TR4000R 4 ET).
• У разі протікання одразу вимкніть кран подачі холодної води на пристрій.
6 Управління
Проточні водонагрівачі цієї серії працюють у автоматичному режимі.
7,2 kW6,0 kW4,5 kW3,6 kW
Q
[]л/хв.
6.3 Регулювання температури
• Повністю відкрийте кран; водонагрівач вмикається.
• Тепер підвищуйте температуру, зменшуючи потік води.
Примітка: У зимовий період температура води у системі водопостачання може зменшуватися, що унеможливлює отримання необхідної температури води на виході нагрівача. Дотримуйтеся інструкцій, наведених у розділі Підключення до водопроводу.
7 Очищення
Не використовуйте агресивні та абразивні чистильні засоби! Не використовуйте паровий очищувач.
• Протирайте зовнішню поверхню виробу м’якими миючими засобами.
• Видаляйте бруд та вапняні утворення на фільтрі аератора.
6.1 Увімкнення
• Повністю відкрийте кран. Електронний проточний нагрівач вмикається. Вода нагрівається по мірі її протікання всередині нагрівача. Водонагрівачі для встановлення над раковиною моделі TR4000 6 EB та TR4000 8 EB оснащені автоматичним індикатором стану. Індикатор горить жовтим, коли нагрівач працює на половинчастій потужності, та червоним – при повній потужності, залежно від швидкості потоку.
6.2 Вимкнення
• Закрийте кран; пристрій вимикається.
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
8 Технічне обслуговування
Щоб запобігти можливим небезпекам, ремонт та технічне обслуговування повинні виконуватися тільки кваліфікованим спеціалістом.
• Під час виконання будь-яких робіт необхідно відключити обладнання від електричної мережі та мережі водопостачання.
95
Page 96
Сервісне обслуговування
9 Сервісне обслуговування
При зверненні до сервісної служби необхідно вказати номер E no. та FD no. вашого пристрою. Номер ви знайдете між патрубками нагрівача.
можна отримати у дилера, у якого був придбаний виріб, або безпосередньо у нашому представництві в регіоні. Крім того, гарантійні умови можна знайти на вебсайті за вказаним посиланням. У разі будь-яких гарантійних позовів необхідно обов’язково надати відповідний чек або акт купівлі- продажу.
10 Захист довкілля/утилізація відходів
Захист довкілля є основоположним принципом діяльності групи Bosch. Якість продукції, економічність і екологічність є для нас пріоритетними цілями. Необхідно суворо дотримуватися законів і приписів щодо захисту навколишнього середовища. Для захисту навколишнього середовища ми використовуємо найкращі з точки зору економічних аспектів матеріали та технології.
Упаковка
Що стосується упаковки, ми беремо участь у програмах оптимальної утилізації відходів. Усі пакувальні матеріали, які використовуються, екологічно безпечні та придатні для подальшого використання.
Старий прилад
Старі прилади містять цінні матеріали, які можна використати повторно. Конструктивні вузли легко відділяються. На пластик нанесено маркування. Таким чином можна сортувати конструктивні вузли та передавати їх на повторне використання чи утилізацію.
Старі електричні та електронні прилади
Непридатні для використання електричні або електронні прилади потрібно окремо сортувати та утилізувати належним екологічно раціональним способом (європейська директива про електричні або електронні прилади).
Під час утилізації електричних або електронних приладів дотримуйтеся виконання особливих для кожної країни правил систем збору та переробки.
Акумулятори забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям. Вживані акумулятори необхідно утилізувати в місцевих сміттєвих установах.
Може змінюватися без попереднього повідомлення.
11 Гарантія
Гарантійні умови для цього виробу відповідають умовам, визначеним нашим представництвом у регіоні, де був проданий цей виріб. Детальну інформацію про умови
96
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 97
Несправність, що робити
Неналежна робота обладнання часто трапляється внаслідок
12 Несправність, що робити
OБEPEЖHO:
Увага!
Ремонт обладнання повинен виконуватися тільки авторизованим технічним спеціалістом! Неправильний ремонт обладнання становить високий ризик тілесних ушкоджень користувача.
Несправність Причина Рішення Виконавець
Пристрій не запускається (не нагріває), відсутність води.
Встановлена температура води на виході з крану не досягається .
Надто низька швидкість потоку.
Вода недостатньо тепла. Спрацювання автоматичного
У разі неможливості усунення несправності, будь ласка, зверніться до сервісної служби.
Запобіжник електроустановки спрацював/перегорів.
Перерва електроживлення при запуску водонагрівача.
Повітряний датчик водонагрівача виявив наявність повітря у воді та миттєво вимикає нагрівальний елемент.
Зменшилася температури води на вході водонагрівача.
Фільтр на крані або душова лійка заблоковані.
Фільтр на кутовому регулювальному клапані заблокований.
вимикача водонагрівача.
Надто висока швидкість потоку та/або надто низька температура на вході водонагрівача.
наявності дуже незначних проблем. Будь ласка, перевірте можливість усунення несправності власноруч, дотримуючись наступних інструкцій. У такий спосіб ви зможете заощадити кошти на непотрібний візит спеціаліста сервісної служби.
Перевірте запобіжник електроустановки. Користувач
Розпочніть промивання: Відкрийте кран гарячої води та зачекайте
щонайменше 30 секунд (швидкість потоку не менше 2 літрів за хвилину). Тільки після цього нагрівач розпочне нагрівання води. Якщо пристрій не запускається внаслідок недостатньої швидкості потоку, видаліть сітку, душову лійку або подібні компоненти та повторіть процедуру.
Зменшуйте потік води на кранах до отримання бажаної температури.
Зніміть фільтр та виконайте очищення або видалення накипу.
Зніміть, очистіть та встановіть на місце фільтр. Забезпечте циркуляцію води крізь нагрівач. Перевірте допустиму температуру на вході нагрівача.
Кваліфікований електрик повинен перевірити автоматичний вимикач нагрівача. Перевірте допустиму температуру на вході нагрівача.
Використовуйте кутовий клапан для регулювання швидкості потоку. Перевірте обмежувач потоку або замініть на обмежувач меншого розміру.
Користувач
Користувач
Користувач
Спеціаліст сервісної служби
Спеціаліст сервісної служби
Спеціаліст сервісної служби
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
97
Page 98
Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et d’utilisation Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montau i u ytkowaniażż
TR4000 | TR4000R
TR4000 4 ET| 5ET| 6ET| 6EB| 8ET| 8EB| TR4000R 4 ET
6 720 876 021 (2017/11) DIV
1
98
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Page 99
2
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
99
Page 100
3
100
TR4000 | TR4000R – 6 720 876 021 (2019/06)
Loading...