Bosch PTK 19 E Operating Instructions Manual

* Des idées en action.
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PTK 19 E
max.
min.
1 609 929 894 - Buch Seite 1 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
2 1 609 929 894 03.10
max.
min.
PTK 19 E
1
2
3
5
7
9
6
8
4
1 609 929 894 - Buch Seite 2 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
3 1 609 929 894 03.10
A
8
8
10
11
1 609 929 894 - Buch Seite 3 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Deutsch - 1
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra­fikseite.
1
Auslösesperre
2
Auslöser
3
Vorratsanzeige
4
Schrauben Stirnplatte
5
Stirnplatte
6
Tackernase
7
Sicherheitsschuh
8
Magazinschieber
9
Stellrad
10
Füllöffnung
11
Magazin
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Stoffen, Folien, Leder und ähnli- chen Materialien auf einen Untergrund aus Holz oder holzähnlichem Material. Es ist auch geeig­net zum Befestigen von Wand- und Deckenver­kleidungen.
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise voll­ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be­folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be­folgt werden.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son­dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie­mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma­ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh- ren.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann­vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
Finger von der Tackernase 6 fernhalten.
Gerät nie auf Personen oder Tiere richten! Aus kurzer Distanz abgeschossene Klammern oder Nägel können zu erheblichen Verletzun­gen führen.
Das Gerät nicht zum Befestigen elektrischer Leitungen verwenden.
Zur Befestigung von Deckenverkleidungen mit Profilholz- oder Fugenkrallen dürfen nur ge­harzte Klammern mit 19 mm Länge verwendet werden.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk­tion des Gerätes zusichern, wenn das für die­ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver­wendet wird.
Gerätekennwerte
Elektrotacker PTK 19 E
Bestellnummer 0 603 265 0.. Schlagzahl [/min] 30 Kurzzeitbetrieb, max. [min] 15 Klammerbreite [mm] 6/11,4 Klammerlänge (6 mm) [mm] 12– 19 Klammerlänge
(6 mm geharzt)
[mm] 19
Klammerlänge (11,4 mm)
[mm] 8– 18 Nägel-/Stiftlänge [mm] 16– 19 Magazin-Fassungs-
vermögen, max.
100
Gewicht ohne Netzkabel, ca.
[kg] 1,5 Schutzklasse
/ II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
1 609 929 894 - Buch Seite 1 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
4 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Deutsch - 2
Die Präzisionsteile des Tackers (Magazin, Stößel, Schusskanal) sind auf Klammern, Nä­gel und Stifte von Bosch abgestimmt.
Andere Hersteller verwenden andere Stahl­qualitäten und Abmessungen.
Nur mit Original Bosch-Zubehör können wir eine einwandfreie Funktion garantieren.
Die Magazinschieber-Raste drücken, den Magazinschieber
8
aushängen und ganz he-
rausziehen.
Die Klammer- bzw. Nagelstreifen in die pas­sende Füllöffnung
10
einführen.
Den Magazinschieber 8 in das Magazin
11
schieben und die Magazinschieber-Raste einhängen.
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Auslösesperre
Die Auslösesperre 1 verhindert eine unbeabsich­tigte Schussauslösung.
Den Sicherheitsschuh
7
zum Arbeiten von der
Tackernase
6
zurückschieben und nach dem Ar-
beiten sofort wieder unter die Tackernase
6
schieben.
Schussauslösung
Die Auslösesperre 1 drücken und den Auslöser
2
betätigen.
Je nach Länge der Klammern, Nägel und Stifte sowie der Festigkeit des Materials, ist unter­schiedliche Schlagkraft erforderlich.
Stellrad
9
auf 1 = geringe Schlagkraft
Stellrad
9
auf 6 = hohe Schlagkraft
Die folgende Tabelle enthält Angaben über Schlagkraftvorwahl:
Die Tabelle dient nur als Empfehlung. Auch bei gleichen Holzarten gibt es große Unterschiede in Härte und Dichte. Die günstigste Schlagkraftein­stellung lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Magazin bestücken (siehe Bild )
Inbetriebnahme
A
Stufenlose Schlagkraftvorwahl
Untergrund
l
/mm
l
/mm
Hartholz
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
Weichholz
12 14 18 19*
16 19
1 –3 2 –4 3 –5
5
Spanplatte
12 14 18 19*
16 19
3 –5 4 –5 5 –6
6
Tischlerplatte
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
*6 mm Klammern, geharzt
l
l
1 609 929 894 - Buch Seite 2 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
5 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Deutsch - 3
Der Verschleiß des Schlagstempels wird gemin­dert, wenn Leerschüsse vermieden werden, und nicht stets mit maximaler Leistung gearbeitet wird.
Sicherheitsschuh
Der Sicherheitsschuh 7 ermöglicht in hinterer Stellung planparalleles Arbeiten.
Den Sicherheitsschuh
7
in Arbeitspausen, bei Ar­beitsende, sowie bei Transport und Lagerung des Gerätes immer über die Tackernase
6
schie-
ben.
Profilholz-/Fugenkrallen
Zur Befestigung von Deckenverkleidungen mit Profilholz- oder Fugenkrallen dürfen nur
ge-
harzte
Klammern mit
19 mm Länge
verwendet
werden. Das Gerät ca. 30° geneigt halten und mittig auf
Profilholz-/Fugenkrallen aufdrücken.
Durch Probeschuss ermitteln, ob die Kralle mit der gewählten Schlagkrafteinstellung ausrei­chend fest auf den Untergrund gezogen wird.
Die Profilholz- und Fugenkrallen dürfen an der Heftstelle keine Versteifungsrippen haben. Die Rippen verhindern das vollständige Eindringen der Klammer und beschädigen den Schlagstem­pel.
Heften von Holzleisten
Beim Heften von Leisten anfangs mit geringer Schlagkrafteinstellung arbeiten. Andernfalls kön- nen Spuren des Schlagstempels an der Oberflä- che entstehen.
Festsitzende Klammern
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Die Klammern können im Innern der Tacker­nase
6
klemmen, wenn sie z. B. auf verdeckt lie­gende Schrauben treffen. Diese können wie folgt entfernt werden:
Den Magazinschieber
8
entfernen.
Die Schrauben
4
lösen. Die Stirnplatte 5 nach unten wegziehen und klemmende Klammern ent­fernen. Die Stirnplatte
5
wieder einsetzen. Beim
Einsetzen darauf achten, dass die Stirnplatte
5
bündig mit der Tackernase 6 abschließt. Die Schrauben
4
wieder festziehen.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Es erwärmt sich bei Dauerbetrieb. Mit zunehmender Erwärmung verringert sich die Leistung.
Nach max. 15 Minuten eine Pause einlegen und das Gerät abkühlen lassen.
Verlängerungskabel
Um einen Leistungsabfall der Schlagstärke zu vermeiden, Verlängerungskabel von mindestens 1,5 mm
2
Querschnitt und einer maximalen Länge
von 10 m verwenden. Die Kabelrollen immer vollständig abrollen.
Arbeitshinweise
1 609 929 894 - Buch Seite 3 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
6 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Deutsch - 4
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re­cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de
, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:
.......................................
01 80 - 3 35 54 99
Fax:
...........................................
+49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:
......................
01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service: ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:
............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:............ +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:
.................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater............................... 0 800 55 11 55
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
1 609 929 894 - Buch Seite 4 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
7 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
English - 1
The numbering of the machine elements refers to the representation of the machine on the graph­ics page.
1 Trigger lock 2 Trigger 3 Storage indicator 4 Face-plate screws 5 Face plate 6 Tacker head 7 Safety cover 8 Magazine slider
9 Thumbwheel for force selection 10 Load opening 11 Magazine
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
The machine is intended for the tacking of card­board, Insulating material, fabric, foils, leather and similar materials on surfaces of wood or ma­terials similar to wood. It is also suitable for the at­tachment of wall and ceiling panelling.
Working safely with this ma­chine is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are
strictly followed. In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed.
If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im­mediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable.
Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac­tuating current of 30 mA maximum. Do not op­erate the machine in rain or moisture.
Always direct the cable to the rear away from
the machine.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Keep fingers away from the tacker head 6.
Never point the machine at persons or ani-
mals. Staples or nails shot from a short dis­tance can cause considerable injuries.
Do not use the machine to fasten electrical wir-
ing.
For the fastening of ceiling coverings with
wooden profiles or joint claws, only hardened staples with 19 mm length must be used.
Never allow children to use the machine.
Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in­tended for it are used.
Tool Specifications
Electric tacker PTK 19 E
Order number 0 603 265 0.. Impact rate [bpm] 30 Intermittent operation,
max.
[min] 15 Staple width [mm] 6/11.4 Staple length (6 mm) [mm] 12– 19 Staple length
(6 mm resin-covered)
[mm] 19 Staple length (11.4 mm) [mm] 8– 18 Nail/pin length [mm] 16– 19 Magazine capacity,
max.
100
Weight without cable, approx.
[kg] 1.5 Protection class / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
Intended Use
For Your Safety
1 609 929 894 - Buch Seite 1 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
8 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
English - 2
The precision components of the tacker (magazine, striker, impact channel) are adapted for Bosch staples, nails or pins.
Other manufacturers use different steel qual­ities and measures.
Proper operation can be guaranteed only when using original Bosch accessories.
Press the magazine-slider latch, disengage
the magazine slider 8 and pull it out com­pletely.
Insert the staple or nail strips into the corre­sponding load opening 10.
Slide the magazine slider 8 into the maga-
zine 11 and engage the magazine-slider latch.
Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be con­nected to 220 V.
Trigger Lock
The trigger lock 1 prevents the triggering of unin­tended shots.
When working, slide back the safety cover 7 from the tacker head 6. After working, immediately slide it back under the tacker head 6.
Shot Actuation
Press the trigger lock 1 and actuate the trigger 2.
Depending on the length of the staples, nails and pins, as well as the strength properties of the ma­terial, varying amounts of hammer force are re­quired.
Thumbwheel 9 to 1 = low hammer force Thumbwheel 9 to 6 = high hammer force The following table contains the information on
the hammer force preselection:
The table serves only as a recommendation. Even for same wood types, large differences in hardness and density are possible. The most fa­vourable hammer force adjustment is determined through practical testing.
Loading the Magazine (see figure )
Initial Operation
A
Infinitely Variable Hammer Force Preselection
Structural material
l/mm l/mm
Hardwood
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
Softwood
12 14 18 19*
16 19
1 –3 2 –4 3 –5
5
Particle board
12 14 18 19*
16 19
3 –5 4 –5 5 –6
6
Wood core plywood
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
*6 mm staples, resin-covered
l
l
1 609 929 894 - Buch Seite 2 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
9 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
English - 3
The wear of the impact striker is reduced when blank shots are avoided, and the work is not al­ways carried out with the maximum hammer force.
Safety Cover
When the safety cover 7 is in the rear position, plane-parallel working is possible.
Always slide the safety cover 7 over the tacker head 6 while pausing, after the work, as well as during transport and storage of the machine.
Clamps for Profiled Wood or Grooves
For fastening of ceiling panelling with clamps for profiled wood or grooves, only resin-covered staples with a length of 19 mm may be used.
Hold the machine sloped at an angle of approx. 30° and press it centrally against the pro­filed wood clamp or groove clamp.
Fire off a test shot to determine whether or not the clamp is tacked sufficiently firm against the struc­tural material with the selected hammer force ad­justment.
At the tacking location, the clamps for profiled wood or grooves may not have stiffening ribs. The ribs prevent the clamps from penetrating completely and damage the impact striker.
Tacking of Wooden Laths/Strips
When tacking laths/strips, begin working with a low hammer force adjustment. Otherwise traces of the impact striker can result on the surface.
Seized Staples
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
The staples can seize up inside of the tacker head 6 e. g., when running into a hidden screw. They can be removed as follows:
Remove the magazine slider 8. Loosen the screws 4. Pull away the face plate 5
downwards and remove jammed or stuck sta­ples. Reinsert the face plate 5 again. When in­serting the face plate 5, pay attention that it closes off flush with the tacker head 6. Tighten the screws 4 again.
Intermittent Operation
The machine is designed for intermittent opera­tion only. It heats up in continuous operation. The tacking force is reduced with increasing heating up.
Pause after a maximum of 15 minutes and allow the machine to cool off.
Extension Cable
In order to avoid a capacity reduction of the im­pact force, use an extension cable with a cross section of at least 1.5 mm
2
and a maximum
length of 10 metres. Always unroll the cable drum completely.
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
Operating Instructions
Maintenance and Cleaning
1 609 929 894 - Buch Seite 3 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
10 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
English - 4
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must be disposed of safely.
Recycle raw materials instead of disposing as waste
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.s
The plastic components are labelled for catego­rized recycling.
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardization documents: EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Environmental Protection
Service and Customer Assistance
strain relief
live = brown neutral = blue
To be fitted by qualified
professional only
Declaration of Conformity
1 609 929 894 - Buch Seite 4 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
11 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Français - 1
La numérotation des éléments de lappareil se rapporte aux figures représentant lappareil sur la page des graphiques.
1 Cran darrêt 2 Déclencheur 3 Témoin de remplissage 4 Vis de la plaque frontale 5 Plaque frontale 6 Nez de lagrafeuse 7 Patin rapportable 8 Tige-poussoir du magasin
9 Molette de réglage 10 Ouverture de remplissage 11 Magasin
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
Lappareil est conçu pour lagrafage de cartons, matériaux isolants, tissus, feuilles, matériaux en cuir ou similaires sur un fond en bois ou matières similaires. Il est également approprié à la fixation des lambris de murs et de plafond.
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions dutilisation et les remarques concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica­tions et les consignes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Si le câble dalimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble dalimentation de la prise de courant. Ne jamais utiliser un appareil dont le câble dalimentation est endommagé.
Brancher les appareils qui sont utilisés à lex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Ne pas utiliser lappareil par temps de pluie ni dans un endroit humide.
Toujours ramener les câbles à larrière de lap-
pareil.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue dune main.
Eviter de mettre le doigt sur le nez 6 de l’agra-
feuse.
Ne jamais diriger l’appareil sur des personnes
ou des animaux! Les agrafes ou les clous tirés à bout portant peuvent occasionner de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil pour la fixation de gai-
nes électriques.
Pour fixer les habillages de plafond au moyen
de clips pour profilés ou pour joints, n’utiliser que des agrafes enduites de résine de 19 mm de longueur.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Caractéristiques techniques
Agrafeuse électrique PTK 19 E
Référence 0 603 265 0.. Fréquence de frappe [tr/min] 30 Service de courte
durée, max.
[min] 15 Largeur des agrafes [mm] 6/11,4 Longueur des agrafes
(6 mm)
[mm] 12 –19 Longueur des agrafes
(6 mm résinées)
[mm] 19 Longueur des agrafes
(11,4 mm)
[mm] 8 –18 Longueur des pointes/
clous
[mm] 16 –19 Capacité du magasin,
max.
100
Poids sans câble de secteur, env.
[kg] 1,5 Classe de protection / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peu­vent varier.
Eléments de la machine
Utilisation conformément à la destination de l’appareil
Pour votre sécurité
1 609 929 894 - Buch Seite 1 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
12 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Français - 2
Les pièces de précision de lagrafeuse (maga­sin, poinçon de frappe, canal de tir) ont été di­mensionnées pour les agrafes ainsi que pour les pointes avec et sans tête de Bosch.
Dautres constructeurs ont adopté des quali­tés dacier et des dimensions de pièces diffé­rentes.
Nous ne pouvons garantir le bon fonctionne­ment de lappareil quavec des accessoires dorigine Bosch.
Appuyer sur le curseur de la tige-poussoir du
magasin, débloquer la tige-poussoir 8 du ma­gasin et lextraire complètement.
Introduire les barrettes dagrafes ou de poin­tes dans louverture de remplissage 10 ap­propriée.
Remettre en place la tige-poussoir 8 dans le
magasin 11 et remettre le curseur de la tige­poussoir.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten­sion de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de lappareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être utilisés sous 220 V.
Cran darrêt
Le cran d’arrêt 1 évite le décochement accidentel dune agrafe ou dune pointe.
Pour travailler avec lagrafeuse, faire coulisser le patin rapportable 7 vers l’arrière et libérer ainsi le nez de l’agrafeuse 6 ; après l’opération, remettre immédiatement en place le patin rapportable sous le nez 6.
Décochement
Appuyer sur le cran d’arrêt 1 et actionner le dé- clencheur 2.
La puissance de frappe varie selon la longueur des agrafes ou des pointes avec et sans tête uti­lisées et selon la dureté du matériau, il faut de dif­férentes puissances de frappe.
Molette 9 sur la position 1 = puissance de frappe faible
Molette 9 sur la position 6 = puissance de frappe élevée
Le tableau suivant renseigne sur le bon réglage de la puissance de frappe :
Le tableau na quune valeur indicative. Les mê- mes essences de bois peuvent fortement varier en dureté et densité. Pour trouver le meilleur ré- glage de la puissance de frappe, le mieux est de procéder à des essais pratiques.
Remplir le magasin (voir figure )
Mise en service
A
Présélection continue de la puissance de frappe
Matériau l/mm l/mm Bois dur
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
Bois tendre
12 14 18 19*
16 19
1 –3 2 –4 3 –5
5
Panneau de particules
12 14 18 19*
16 19
3 –5 4 –5 5 –6
6
Panneau de menuiserie
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
*Agrafes de 6 mm, résinées
l
l
1 609 929 894 - Buch Seite 2 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
13 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Français - 3
Eviter des déclenchements à vide et ne pas tra­vailler systématiquement avec la puissance de frappe maximale. Ceci contribue à prolonger la durée de vie du poinçon de frappe.
Patin rapportable
En position arrière, le patin rapportable 7 permet de travailler parallèlement à une surface plane.
Toujours ramener le patin rapportable 7 en posi­tion avant sur le nez de l’agrafeuse 6 entre deux séances de travail, à la fin de lopération, ainsi que pendant le transport ou le stockage de l’ap- pareil.
Clips pour profilés, clips pour joints
Pour fixer des habillages de plafond au moyen de clips pour profilés ou pour joints, nutiliser que des agrafes résinées de 19 mm de longueur.
Incliner lappareil denviron 30°. Enfoncer l’agrafe au centre du clip.
Procéder à un essai pour déterminer si le réglage courant de la puissance de frappe permet bien denfoncer convenablement lagrafe dans le ma­tériau.
A lendroit où la pointe doit être enfoncée, les clips ne doivent présenter aucun épaulement de renforcement. De tels épaulements gênent la pé- nétration complète du clip et endommagent le poinçon de frappe.
Fixation de plinthes en bois
Pour fixer des plinthes, commencer d’abord à tra­vailler avec une faible puissance de frappe. Avec une puissance de frappe trop importante, le poin­çon de frappe risque de laisser des marques sur la plinthe.
Agrafes coincées
Avant toute intervention sur l’appareil, tou- jours retirer la fiche du câble d’alimenta- tion de la prise de courant.
Les agrafes peuvent se coincer dans le nez de lagrafeuse 6, par ex. si elles touchent des vis ca­chées. Extraire les agrafes alors de la façon sui­vante :
Retirer la tige-poussoir 8. Dévisser les vis 4. Enlever la plaque frontale 5 en
la tirant vers le bas et sortir les agrafes coincées. Remettre en place la plaque frontale 5 en veillant à ce que la plaque frontale 5 arrive exactement au niveau du nez de l’agrafeuse 6. Resserrer à fond les vis 4.
Service de courte durée
Lappareil est conçu pour un service à courte du­rée. Il chauffe lors dun fonctionnement perma­nent, ce qui provoque une baisse de sa puis­sance.
Faire une pause après 15 minutes de travail et laisser refroidir lappareil.
Câble de rallonge
Afin de prévenir toute baisse de la puissance de frappe, utiliser un câble de rallonge dun diamètre dau moins 1,5 mm
2
et dune longueur maximale
de 10 m. Toujours dévider complètement les enrouleurs
de câble.
Instructions d’utilisation
1 609 929 894 - Buch Seite 3 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
14 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Français - 4
Avant toute intervention sur l’appareil, tou- jours retirer la fiche du câble d’alimenta- tion de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer régulièrement lappareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro de référence à dix chif­fres de la machine indiqué sur la plaque signalé- tique.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme dailleurs leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel dinstructions a été fabriqué à partir dun papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue dun recyclage sélectif des différents maté- riaux.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de re­change sous : www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93
Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin 93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client .................... 0143 11 9002
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
✆ .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
1 609 929 894 - Buch Seite 4 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
15 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 1
La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Bloqueador del disparador 2 Disparador 3 Indicador de contenido del cargador 4 Tornillos de la placa frontal 5 Placa frontal 6 Cabezal de apoyo 7 Zapata protectora 8 Corredera de empuje
9 Rueda de ajuste 10 Boca de llenado 11 Cargador
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie.
El aparato ha sido proyectado para grapar car­tón, material aislante, tejidos, láminas, cuero y materiales similares sobre bases de madera o de materiales afines a la madera. Es también ade­cuado para fijar revestimientos a paredes y te­chos.
Solamente puede trabajar sin pe­ligro con el aparato si lee ínte- gramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de se­guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad ge­nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex­traer inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deterio­rado.
Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex­poner el aparato a la lluvia o humedad.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Mantener alejados los dedos del cabezal de
apoyo 6.
¡Jamás orientar el aparato contra personas o
animales! Las grapas o clavos disparadas a poca distancia pueden provocar serias lesio­nes.
No emplear el aparato para sujetar conducto-
res eléctricos.
Para sujetar revestimientos para techos con
garras para madera perfilada o ensambladu­ras solamente deberán emplearse grapas con resina de una longitud de 19 mm.
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
Características técnicas
Grapadora eléctrica PTK 19 E
Número de pedido 0 603 265 0.. Frecuencia de
percusión
[min-1] 30
Operación continua, máx.
[min] 15 Anchura de las grapas [mm] 6/11,4 Longitud de las grapas
(6 mm)
[mm] 12– 19 Longitud de las grapas
(6 mm con resina)
[mm] 19 Longitud de las grapas
(11,4 mm)
[mm] 8– 18 Longitud de los clavos o
puntas
[mm] 16– 19 Capacidad del
cargador, máx.
100
Peso sin cable de red, aprox.
[kg] 1,5 Clase de protección / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las deno­minaciones comerciales en ciertas máquinas pueden va­riar.
Elementos del aparato
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
1 609 929 894 - Buch Seite 1 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
16 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 2
Las piezas de precisión de la grapadora (car­gador, empujador, canal de expulsión) han sido especialmente adaptadas a las grapas, clavos y puntas de Bosch.
Los demás fabricantes emplean un acero de una calidad y dimensiones diferentes.
Únicamente los accesorios originales Bosch garantizan un funcionamiento correcto.
Presionar el fiador, desenganchar la corre-
dera de empuje 8, y sacarla del todo.
Introducir la tira de grapas o clavos por la boca de llenado 10 que corresponda.
Insertar la corredera de empuje 8 en el car-
gador 11 y enganchar el fiador.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marca­dos con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Bloqueador del disparador
El bloqueador del disparador 1 evita la activación accidental del aparato.
Para trabajar, desplazar hacia atrás la zapata protectora 7 del cabezal de apoyo 6 y, una vez fi­nalizado el trabajo, volver a desplazarla inmedia­tamente hacia adelante debajo del cabezal de apoyo 6.
Activación del impacto
Presionar el bloqueador del disparador 1 y accio­nar el disparador 2.
Dependiendo de la longitud de las grapas, clavos y puntas, así como de la dureza de los materiales a trabajar se requieren unas fuerzas de impacto diferentes.
Rueda de ajuste 9 en 1 = fuerza de
impacto reducida
Rueda de ajuste 9 en 6 = fuerza de
impacto elevada
En la siguiente tabla se hacen algunas indicacio­nes sobre la preselección de la fuerza de im­pacto:
La tabla solamente sirve de orientación. Incluso en madera del mismo tipo existen grandes dife­rencias en su dureza y densidad. Por ello, se re­comienda determinar probando el ajuste de la fuerza de impacto más adecuado.
Llenado del cargador (ver figura )
Puesta en servicio
A
Preselección continua de la fuerza de impacto
Material de base l/mm l/mm Madera dura
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
Madera blanda
12 14 18 19*
16 19
1 –3 2 –4 3 –5
5
Tabla de aglomerado de madera
12 14 18 19*
16 19
3 –5 4 –5 5 –6
6
Tablero
12 14 18 19*
16 19
4 –5
5
5 –6
6
*Grapas de 6 mm, con resina
l
l
1 609 929 894 - Buch Seite 2 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
17 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 3
El desgaste del percutor se reduce si se evita dis­parar con el cargador vacío, y al no trabajar con­tinuamente a la potencia máxima.
Zapata protectora
La zapata protectora 7 colocada en la posición posterior permite guiar el aparato plano y para­lelo.
Siempre desplazar la zapata protectora 7 sobre el cabezal de apoyo 6 en las pausas o al finalizar el trabajo, así como al transportar y guardar el aparato.
Garras para madera perfilada y ensambladuras
Para sujetar revestimientos en techos con garras de madera perfilada o ensambladuras solamente deberán emplearse grapas con resina de una longitud de 19 mm.
Mantener inclinado aprox. 30° el aparato y pre­sionarlo en el centro de las garras para madera perfilada o ensambladuras.
Probar si con la fuerza de impacto ajustada, la garra queda firmemente sujeta en el material de base.
Las garras para madera perfilada y ensambladu­ras no deberán tener nervios de refuerzo en la zona de asiento, ya que éstos evitan que la garra penetre del todo y además dañan el percutor.
Fijación de listones de madera
Para sujetar los listones emplear una fuerza de impacto reducida. En caso contrario podría llegar a señalarse el percutor sobre su superficie.
Grapas atascadas
Antes de cualquier manipulación en el apa- rato extraer el enchufe de la red.
Las grapas pueden llegar a atascarse en el inte­rior del cabezal de apoyo 6, p. ej., en caso de chocar contra tornillos ocultos en el material de base. Estas grapas pueden sacarse de la si­guiente manera:
Desmontar la corredera de empuje 8. Aflojar los tornillos 4. Empujar hacia abajo la
placa frontal 5 y retirar la grapa atascada. Montar nuevamente la placa frontal 5. Al colocarla, pres­tar atención a que la placa frontal 5 quede enra­sada con el cabezal de apoyo 6. Apretar los tor­nillos 4.
Operación continua
El aparato ha sido diseñado para trabajar con él de forma continua durante un tiempo reducido. El aparato se calienta más de lo normal si se trabaja prolongadamente con él sin interrupción. Al au­mentar la temperatura del aparato se reduce su potencia.
Después de máx. 15 minutos de operación, ha­cer una pausa para permitir que el aparato se en­fríe.
Cables de prolongación
Para que no se vea reducida la fuerza de im­pacto, emplear cables de prolongación de una sección mínima de 1,5 mm
2
cuya longitud no sea
mayor de 10 m. Siempre desenrollar completamente el cable de
prolongación en los tambores.
Antes de cualquier manipulación en el apa- rato extraer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de ser­vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re­puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- mero de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Instrucciones de trabajo
Mantenimiento y limpieza
1 609 929 894 - Buch Seite 3 Mittwoch, 1. Oktober 2003 9:10 09
18 1 609 929 894 TMS 26.09.03
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Loading...
+ 39 hidden pages