OBJ_BUCH-1220-001.book Page 1 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PTC 1
1 609 929 W69 (2010.03) PS / 93 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 2 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 3 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
| 3
1
2
PTC 1
A1A2
PLS 300
564
8
3
2
2
1
7
A3
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
24
6
Page 4
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 4 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
4 |
B
9
C1C2
10
211
5
C3
3
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 5 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Fliesenschneider oder der Sägestation beigefügten Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Sicherheitshinweise für Fliesenschneider
f Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schnei-
den von Fliesen. An gebrochenen Fliesen
entstehen scharfe Kanten, an denen Sie sich
verletzen können.
f Verwenden Sie den Fliesenschneider nur
für das Schneiden von Werkstoffen, die im
bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Marmor oder Granit sowie Fliesen
mit grober Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen können nicht geschnitten werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf
den Grafikseiten.
PTC 1
1 Fliesenschneider
2 Anschlag mit Skala
3 Bruchkegel
PLS 300*
4 Feststellknauf für die Höhenjustierung
5 Führungsschiene
6 Hebel zur Arretierung der Führungsschiene
7 Brücke
8 Basiseinheit
9 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel
10 Winkelanzeiger (horizontal)
*Abgebildetes oder beschriebenes Produkt gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Deutsch | 5
(horizontal)
Funktionsbeschreibung
Technische Daten
FliesenschneiderPTC 1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fliesenschneider ist bestimmt zum Schneiden von Keramikfliesen bis zu einer maximalen
Dicke von 10 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Sachnummer
max. Schnitthöhe
max. Schnittlänge bei
Querschnitten (90°)
Gehrungswinkel
horizontal
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
* nur in Kombination mit PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 6
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 6 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
6 | Deutsch
Betrieb
Hinweis: Sie können den Fliesenschneider
PTC 1 sowohl für Freihandschnitte als auch in
Kombination mit der Sägestation PLS 300 zum
Schneiden von Fliesen verwenden.
Zum präzisen Arbeiten können an der Sägestation horizontale Gehrungswinkel von maximal
–45 ° bis +45° eingestellt werden.
Arbeitsvorbereitung (mit PLS 300)
Der Anschlag 2 wird zusammengeklappt in zwei
Teilen geliefert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die bei-
den Teile des Anschlags 2 so zusammen,
dass er sich danach nicht mehr auseinander
nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder A1–A3)
– Lösen Sie den Feststellknauf 4 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie
die Führungsschiene 5 nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag 2 mittig in die Nut
der Brücke 7 ein und schieben Sie ihn bündig
an die Basiseinheit 8.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite
nach oben flach liegend an den Anschlag 2
an.
– Klappen Sie die Führungsschiene 5 nach un-
ten und richten Sie das Werkstück mit der
Schnittlinie an der Skala des Anschlags 2
aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Füh-
rungsschiene 5 im Bereich des Werkstücks
nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf 4 fest.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 5 mit
dem Hebel 6.
Diagonalschnitt (siehe Bild B)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem
Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 9.
– Drehen Sie die Führungsschiene 5 nach links
oder rechts bis der Winkelanzeiger 10 den
gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 9 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln rastet die Führungsschiene bei 0°
und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“
auf Seite 6.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (mit PLS 300)
(siehe Bilder C1–C3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider 1 in den Sä-
geschlitz der Führungsschiene 5 über dem
Anschlag 2 ein.
Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu
Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider 1 mit gleich-
mäßigem Druck über die gesamte Fliese.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider 1 aus der
Führungsschiene 5.
– Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie
die Führungsschiene 5 nach oben.
– Legen Sie die Bruchkegel 3 auf eine stabile
Unterlage.
Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so
dass die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der Fliese positioniert sind.
Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und etwas
weiter nach innen positionieren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handbal-
len auf die Außenseiten der Fliese bis diese
bricht.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 7 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Anwendungstipps
ProblemUrsacheAbhilfe
Fliese bricht nicht entlang
der Schnittlinie
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der
Anpressdruck beim Schneiden der
Fliesen und zusätzlich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen
Bruchkegel sind beim Brechen der
Fliese falsch positioniert
Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der Fliese positionieren (siehe Bild C3)
Bei Diagonalschnitten Bruchkegel
unterhalb der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der
Fliesen erhöhen
Deutsch | 7
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden
Sie sich an unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 8
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 8 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
8 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Fliesenschneiders an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Fliesenschneider, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 9 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
en
Safety Notes
Technical Data
English | 9
General Safety Rules
Read all warnings and instructions
provided with the tile cutter or the
sawing station.
Safety Warnings for Tile Cutters
f Wear protective gloves when cutting tiles.
Sharp edges develop on broken tiles and can
cause injuries to the operator.
f Use the tile cutter only for cutting the mate-
rials listed under Intended Use. Marble or
granite as well as tiles with a rough surface
structure and natural stone tiles cannot be
cut.
Functional Description
Intended Use
The tile cutter is intended for cutting ceramic
tiles to a maximum thickness of 10 mm.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustrations on the graphics pages.
PTC 1
1 Tile cutter
2 Stop with scale
3 Break-off cones
PLS 300*
4 Locking knob for height adjustment
5 Guide rail
6 Locking lever of the guide rail
7 Bridge
8 Base unit
9 Locking knob for various mitre angles
(horizontal)
10 Angle indicator (horizontal)
*The product shown or described is not part of the
standard delivery scope.
Tile cutterPTC 1
Article number
Max. cutting height
Max. cutting length for
crossway cuts (90°)
Mitre/Bevel Angle
Horizontal
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
* only in combination with PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0.2
Operation
Note: The tile cutter PTC 1 can be used both for
free-hand cuts as well as for cutting tiles in combination with the sawing station PLS 300.
For precise working, mitre angles from maximum –45° to +45° can be set on the sawing station.
Preparing for Operation (with PLS 300)
The stop 2 is supplied as two parts, folded together.
– Before using for the first time, put the two
parts of the stop 2 together, so that they cannot be taken apart afterwards.
Lengthway Cuts (see figures A1 – A3)
– Loosen the locking knob 4 a few turns.
– Turn the locking lever 6 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 5 upward.
– Place stop 2 centred in the groove of bridge
7 and slide it flush into base unit 8.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the workpiece with the visible
side up, flat against the stop 2.
– Fold the guide rail 5 down and align the
workpiece cutting line to the scale of the
stop 2.
– Press down the guide rail 5 in the area of the
workpiece with your flat hand.
– Tighten the locking knob 4.
– Lock the guide rail 5 with locking lever 6.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 10
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 10 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
10 | English
Diagonal Cuts (see figure B)
The horizontal mitre angle can be set in the
range from 45° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 9.
– Turn the guide rail 5 left or right until the an-
gle indicator 10 indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 9 again.
For swift and precise adjustment of standard
mitre angles, the guide rail engages at 0° and
45° .
– For additional worksteps, see “Lengthway
Cuts” on page 9.
Working Advice
Cutting Tiles (with PLS 300)
(see figures C1–C3)
– Insert the tile cutter 1 into the sawing slot of
the guide rail 5 above stop 2.
The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter 1 over the complete tile
with uniform pressure.
– Remove the tile cutter 1 from the guide rail 5.
– Turn the locking lever 6 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 5 upward.
– Place the break-off cones 3 on a firm surface.
Place the tile on the break-off cones in such
a manner that the break-off cones are positioned below the cutting line and at the edges of the tile.
For diagonal cuts, the break-off cones should
be positioned below the cutting line and
somewhat further toward the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same
time to the outer sides of the tile until the tile
breaks.
Practical Advice
ProblemCauseCorrective Measure
Tile does not break along
the cutting line
For further questions, please refer to our customer hotline:
Scoring line not continuous from
front to end
Tile cutter 1 incorrectly inserted
(with PLS 300)
Surface structure of tile unevenApply more pressure (uniformly)
Break-off cones incorrectly positioned when breaking the tile
Scoring line not continuous from
front to end
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Apply more pressure (uniformly)
when scoring the tiles and score
over the complete surface
Insert tile cutter correctly
(see figure C1)
when scoring and increase the
scoring (cutting) speed
Position break-off cones below
the cutting line and at the edges of
the tile (see figure C3)
For diagonal cuts, position the
break-off cones somewhat further
toward the inside
Increase scoring pressure when
cutting the tiles
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 11 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
English | 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the tile cutter.
Disposal
The tile cutter, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 12 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions
inclus dans la documentation de la
scie à carrelage ou de la station de
sciage.
Avertissements de sécurité pour scies à
carrelage
f Portez des gants de protection lors du dé-
coupage de carreaux. Les carreaux cassés
présentent des bords aigus qui risquent de
vous blesser.
f N’utilisez la scie à carrelage que pour la
coupe des matériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme. Le marbre ou le
granit ainsi que les carreaux présentant une
surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne peuvent pas être coupés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère aux représentations sur les pages graphiques.
PTC 1
1 Scie à carrelage
2 Butée avec graduation
3 Cônes de fracturation
PLS 300*
4 Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur
5 Glissière de guidage
6 Levier de blocage de la glissière
7 Pont
8 Unité de base
9 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-
10 Indicateur d’angle (horizontal)
*Les produits décrits ou montrés ne sont pas compris
dans l’emballage standard.
conque (horizontal)
Description du fonctionnement
Caractéristiques techniques
Scie à carrelagePTC 1
Utilisation conforme
La scie à carrelage est conçue pour tailler des
carrelages céramiques d’une épaisseur maximale de 10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
N° d’article
Hauteur de coupe max.
Longueur de coupe max.
pour les coupes transversales (90° )
Angle d’onglet
horizontal
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
* seulement en combinaison avec PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 13
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 13 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Français | 13
Fonctionnement
Note : Il est possible d’utiliser la scie à carrelage
PTC 1 pour les coupes à la main ainsi qu’en
combinaison avec la station de sciage PLS 300
pour tailler les carreaux.
Pour un travail précis, il est possible de régler
des angles d’onglet horizontaux de max. –45 ° à
+45° sur la station de sciage.
Préparation du travail (avec PLS 300)
La butée 2 est fournie repliée en deux parties.
– Avant la première utilisation, assemblez les
deux parties de la butée 2 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démonter.
Coupe longitudinale (voir figures A1–A3)
– Desserrez le bouton de blocage 4 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 6 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 5 vers
le haut.
– Montez la butée 2 au centre de la rainure du
pont 7 et poussez-la en direction de l’unité
de base 8 jusqu’à ce qu’elle touche celle-ci.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible orientée vers le
haut, à plat contre la butée 2.
– Rabaissez la glissière 5 et alignez la pièce sur
la graduation de la butée 2 avec le tracé.
– Rabattez la glissière 5 à l’aide de la paume de
la main à proximité de la pièce.
– Serrez le bouton de blocage 4.
– Bloquez la glissière 5 au moyen du levier 6.
Coupe diagonale (voir figure B)
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 9.
– Tournez la glissière 5 vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 10
indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 9.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière s’encliquette à 0° et à 45 °.
– Pour les autres étapes de travail, voir
« Coupe longitudinale » sur la page 13.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (avec PLS 300)
(voir figures C1– C3)
– Placez la scie à carrelage 1 dans la fente de
sciage de la glissière 5 au-dessus de la butée
2.
La flèche sur la scie à carrelage doit pointer
vers vous.
– Faites passer la scie à carrelage 1 au-dessus
de toute la surface du carreau en appliquant
une pression homogène.
– Retirez la scie à carrelage 1 de la glissière 5.
– Tournez le levier 6 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 5 vers
le haut.
– Posez les cônes de fracturation 3 sur une sur-
face stable.
Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux bords du
carreau.
Pour les coupes diagonales, positionnez les
cônes de fracturation au-dessous du tracé et
légèrement déplacés vers l’intérieur.
– En même temps, appuyez des deux poings
sur les parties extérieures du carreau jusqu’à
ce que celui-ci se casse.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 14
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 14 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
14 | Français
Conseils d’utilisation
ProblèmeCauseRemède
Le carreau ne se casse
pas le long du tracé
Pour des questions supplémentaires, veuillez
vous adresser à notre service d’assistance
téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lors de la
coupe des carreaux et les entailler
uniformément
Scie à carrelage 1 montée incorrectement (avec PLS 300)
Structure irrégulière de la surface
du carreau
Monter correctement la scie à carrelage (voir figure C1)
Augmenter la pression lors de la
coupe des carreaux ainsi que la vitesse de coupe
Fausse position des cônes de fracturation lors de la casse du carreau
Positionner les cônes de fracturation au-dessous du tracé et aux
bords du carreau (voir figure C3)
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de fracturation
au-dessous du tracé et légèrement
déplacés vers l’intérieur.
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lors de la
coupe des carreaux
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 15 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Français | 15
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la scie à carrelage indiqué sur la plaque
signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les scies à carrelage, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 16
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 16 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
16 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad e instrucciones que
se adjuntan con el cortador de azulejos o la estación de corte.
Instrucciones de seguridad para cortadores de azulejos
f Póngase unos guantes de protección al cor-
tar azulejos. Al cortar azulejos se forman fi-
los cortantes que pueden llegar a lesionarle.
f Únicamente corte aquellos materiales indi-
cados en el apartado relativo a la utilización
reglamentaria del cortador de azulejos. No
es posible cortar mármol, granito, ni azulejos
con una superficie en relieve, ni azulejos de
piedra natural.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas.
PTC 1
1 Cortador de azulejos
2 Tope con escala
3 Conos de ruptura
PLS 300*
4 Botón de enclavamiento para el ajuste de al-
5 Carril guía
6 Palanca de bloqueo del carril guía
7 Puente
8 Unidad base
9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete
10 Indicador de ángulos (horizontal)
*El producto descrito e ilustrado no viene incluido en
el suministro de serie.
Descripción del
funcionamiento
Utilización reglamentaria
El cortador de azulejos ha sido diseñado para
cortar azulejos cerámicos de un grosor máximo
de 10 mm.
Datos técnicos
Cortador de azulejosPTC 1
Nº de artículo
Altura de corte, máx.
Longitud de corte máx.
en cortes transversales
(90°)
Ángulos de inglete
horizontal
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
tura
discrecionales (horizontal)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* sólo en combinación con PLS 300
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 17 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Español | 17
Operación
Observación: Ud. puede utilizar el cortador de
azulejos PTC 1 tanto para realizar cortes en azulejos a mano alzada como en combinación con la
estación de corte PLS 300.
La estación de corte permite realizar cortes a inglete horizontales exactos entre máximo – 45° y
+45° .
Preparativos para el trabajo
(con PLS 300)
El tope 2 se suminstra plegado en dos partes.
– Antes del primer uso empalme ambas parte
del tope 2 de forma que ya no sea posible separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras A1– A3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 4.
– Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga
de enclavar el carril guía 5 y abata el mismo
hacia arriba.
– Aloje el tope 2 por el centro en la ranura del
puente 7 y deslízelo hasta asentarlo contra la
unidad base 8.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara
vista hacia arriba, asentándola contra el tope
2.
– Abata hacia abajo el carril guía 5 y ajuste la
medida de corte de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope 2.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano
el carril guía 5 en la zona de la pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 4.
– Asegure el carril guía 5 con la palanca 6.
Corte diagonal (ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda)
a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 9.
– Gire el carril guía 5 hacia la izquierda o dere-
cha hasta conseguir que el indicador de ángulos 10 coincida con el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 9.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten
ajustar de forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apar-
tado “Corte longitudinal” en página 17.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (con PLS 300)
(ver figuras C1–C3)
– Coloque el cortador de azulejos 1 en la ranu-
ra de corte del carril guía 5 y posiciónelo encima del tope 2.
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos 1 de lado a la-
do del azulejo ejerciendo una presión uniforme.
– Retire el cortador de azulejos 1 del carril guía
5.
– Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga
de enclavar el carril guía 5 y abata el mismo
hacia arriba.
– Coloque los conos de ruptura 3 sobre una ba-
se estable.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bordes del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de
ruptura deberán colocarse también debajo
de la línea de corte pero en este caso no tan
cerca de los bordes.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo
simultáneamente con ambas manos a cada
lado.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 18
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 18 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
18 | Español
Consejos prácticos
ProblemaCausaSolución
El azulejo no se rompe a lo
largo de la línea de corte
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
La línea de corte es discontinuaCortar el azulejo con una presión
mayor y con una profundidad más
uniforme
El cortador de azulejos 1 se colocó
en la posición incorrecta (con
Colocar correctamente el cortador
de azulejos (ver figura C1)
PLS 300)
Superficie irregular del azulejoCortar el azulejo ejerciendo una
mayor presión y aumentando la velocidad de corte.
Los conos de ruptura han sido posicionados incorrectamente
Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de corte y en los
bordes del azulejo (ver figura C3)
Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de ruptura debajo de
la línea de corte pero en este caso
no tan cerca de los bordes
La línea de corte es discontinuaCortar el azulejo ejerciendo una
presión mayor
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 19 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Español | 19
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del cortador de azulejos.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 20 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
20 | Português
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções fornecidas junto com o cortador de ladrilhos ou
da estação de serra.
Indicações de segurança para o cortador de ladrilhos
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladri-
lhos. Em ladrilhos quebrados se formam can-
tos afiados, nas quais poderá se ferir.
f Só utilizar o cortador de ladrilhos para cor-
tar materiais indicados no capítulo de utilização conforme as disposições. Não é pos-
sível cortar mármore ou granito, assim como
ladrilhos, com uma estrutura da superfície
grosseira.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação nas páginas de esquemas.
PTC 1
1 Cortador de ladrilhos
2 Esbarro com escala
3 Cone britador
PLS 300*
4 Manípulo de fixação para o ajuste de altura
5 Carril de guia
6 Alavanca para o travamento do carril de guia
7 Shunt
8 Unidade de base
9 Manípulo de fixação para qualquer ângulo
10 Indicador de ângulo (horizontal)
*O produto apresentado ou descrito não pertence ao
volume de fornecimento.
de meia-esquadria (horizontal)
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
O cortador de ladrilhos é destinado para cortar
ladrilhos de cerâmica com uma espessura de
até no máximo 10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Dados técnicos
Cortador de ladrilhosPTC 1
N° do produto
máx. altura de corte
máx. comprimento de
cortes transversais (90°)
Ângulo de meia-esqua-
dria
horizontal
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
* só em combinação com PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 21
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 21 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Português | 21
Funcionamento
Nota: O cortador de ladrilhos PTC 1 pode ser
usado para cortar ladrilhos à mão livre, assim
como junto com a estação de serra PLS 300.
Para um trabalho preciso, podem ser ajustados,
na estação de serra, ângulos de chanfradura horizontais de no máximo –45° a +45° .
Preparação de trabalho (com PLS 300)
O esbarro 2 é fornecido dobrado em duas partes.
– Antes da utilização deverá encaixar as duas
partes do esbarro 2 de modo que ele não
possa ser mais separado em duas partes.
Corte longitudinal (veja figuras A1–A3)
– Soltar o manípulo de fixação 4 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 6 para o travamento do carril
de guia para a esquerda e bascular o carril de
guia 5 para cima.
– Colocar o esbarro 2 no centro da ranhura da
ponte 7 e empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base 8.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado
visível para cima, encostada de forma plana
ao esbarro 2.
– Bascular o carril de guia 5 para baixo e ali-
nhar a peça a ser trabalhada à escala do esbarro 2 com a linha de corte.
– Premir o carril de guia 5 para baixo, com a
mão chata, na área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação 4.
– Travar o carril de guia 5 com a alavanca 6.
Corte diagonal (veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser
ajustado numa faixa de 45° (na esquerda) a 45 °
(na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 9.
– Girar o carril de guia 5 para a esquerda ou di-
reita, até o indicador de ângulo 10 indicar o
ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 9.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril de guia trava a 0° e 45°.
serrar do carril de guia 5 sobre o esbarro 2.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve
mostrar para o operador.
– Puxar o cortador de ladrilhos 1, com pressão
uniforme, sobre todo ladrilho.
– Remover o cortador de ladrilhos 1 do carril
de guia 5.
– Girar a alavanca 6 para o travamento do carril
de guia para a esquerda e bascular o carril de
guia 5 para cima.
– Colocar o cone britador 3 sobre uma superfí-
cie firme.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de
modo que o cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas bordas do ladrilho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria
ser posicionado sob a linha de corte e um
pouco mais para dentro.
– Premir simultaneamente, com as duas emi-
nências das mãos, sobre os lados exteriores
do ladrilho até ele partir.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 22
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 22 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
22 | Português
Dicas de aplicação
ProblemaCausaSolução
O ladrilho não se parte
ao longo da linha de corte
Se tiver mais perguntas, entre com contacto
com a nossa Hotline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao cortar
o ladrilho e riscar de forma contínua
O cortador de ladrilhos 1 é utilizado de forma correcta (com
Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta (veja figura C1)
PLS 300)
A estrutura da superfície do la-
drilho é desnivelada
Aumentar a força de pressão e adicionalmente a velocidade de corte ao
cortar os ladrilhos
Os cones britadores estão incorrectamente posicionados ao
partir o ladrilho
Posicionar o cone britador sob a linha
de corte e nas bordas do ladrilho
(vejafiguraC3)
Em cortes diagonais o cone britador
deve ser posicionado sob a linha de
corte e um pouco mais para dentro
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao cortar
os ladrilhos
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 23 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do cortador de ladrilhos.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Português | 23
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
O cortador de ladrilhos, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem
ecológica de matéria prima.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 24
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 24 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
24 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative allegate al tagliapiastrelle o alla stazione di taglio.
Istruzioni di sicurezza per tagliapiastrelle
f Mettere guanti di protezione durante il ta-
glio di piastrelle. Sulle piastrelle rotte si for-
mano spigoli taglienti che potrebbero causare delle lesioni.
f Utilizzare il tagliapiastrelle esclusivamente
per il taglio di materiali indicati nell’uso
conforme alle norme. Marmo o granito non-
ché piastrelle con struttura grossolana della
superficie e piastrelle in pietra naturale non
possono essere tagliate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti rappresentati
si riferisce alle illustrazioni sulle pagine con la
rappresentazione grafica.
PTC 1
1 Tagliapiastrelle
2 Guida con scala
3 Coni per rottura piastrella
PLS 300*
4 Pomello per la regolazione dell’altezza
5 Binario di guida
6 Leva per il bloccaggio del binario di guida
7 Ponte
8 Unità di base
9 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-
10 Indicazione dei gradi (orizzontale)
*Il prodotto illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
bili (orizzontale)
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
Il tagliapiastrelle è idoneo per il taglio di piastrelle di ceramica fino ad uno spessore massimo di 10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Dati tecnici
TagliapiastrellePTC 1
Codice prodotto
max. altezza di taglio
max. lunghezza di taglio
nei tagli trasversali (90°)
Angolo obliquo
orizzontale
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
* solo in combinazione con PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 25
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 25 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Italiano | 25
Uso
Nota bene: È possibile utilizzare il tagliapiastrel-
le PTC 1 sia per tagli a mano libera che in combinazione con la stazione di taglio PLS 300 per
il taglio di piastrelle.
Per lavori precisi possono essere regolati alla
stazione di taglio angoli obliqui orizzontali di
–45 ° fino a +45° al massimo.
Pianificazione operativa (con PLS 300)
La guida 2 viene fornita piegata in due parti.
– Prima del primo impiego inserire una nell’al-
tra entrambe le parti della guida 2 in modo
tale che successivamente non sia più possibile staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure A1–A3)
– Allentare il pomello 4 con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 6 del binario di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5.
– Inserire la guida 2 centralmente nella scana-
latura del ponte 7 e spingerla a livello
sull’unità di base 8.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato
a vista in alto orizzontale in piano, contro la
guida 2.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida 5
ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della guida 2.
– Premere verso il basso con la mano piatta il
binario di guida 5 nell’area del pezzo in lavorazione.
– Ruotare saldamente il pomello 4.
– Bloccare il binario di guida 5 con la leva 6.
Taglio diagonale (vedi figura B)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato destro).
– Allentare il pomello 9.
– Ruotare il binario di guida 5 verso sinistra op-
pure verso destra fino a quando l’indicazione
dei gradi 10 indica l’angolo obliquo desiderato.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
9.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli
standard, il binario di guida scatta in posizione
a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitu-
dinale» a pagina 25.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (con PLS 300)
(vedi figure C1–C3)
– Inserire il tagliapiastrelle 1 nella fessura di ta-
glio del binario di guida 5 sopra la guida 2.
La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle 1 con pressione uni-
forme sopra l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle 1 dal binario di
guida 5.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 6 del binario di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5.
– Mettere i coni per rottura piastrella 3 su un
piano stabile.
Applicare la piastrella sui coni per rottura in
modo tale che i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero essere posizionati un poco di più
verso l’interno al di sotto della linea di taglio.
– Premere contemporaneamente con entrambi
i palmi delle mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa si rompe.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 26
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 26 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
26 | Italiano
Consigli per l’impiego
ProblemaCausaRimedi
La piastrella non si rompe
lungo la linea di taglio
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla nostra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
e tracciare uniformemente
Tagliapiastrelle 1 inserito in modo
errato (con PLS 300)
Struttura della superficie della piastrella non in piano
Inserire correttamente il tagliapiastrelle (vedi figura C1)
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio delle piastrelle
ed aumentare inoltre la velocità di
taglio
I coni per rottura piastrella non sono posizionati correttamente per
la rottura della piastrella
Posizionare i coni per rottura della
piastrella al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella
(vedi figura C3)
In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottura un poco di
più verso l’interno al di sotto della
linea di taglio
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 27 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione del tagliapiastrelle.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente tagliapiastrelle, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 28
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 28 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
28 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die bij de tegelsnijder en het zaagstation zijn gevoegd.
Veiligheidsvoorschriften voor tegelsnijders
f Draag werkhandschoenen bij het snijden
van tegels. Aan gebroken tegels ontstaan
scherpe randen, waaraan u zich kunt verwonden.
f Gebruik de tegelsnijder alleen voor het snij-
den van materialen die zijn aangegeven bij
het gebruik volgens de bestemming. Mar-
mer, graniet, tegels met een grove oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen
niet gesneden worden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen op de pagina’s met afbeeldingen.
PTC 1
1 Tegelsnijder
2 Aanslag met schaalverdeling
3 Breukkegel
PLS 300*
4 Vastzetknop voor hoogte-instelling
5 Geleidingsrail
6 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail
7 Brug
8 Basiseenheid
9 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens
10 Hoekaanduiding (horizontaal)
*Afgebeeld of beschreven product wordt niet standaard meegeleverd.
(horizontaal)
Technische gegevens
Functiebeschrijving
TegelsnijderPTC 1
Gebruik volgens bestemming
De tegelsnijder is bestemd voor het snijden van
keramische tegels tot een maximale dikte van
10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Zaaknummer
Max. zaaghoogte
Max. zaaglengte bij
afkorten (90°)
Verstekhoek
Horizontaal
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
* alleen in combinatie met PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 29
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 29 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Nederlands | 29
Gebruik
Opmerking: U kunt de tegelsnijder PTC 1 zon-
der of in combinatie met het zaagstation
PLS 300 voor het snijden van tegels gebruiken.
Voor nauwkeurige werkzaamheden kunt u op
het zaagstation horizontale verstekhoeken van
maximaal –45 ° tot +45° instellen.
Werkvoorbereiding (met PLS 300)
De aanslag 2 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide de-
len van de aanslag 2 zodanig in elkaar dat de
aanslag daarna niet meer uit elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen A1– A3)
– Draai de vastzetknop 4 met enkele slagen
los.
– Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Zet de aanslag 2 in het midden in de groef
van de brug 7 en duw deze nauw aansluitend
in de basiseenheid 8.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde om-
hoog plat liggend tegen de aanslag 2.
– Klap de geleidingsrail 5 omlaag en stel het
werkstuk met de snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 2 af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 5
in het bereik van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop 4 vast.
– Vergrendel de geleidingsrail 5 met de hendel
6.
Diagonaal snijden (zie afbeelding B)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik
van 45° (linkerzijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop 9 los.
– Draai de geleidingsrail 5 naar links of naar
rechts tot de hoekaanduiding 10 de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 9 weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken klikt de geleidingsrail bij 0° en 45°
vast.
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op
pagina 29.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (met PLS 300)
(zie afbeeldingen C1– C3)
– Zet de tegelsnijder 1 in de zaagsleuf van de
geleidingsrail 5 boven de aanslag 2.
De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
– Trek de tegelsnijder 1 met gelijkmatige druk
over de hele tegel.
– Verwijder de tegelsnijder 1 uit de geleidings-
rail 5.
– Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Leg de breukkegels 3 op een stabiele onder-
grond.
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de
breukkegels onder de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels
onder de snijlijn en iets verder naar binnen te
plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de
buitenzijden van de tegel tot deze breekt.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 30
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 30 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
30 | Nederlands
Gebruikstips
ProbleemOorzaakOplossing
Tegel breekt niet langs de
snijlijn.
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen
met onze hotline voor klanten:
Aftekenlijn loopt niet doorAandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en gelijkmatig
aftekenen
Tegelsnijder 1 verkeerd ingezet
(met PLS 300)
Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet glad
Breukkegels zijn bij het breken van
de tegel verkeerd geplaatst
Aftekenlijn loopt niet doorAandrukkracht bij het snijden van
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Tegelsnijder goed inzetten (zie
afbeelding C1)
Aandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en bovendien
de snijsnelheid vergroten
Breukkegel onder de snijlijn en
aan de randen van de tegel plaatsen (zie afbeelding C3)
Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn en iets verder
naar binnen te plaatsen
de tegels vergroten
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de tegelsnijder.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Tegelsnijder, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Page 31
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 31 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
da
Sikkerhedsinstrukser
Tekniske data
Dansk | 31
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger, der følger med fliseskæreren eller savestationen.
Sikkerhedsinstrukser til fliseskærer
f Brug beskyttelseshandsker, når der skæres
i fliser. På brækkede fliser opstår der skarpe
kanter, som kan føre til kvæstelser.
f Brug kun fliseskæreren til skæring i materi-
aler, der er angivet under Beregnet anvendelsesområde. Det er ikke muligt at skære i
marmor eller granit samt fliser med grov
overfladestruktur og fliser af natursten.
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Fliseskæreren er beregnet til skæring i keramikfliser indtil en maks. tykkelse på 10 mm.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationerne på illustrationssiderne.
PTC 1
1 Fliseskærer
2 Anslag med skala
3 Brudkegler
PLS 300*
4 Justeringsknop til højdejustering
5 Styreskinne
6 Arm til fastlåsning af styreskinne
7 Bro
8 Basisenhed
9 Knop til indstilling af geringsvinkler
(vandret)
10 Vinkelviser (vandret)
*Produkt, der er illustreret eller beskrevet, er ikke indeholdt i leveringen.
FliseskærerPTC 1
Typenummer
Max. snithøjde
Max. snitlængde ved
tværsnit (90° )
Geringsvinkel
Vandret
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
* kun i kombination med PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Drift
Bemærk: Fliseskæreren PTC 1 kan bruges både
til snit i fri hånd og i kombination med savestationen PLS 300 til skæring af fliser.
Til præcist arbejde kan der indstilles vandrette
geringsvinkler på maks. –45° til +45° på savestationen.
Arbejdsforberedelse (med PLS 300)
Anslaget 2 er klappet sammen i to dele ved leveringen.
– Før første ibrugtagning samles anslagets to
dele 2 på en sådan måde, at det herefter ikke
kan skilles ad mere.
Længdesnit (se Fig. A1– A3)
– Løsne justeringsknoppen 4 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 6 til fastlåsning af styreskinnen til
venstre og klap styreskinnen 5 opad.
– Anbring anslaget 2 midt i noten på broen 7 og
skub det hen til basisenheden, så det flugter
8.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring den synlige side på emnet opad mod
anslaget 2, så det ligger fladt.
– Klap føringsskinnen 5 ned og juster emnet
med snitlinjen på anslagets skala 2.
– Tryk føringsskinnen 5 ned i emnets område
med den flade hånd.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 32
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 32 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et
område på 45° (venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen 9.
– Drej styreskinnen 5 til højre eller venstre, til
vinkelviseren 10 viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen 9 igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler
falder styreskinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på
side 31.
Arbejdsvejledning
Skæring i fliser (med PLS 300) (se Fig. C1 –C3)
– Sæt fliseskæreren 1 ind i føringsskinnens sa-
veslids 5 over anslaget 2.
Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig
selv.
– Træk fliseskæreren 1 hen over hele flisen
med jævnt tryk.
– Fjern fliseskæreren 1 fra føringsskinnen 5.
– Drej armen 6 til fastlåsning af styreskinnen til
venstre og klap styreskinnen 5 opad.
– Anbring brudkeglerne 3 på et stabilt under-
lag.
Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne
er positioneret under snitlinjen og op ad flisens kanter.
Ved diagonale snit bør du positionere brudkeglerne under snitlinjen og en smule mere
indad.
– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider
med begge håndballer, til den brækker.
Brugertips
ProblemÅrsagAfhjælpning
Flise brækker ikke langs
med snitlinjen
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte
vores kundehotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
skæres, og marker jævnt
Fliseskærer 1 er sat forkert i (med
PLS 300)
Flisens overfladestruktur er ujævn Øg trykket mod fliserne, når de
Brudkegler er positioneret forkert,
når flisen brækkes
Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
Sæt fliseskæreren rigtigt i
(se Fig. C1)
skæres, og øg desuden skærehastigheden
Positioner brudkeglerne under
snitlinjen og op ad flisens kanter
(se Fig. C3)
Ved diagonale snit positioneres
brudkeglerne under snitlinjen og
en smule mere indad
skæres
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 33 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Det 10-cifrede typenummer på fliseskærerens
typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og
bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Dansk | 33
Bortskaffelse
Fliseskærer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 34
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 34 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
34 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de säkerhetsanvisningar
och instruktioner som medföljer
kakelskäraren eller sågstationen.
Säkerhetsanvisningar för kakelskärare
f Använd skyddshandskar när du skär till ka-
kel. På brutna kakel finns skarpa grader som
kan medföra kroppsskada.
f Använd kakelskäraren endast för att såga
sådant material som anges under ändamålsenlig användning. Marmor och granit samt
kakel med grov ytstruktur kan inte skäras och
inte heller naturstenskakel.
Funktionsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Kakelskäraren är avsedd för sågning av keramikkakel upp till en tjocklek på 10 mm.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen på grafiksidan.
PTC 1
1 Kakelskärare
2 Anslag med skala
3 Brottkon
PLS 300*
4 Låsknapp för justering i höjdled
5 Styrskena
6 Spak för låsning av styrskenan
7 Brygga
8 Basenhet
9 Spärrknapp för valfri geringsvinkel
(horisontal)
10 Vinkelindikator (horisontal)
*Avbildad och beskriven produkt ingår inte standardleveransen
KakelskärarePTC 1
Produktnummer
max. snitthöjd
max. snittlängd vid
tvärsnitt (90° )
Geringsvinkel
horisontalt
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003
* endast i kombination med PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Drift
Anvisning: Kakelskäraren PTC 1 kan användas
både för sågning av kakel på fri hand och med
sågstation PLS 300.
För exakt arbete kan på sågstationen horisontala geringsvinklar ställas in mellan max. –45° och
+45° .
Förberedande arbeten (med PLS 300)
Anslaget 2 levereras hopfällt i två delar.
– Före användning foga samman anslagets bå-
da delar 2 så att de inte längre kan tas isär.
Längdsnitt (se bilder A1– A3)
– Lossa låsknappen 4 ett par varv.
– Vrid spaken 6 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 5.
– Placera anslaget 2 mitt i spåret på bryggan 7
och skjut det sedan mot basenheten 8.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
– Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget
med siktsidan uppåt 2.
– Fäll ned styrskenan 5 och rikta upp arbets-
stycket med snittlinjen mot skalan på anslaget 2.
– Tryck med flata handen ned styrskenan 5 vid
arbetsstycket.
– Dra åter fast låsknappen 4.
– Lås styrskenan 5 med spaken 6.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 35 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Svenska | 35
Diagonalsnitt (se bild B)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område mellan 45° (på vänster sida) och
45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen 9.
– Sväng styrskenan 5 åt vänster eller höger tills
vinkelindikatorn 10 visar önskad geringsvinkel.
– Dra åter fast låsknappen 9.
För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styrskenan hack vid 0° och 45°.
– För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på
sidan 34.
Arbetsanvisningar
Skärning av kakel (med PLS 300)
(se bilderna C1–C3)
– Placera kakelskäraren 1 i sågspåret på styr-
skenan 5 ovanför anslaget 2.
Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot
dig själv.
– Dra kakelskäraren 1 med jämnt tryck över he-
la kaklets yta.
– Ta bort kakelskäraren 1 ur styrskenan 5.
– Vrid spaken 6 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 5.
– Lägg upp brottkonen 3 på ett stabilt under-
lag.
Placera kaklet på brottkonen så att brottkonen ligger under snittlinjen och längs kaklets
ränder.
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras
under snittlinjen och en aning inåt.
– Tryck med båda handflatorna på kaklets si-
dor tills det bryts.
Tips för användning
ProblemOrsakÅtgärd
Kaklet bryts inte längs
snittlinjen
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
Ritslinjen är inte genomgåendeÖka presstrycket när kaklet skärs
och ritsa jämnt över hela ytan
Kakelskäraren 1 felmonterad (med
PLS 300)
Kaklets ytstruktur är ojämnÖka presstrycket och samtidigt
Brottkonen har placerats fel för att
kunna bryta kaklet
Ritslinjen är inte genomgåendeÖka presstrycket när du skär ka-
Montera kakelskäraren på rätt sätt
(se bilden C1)
skärhastigheten när du skär kaklen
Placera brottkonen under snittlin-
jen och längs kaklets ränder
(se bilden C3)
Vid diagonalsnitt skall brottkonen
placeras under snittlinjen och en
aning inåt.
klet
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 36
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 36 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
36 | Svenska
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av
10 siffror och som finns på kakelskärarens typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Kakelskärare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 37 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
no
Sikkerhetsinformasjon
Tekniske data
Norsk | 37
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene som er
vedlagt fliseskjæreren eller sagstasjonen.
Sikkerhetsinformasjon for fliseskjæreren
f Bruk beskyttelseshansker når du skjærer
fliser. På brutte fliser oppstår skarpe kanter
som du kan skade deg på.
f Bruk fliseskjæreren kun til skjæring av den
type materialer som er angitt til formålsmessig bruk. Marmor eller granitt og fliser
med grov overflatestruktur og natursteinfliser kan ikke skjæres.
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Fliseskjæreren er beregnet til skjæring av keramikkfliser med en maksimal tykkelse på 10 mm.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildene på illustrasjonssidene.
PTC 1
1 Fliseskjærer
2 Anlegg med skala
3 Bruddkjegle
PLS 300*
4 Låseknott for høydejusteringen
5 Føringsskinne
6 Spak til låsing av føringsskinnen
7 Bro
8 Basisenhet
9 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel
(horisontal)
10 Vinkelanviser (horisontal)
*Illustrert eller beskrevet produkt inngår ikke i standard-leveransen.
FliseskjærerPTC 1
Produktnummer
Max. skjærehøyde
Maks. skjærelengde ved
tverrsnitt (90° )
Gjæringsvinkel
horisontal
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
* kun i kombinasjon med PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Bruk
Merk: Du kan bruke fliseskjæreren PTC 1 til fri-
håndsskjæring av fliser og i kombinasjon med
sagstasjonen PLS 300.
Til nøyaktig arbeid kan det på sagstasjonen innstilles en horisontal gjæringsvinkel på maksimalt
–45° til +45°.
Arbeidsforberedelse (med PLS 300)
Anlegget 2 leveres slått sammen i to deler.
– Før førstegangs bruk setter du begge delene
til anlegget 2 slik sammen at det deretter
ikke kan tas fra hverandre.
Langsgående snitt (se bildene A1–A3)
– Løsne låseknotten 4 med få omdreininger.
– Drei spaken 6 til låsing av føringsskinnen mot
venstre og slå føringsskinnen 5 opp.
– Sett anlegget 2 inn i midten på sporet til bro-
en 7 og skyv det helt inn mot basisenheten 8.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vin-
duet oppover mot anlegget 2.
– Slå føringsskinnen 5 ned og rett arbeidsstyk-
ket opp langs skjærelinjen på skalaen til anlegget 2.
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 38 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
38 | Norsk
Diagonalsnitt (se bilde B)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i
et område på 45° (venstre side) opp til 45 °
(høyre side).
– Løs låseknotten 9.
– Drei føringsskinnen 5 mot venstre eller høyre
til vinkelanviseren 10 viser den ønskede gjæringsvinkelen.
–Trekk låseknotten 9 fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående
snitt» på side 37.
Arbeidshenvisninger
Skjæring av fliser (med PLS 300)
(se bildene C1–C3)
– Sett fliseskjæreren 1 inn i sageslissen til fø-
ringsskinnen 5 over anlegget 2.
Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.
– Trekk fliseskjæreren 1 med jevnt trykk over
hele flisen.
– Fjern fliseskjæreren 1 fra føringsskinnen 5.
– Drei spaken 6 til låsing av føringsskinnen mot
venstre og slå føringsskinnen 5 opp.
– Legg bruddkjeglen 3 på et stabilt underlag.
Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkjeglen er plassert under skjærelinjen og på kantene til flisen.
Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasseres under skjærelinjen og litt lengre innover.
– Trykk samtidig med begge håndbakene på yt-
tersiden av flisen til denne brekker.
Tips om bruken
ProblemÅrsakUtbedring
Flisen brekker ikke langs
skjærelinjen
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
Fliseskjæreren 1 er satt galt inn
(med PLS 300)
Ujevn overflatestruktur på flisenØk presstrykket ved skjæring av
Bruddkjeglen galt plassert ved
brekking av flisen
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
flisene og riss opp jevnt
Sett fliseskjæreren riktig inn
(se bilde C1)
flisene og skjærehastigheten
Plasser bruddkjeglen under skjæ-
relinjen og på kantene til flisen
(se bilde C3)
Ved diagonalsnitt må bruddkjeglen plasseres under skjærelinjen
og litt lengre innover
flisene
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 39 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på fliseskjærerens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Norsk | 39
Deponering
Fliseskjæreren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 40
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 40 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
40 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Tekniset tiedot
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki laattaleikkurin tai sahapöydän mukana tulevat turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet.
Laattaleikkurin turvallisuusohjeet
f Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja.
Lohjenneisiin laattoihin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä laattaleikkuria vain niiden materiaali-
en leikkaamiseen, joita mainitaan kappaleessa ”Määräysten mukainen käyttö”. Mar-
moria, graniittia, rouhepintaisia laattoja tai
luonnonkivilaattoja ei voi leikata.
Toimintaselostus
Määräyksenmukainen käyttö
Laattaleikkuri on tarkoitettu keramiikkalaattojen
leikkaukseen aina 10 mm:n paksuuteen asti.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa oleviin kuviin.
PTC 1
1 Laattaleikkuri
2 Asteikolla varustettu ohjain
3 Murtokartio
PLS 300*
4 Korkeussäädön lukkonuppi
5 Ohjainkisko
6 Ohjauskiskon lukkovipu
7 Silta
8 Perusyksikkö
9 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten
(vaakatasossa)
10 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä tuote ei kuulu
vakiotoimitukseen.
LaattaleikkuriPTC 1
Tuotenumero
suurin sahauskorkeus
maks. sahauspituus poik-
kileikkauksessa (90° )
Jiirikulma
vaaka
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
* vain yhdessä PLS 300 kanssa
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Käyttö
Huomio: Voit käyttää laattaleikkuria PTC 1 laat-
tojen leikkaamiseen sekä käsivaraisleikkauksena
että sahapöydän PLS 300 kanssa.
Tarkkaa työskentelyä varten voit säätää sahapöydässä vaakasuoria jiirikulmia väliltä maks.
–45° ... +45°.
Työn valmistelu (varustuksena PLS 300)
Ohjain 2 toimitetaan yhteen taitettuna kahdessa
osassa.
– Työnnä ennen käyttöä ohjaimen 2 kaksi osaa
yhteen niin, että niitä enää ei voi irrottaa toisistaan.
Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että
murtokartiot ovat leikkausviivan alapuolella
ja lähellä laatan reunaa.
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leikkausviivan alapuolella ja vähän
sisempänä.
– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laa-
tan ulkolaitoja, kunnes se katkeaa.
Käyttövihjeitä
OngelmaSyyKorjaus
Laatta ei katkea leikkausviivaa pitkin
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä
meidän asiakas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Leikkausviiva ei ole yhtenäinenLisää painetta laattaa leikattaessa
ja raapaise tasaisesti
Laattaleikkuri 1 on asennettu vää-
rin (varustuksena PLS 300)
Laatan pintarakenne on epätasainen
Murtokartiot on sijoitettu väärin
laattaa katkaistaessa
Leikkausviiva ei ole yhtenäinenLisää painetta laattaa leikattaessa
Asenna laattaleikkuri oikein (katso
kuva C1)
Lisää painetta laattaa leikattaessa
ja lisää lisäksi leikkausnopeutta
Sijoita murtokartiot leikkausviivan
alapuolelle ja laatan reunoihin
(katso kuva C3)
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leikkausviivan
alapuolella ja vähän sisempänä
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 42
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 42 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
42 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laattaleikkurin mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita laattaleikkuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 43 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες που
συνοδεύουν τον κόπτη πλακιδίων ή
το σταθμό πριονίσματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για κόπτες
πλακιδίων
f Όταν κόβετε πλακίδια να φοράτε
προστατευτικά γάντια. Στα σπασμένα
πλακίδια δημιουργούνται κοφτερές ακμές στις
οποίες μπορεί να τραυματιστείτε.
f Να χρησιμοποιείτε τον κόπτη πλακιδίων
μόνο για την κοπή υλικών που αναφέρονται
στο κεφάλαιο Χρήση σύμφωνα με τον
προορισμό. Δεν μπορείτε να κόψετε μάρμαρο
ή γρανίτη καθώς και πλακίδια με μεγάλες
ανωμαλίες στην επιφάνειά τους ή πλακίδια
από φυσικά πετρώματα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στις εικόνες στις σελίδες γραφικών.
PTC 1
1 Κόπτης πλακιδίων
2 Οδηγός με κλίμακα
3 Κώνοι θραύσης
PLS 300*
4 Λαβή σύσφιξης για τη ρύθμιση ύψους
5 Ράγα οδήγησης
6 Μοχλός για μανδάλωση της ράγας οδήγησης
7 Γέφυρα
8 Βασική μονάδα
9 Λαβή ακινητοποίησης για κάθε είδους
10 Δείκτης γωνίας (οριζόντια)
*Προϊόντα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Eλληνικά | 43
επιθυμητές γωνίες (οριζόντια)
Περιγραφή λειτουργίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ο κόπτης πλακιδίων προορίζεται για την κοπή
πλακιδίων από κεραμικά υλικά με μέγιστο πάχος
έως 10 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Κόπτης πλακιδίωνPTC 1
Αριθμός ευρετηρίου
μέγ. ύψος κοπής
μέγ. μήκος κοπής σε
εγκάρσιες κοπές (90°)
Γωνία φαλτσοτομής
οριζόντια
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
* μόνο σε συνδυασμό με το PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 44
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 44 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
44 | Eλληνικά
Λειτουργία
Υπόδειξη: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
κόπτη πλακιδίων PTC 1 και για ελεύθερες κοπές
καθώς επίσης, σε συνδυασμό με το σταθμό
πριονίσματος PLS 300, και για την κοπή
πλακιδίων.
Για τη διεξαγωγή ακριβών εργασιών μπορείτε να
ρυθμίσετε στο σταθμό πριονίσματος οριζόντιες
γωνίες φαλτσοτομής το πολύ από –45 ° έως
+45° .
Προετοιμασία της εργασίας
(με PLS 300)
Ο οδηγός 2 παραδίνεται συμπτυγμένος, σε δυο
κομμάτια.
– Πριν χρησιμοποιήσετε τον οδηγό 2 πρέπει να
συνδέσετε τα δυο κομμάτια του κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να μην μπορεί πλέον να
αποσυνδεθεί.
Επιμήκης κοπή (βλέπε εικόνες A1–A3)
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 4 γυρίζοντάς την
μερικές φορές.
– Για να μανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το μοχλό 6 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 5.
– Θέστε τον οδηγό 2 στη μέση της αυλάκωσης
της γέφυρας 7 και ωθήστε τον μέχρι να έρθει
πρόσωπο με τη βασική μονάδα 8.
– Σημαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο την επιθυμητή γραμμή κοπής.
– Ακουμπήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο με
την πρόσοψή του προς τα επάνω επίπεδα
επάνω στον οδηγό 2.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης 5 και
ευθυγραμμίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο με
τη γραμμή κοπής στην κλίμακα του οδηγού 2.
– Πατήστε με την παλάμη σας τη ράγα οδήγησης
5 προς τα κάτω, στην περιοχή του υπό
κατεργασία τεμαχίου.
– Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 4 γυρίζοντάς την.
– Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 5 με το μοχλό
6.
Διαγώνια κοπή (βλέπε εικόνα B)
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής μπορεί να
ρυθμιστεί εντός μιας περιοχής από 45° (στην
αριστερή πλευρά) έως 45° (στη δεξιά πλευρά).
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 9.
– Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 5 προς τα αριστερά
ή τα δεξιά μέχρι ο δείκτης γωνίας 10 να δείξει
την επιθυμητή γωνία λοξοτομής.
– Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 9.
Για την ακριβή και ταχεία ρύθμιση των γωνιών
στάνταρ η ράγα οδήγησης ασφαλίζει στις 0° και
°.
45
– Για την περεταίρω διαδικασία βλέπε
«Επιμήκης κοπή» στη σελίδα 44.
Υποδείξεις εργασίας
Κοπή πλακιδίων (με PLS 300)
(βλέπε εικόνες C1–C3)
– Θέστε τον κόπτη πλακιδίων 1 στη σχισμή
πριονίσματος της ράγας οδήγησης 5, πάνω
από τον οδηγό 2.
Το βέλος επάνω στον κόπτη πλακιδίων πρέπει
να δείχνει προς το μέρος σας.
– Ωθήστε τον κόπτη πλακιδίων 1 ασκώντας
ομοιόμορφη πίεση, πάνω σε ολόκληρο το
πλακίδιο.
– Αφαιρέστε τον κόπτη πλακιδίων 1 από τη ράγα
οδήγησης 5.
– Για να μανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το μοχλό 6 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 5.
– Θέστε τους κώνους θραύσης 3 επάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια. Θέστε το πλακίδιο επάνω
στους κώνους θραύσης έτσι, ώστε οι κώνοι
θραύσης να βρίσκονται στα άκρα του
πλακιδίου, κάτω από τη γραμμή κοπής.
Στις διαγώνιες κοπές οι κώνοι θραύσης θα
πρέπει να βρίσκονται κάτω από τη γραμμή
κοπής και λίγο προς τα μέσα.
– Πατήστε ταυτόχρονα και με τις δυο παλάμες
σας τα δυο άκρα του πλακιδίου, μέχρι να
σπάσουν.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 45 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Συμβουλές για τη χρήση
ΠρόβλημαΑιτίαΘεραπεία
Το πλακίδιο δεν σπάει
κατά μήκος της
γραμμής κοπής
Σε περίπτωση που θα θέλατε να ρωτήσετε κάτι
απευθυνθείτε στην ανοιχτή γραμμή του Service
μας:
Η χαραγμένη γραμμή δεν είναι
συνεχής
Ο κόπτης πλακιδίων 1 είναι λάθος
τοποθετημένος (με PLS 300)
Η δομή της επιφάνειας του
πλακιδίου παρουσιάζει ανωμαλίες
Κατά τη θραύση δεν ήταν σωστά
τοποθετημένοι οι κώνοι θραύσης
Η χαραγμένη γραμμή δεν είναι
συνεχής
Ελλάδα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
Αυξήστε την πίεση κατά την κοπή των
πλακιδίων και χαράξτε ομοιόμορφα
Τοποθετήστε σωστά τον κόπτη
πλακιδίων (βλέπε εικόνα C1)
Αυξήστε την πίεση κατά την κοπή των
πλακιδίων καθώς και την ταχύτητα
κοπής
Θέστε τους κώνους θραύσης κάτω από
τη γραμμή κοπής και στα άκρα του
πλακιδίου (βλέπε εικόνα C3)
Σε διαγώνιες κοπές θέστε τους κώνους
θραύσης κάτω από τη γραμμή κοπής και
λίγο προς τα μέσα
Αυξήστε την πίεση κατά την κοπή των
πλακιδίων
Eλληνικά | 45
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Όταν ζητάτε πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά παρακαλούμε να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10 ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναφέρεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του κόπτη πλακιδίων.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Οι κόπτες πλακιδίων, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Page 46
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 46 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
46 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Fayans kesici veya kesme tezgah
ekindeki bütün güvenlik talimatn
ve uyarlar okuyun.
Fayans kesici için güvenlik talimat
f Fayanslar keserken koruyucu iş eldivenleri
kullann. Krlan fayanslarda yaralanmanza
neden olabilecek keskin kenarlar oluşur.
f Fayans kesiciyi sadece usulüne uygun
kullanm bölümünde belirtilen malzemeyi
kesmek için kullann. Mermer veya granit ile
kaba yüzeyli fayanslar ve doğal taş fayanslar
bu aletle kesilemez.
Teknik veriler
Fayans kesiciPTC 1
Ürün kodu
Maksimum kesme
yüksekliği
Maksimum kesme
uzunluğu, enine kesme
işlerinde (90° )
Gönye açs
Yatay
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
İşletme
Açklama: Bu fayan kesiciyi PTC 1 hem elle
Fonksiyon tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu fayans kesici maksimum 10 mm kalnlğndaki
seramik fayanslarn kesilmesi için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki şekilde bulunan numaralarla
ayndr.
PTC 1
1 Fayans kesici
2 Skalal dayamak
3 Krma konisi
PLS 300*
4 Yükseklik ayar tespit topuzu
5 Klavuz ray
6 Klavuz ray kilitleme kolu
7 Köprü
8 Temel birim
9 İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)
10 Aç göstergesi (yatay)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan bütün ürünler
standart teslimat kapsamnda değildir.
serbest olarak hem de kesme tezgah PLS 300
ile kombinasyon halinde fayans kesme için
kullanabilirsiniz.
Hassas çalşma için kesme tezgahnda
maksimum –45 ° ile +45° arasnda yatay gönye
açs ayarlanabilir.
Çalşmaya hazrlk (PLS 300 ile)
Dayamak 2 katlanmş olarak iki parça halinde
teslim edilir.
– İlk kullanmdan önce dayamağn 2 iki
parçasn daha sonra ayrlmayacak biçimde
birbirine takn.
Uzunlamasna kesme
(Baknz: Şekiller A1–A3)
– Tespit topuzunu 4 sadece birkaç kez
çevirerek gevşetin.
– Klavuz ray kilitlemek için kolu 6 sola çevirin
ve klavuz ray 5 yukar kaldrn.
– Dayamağ 2 köprünün 7 oluğuna ortalama
yapacak biçimde yerleştirin ve temel birim 8
hizasna itin.
– İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn
işaretleyin.
– İş parçasn görünen taraf yukary
gösterecek biçimde düz olarak dayamağa 2
yerleştirin.
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* sadece PLS 300 ile kombinasyon halinde
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 47 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Türkçe | 47
– Klavuz ray 5 aşağ katlayn ve iş parçasn
dayamak skalasnnn 2 kesme hatt ile
doğrultun.
– Avucunuz içi ile klavuz ray 5 aşağ iş parças
alanna bastrn.
– Tespit topuzunu 4 çevirerek skn.
– Klavuz ray 5 kol 6 ile kilitleyin.
Diyagonal kesme (Baknz: Şekil B)
Yatay gönye açs 45° (sol) ile 45° (sağ)
arasnda ayarlanabilir.
– Tespit topuzunu 9 gevşetin.
– Klavuz ray 5 sola veya sağa aç göstergesi 10
istenen gönye açsn gösterinceye kadar
çevirin.
– Tespit topuzunu 9 tekrar skn.
Standart açlarn hzla ve hassas biçimde
ayarlanmas için klavuz ray 0° ve 45°
konumlarnda kavrama yapar.
Diyagonal kesme yaparken krma
konisini kesme hattnn altna biraz
içe konumlandrn
Fayans keserken bastrma
kuvvetini artrn
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 48
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 48 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
48 | Türkçe
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerizde
lütfen fayans kesicinin tip etiketindeki 10 haneli
ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Fayans kesici, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu tasfiye işlemi için geri dönüşüm
merkezine gönderilmelidir.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 49 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki ostrzegawcze i
instrukcje dołączone do
urządzeniu do cięcia płytek oraz do
stanowiska stacjonarnego.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z urządzeniami do cięcia płytek
f Do cięcia płytek ceramicznych należy
nakładać rękawice ochronne. Połamane
płytki ceramiczne mają ostre krawędzie, o
które można się łatwo skaleczyć.
f Urządzenie do cięcia płytek należy
stosować wyłącznie do cięcia materiałów,
które zostały wymienione w rozdziale
dotyczącym użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem. Nie wolno ciąć marmuru i
granitu, płyt o chropowatej strukturze
powierzchni, jak również płyt kamiennych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie
komponentów odnosi się do rysunków,
umieszczonych na stronie graficznej.
PTC 1
1 Urządzenie do cięcia płytek
2 Prowadnica z podziałką
3 Stożki do łamania płytek
PLS 300*
4 Gałka nastawcza do ustawiania wysokości
5 Szyna prowadząca
6 Dźwignia do blokady szyny prowadzącej
7 Mostek
8 Jednostka podstawowa
9 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów
10 Wskaźnik kąta cięcia (poziom)
*Produkt ukazany na rysunkach lub opisany w
instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy
zakres dostawy.
Polski | 49
uciosu (poziom)
Dane techniczne
Opis funkcjonowania
Urządzenie do cięcia
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie do cięcia płytek można stosować do
cięcia płyt ceramicznych o maksymalnej
grubości, wynoszącej 10 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
płytek
Numer katalogowy
maks. wysokość cięcia
maks. długość cięcia przy
cięciach poprzecznych
(90°)
Kąt uciosu
poziom
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
* tylko w połączeniu z PLS 300
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
PTC 1
3 603 M04 2..
Page 50
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 50 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
50 | Polski
Praca urządzenia
Wskazówka: Za pomocą urządzenia do cięcia
płytek PTC 1 możno ciąć płytki zarówno "z ręki"
jak również w połączeniu ze stanowiskiem
stacjonarnym PLS 300.
Aby osiągnąć maksymalną precyzję cięć, na
stanowisku stacjonarnym można ustawiać
poziome kąty uciosu, wynoszące maksymalnie
–45 ° do +45°.
Przygotowanie pracy (z PLS 300)
Prowadnica 2 dostarczana jest w dwóch
częściach, złożonych razem.
– Przed przystąpieniem do pracy obie części
prowadnicy 2 należy zmontować w taki
sposób, aby nie dały się one rozłożyć.
Cięcie wzdłużne (zob. rys. A1–A3)
– Poluzować gałkę 4 za pomocą niewielkiej
ilości obrotów.
– Przekręcić w lewo dźwignię 6 do blokowania
szyny prowadzącej i podnieść szynę
prowadzącą 5 do góry.
– Umieścić prowadnicę 2 pośrodku rowka w
mostku 7 i dosunąć ją do jednostki
podstawowej 8.
– Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie
przeznaczonym do obróbki.
– Element przeznaczony do obróbki ułożyć
płasko na prowadnicy 2 powierzchnią licową
do góry.
– Złożyć szynę prowadzącą 5 w dół i ułożyć
element przeznaczony do obróbki w taki
sposób, by linia cięcia przebiegała
równolegle do podziałki prowadnicy 2.
– Płasko ułożoną dłonią docisnąć do dołu
szynę prowadzącą 5 w zakresie obrabianego
elementu.
– Mocno dociągnąć gałkę nastawczą 4.
– Zablokować szynę prowadzącą 5 za pomocą
dźwigni 6.
Cięcie po przekątnej (zob. rys. B)
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w
zakresie od 45° (lewa strona) do 45° (prawa
strona).
– Odkręcić gałkę nastawczą 9.
– Przekręcić szynę prowadzącą 5, w lewo lub w
prawo na tyle, by wskaźnik 10 wskazywał
pożądany kąt cięcia.
– Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 9.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe
kąty cięcia szyna prowadząca zaskakuje w
specjalne zagłębienia przy kątach 0° i 45°.
– Dalsze czynności por.
str. 50.
„Cięcie wzdłużne“
Wskazówki dotyczące pracy
Cięcie płytek (z PLS 300) (zob. rys. C1–C3)
– Umieścić urządzenie do cięcia płytek 1 w
rowku szyny prowadzącej 5 ponad
prowadnicą 2.
Strzałka umieszczona na urządzeniu do
cięcia płytek musi wskazywać w kierunku
operatora.
– Przeciągnąć urządzenie do cięcia płytek 1 z
równomiernym naciskiem przez całą płytkę.
– Wyjąć urządzenie do cięcia płytek 1 z szyny
prowadzącej 5.
– Przekręcić w lewo dźwignię 6 do blokowania
szyny prowadzącej i podnieść szynę
prowadzącą 5 do góry.
– Stożki 3 ułożyć na stabilnym podłożu.
Ułożyć płytkę na stożkach, tak aby
znajdowały się ona poniżej linii cięcia i na
brzegach płytki.
Do cięć po przekątnej stożki należy też
ułożyć poniżej linii cięcia, ale przesunąć je
trochę bardziej do środka.
– Nacisnąć równocześnie oboma rękami na
zewnętrzne strony płytki, tak aby ona pękła.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 51 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Wskazówki dotyczące pracy
ProblemPrzyczynaUsuwanie błędu
Płytka nie pęka wzdłuż
linii cięcia
Rysa nie przebiega
nieprzerwanie
Urządzenie do cięcia płytek 1
zostało niewłaściwie
zastosowane (z PLS 300)
Powierzchnia płytki nie jest
równomierna
Stożki zostały niewłaściwie
umiejscowione
Rysa nie przebiega
nieprzerwanie
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z
naszą „gorącą linią“:
Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia
płytki i równomiernie nacinać
Skorygować położenie urządzenia
(zob. rys. C1)
Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia
płytki i równocześnie podwyższyć
prędkość nacinania.
Umieścić stożki poniżej linii cięcia, na
brzegach płytki (zob. rys. C3)
Do cięć po przekątnej stożki należy też
ułożyć poniżej linii cięcia, ale
przesunąć je trochę bardziej do
środka
Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia
płytek
Polski | 51
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 52
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 52 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
52 | Polski
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
dziesięciocyfrowego numeru katalogowego,
znajdującego się na tabliczce znamionowej
urządzenia do cięcia płytek.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenie do cięcia płytek, osprzęt i
opakowanie należy oddać do powtórnego
przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 53 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k noži na
obkládačky nebo k řezací stanici
přiložená bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Bezpečnostní upozornění pro nůž na
obkládačky
f Při řezání obkládaček noste ochranné
rukavice. Na odlomených obkládačkách
vznikají ostré hrany, na kterých se můžete
zranit.
f Nůž na obkládačky používejte pouze pro
řezání materiálů, jež jsou uvedeny v
určujícím použití. Mramor nebo granit a též
obkládačky s velkou povrchovou strukturou a
obkládačky z přírodního kamene nelze řezat.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na vyobrazení na grafických stranách.
PTC 1
1 Nůž na obkládačky
2 Doraz se stupnicí
3 Lámací kužel
PLS 300*
4 Zajišťovací knoflík seřízení výšky
5 Vodicí kolejnice
6 Páčka aretace vodicí kolejnice
7 Můstek
8 Základní jednotka
9 Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové
10 Ukazatel úhlu (horizontální)
*Zobrazený nebo popsaný výrobek nepatří ke
standardnímu obsahu dodávky.
Česky | 53
úhly (horizontální)
Funkční popis
Určující použití
Nůž na obkládačky je určen pro řezání
keramických obkládaček až do maximální
tloušťky 10 mm.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Technická data
Nůž na obkládačkyPTC 1
Objednací číslo
Max. výška řezu
Max. délka řezu u
příčných řezů (90° )
Šikmý úhel
horizontální
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
* pouze v kombinaci s PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 54
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 54 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
54 | Česky
Provoz
Upozornění: Nůž na obkládačky PTC 1 můžete
používat k řezání obkládaček jak pro řezy volnou
rukou, tak i v kombinaci s řezací stanicí PLS 300.
Pro přesnou práci lze na řezací stanici nastavit
horizontální pokosové úhly od maximálně –45°
do +45° .
Příprava práce (s PLS 300)
Doraz 2 se dodává sklapnutý ve dvou dílech.
– Před prvním nasazením nastrčte oba díly
dorazu 2 dohromady tak, aby se poté už
nenechal rozebrat.
Podélný řez (viz obr. A1–A3)
– Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík
4.
– Otočte páčku 6 aretace vodicí kolejnice
doleva a vodicí kolejnici 5 vyklopte nahoru.
– Vložte doraz 2 souměrně do drážky můstku 7
a zasuňte jej do roviny na základní jednotku
8.
– Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.
– Přiložte plochou ležící obrobek lícovou
doprava až ukazatel úhlu 10 ukazuje
požadovaný pokosový úhel.
– Zajišťovací knoflík 9 opět utáhněte.
Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů
zaskočí vodicí kolejnice při 0° a 45°.
– Další pracovní kroky viz „Podélný řez“ na
straně 54.
Pracovní pokyny
Řezání obkládaček (s PLS 300)
(viz obrázky C1–C3)
– Vložte nůž na obkládačky 1 do řezacího
výřezu vodicí kolejnice 5 nad dorazem 2.
Šipka na noži na obkládačky musí ukazovat k
Vám.
– Táhněte nůž na obkládačky 1 s rovnoměrným
tlakem přes celou obkládačku.
– Odstraňte nůž na obkládačky 1 z vodicí
kolejnice 5.
– Otočte páčku 6 aretace vodicí kolejnice
doleva a vodicí kolejnici 5 vyklopte nahoru.
– Položte lámací kužely 3 na stabilní podložku.
Položte obkládačku na lámací kužely tak, aby
byly lámací kužely umístěny pod čárou řezu a
na okrajích obkládačky.
U úhlopříčných řezů by měly být lámací
kužely umístěny pod čárou řezu a o něco dále
dovnitř.
– Zatlačte současně oběma pěstmi na vnější
strany obkládačky až se zlomí.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 55 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Tipy pro používání
ProblémPříčinaŘešení
Obkládačka se neláme
podél čáry řezu
Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši
zákaznickou linku:
Czech Republic
Tel.: +420 (261) 300 484
Naříznutá čára není průběžnáZvyšte přítlak při řezání
obkládačky a rovnoměrně
nařízněte
Nesprávně vložený nůž na
obkládačky 1 (s PLS 300)
Nerovná povrchová struktura
obkládačky
Lámací kužely jsou při lámání
obkládačky špatně umístěny
Naříznutá čára není průběžnáZvyšte přítlak při řezání
Nůž na obkládačky vložte správně
(viz obr. C1)
Zvyšte přítlak při řezání
obkládačky a navíc i rychlost
řezání
Lámací kužely umístěte pod čáru
řezu a na okrajích obkládačky
(viz obr. C3)
U úhlopříčných řezů umístěte
lámací kužely pod čárou řezu a o
něco dále dovnitř
obkládačky
Česky | 55
Údržba a servis
Údržba a čištění
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné
objednací číslo podle typového štítku nože na
obkládačky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Nůž na obkládačky, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Page 56
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 56 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
56 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Bezpečnostné
pokyny a Návody na používanie,
ktoré boli priložené k tejto rezačke
na obkladačky alebo k rezacej
jednotke.
Bezpečnostné pokyny pre rezačku na
obkladačky
f Pri rezaní obkladačiek používajte na
ochranu pracovné rukavice. Na lámaných
obkladačkách vznikajú ostré hrany, na
ktorých by ste sa mohli rýchlo poraniť.
f Rezačku na obkladačky používajte len na
rezanie takých materiálov, ktoré sú
uvedené v Návode na používanie a pre ktoré
je náradie určené. Mramor alebo žula a
takisto obkladačky s hrubou štruktúrou
povrchovej plochy ani obkladačky z
prírodného kameňa sa týmto náradím
nemôžu rezať.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie výrobku na grafických
stranách tohto Návodu na používanie.
PTC 1
1 Rezačka na obkladačky
2 Doraz so stupnicou
3 Lámacie kuželíky
PLS 300*
4 Aretačná rukoväť na nastavenie výšky
5 Vodiaca lišta
6 Páčka na aretáciu vodiacej lišty
7 Mostík
8 Základná jednotka
9 Aretačná rukoväť na nastavenie
10 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do štandardnej základnej výbavy produktu.
Technické údaje
ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)
Rezačka na obkladačkyPTC 1
Popis fungovania
Používanie podľa určenia
Táto rezačka na obkladačky je určená na rezanie
keramických obkladačiek do maximálnej hrúbky
10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Vecné číslo
max. výška rezu
max. dĺžka rezu pri
priečnych rezoch (90° )
Uhly zošikmenia (šikmé
rezy)
horizontálne
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
* len v kombinácii s výrobkom PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 57
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 57 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Slovensky | 57
Používanie
Upozornenie: Rezačku na obkladačky typ PTC 1
môžete používať rovnako na rezanie z voľnej
ruky ako aj na rezanie obkladačiek pomocou
rezacej jednotky PLS 300.
Na dosiahnutie precíznych výsledkov práce sa
dajú na rezacej jednotke nastavovať uhly pre
šikmé rezy od maximálne –45 ° do +45°.
Príprava práce (pomocou PLS 300)
Doraz 2 sa dodáva v sklopenom stave v dvoch
častiach.
– Pred prvým použitím zmontujte obe časti
dorazu 2 dohromady tak, aby sa potom už
nedali viac rozobrať.
Pozdĺžny rez (pozri obrázky A1–A3)
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 4 o niekoľko
obrátok.
– Otočte páčku 6 na aretáciu vodiacej lišty
doľava a vyklopte vodiacu lištu 5 smerom
hore.
– Nasaďte doraz 2 do stredovej polohy do
drážky mostíka 7 a a posuňte ho tak, aby bol
v jednej rovine so základnou jednotkou 8.
– Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu
(líniu rezu).
– Priložte obrobok čelnou (lícnou) stranou
otočenou smerom hore naplocho k dorazu 2.
– Sklopte vodiacu lištu 5 smerom dole a
vyrovnajte obrobok s čiarou rezu na stupnici
dorazu 2.
– Plochou rukou (dlaňou) zatlačte vodiacu lištu
5 v priestore obrobku smerom dole.
– Aretačnú rukoväť 4 dobre utiahnite.
– Zaaretujte vodiacu lištu 5 pomocou páčky 6.
Diagonálny rez (pozri obrázok B)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v
rozsahu od 45° (ľavostranný) až po 45 °
(pravostranný).
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 9.
– Otočte vodiacu lištu 5 smerom doľava alebo
doprava tak, aby ukazovateľ uhla 10 ukazoval
požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.
– Aretačnú rukoväť 9 opäť utiahnite.
Na rýchle a precízne nastavenie štandardných
uhlov rezu vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách
0° a 45°.
– Ďalšie pracovné kroky pozri „Pozdĺžny rez“
na strane 57.
Pokyny na používanie
Rezanie obkladačiek (pomocou PLS 300)
(pozri obrázky C1–C3)
– Nasaďte rezačku obkladačiek 1 do štrbiny
rezu vodiacej lišty 5 nad dorazom 2.
Šípka na rezačke obkladačiek musí pritom
ukazovať smerom k vám.
– Potiahnite rezačku obkladačiek 1
rovnomerným prítlakom ponad celú
obkladačku.
– Odstráňte rezačku obkladačiek 1 z vodiacej
lišty 5.
– Otočte páčku 6 na aretáciu vodiacej lišty
doľava a vyklopte vodiacu lištu 5 smerom
hore.
– Položte lámacie kuželíky 3 na nejakú stabilnú
podložku.
Položte obkladačku (pripravenú na zlomenie)
na lámacie kuželíky tak, aby sa lámacie
kuželíky nachádzali pod čiarou rezu a boli
umiestnené tesne pri okrajoch obkladačky (a
trochu spod nej vyčnievali).
Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie
kuželíky umiestnené pod čiarou rezu a trochu
ďalej smerom dovnútra.
– Pritlačte súčasne oboma päsťami na
vonkajšie strany obkladačky do takej miery,
aby sa obkladačka zlomila.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 58
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 58 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
58 | Slovensky
Tipy na používanie
ProblémPríčinaOdstránenie
Obkladačka sa nezlomila
pozdĺž čiary rezu
Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa
láskavo na našu zákaznícku linku:
Orysovacia čiara nebola
dotiahnutá do konca
Rezačka obkladačiek 1 nebola
použitá správne (pomocou
PLS 300)
Štruktúra povrchu obkladačky je
nerovná
Lámacie kuželíky sú pri lámaní
obkladačky umiestnené na
nesprávnom mieste
Orysovacia čiara nebola
dotiahnutá do konca
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 262
Zvýšte prítlak pre rezaní
obkladačiek a rovnomerne ich
orysujte (narežte)
Použite rezačku obkladačiek
správnym spôsobom (pozri
obrázok C1)
Zvýšte prítlak pri rezaní
obkladačiek a okrem toho zvýšte aj
rýchlosť rezania
Umiestnite lámacie kuželíky pod
čiarou rezu a pri okrajoch
obkladačky (pozri obrázok C3)
Pri diagonálnych rezoch by mali
byť lámacie kuželíky umiestnené
pod čiarou rezu a trochu ďalej
smerom dovnútra
Zvýšte prítlak pri rezaní
obkladačiek
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pri všetkých dopytoch a objednávkach
náhradných súčiastok uvádzajte
bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku rezačky na
obkladačky.
Likvidácia
Rezačku na obkladačky, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
* csak a PLS 300 termékkel kombinálva
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 60
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 60 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
60 | Magyar
Üzemeltetés
Megjegyzés: A PTC 1 csempevágó készüléket
szabadkezes vágásra, vagy pedig a PLS 300
fűrészállomással kombinálva csempék vágására
is lehet használni.
A preciz munkához a fűrészállomáson –45 ° és
+45° közötti vízszintes sarkalószögeket lehet
beállítani.
A munka előkészítése
(a PLS 300 termékkel)
A 2 ütköző összehajtva, két részben kerül
szállításra.
– Az első használat előtt illessze úgy össze a 2
ütköző két részét, hogy azt később már ne
lehessen szétválasztani.
Hosszirányú vágás (lásd az „A1”–„A3” ábrát)
– Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 4
rögzítőgombot.
– Forgassa el balra a 6 vezetősín reteszelő kart
és hajtsa fel az 5 vezetősínt.
– Tegye be a 2 ütközőt központosan a 7 híd
hornyába és tolja el úgy, hogy egy síkba
kerüljön a 8 alapegységgel.
– Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási
vonalat.
– Tolja hozzá a csempét a látható oldalával
felfelé, laposan fekvő helyzetben, a 2
ütközőhöz.
– Hajtsa le az 5 vezetősínt és állítsa be a
munkadarabot a vágási vonallal a 2 ütköző
skálájának megfelelő helyzetbe.
– Nyomja le tenyérrel a munkadarab területén
az 5 vezetősínt.
– Húzza meg forgatással szorosra a 4
rögzítőgombot.
– Reteszelje a 6 karral az 5 vezetősínt.
Átlós vágás (lásd a „B” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 45° (a bal oldalon)
és 45° (a jobb oldalon) közötti tartományban
lehet beállítani.
– Lazítsa ki 9 a rögzítőgombot.
– Forgassa el jobbra vagy balra az 5 vezetősínt,
amíg a 10 szögkijelző a kívánt sarkalószöget
jelzi.
– Húzza meg ismét szorosra a 9 rögzítőgombot.
A standard szögek gyors és preciz beállítására a
vezetősín 0° és 45°
bepattan.
– A további munkalépéseket lásd „Hosszirányú
vágás” a 60 oldalon.
-os szögnél önműködően
Munkavégzési tanácsok
Csempék vágása (a PLS 300 termékkel)
(lásd a „C1”–„C3” ábrát)
– Tegye be az 1 csempevágó készüléket az 5
vezetősín fűrész-hornyába a 2 ütköző felett.
A csempevágó készüléken található nyílnak a
kezelő felé kell mutatnia.
– Húzza végig az egész csempén egyenletes
nyomással az 1 csempevágó készüléket.
– Távolítsa el az 1 csempevágó készüléket az 5
vezetősínből.
– Forgassa el balra a 6 vezetősín reteszelő kart
és hajtsa fel az 5 vezetősínt.
– Tegye rá egy stabil alapra a 3 törőkúpot.
Tegye rá a csempét a törőkúpra, úgy hogy a
törőkúp a vágási vonal alatt és a csempe
széleinél helyezkedjen el.
Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási
vonal alatt és kissé beljebb kell elhelyezni.
– Nyomja meg egyidejűleg mindkét öklével a
csempe külső széleit, amíg az eltörik.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 61 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Alkalmazási tippek
ProblémaA hiba okaElhárítás módja
A csempe nem a vágási
vonal mentén törik el
Ha további kérdései vannak, forduljon a
Vevőszolgálat forró drótjához:
Nem folytonos a csempébe
karcolt vonal
A 1 csempevágó készüléket
helytelenül helyezte be (a
PLS 300 termékkel)
A csempének egyenetlen a
felületi szerkezete
A törőkúpot a csempe
eltöréséhez rosszul állította be
Nem folytonos a csempébe
karcolt vonal
Gyakoroljon a készülékre a csempék
vágása során nagyobb nyomást és
egyenletesen karcolja végig a vágási
vonalat
Helyezze be helyesen a csempevágó
készüléket (lásd az „C1” ábrát)
Gyakoroljon a készülékre a csempék
vágása során nagyobb nyomást és ezen
felül növelje meg a vágási sebességet
A törőkúpot a metszésvonal alatt és a
csempe széleinél kell beállítani
(lásd az „C3” ábrát)
Átlós vágások esetén a törőkúpot a
vágási vonal alatt és kissé beljebb kell
elhelyezni
Gyakoroljon a készülékre a csempék
vágása során nagyobb nyomást
Magyar
Tel.: +36 (01) 431-3835
Magyar | 61
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a csempevágó
készülék típustábláján található 10-jegyű
megrendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A csempevágó készüléket, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
Page 62
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 62 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
62 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте все указания по
технике безопасности и
инструкции, которые
прилагаются к плиткорезу или
пильной станции.
Указания по технике безопасности для
плиткореза
f При резке плитки надевайте защитные
рукавицы. На разрезанной плитке
образуются острые края, которыми можно
пораниться.
f Используйте плиткорез только для
резания материалов, указанных в
разделе о применении инструмента по
назначению. Этим инструментом нельзя
резать мрамор или гранит, а также плитку с
грубой поверхностью и плитку из
натурального камня.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена
по рисункам на страницах с изображением.
PTC 1
1 Плиткорез
2 Упор со шкалой
3 Упор для разлома
PLS 300*
4 Ручки фиксации для настройки высоты
5 Направляющая рейка
6 Рычаг для фиксации направляющей рейки
7 Перемычка
8 Базовый узел
9 Ручка фиксирования произвольного угла
10 Указатель угла распила (горизонтального)
*Изображенный или описанный продукт не входит
в стандартный объем поставки.
Технические данные
распила (горизонтального)
ПлиткорезPTC 1
Описание функции
Применение по назначению
Плиткорез предназначен для резания
керамической плитки толщиной макс. 10 мм.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Товарный №
Макс. высота
распиливания
Макс. длина
распиливания при
поперечном распиле
(90°)
Угол распила
горизонтальный
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
* только в комбинации с PLS 300
3 603 M04 2..
мм10
мм340*
°± 45*
кг0,2
Page 63
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 63 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Русский | 63
Работа с инструментом
Указание: Плиткорез PTC 1 можно
использовать как для резания плитки на весу,
так и в сочетании с пильной станцией PLS 300.
Для выполнения точных работ на пильной
станции можно устанавливать горизонтальные
углы распила в диапазоне макс. от –45 ° до
+45° .
Подготовка эксплуатации (с PLS 300)
Упор 2 поставляется в сложенном виде в двух
частях.
– Перед первым применением соедините
обе части упора 2 так, чтобы его больше
невозможно было рассоединить.
Продольный распил (см. рис. A1–A3)
– Несколькими оборотами ослабьте ручку
фиксации 4.
– Поверните рычаг 6 для фиксации
направляющей рейки влево и поднимите
направляющую рейку 5 вверх.
– Вставьте упор 2 по центру в паз перемычки
7 и приставьте его заподлицо к базовому узлу 8.
– Отметьте желаемую линию распиливания
на заготовке.
– Приложите заготовку горизонтально
лицевой стороной вниз к упору 2.
– Откиньте направляющую рейку 5 вниз и
выровняйте линию распила заготовки по
шкале упора 2.
влево или вправо, пока индикатор угла 10
не покажет нужный угол распила.
– Затяните ручку фиксирования 9.
Для быстрой и точной установки стандартных
углов направляющая рейка входит в
зацепление на угле 0° и 45 °.
– Дальнейшие рабочие операции см.
«Продольный распил» на стр. 63.
Указания по применению
Резка плитки (с PLS 300)
(см. рис. C1–C3)
– Вставьте плиткорез 1 в паз для пилы на
направляющей рейке 5 над упором 2.
Стрелка на плиткорезе должна смотреть в
Вашу сторону.
– Протяните плиткорез 1 до конца плитки,
равномерно надавливая на него.
– Вытащите плиткорез 1 из направляющей
рейки 5.
– Поверните рычаг 6 для фиксации
направляющей рейки влево и поднимите
направляющую рейку 5 вверх.
– Положите упоры для разлома 3 на
стабильную поверхность.
Положите плитку на упоры для разлома
таким образом, чтобы упоры для разлома
находились под линией распила и по краям
плитки.
При распиливании по диагонали упоры для
разлома необходимо располагать под
линией распила с небольшим смещением
внутрь.
– Надавите одновременно обеими ладонями
на наружные бока плитки, чтобы она
разломалась.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 64
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 64 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
64 | Русский
Советы по применению
ПроблемаПричинаУстранение
Плитка разламывается не
вдоль линии распила
Если у Вас возникнут дополнительные
вопросы, воспользуйтесь услугами горячей
телефонной линии:
Россия
Тел.: +7 8-800-100-8007
Линия надреза не сплошнаяУвеличите силу надавливания
при резке плитки и сделайте
равномерный надрез
Плиткорез 1 неправильно
вставлен (с PLS 300)
Правильно вставьте плиткорез
(см. рис. C1)
Поверхность плитки неровнаяУвеличите силу надавливания
при резке плитки и
дополнительно повысьте
скорость резки
Упоры для разлома неправильно
расположены при разломе
плитки
Расположите упоры для разлома
под линией распила и по краям
плитки (см. рис. C3)
При распиливании по диагонали
упоры для разлома необходимо
расположить под линией распила
с небольшим смещением внутрь
Линия надреза не сплошнаяПри резке плитки увеличите силу
надавливания
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 65 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Русский | 65
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей, пожалуйста, обязательно
указывайте 10-значный товарный номер,
указанный на заводской табличке плиткореза.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Плиткорез, принадлежности и упаковку
следует утилизировать безопасным для
окружающей среды образом.
Возможны изменения.
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 66
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 66 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
66 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки та інструкції, які
додаються до плиткоріза або
пиляльної станції.
Вказівки з техніки безпеки для
плиткоріза
f Під час різання керамічної плитки
одягайте захисні рукавиці. Розламана
плитка має гострі краї, об які Ви можете
поранитися.
f Використовуйте плиткоріз лише для
різання матеріалів, що зазначені в розділі
про призначення приладу. За допомогою
цього інструменту не можна різати мармур
або граніт, а також плитку з грубою
поверхнею та плитку з натурального
каменю.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення на сторінках з
малюнками.
PTC 1
1 Плиткоріз
2 Упор зі шкалою
3 Упор для розлому
PLS 300*
4 Ручка фіксації для регулювання висоти
5 Напрямна планка
6 Важіль для фіксації напрямної планки
7 Перемичка
8 Базовий вузол
9 Ручка фіксації для вільного настроювання
10 Індикатор кута (горизонтального)
*Зображений чи описаний продукт не належить до
стандартного обсягу поставки.
кута розпилювання (горизонтального)
Описання принципу роботи
Технічні дані
ПлиткорізPTC 1
Призначення
Плиткоріз призначений для різання
керамічної плитки з товщиною макс. 10 мм.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Товарний номер
Макс. висота
розпилювання
Макс. довжина
розпилювання при
поперечному
розпилюванні (90°)
Кут розпилювання
горизонтальний
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
* лише в комбінації з PLS 300
3 603 M04 2..
мм10
мм340*
°± 45*
кг0,2
Page 67
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 67 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Українська | 67
Експлуатація
Вказівка: Плиткоріз PTC 1 можна
застосовувати як для різання плитки у
висячому положенні, так і в комбінації з
пиляльною станцією PLS 300.
Для виконання точних робіт на пиляльній
станції можна встановлювати горизонтальні
кути різання в діапазоні макс. від –45 ° до
+45° .
Підготовка до роботи (з PLS 300)
Упор 2 постачається в розібраному на дві
частини і складеному стані.
– Перед першим застосуванням з’єднайте
обидві частини упора 2 так, щоб його не
можна було більше роз’єднати.
Поздовжнє розпилювання (див. мал. A1–A3)
– Послабте ручку фіксації 4, повернувши її
декілька разів.
– Поверніть важіль 6 вліво для фіксації
напрямної планки та підніміть напрямну
планку 5 угору.
– Вставте упор 2 по центру в паз перемички
7 і посуньте його рівно до базового вузла 8.
– Позначте на заготовці необхідну лінію
розпилювання.
– Прикладіть заготовку лицьовим боком
вверх в горизонтальному положенні до
упора 2.
– Відкиньте напрямну планку 5 вниз і
вирівняйте лінію розпилювання заготовки
по шкалі упора 2.
праворуч, поки індикатор кута 10 не
покаже необхідний кут розпилювання.
– Знову затягніть ручку фіксації 9.
Для швидкого та точного настроювання
стандартних кутів напрямна планка входить в
зачеплення на куті 0° і 45 °.
– Наступні робочі операції див. «Поздовжнє
розпилювання» на стор. 67.
Вказівки щодо роботи
Різання плитки (з PLS 300)
(див.мал.C1–C3)
– Вставте плиткоріз 1 в шліц для
розпилювання напрямної планки 5 над
упором 2.
Стрілка на плиткорізі повинна дивитися у
Вашому напрямку.
– Протягніть плиткоріз 1 до кінця плитки,
рівномірно натискуючи на нього.
– Витягніть плиткоріз 1 із напрямної планки
5.
– Поверніть важіль 6 вліво для фіксації
напрямної планки та підніміть напрямну
планку 5 угору.
– Покладіть упори для розлому 3 на стабільну
поверхню.
Покладіть плитку на упори для розлому так,
щоб упори для розлому були розташовані
під лінією розпилювання та по краях
плитки.
При розпилюванні по діагоналі упори для
розлому потрібно класти під лінію
розпилювання з невеликим зміщенням
всередину.
– Натискуйте одночасно обома долонями рук
на зовнішні боки плитки, поки вона не
розломиться.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 68
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 68 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
68 | Українська
Поради щодо застосування
ПроблемаПричинаЩо робити
Плитка розломлюється
не вздовж лінії
розпилювання
Якщо у Вас виникнуть додаткові запитання,
скористайтеся послугами телефонної гарячої
лінії:
Лінія надрізу не суцільнаЗбільшіть силу натиску під час різання
плитки та рівномірно виконайте надріз
Плиткоріз 1 неправильно
вставлений (з PLS 300)
Поверхня плитки нерівнаЗбільшіть силу натиску під час різання
Неправильно розміщені упори
для розлому під час
розламування плитки
Лінія надрізу не суцільнаЗбільшіть силу натиску під час різання
Правильно вставте плиткоріз
(див. мал. C1)
плитки та додатково збільшіть
швидкість різання
Розмістіть упори для розлому під
лінією розпилювання та по краях
плитки (див. мал. C3)
При розпилюванні по діагоналі упори
для розлому потрібно розмістити під
лінією розпилювання з невеликим
зміщенням всередину
При всіх додаткових запитаннях та замовленні
запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний
номер для замовлення, що стоїть на
заводській табличці плиткоріза.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Плиткоріз, приладдя і упаковку треба здавати
на екологічно чисту повторну переробку.
Можливі зміни.
Page 69
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 69 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind
siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa care
însoţesc dispozitivul de tăiat
gresie şi faianţă sau staţia de
tăiere.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă
f La debitarea plăcilor ceramice purtaţi
mănuşi de protecţie. Plăcile ceramice sparte
prezintă muchii ascuţite care vă pot răni.
f Folosiţi dispizitivul de tăiat gresie şi faianţă
numai pentru tăierea materialelor
specificate la paragraful Utilizare conform
destinaţiei. Marmura sau granitul precum şi
plăcile ceramice cu structură grosieră a
suprafeţei şi plăcile din piatră natur nu pot fi
tăiate.
Descrierea funcţionării
Utilizare conform destinaţiei
Dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă este
destinat tăierii plăcilor ceramice cu o grosime
maximă de 10 mm.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă
la schiţele de la paginile grafice.
PTC 1
1 Dispozitiv de tăiat gresie şi faianţă
2 Opritor cu scală gradată
3 Conuri de rupere
PLS 300*
4 Manetă de fixare pentru ajustarea înălţimii
5 Şină de ghidare
6 Pârghie pentru blocarea şinei de ghidare
7 Punte
8 Unitate de bază
9 Manetă de fixare pentru unghiurile de
10 Indicator de unghiuri (în plan orizontal)
*Produsul ilustrat sau descris nu face parte din setul
de livrare standard.
Date tehnice
Dispozitiv de tăiat gresie
şi faianţă
Număr de identificare
Înălţime de tăiere
maximă
Lungime de tăiere
maximă la tăierile
transversale (90° )
Unghi de înclinare
orizontal
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Română | 69
înclinare (în plan orizontal)
PTC 1
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* numai împreună cu PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 70
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 70 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
70 | Română
Funcţionare
Indicaţie: Puteţi utiliza dispozitivul de tăiat
gresie şi faianţă PTC 1 atât pentru tăieri libere,
de mână cât şi, în combinaţie cu staţia de tăiere
PLS 300, pentru debitarea faianţei şi gresiei.
Pentru lucrul de precizie pot fi reglate la staţia
de tăiere unghiuri de înclinare în plan orizontal
între maximum –45 ° şi +45°.
Pregătirea lucrului (cu PLS 300)
Opritorul 2 se livrează demontat în două părţi
componente.
– Înainte de prima utilizare îmbinaţi astfel cele
două părţi componente ale opritorului 2,
încât după aceea acestea să nu mai poată fi
desprinse una de cealaltă.
Tăiere longitudinală (vezi figurile A1 –A3)
– Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 4.
– Întoarceţi spre stânga pârghia 6 pentru
blocarea şinei de ghidare şi ridicaţi în sus
şina de ghidare 5.
– Introduceţi opritorul 2 în mijlocul canelurii
punţii 7 şi împingeţi-l coplanar cu unitatea de
bază 8.
– Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de
lucru.
– Sprijiniţi piesa de lucru cu partea vizibilă
îndreptată în sus, în poziţie plană pe
opritorul 2.
– Basculaţi în jos şina de ghidare 5 şi aliniaţi
piesa de lucru cu trasajul de tăiere la scala
gradată a opritorului 2.
– Împingeţi în jos, apăsând cu palma, şina de
ghidare 5 în zona piesei de lucru.
– Strângeţi bine maneta de fixare 4.
– Blocaţi şina de ghidare 5 cu pârghia 6.
Tăiere în diagonală (vezi figura B)
Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi
reglat într-un domeniu de la 45° (la stânga)
până la 45° (la dreapta).
– Slăbiţi maneta de fixare 9.
– Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de
ghidare 5 până când indicatorul de unghiuri
10 va indica unghiul de înclinare dorit.
– Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 9.
Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor
standard, şina de ghidare are poziţii de fixare la
0° şi 45°.
– Alţi paşi de lucru vezi „Tăiere longitudinală“
la pagina 70.
Instrucţiuni de lucru
Tăierea plăcilor ceramice (cu PLS 300)
(vezi figurile C1–C3)
– Introduceţi dispozitivul de tăiat faianţă şi
gresie 1 în fanta de tăiere a şinei de ghidare
5 deasupra opritorului 2.
Săgeata înscripţionată pe dispozitivul de
tăiat gresie şi faianţă trebuie să arate spre
dumneavoastră.
– Trageţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă 1
cu presiune uniformă pe toată placa
ceramică.
– Îndepărtaţi dispozitivul de tăiat gresie şi
faianţă 1 din şina de ghidare 5.
– Întoarceţi spre stânga pârghia 6 pentru
blocarea şinei de ghidare şi ridicaţi în sus
şina de ghidare 5.
– Aşezaţi conurile de rupere 3 pe o suprafaţă
stabilă.
Puneţi placa de faianţă pe conurile de rupere
astfel încât acestea din urmă să fie
poziţionate sub trasajul de tăiere şi la
marginile plăcii ceramice.
La tăierile în diagonală conurile de rupere ar
trebui să fie poziţionate sub trasajul de tăiere
şi puţin mai mult spre interior.
– Apăsaţi simultan cu ambele palme pe părţile
exterioare ale plăcii ceramice până când
aceasta se rupe.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 71 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Sfaturi utile privind utilizarea
ProblemăCauzăRemediere
Placa ceramică nu se
rupe de-a lungul
trasajului de tăiere
Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră
verde pentru clienţi:
Linia crestată nu este
continuă
Dispozitivul de tăiat faianţă şi
gresie 1 montat greşit (cu
PLS 300)
Suprafaţa plăcii ceramice
este denivelată
Conurile de rupere au fost
poziţionate greşit la ruperea
plăcii ceramice
Linia crestată nu este
continuă
Creşteţi presiunea de apăsare la tăierea
plăcilor ceramice şi crestaţi-le uniform
Montaţi corect dispozitivul de tăiat faianţă
şi gresie (vezi figura C1)
Măriţi presiunea de apăsare la tăierea
plăcilor ceramice şi în plus creşteţi viteza
de tăiere
Poziţionaţi conurile de rupere sub trasajul
de tăiere şi la marginile plăcii ceramice
(vezi figura C3)
La tăierile în diagonală poziţionaţi conurile
de rupere sub trasajul de tăiere şi puţin
mai departe spre interior
Creşteţi presiunea de apăsare a plăcilor
ceramice
România
Tel.: +40 (021) 4 05 75 00
Română | 71
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre conform
plăcuţei indicatoare a tipului dispozitivului de
tăiat gresie şi faianţă.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă, accesoriile
şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Page 72
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 72 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
72 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете всички указания за
безопасност и за работа,
приложени към инструмента за
рязане на плочки или към
станцията за рязане.
Указания за безопасна работа с
инструмента за рязане на плочки
f При рязане на фаянсови плочки работете
с предпазни ръкавици. При отчупване на
плочката се образуват остри ръбове, които
могат да Ви наранят.
f Използвайте инструмента за рязане на
плочки само за рязане на материали,
посочени в раздела за предназначение на
приспособлението. Мрамор или гранит,
както и плочки с груба повърхност и плочи
от естествен камък не могат да бъдат
разрязвани.
Функционално описание
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти
се отнася до фигурите на страниците с
изображенията.
PTC 1
1 Инструмент за рязане на плочки
2 Опора със скала
3 Конус за отчупване
PLS 300*
4 Застопоряваща ръкохватка за регулиране
5 Направляваща шина
6 Лост за застопоряване на направляващата
7 Мост
8 Основен модул
9 Ръкохватка за застопоряване под
10 Стрелка за отчитане на ъгъла
*Част от изобразените или описани в
ръководството за експлоатация не са включени в
стандартната окомплектовка.
по височина
шина
произволен ъгъл (в хоризонтална
равнина)
(в хоризонтална равнина)
Предназначение на уреда
Инструментът за рязане на плочки е
предназначен за разрязване на керамични
плочки с максимална дебелина до 10 mm.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Технически данни
Инструмент за рязане
на плочки
Каталожен номер
макс. височина на среза
макс. дължина на среза
при напречни срезове
(90°)
Наклон
хоризонтално
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
* само в комбинация с PLS 300
PTC 1
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Page 73
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 73 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Български | 73
Работа с уреда
Упътване: Можете да използвате инструмента
за рязане на плочки PTC 1 както за рязане на
ръка, така и за в комбинация със станцията за
рязане PLS 300.
За прецизни срезове на станцията за рязане
могат да бъдат настройвани хоризонтални ъгли
на скосяване най-много от –45° до +45°.
Подготовка за работа (с PLS 300)
Опората 2 се доставя сгъната на две.
– Преди първата експлоатация вкарайте 2
двете части една в друга, так а ч е да н е м огат
повече да се разглобяват.
Надлъжно разрязване
(вижте фигури A1–A3)
– Развийте застопоряващата ръкохватка 4 на
няколко оборота.
– Завъртете наляво лоста 6 за застопоряване
на направляващата шина и разгънете
шината 5 нагоре.
– Поставете опората 2 в канала на моста 7
приблизително по средата и я плъзнете и
допрете плътно до основния модул 8.
– Маркирайте желаната линия на среза върху
детайла.
– Поставете детайла с видимата страна
нагоре и го допрете плътно до опората 2.
– Наклонете направляващата шина 5 надолу и
подравнете линията на среза на детайла
спрямо скалата на опората 2.
Ъгълът на среза в хоризонтална равнина може
да бъде настроен в диапазона от 45° (наляво)
до 45° (надясно).
– Освободете застопоряващата ръкохватка
9.
– Завъртете направляващата шина 5 наляво
или надясно, докато стрелката 10 покаже
желания от Вас ъгъл.
– Затегнете отново ръкохватката за
застопоряване под произволен ъгъл 9.
За бързото и точно настройване на стандартни
ъгли в позициите 0° и 45 ° направляващата
шина попада с прещракване.
– За допълнителни работни стъпки вижте
«Надлъжно разрязване» на страница 73.
Указания за работа
Рязане на плочки (с PLS 300)
(вижте фигури C1–C3)
– Поставете инструмента за рязане на плочки
1 в канала на направляващата шина 5 над
опората 2.
Стрелката на инструмента за рязане на
плочки трябва да е насочена към Вас.
– Издърпайте инструмента за рязане на
плочки 1 с равномерен ход по цялата
дължина на плочката.
– Отделете инструмента за рязане на плочки
1 от направляващата шина 5.
– Завъртете наляво лоста 6 за застопоряване
на направляващата шина и разгънете
шината 5 нагоре.
– Поставете конуса за счупване 3 на здрава и
стабилна повърхност.
Поставете плочката върху конуса за
счупване, така че конусът да я допира точно
под линията на среза и в близост до ръба на
плочката.
При рязане по диагонал трябва да
поставите конуса под линията на среза
малко по-навътре.
– Натиснете едновременно с двете ръце
външните страни на плочката, докато тя се
счупи.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 74
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 74 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
74 | Български
Указания за работа
ПроблемПричинаОтстраняване
Плочката не се чупи по
дължината на линията
Ако имате и други въпроси, моля, ползвайте
горещата ни линя за клиенти:
Срезът не е по цялата дължинаУвеличете силата на притискане
при рязане на плочката и се
старайте срезът да е равномерен
Инструментът за рязане на
плочки 1 е поставен неправилно
(с PLS 300)
Повърхността на плочката е
неравна
При отчупването на плочката
конусите са поставени
неправилно
Срезът не е по цялата дължинаУвеличете силата на притискане
Роберт Бош EООД – България
Тел.: +359 (02) 962 5295
Поставете инструмента за рязане
на плочки правилно (вижте
фигура C1)
Увеличете едновременно силата
на притискане при рязане на
плочката и скоростта на рязане
Поставете конусите точно под
линията на среза и до ръба на
плочката (вижте фигура C3)
При рязане по диагонал
поставете конусите под линията
на среза малко по-навътре
при рязане на плочката
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Моля, когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош и при поръчване на
резервни части винаги посочвайте 10цифрения каталожен номер, изписан на
табелката на инструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
Инструментът за рязане на плочки,
допълнителните приспособления и опаковките
трябва да бъдат предавани за вторична
преработка.
Правата за изменения запазени.
Page 75
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 75 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva sigurnosna uputstva i
opomene koje su priloženi sekaču
pločica ili uredjaju za sečenje.
Sigurnosna uputstva za sekač pločica
f Nosite zaštitne rukacive pri presecanju
pločica. Na prelomljenim pločicama nastaju
oštre ivice na koje se možete povrediti.
f Upotrebljavajte sekač pločica samo za
presecanje materijala, koji su navedeni u
preporučenoj upotrebi. Mermer ili granit
kao i pločice sa grubom površinskom
strukturom i pločice sa prirodnim kamenom
ne mogu se presecati.
Komponente sa slike
Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na
prikaze na grafičkim stranama.
PTC 1
1 Uredjaj za presecanje pločica
2 Graničnik sa skalom
3 Breg za prelamanje
PLS 300*
4 Drška za fiskiranje za podešavanje visine
5 Vodeća šina
6 Poluga za blokadu šine vodjice
7 Most
8 Bazna jedinica
9 Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja
10 Pokazivač ugla (horizontalan)
*Proizvod sa slike ili koji je opisan ne spada u
standardni obim isporuke.
Opis funkcija
Tehnički podaci
Upotreba koja odgovara svrsi
Sekač pločica je namenjen zamišljen za sečenje
keramičkih pločica do maksimalne debljine od
10 mm.
Sekač pločicaPTC 1
Broj predmeta
maks. visina presecanja
max. Dužina presecanja
kod poprečnih
presecanja (90° )
Ugao iskošenja
horizontalno
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Srpski | 75
(horizontalan)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* samo u kombinaciji sa PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 76
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 76 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
76 | Srpski
Rad
Uputstvo: Možete koristiti sekač pločica PTC 1
kako za preseke slobodnom rukom tako i u
kombibinaciji sa uredjajem za sečenje PLS 300
pločica.
Za precizan rad možete podešavati na uredjaju
za sečenje horizontalne uglove iskošenja od
maks. –45° do +45° .
Priprema za rad (sa PLS 300)
Graničnik 2 se isporučuje sklopljen u dva dela.
– Pre prve upotrebe spojite zajedno oba dela
graničnika tako 2, da ne može više da se
rastavi.
Dužno sečenje (pogledajte slike A1–A3)
– Odvrnite dršku za fiksiranje 4 sa nekoliko
obrtaja.
– Okrenite polugu 6 za blokadu šine vodjice u
levo i preklopite šinu vodjice 5 na gore.
– Ubacite graničnik 2 po sredini u žljeb mosta
7 i ugurajte ga u baznu jedinicu da bude u ravni 8.
– Označite željenu liniju presecanja na radnom
komadu.
– Postavite radni komad sa vidljivom stranom
na gore ravno da naleže na graničnik 2.
– Sklopite šinu vodjice 5 na dole i centrirajte
radni komad sa linijom preseka na skali
graničnika 2.
– Pritisnite sa ravnom rukom šinu vodjice 5 na
dole u području radnog komada.
– Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje 4.
– Blokirajte šinu vodjice 5 sa polugom 6.
Dijagonalno sečenje (pogledajte sliku B)
Horizontalan ugao iskošenja može da se
podešava u području od 45° (na levoj strani) do
45° (na desnoj strani).
– Odvrnite dršku za fiksiranje 9.
– Okrećite šinu vodjicu 5 ulevo ili udesno sve
dok pokazivač ugla 10 ne pokaže željeni ugao
iskošenja.
– Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 9.
Za brzo i precizno podešavanje standardnih
uglova uskače šina vodjica na svoje mesto pri 0°
i 45° .
– Druga presecanja u radu pogledajte „Dužno
sečenje“
na strani 76.
Uputstva za rad
Presecanje pločica (sa PLS 300)
(pogledajte slike C1–C3)
– Ubacite uredjaj za presecanje pločica 1 u
prorez testere šine vodjice 5 iznad graničnika
2.
Strelica na uredjaju za presecanje pločica
mora da pokazuje na Vas.
– Vucite uredjaj za presecanje pločica 1 sa
ravnomernim pritiskom preko cele pločice.
– Uklonite uredjaj za presecanje pločica 1 iz
šine vodjice 5.
– Okrenite polugu 6 za blokadu šine vodjice u
levo i preklopite šinu vodjice 5 na gore.
– Postavite breg za prelamanje 3 na neku
stabilnu podlogu.
Stavite pločicu na breg za prelamanje, tako
da se breg za prelamanje nadje ispod linije
preseka i ivica pločice.
Kod dijagonalnih preseka trebali bi
pozicionirati breg za prelamanje ispod linije
preseka i nešto dalje unutra.
– Pritiskajte istovremeno sa obe kugle za
rukovanje na spoljne stranice pločice sve dok
se ona ne prelomi.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 77 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Saveti za primenu
ProblemUzrokPomoć
Pločica se ne lomi duž
linije preseka
Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj
servisnoj hotline:
Srpski
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Zaparana linija nije celaPovećati pritisak pri presecanju
pločica i istovremeno obeležiti
Uredjaj za presecanje pločica 1 je
pogrešno ubačen (sa PLS 300)
Neravna površinska struktura
pločice
Bregovi za prelamanje pročica su
pogrešno pozicionirani
Zaparana linija nije celaPovećati pritisak pri presecanju
Ubacite kako treba uredjaj za
presecanje pločica (pogledajte
sliku C1)
Povećati pritisak pri presecanju
pločica i dodatno brzinu
presecanja
Pozicionirajte breg za prelamanje
ispod linije preseka i na ivicama
pločice (pogledajte sliku C3)
Pozicioniajte kod dijagonalnih
preseka breg za prelamanje ispod
linije preseka i nešto dalje unutra
pločica
Srpski | 77
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Molimo, neizostavno navedite kod svim pitanja i
naručivanja rezervnih delova neizostravno broj
predmeta sa 10 brojnih mesta prema tipskoj
tablici sekača pločica.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Sekač pločica, pribor i pakovanja treba odvoziti
nekoj reciklaži koja odgovra zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Page 78
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 78 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
78 | Slovensko
sl
Varnostna navodila
Tehnični podatki
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa varnostna
navodila in napotke, ki so priložena
rezalniku ploščic ali postaji za
žaganje.
Varnostna navodila za rezalnike ploščic
f Pri rezanju ploščic nosite zaščitne rokavice.
Na zlomljenih ploščicah so ostri srhi, kjer se
lahko poškodujete.
f Rezalnik ploščic uporabite samo za rezanje
materialov, ki so v skladu z namembnostjo.
Ni možno rezanje marmorja ali granita ter
ploščic z grobo strukturo površine ter ploščic
iz naravnih kamenin.
Opis delovanja
Uporaba v skladu z namenom
Rezalnik ploščic je namenjen za rezanje
keramičnih ploščic do maksimalne debeline
10 mm.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaze
na grafičnih straneh.
PTC 1
1 Rezalnik ploščic
2 Prislon s skalo
3 Lomilna stožca
PLS 300*
4 Fiksirni gumb za justiranje višine
5 Vodilna tirnica
6 Vzvod za aretiranje vodila
7 Most
8 Osnovna enota
9 Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega
kota (vodoravno)
10 Kotni kazalnik (vodoravno)
*Prikazan ali opisan izdelek ni del standardnega
obsega dobave.
Rezalnik ploščicPTC 1
Številka artikla
Maks. višina reza
Maks. dolžina reza pri
prečnih rezih (90° )
Jeralni kot
vodoravno
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
* samo v kombinaciji s proizvodom PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Delovanje
Opozorilo: Rezalnik ploščic PTC 1 lahko
uporabljate za ročno rezanje ploščic ter tudi za
rezanje ploščic v kombinaciji s postajo za
žaganje PLS 300.
Za natančno delo lahko na postaji za žaganje
nastavite vodoravne jeralne kote maks. –45 ° do
+45° .
Priprava dela (s PLS 300)
Prislon 2 se dobavi zložen v dveh delih.
– Vtaknite pred prvo uporabo oba dela prislona
2 skupaj tako, da se nato ne moreta več
razstaviti.
Vzdolžni rez (glejte slike A1–A3)
– Sprostite fiksirni gumb 4 z majhnim številom
vrtljajev.
– Zasukajte vzvod 6 za aretiranje vodila na levo
in poklopite vodilo 5 navzgor.
– Namestite prislon 2 v sredino utora mosta 7
in potisnite ga poravnano ob osnovno enoto
8.
– Označite željeno rezalno linijo na
obdelovancu.
– Položite obdelovanec z vidno stranjo navzgor
tako, da plosko leži ob prislonu 2.
– Poklopite vodilo 5 navzdol in naravnajte
obdelovanec z rezalno linijo na skali prislona
2.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 79 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju
od 45° (na levi strani) do 45° (na desni strani).
– Sprostite fiksirni gumb 9.
– Zasukajte vodilo 5 na levo ali desno, dokler
kazalnik kota 10 ne kaže željen jeralni kot.
– Nastavitveni gumb 9 ponovno privijte.
Za hitro in natančno nastavitev standardnih
kotov vodilo zaskoči pri 0° in 45°.
– Druge delovne korake glejte „Vzdolžni rez“ na
strani 78.
Navodila za delo
Rezanje ploščič (s PLS 300)
(glejte slike C1–C3)
– Namestite rezalnik ploščic 1 v utor za žaganje
vodila 5 nad prislonom 2.
Puščica na rezalniku ploščic mora biti
obrnjena v smeri k vam.
– Potegnite rezalnik ploščic 1 z enakomernim
pritiskom preko celotne ploščice.
– Odstranite rezalnik ploščic 1 iz vodila 5.
– Zasukajte vzvod 6 za aretiranje vodila na levo
in poklopite vodilo 5 navzgor.
– Položite lomilna stožca 3 na stabilno
podlogo.
Položite ploščico na lomilna stožca, tako da
bosta lomilna stožca nameščena pod rezalno
linijo in na robovih ploščice.
Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec
namestiti pod rezalno linijo in nekoliko v
smeri navznoter.
– Z obema rokama stisnjenima v pest pritisnite
na zunanjo stran ploščice, dokler se ne zlomi.
Nasveti za uporabo
ProblemVzrokPomoč
Ploščica se ne zlomi
vzdolž rezalne linije
V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo
servisno linijo:
Slovensko
Tel.: +386 (01) 583 91 31
Narezana ploščica ni neprekinjena Povečajte pritisk pri rezanju ploščice
Rezalnik ploščic 1 nepravilno
vstavljen (s PLS 300)
Površinska struktura ploščice je
neravna
Lomilna stožca sta pri lomu
ploščice napačno nameščena
Narezana ploščica ni neprekinjena Povečajte pritisk pri rezanju ploščice
in enakomerno narežite
Pravilno namestite rezalnik ploščic
(glejte sliko C1)
Povečajte pritisk pri rezanju ploščice
in dodatno povečajte rezalno hitrost
Lomilna stožca namestite pod rezalno
linijo in ob robovih ploščice
(glejte sliko C3)
Pri diagonalnih rezih morate lomilni
stožec namestiti pod rezalno linijo in
nekoliko v smeri navznoter
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 80
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 80 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
80 | Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih
delov morate nujno navesti desetmestno
številko izdelka s tipske tablice rezalnika
ploščic.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Rezalnik ploščic, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 81 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve upute za sigurnost i
upute za rad priložene uz rezač
pločica ili stanicu za piljenje.
Upute za sigurnost za rezač pločica
f Kod rezanja pločica nosite zaštitne
rukavice. Na odlomljenim pločicama nalaze
se oštri rubovi na kojima se možete ozlijediti.
f Rezač pločica koristite samo za rezanje
materijala navedenih u primjeni za
određenu namjenu. Ne može se rezati
mramor ili granit kao i pločice sa grubom
površinskom strukturom i pločice od
prirodnog kamena.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
stranice sa slikama boce.
PTC 1
1 Rezač pločica
2 Graničnik sa skalom
3 Prijelomni konusi
PLS 300*
4 Zaporna ručica za visinsko podešavanje
5 Vodilica
6 Ručica za fiksiranje vodilice
7 Mostovi
8 Bazna jedinica
9 Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta
10 Pokazivač kuta (horizontalnog)
*Prikazan ili opisan proizvod ne pripada posve
standardnom opsegu isporuke.
Opis djelovanja
Tehnički podaci
Uporaba za određenu namjenu
Rezač pločica je predviđen za rezanje
keramičkih pločica do maksimalne debljine od
10 mm.
Rezač pločicaPTC 1
Kataloški br.
max. visina rezanja
max. dužina rezanja kod
poprečnih rezova (90° )
Kut kosog rezanja
horizontalni
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
Hrvatski | 81
kosog rezanja (horizontalnog)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* samo u kombinaciji sa PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 82
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 82 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
82 | Hrvatski
Rad
Napomena: Rezač pločica PTC 1 možete
koristiti kako za slobodno rezanje, tako i za
rezanje pločica u kombinaciji sa stanicom za
piljenje PLS 300.
Za precizne radove, na stanici za piljenje se
mogu namjestiti horizontalni kutovi kosog
rezanja od maksimalno –45 ° do +45°.
Priprema za rad (sa PLS 300)
Graničnik 2 je sklopiv i isporučuje se u dva
dijela.
– Prije prve primjene oba dijela graničnika 2
spojite tako da se nakon toga više ne mogu
razdvojiti.
Uzdužno rezanje (vidjeti slike A1–A3)
– Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za
utvrđivanje 4.
– Okrenite ručicu 6 za fiksiranje vodilice u
lijevo i sklopite vodilicu 5 prema gore.
– Umetnite graničnik 2 po sredini u utor mosta
7 i pomaknite ga tako da se poklapa sa baznom jedinicom 8.
– Na izratku označite željenu liniju rezanja.
– Položite izradak plošno u ležeći položaj, na
graničnik 2, sa licem prema gore.
– Pomaknite vodilicu 5 prema dolje i izravnajte
izradak sa linijom rezanja, na skali graničnika
2.
– Pritisnite dlanom vodilicu 5 prema dolje, u
područje izratka.
– Stegnite ručicu za utvrđivanje 4.
– Fiksirajte vodilicu 5 sa ručicom 6.
Dijagonalno rezanje (vidjeti sliku B)
Horizontalni kut kosog rezanja može se
namjestiti u području od 45° (lijeva strana) do
45° (desna strana).
– Otpustite ručicu za utvrđivanje 9.
– Okrenite vodilicu 5 u lijevo ili desno do
pokazivača kuta 10 koji pokazuje traženi kut
kosog rezanja.
– Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 9.
Za brzo i precizno namještanje standardnih
kutova, vodilica će uskočiti kod 0° i 45°.
– Za ostale radne operacije vidjeti „Uzdužno
rezanje“ na stranici 82.
Upute za rad
Rezanje pločica (sa PLS 300)
(vidjeti slike C1–C3)
– Umetnite rezač pločica 1 u prorez piljenja
vodilice 5, preko graničnika 2.
Strelica na rezaču pločica mora biti
usmjerena prema vama.
– Povucite rezač pločica 1 jednoličnim
pritiskom preko čitave pločice.
– Uklonite rezač pločica 1 iz vodilice 5.
– Okrenite ručicu 6 za fiksiranje vodilice u
lijevo i sklopite vodilicu 5 prema gore.
– Položite prijelomne konuse 3 na stabilnu
podlogu.
Položite pločicu na prijelomne konuse, tako
da su prijelomni konusi pozicionirani ispod
linije rezanja i na rubovima pločice.
Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse
trebate pozicionirati ispod linije rezanja i
nešto dalje prema unutra.
– Istodobno pritisnite sa obje ruke na vanjske
strane pločice, dok se ne prelomi.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 83 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Savjeti za primjenu
SmetnjaUzrokOtklanjanje
Pločica se ne prelama
uzduž linije rezanja
Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo
obratite se našem Servisu za kupce i
savjetovanje kupaca:
Zaparana linija rezanja nije po
čitavoj dužini
Rezač pločica 1 je pogrešno
umetnut (sa PLS 300)
Površinska struktura pločice je
neravna
Prijelomni konusi su kod
odlamanja pločica pogrešno
pozicionirani
Zaparana linija rezanja nije po
čitavoj dužini
Hrvatski
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Povećati pritisak kod rezanja
pločice i jednolično zaparati liniju
rezanja
Povećati pritisak kod rezanja
pločica i dodatno povećati brzinu
rezanja
Prijelomne konuse pozicionirati
ispod linije rezanja i na rubovima
pločice (vidjeti sliku C3)
Kod dijagonalnog rezanja
prijelomne konuse pozicionirati
ispod linije rezanja i nešto dalje
prema unutra
Povećati pritisak kod rezanja
pločica
Hrvatski | 83
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih
dijelova molimo neizostavno navedite 10znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
rezača pločica.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Rezač pločica, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Page 84
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 84 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
84 | Eesti
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik keraamiliste
plaatide lõikuri või saagimisrakise
tarnekomplekti kuuluvad
ohutusnõuded ja juhised.
plaatidel on teravad servad, mis võivad Teid
vigastada.
f Keraamiliste plaatide lõikuriga lõigake
üksnes kasutusjuhendis nimetatud
materjale. Marmorit ja graniiti ning jämeda
pinnastruktuuriga keraamilisi plaate ja
looduskiviplaate ei ole võimalik lõigata.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
PTC 1
1 Keraamiliste plaatide lõikur
2 Piirik koos skaalaga
3 Murdmiskoonused
PLS 300*
4 Kinnitushoob kõrguse reguleerimiseks
5 Juhtsiin
6 Hoob juhtsiini lukustamiseks
7 Ühendussild
8 Põhirakis
9 Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks
10 Nurganäidik (horisontaalne)
*Kujutatud või kirjeldatud toode ei kuulu
standardvarustusse.
Tehnilised andmed
Tööpõhimõtte kirjeldus
Keraamiliste plaatide
Nõuetekohane kasutus
Keraamiliste plaatide lõikur on ette nähtud kuni
10 mm paksuste keraamiliste plaatide
lõikamiseks.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
lõikur
Tootenumber
Max lõikekõrgus
Max lõikepikkus
ristlõigete puhul (90° )
Kaldenurk
horisontaalne
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
* ainult kombinatsioonis mudeliga PLS 300
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
PTC 1
3 603 M04 2..
Page 85
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 85 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Eesti | 85
Kasutamine
Märkus: Keraamiliste plaatide lõikurit PTC 1
saab kasutada nii vabakäeliste lõigete
tegemiseks kui ka kombinatsioonis
saagimisrakisega PLS 300.
Täpse töö tagamiseks võib saagimisrakisel välja
reguleerida horisontaalsed kaldenurgad
vahemikus –45° kuni +45 °.
Töö ettevalmistus (mudeliga PLS 300)
Piirik 2 tarnitakse kokkupanduna kahes osas.
– Enne esmakordset kasutamist ühendage
piiriku 2 mõlemad osad nii, et neid ei ole
enam võimalik lahutada.
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Keraamiliste plaatide lõikur, lisatarvikud ja
pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Page 87
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 87 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
lv
Drošības noteikumi
Tehniskie parametri
Latviešu | 87
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus flīžu grieznim vai
zāģēšanas galdam pievienotos
drošības noteikumus un
norādījumus darbam.
Drošības noteikumi flīžu grieznim
f Griežot flīzes, nēsājiet aizsargcimdus. Flīžu
lūzuma vietās tām ir asas šķautnes, kas var
radīt savainojumus.
f Lietojiet flīžu griezni tikai tādu materiālu
griešanai, kuriem tas ir paredzēts. Ar tā
palīdzību nevar griezt marmoru un granītu, kā
arī flīzes ar rupju virsmas struktūru un
dabiskā akmens flīzes.
Funkciju apraksts
Pielietojums
Flīžu grieznis ir paredzēts keramisko flīžu
griešanai ar maksimālo biezumu 10 mm.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
grafiskajās lappusēs sniegtajiem attēliem.
PTC 1
1 Flīžu grieznis
2 Atdure ar skalu
3 Konuss laušanai
PLS 300*
4 Rokturis augstuma regulēšanai
5 Vadotne
6 Svira vadotnes fiksēšanai
7 Tilts
8 Bāzes bloks
9 Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas
leņķa fiksēšanai
10 Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs
*Attēlotais vai aprakstītais izstrādājums nepieder
standarta piegādes komplektam.
Flīžu grieznisPTC 1
Izstrādājuma numurs
Maks. griežamā
priekšmeta augstums
Maks. griezuma garums
šķērsu virzienā (90 ° )
Zāģēšanas leņķis
horizontālais
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
* tikai lietojot kopā ar PLS 300
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
Lietošana
Piezīme. Flīžu griezni PTC 1 var lietot flīžu
griešanai gan ar brīvu roku, gan arī kopā ar
zāģēšanas galdu PLS 300.
Lai nodrošinātu augstu darba precizitāti, uz
zāģēšanas galda iestādāmajam horizontālajam
zāģēšanas leņķim nav jāpārsniedz vērtības no
–45 ° līdz +45°.
Sagatavošana darbam (ar PLS 300)
Atdure 2 tiek piegādāta izjauktā veidā (tā ir
sadalīta divās daļās).
– Uzsākot izstrādājuma lietošanu, savienojiet
kopā abas atdures 2 daļas (tās pēc tam vairs
nav iespējams atvienot).
Zāģēšana gareniskā virzienā (attēli A1– A3)
– Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet
fiksējošo rokturi 4.
– Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 6 pa
kreisi un paceliet vadotni 5 augšup.
– Ievietojiet atdures 2 vidus izcilni tilta 7 gropē
un līdz galam pārbīdiet atduri bāzes bloka 8
virzienā.
– Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo
zāģējuma trasi.
– Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz
zāģēšanas galda ar virspusi augšup un cieši
piespiediet tā malu pie atdures 2.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 88
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 88 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
88 | Latviešu
– Nolaidiet lejup vadotni 5 un savietojiet uz
zāģējamā priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi
ar nulles iedaļu uz atdures 2 skalas.
Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa
standarta vērtības, vadotne fiksējas ierobēs,
kuru izvietojums atbilst leņķa vērtībām 0 ° un
45° .
– Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā
„Zāģēšana gareniskā virzienā“ lappusē 87.
Norādījumi darbam
Flīžu griešana (ar PLS 300) (attēli C1–C3)
– Ievietojiet flīžu griezni 1 vadotnes 5
izgriezumā virs atdures 2.
Uz flīžu griežņa attēlotajai bultai jābūt vērstai
lietotāja virzienā.
– Pārvelciet flīžu griezni 1 pāri griežamajai flīzei
visā tās garumā, ieturot pastāvīgu spiedienu
uz griezni.
– Izvelciet flīžu griezni 1 no vadotnes 5
izgriezuma.
– Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 6 pa
kreisi un paceliet vadotni 5 augšup.
– Novietojiet laušanas konusus 3 uz līdzenas,
stabilas virsmas.
Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai
tie atrastos zem griezuma līnijas tuvu flīzes
malām.
Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā
virzienā, laušanas konusiem jāatrodas
nedaudz tuvāk flīzes vidum.
– Ar abu roku plaukstām vienlaicīgi uzspiediet
uz flīzes malām, līdz tā pārlūst.
Ieteikumi lietošanai
KļūmeKļūmes cēlonisNovēršana
Flīze nepārlūst pa
griezuma līniju
Griezums nav izdarīts visā flīzes
garumā
Flīžu grieznis 1 nav pareizi
ievietots vadotnes izgriezumā
(ar PLS 300)
Flīzes virsma nav līdzenaVeiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu
Laušanas konusi flīzes
pārlaušanas brīdī nav bijuši
novietoti pareizi
Griezums nav izdarīts visā flīzes
garumā
Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu
uz griezni un griešanas laikā ieturiet
pastāvīgu spiedienu
Ievietojiet flīžu griezni pareizi (attēls C1)
uz griezni un palieliniet griešanas ātrumu
Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā,
lai tie atrastos zem griezuma līnijas tuvu
flīzes malām (attēls C3)
Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā
virzienā, laušanas konusiem jāatrodas
nedaudz tuvāk flīzes vidum
Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu
uz griezni
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 89 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju
izstrādājuma numuru, kas norādīts uz flīžu
griežņa marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latviešu | 89
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais flīžu grieznis, tā piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 90
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 90 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
90 | Lietuviškai
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie plytelių
pjaustytuvo ir prie pjovimo stovo
pridedamas saugos nuorodas ir
reikalavimus.
Saugos nuorodos dirbantiems su
plytelių pjaustytuvais
f Pjaudami plyteles mūvėkite apsauginėmis
pirštinėmis. Perlaužtų plytelių briaunos yra
aštrios, todėl saugokitės, kad į jas
nesusižeistumėte.
f Plytelių pjaustytuvą naudokite tik tokioms
medžiagoms pjauti, kurios nurodytos
naudojimo pagal paskirtį skyrelyje.
Marmuro, granito bei plytelių su grubios
struktūros paviršiumi ir natūralaus akmens
plytelių pjauti negalima.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka
schemose nurodytus numerius.
PTC 1
1 Plytelių pjaustytuvas
2 Atrama su skale
3 Laužiamieji kūgiai
*Pavaizduotas ar aprašytas gaminys į tiekiamą
standartinį komplektą neįeina.
užfiksuoti (horizontalioje plokštumoje)
plokštumoje)
Funkcijų aprašymas
Prietaiso paskirtis
Plytelių pjaustytuvas skirtas maks. 10 mm storio
keraminėms plytelėms pjauti.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
Plytelių pjaustytuvasPTC 1
Gaminio numeris
Maks. pjovimo aukštis
Maks. skersinių pjūvių
ilgis (90°)
Įstrižo pjūvio kampas
horizontalioje
plokštumoje
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
kg0,2
* tik kartu su PLS 300
Page 91
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 91 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
Lietuviškai | 91
Naudojimas
Nuoroda: plytelių pjaustytuvu PTC 1 galima
pjauti plyteles valdant ruošinį ranka arba
naudojant kartu su pjovimo stovu PLS 300.
Norint pjūvius atlikti tiksliai, pjovimo stovu
galima nustatyti maks. nuo –45° iki +45° įstrižo
pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą.
Paruošimas darbui (su PLS 300)
Atrama 2 tiekiama sulenkta, dviem atskiromis
dalimis.
– Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, abi
atramos 2 dalis sujunkite taip, kad jų
nebebūtų galima atskirti.
Išilginis pjūvis (žr. A1–A3 pav.)
– Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją
rankenėlę 4.
– Svirtelę 6 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti
pasukite į kairę ir kreipiamąjį bėgelį 5
pakelkite aukštyn.
– Atramą 2 įstatykite viduryje tiltelio 7 ir
pristumkite ją prie bazinio bloko 8.
– Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.
– Gerąja puse aukštyn nukreiptą ruošinį
priglauskite prie atramos 2.
– Kreipiamąjį bėgelį 5 nulenkite žemyn ir
išlyginkite ruošinį, kad ant jo esanti pjūvio
linija sutaptų su atramos 2 skale.
Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje
galima nustatyti nuo 45° (kairėje pusėje) iki 45°
(dešinėje pusėje).
– Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 9.
– Sukite kreipiamąjį bėgelį 5 į kairę arba į
dešinę, kol kampo žymeklis 10 parodys
norimą įstrižo pjūvio kampą.
– Fiksuojamąją rankenėlę 9 vėl užveržkite.
Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti
standartinius kampus, kreipiamasis bėgelis ties
0° ir 45 ° kampais užsifiksuoja.
– Tolimesni veiksmai aprašyti „Išilginis
pjūvis“, 91 psl.
Darbo patarimai
Plytelių pjovimas (su PLS 300)
(žr. pav. C1–C3)
– Plytelių pjaustytuvą 1 įstatykite į kreipiamojo
bėgelio 5, esančio virš atramos 2, pjovimo
išpjovą.
Ant plytelių pjaustytuvo esanti rodyklė turi
būti nukreipta į jus.
– Plytelių pjaustytuvą 1 tolygiai spausdami
traukite per visą plytelę.
– Išimkite plytelių pjaustytuvą 1 iš kreipiamojo
bėgelio 5.
– Svirtelę 6 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti
pasukite į kairę ir kreipiamąjį bėgelį 5
pakelkite aukštyn.
– Ant tvirto pagrindo padėkite laužiamuosius
kūgius 3.
Plytelę ant laužiamųjų kūgių padėkite taip,
kad jie būtų po pjūvio linija plytelės
kraštuose.
Atlikdami įstrižinius pjūvius laužiamuosius
kūgius padėkite po pjūvio linija ir šiek
pastumkite į vidų.
– Abiem rankomis vienu metu spauskite
plytelės išorinius kraštus, kol plytelė perlūš.
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.3.10)
Page 92
OBJ_BUCH-1220-001.book Page 92 Monday, March 22, 2010 11:39 AM
92 | Lietuviškai
Naudojimo patarimai
GedimasPriežastisPašalinimas
Plytelė lūžta ne pagal
pjūvio liniją
Įpjova nėra ištisinėPjaudami plytelę stipriau
spauskite ir tolygiai įpjaukite
Netinkamai įstatytas plytelių
pjaustytuvas 1 (su PLS 300)
Plytelės paviršius yra nelygios
struktūros
Laužiant plytelę netinkamose
padėtyse pastatyti laužiamieji
kūgiai
Įpjova nėra ištisinėPjaudami plytelę stipriau
Tinkamai įstatykite plytelių
pjaustytuvą (žr. pav. C1)
Pjaudami plytelę stipriau
spauskite ir greičiau pjaukite
Laužiamuosius kūgius pastatykite
po pjūvio linija plytelės kraštuose
(žr. pav. C3)
Atlikdami įstrižinius pjūvius,
laužiamuosius kūgius padėkite po
pjūvio linija ir šiek pastumkite į
vidų
spauskite
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
prašome būtinai nurodyti plytelių pjaustytuvo
dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
1 609 929 W69 | (22.3.10)Bosch Power Tools
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Plytelių pjaustytuvas, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.