Bosch User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 1 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PTC 1
1 609 929 W69 (2011.06) PS / 55 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl O orspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 2 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 3 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
| 3
1
2
PTC 1
A1A2
PLS 300
564
8
3
2
2
1
7
A3
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
24
6
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 4 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
4 |
B
9
C1C2
10
211
5
C3
3
1 609 929 W69 | (22.6.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 5 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Fliesenschneider oder
der Sägestation beigefügten Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Sicherheitshinweise für Fliesenschneider
f Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schneiden von
Fliesen. An gebrochenen Fliesen entstehen scharfe Kan-
ten, an denen Sie sich verletzen können.
f Verwenden Sie den Fliesenschneider nur für das
Schneiden von Werkstoffen, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Marmor oder Granit
sowie Fliesen mit grober Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen können nicht geschnitten werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fliesenschneider ist bestimmt zum Schneiden von Keramikfliesen bis zu einer maximalen Dicke von 10 mm.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten.
PTC 1
1 Flie senschneider
2 Anschlag mit Skala
3 Bruchkegel
PLS 300*
4 Feststellknauf für die Höhenjustierung
5 Führungsschiene
6 Hebel zur Arretierung der Führungsschiene
7 Brücke
8 Basiseinheit
9 Feststellkn auf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
10 Winkelanzeiger (horizontal)
*Abgebildet es oder beschriebenes Produkt gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
FliesenschneiderPTC 1
Sachnummer
max. Schnitthöhe
max. Schnittlänge bei Quer-
schnitten (90°)
Gehrungswinkel
horizontal
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003kg0,2
* nur in Kombination mit PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
Betrieb
Hinweis: Sie können den Fliesenschneider PTC 1 sowohl für
Freihandschnitte als auch in Kombination mit der Sägestation
PLS 300 zum Schneiden von Fliesen verwenden.
Zum präzisen Arbeiten können an der Sägestation horizontale
Gehrungswinkel von maximal – 45° bis +45° eingestellt werden.
Arbeitsvorbereitung (mit PLS 300)
Der Anschlag 2 wird zusammengeklappt in zwei Teilen geliefert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die beiden Teile des
Anschlags 2 so zusammen, dass er sich danach nicht mehr
auseinander nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder A1 –A3)
– Lösen Sie den Feststellknauf 4 mit wenigen Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 5
nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag 2 mittig in die Nut der Brücke 7
ein und schieben Sie ihn bündig an die Basiseinheit 8.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-
stück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach oben
flach liegend an den Anschlag 2 an.
– Klappen Sie die Führungsschiene 5 nach unten und richten
Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Skala des Anschlags 2 aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Führungsschiene 5
im Bereich des Werkstücks nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf 4 fest.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 5 mit dem Hebel 6.
Diagonalschnitt (siehe Bild B)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 9.
– Drehen Sie die Führungsschiene 5 nach links oder rechts
bis der Winkelanzeiger 10 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 9 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln
rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“ auf Seite 5.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (mit PLS 300)
(siehe Bilder C1– C3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider 1 in den Sägeschlitz der
Führungsschiene 5 über dem Anschlag 2 ein.
Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider 1 mit gleichmäßigem
Druck über die gesamte Fliese.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider 1 aus der Führungs-
schiene 5.
– Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 5
nach oben.
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 6 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
6 | Deutsch
– Legen Sie die Bruchkegel 3 auf eine stabile Unterlage.
Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so dass die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der
Fliese positioniert sind.
Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb
der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handballen auf die Au-
ßenseiten der Fliese bis diese bricht.
Anwendungstipps
ProblemUrsacheAbhilfe
Fliese bricht nicht entlang
der Schnittlinie
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an
unsere Kundenhotline:
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhöhen
Oberflächenstruktur der Fliese unebenAnpressdruck beim Schneiden der Fliesen und zusätz-
Bruchkegel sind beim Brechen der Fliese
falsch positioniert
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhöhen
und gleichmäßig anritzen
Fliesenschneider richtig einsetzen (siehe Bild C1)
lich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen
Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rän-
dern der Fliese positionieren (siehe Bild C3)
Bei Diagonalschnitten Bruchkegel unterhalb der
Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Fliesenschneiders an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Fliesenschneider, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W69 | (22.6.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 7 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
English | 7
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warnings and instructions provided with the tile cutter or the sawing station.
Safety Warnings for Tile Cutters
f Wear protective gloves when cutting tiles. Sharp edges
develop on broken tiles and can cause injuries to the ope rator.
f Use the tile cutter only for cutting the materials listed
under Intended Use. Marble or granite as well as tiles with
a rough surface structure and natural stone tiles cannot be
cut.
Product Description and Specifications
Intended Use
The tile cutter is intended for cutting ceramic tiles to a maximum thickness of 10 mm.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics pages.
PTC 1
1 Tile cutter
2 Stop with scale
3 Break-off cones
PLS 300*
4 Locking knob for height adjustment
5 Guide rail
6 Locking lever of the guide rail
7 Bridge
8 Base unit
9 Locking knob for various mitre angles
10 Mitr e angle indicator
*The produ ct shown or described is not part of the standard delivery scope.
Technical Data
Tile cutterPTC 1
Article number
Max. cutting height
Max. cutting length for crossway
cuts (90° )mm340*
Mitre/Bevel Angle
Horizontal
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
* only in combination with PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2..
mm10
°± 45*
kg0.2
Operation
Note: The tile cutter PTC 1 can be used both for free-hand
cuts as well as for cutting tiles in combination with the sawing
station PLS 300.
For precise working, mitre angles from maximum – 45° to
+45 ° can be set on the sawing station.
Preparing for Operation (with PLS 300)
The stop 2 is supplied as two parts, folded together.
– Before using for the first time, put the two parts of the stop
2 together, so that they cannot be taken apart afterwards.
Lengthway Cuts (see figures A1 – A3)
– Loosen the locking knob 4 a few turns.
– Turn the locking lever 6 of the guide rail leftward and fold
the guide rail 5 upward.
– Place stop 2 centred in the groove of bridge 7 and slide it
flush into base unit 8.
– Mark the desired cutting line on the workpiece.
– Place down the workpiece with the visible side up, flat
against the stop 2.
– Fold the guide rail 5 down and align the workpiece cutting
line to the scale of the stop 2.
– Press down the guide rail 5 in the area of the workpiece
with your flat hand.
– Tighten the locking knob 4.
– Lock the guide rail 5 with locking lever 6.
Diagonal Cuts (see figure B)
The mitre angle can be set in the range from 45 ° (left side) to
45° (right side).
– Loosen locking knob 9.
– Turn the guide rail 5 left or right until the angle indicator 10
indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 9 again.
For swift and precise adjustment of standard mitre angles,
the guide rail engages at 0 ° and 45 °.
– For additional worksteps, see “Lengthway Cuts” on
page 7.
Working Advice
Cutting Tiles (with PLS 300) (see figures C1– C3)
– Insert the tile cutter 1 into the sawing slot of the guide rail
5 above stop 2.
The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter 1 over the complete tile with uniform
pressure.
– Remove the tile cutter 1 from the guide rail 5.
– Turn the locking lever 6 of the guide rail leftward and fold
the guide rail 5 upward.
– Place the break-off cones 3 on a firm surface.
Place the tile on the break-off cones in such a manner that
the break-off cones are positioned below the cutting line
and at the edges of the tile.
For diagonal cuts, the break-off cones should be positioned below the cutting line and somewhat further toward
the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same time to the out-
er sides of the tile until the tile breaks.
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 8 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
8 | English
Practical Advice
ProblemCauseCorrective Measure
Tile does not break
along the cutting line
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Scoring line not continuous from front to endApply more pressure (uniformly) when scoring the
Tile cutter 1 incorrectly inserted (with PLS 300) Insert tile cutter correctly (see figure C1)
Surface structure of tile unevenApply more pressure (uniformly) when scoring and in-
Break-off cones incorrectly positioned when
breaking the tile
Scoring line not continuous from front to endIncrease scoring pressure when cutting the tiles
tiles and score over the complete surface
crease the scoring (cutting) speed
Position break-off cones below the cutting line and at
the edges of the tile (see figure C3)
For diagonal cuts, position the break-off cones some-
what further toward the inside
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the tile cutter.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The tile cutter, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions inclus dans la documentation de la scie à carrelage ou de la
station de sciage.
Avertissements de sécurité pour scies à carrelage
f Portez des gants de protection lors du découpage de
carreaux. Les carreaux cassés présentent des bords aigus
qui risquent de vous blesser.
f N’utilisez la scie à carrelage que pour la coupe des ma-
tériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme.
Le marbre ou le granit ainsi que les carreaux présentant
une surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne
peuvent pas être coupés.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
La scie à carrelage est conçue pour tailler des carrelages céramiques d’une épaisseur maximale de 10 mm.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère aux représentations sur les pages graphiques.
PTC 1
1 Scie à carrelage
2 Butée avec graduation
3 Cônes de fracturation
PLS 300*
4 Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur
5 Glissière de guidage
6 Levier de blocage de la glissière
7 Pon t
8 Unité de base
9 Bouton de blocage pour angle d’onglet quelconque
10 Indica teur d’angle (horizontal)
* Les produits décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Scie à carrelagePTC 1
N° d’article
Hauteur de coupe max.
Longueur de coupe max. pour les
coupes transversales (90° )
Angle d’onglet
horizontal°± 45*
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Fonctionnement
Note : Il est possible d’utiliser la scie à carrelage PTC 1 pour
les coupes à la main ainsi qu’en combinaison avec la station
de sciage PLS 300 pour tailler le s carreaux.
Pour un travail précis, il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de max. – 45° à +45 ° sur la sta tion de sciage.
Préparation du travail (avec PLS 300)
La butée 2 est fournie repliée en deux parties.
– Avant la première utilisation, assemblez les deux parties
de la butée 2 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démonter.
Coupe longitudinale (voir figures A1 –A3)
– Desserrez le bouton de blocage 4 de quelques tours.
– Tournez le levier 6 de blocage de la glissière vers la gauche
et soulevez la glissière 5 vers le haut.
– Montez la butée 2 a u cen tre de la rai nure du p ont 7 et pous-
sez-la en direction de l’unité de base 8 jusqu’à ce qu’elle
touche celle-ci.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat
contre la butée 2.
– Rabaissez la glissière 5 et alignez la pièce sur la graduation
de la butée 2 avec le tracé.
– Rabattez la glissière 5 à l’aide de la paume de la main à
proximité de la pièce.
– Serrez le bouton de blocage 4.
– Bloquez la glissière 5 au moyen du levier 6.
Français | 9
(dans le plan horizontal)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
kg0,2
* seulement en combinaison avec PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 10 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
10 | Français
Coupe diagonale (voir figure B)
Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le
plan horizontal dans une plage de 45 ° (côté gauche) à 45 °
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 9.
– Tournez la glissière 5 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
que l’indicateur d’angle 10 indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 9.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière
s’encliquette à 0° et à 45° .
– Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe
longitudinale » sur la page 9.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (avec PLS 300) (voir figures
C1–C3)
– Placez la scie à carrelage 1 dans la fente de sciage de la
glissière 5 au-dessus de la butée 2.
La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous.
– Faites passer la scie à carrelage 1 au-dessus de toute la
surface du carreau en appliquant une pression homogène.
– Retirez la scie à carrelage 1 de la glissière 5.
– Tournez le levier 6 de blocage de la glissière vers la gauche
et soulevez la glissière 5 vers le haut.
– Posez les cônes de fracturation 3 sur une surface stable.
Placez le carreau sur les c ônes de fracturation de sorte que
ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux
bords du carreau.
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-
turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers
l’intérieur.
– En même temps, appuyez des deux poings sur les parties
extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.
Conseils d’utilisation
ProblèmeCauseRemède
Le carreau ne se casse pas
le long du tracé
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à
notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lo rs de la coupe des carreaux et
Scie à carrelage 1 montée incorrectement
(avec PLS 300)
Structure irrégulière de la surface du carreau
Fausse position des cônes de fracturation
lors de la casse du carreau
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lors de la coupe des carreaux
les entailler uniformément
Monter correctement la scie à carrelage
(voir figure C1)
Augmenter la pression lors de la coupe des carreaux
ainsi que la vitesse de coupe
Positionner les cônes de frac turation au-dessous du
tracé et aux bords du carreau (voir figure C3)
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de
fracturation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers l’intérieur.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la scie à carrelage indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
1 609 929 W69 | (22.6.11)Bosch Power Tools
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 11 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les scies à carrelage, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
PTC 1
1 Cortador de azulejos
2 Tope con escala
3 Conos de ruptura
PLS 300*
4 Botó n de enclavamiento para el ajuste de altura
5 Carril guía
6 Palanca de bloqueo del carril guía
7 Pu ente
8 Unidad base
9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-
10 Indica dor de ángulos (horizontal)
*El prod ucto descrito e ilustrado no viene incluido en el suministro
de serie.
Datos técnicos
Cortador de azulejosPTC 1
Nº de artículo
Altura de corte, máx.
Longitud de corte máx. en cortes
transversales (90 °)mm340*
Ángulos de inglete
horizontal
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones que se adjuntan con el
cortador de azulejos o la estación de corte.
Instrucciones de seguridad para cortadores de
azulejos
f Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos.
Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden llegar a lesionarle.
f Únicamente corte aquellos materiales indicados en el
apartado relativo a la utilización reglamentaria del co rtador de azulejos. No es posible cortar mármol, granito, ni
azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra
natural.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El cortador de azulejos ha sido diseñado para cortar azulejos
cerámicos de un grosor máximo de 10 mm.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas.
Operación
Observación: Ud. puede utilizar el cortador de azulejos
PTC 1 tanto para realizar cortes en azulejos a mano alzada como en combinación con la estación de corte PLS 300.
La estación de corte permite realizar cortes a inglete ho rizontales exactos entre máximo – 45° y +45° .
Preparativos para el trabajo (con PLS 300)
El tope 2 se suminstra plegado en dos partes.
– Antes del primer uso empalme ambas parte del tope 2 de
forma que ya no sea posible separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras A1 –A3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 4.
– Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga de enclavar el
carril guía 5 y abata el mismo hacia arriba.
– Aloje el tope 2 por el centro en la ranura del puente 7 y des-
lízelo hasta asentarlo contra la un idad base 8.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia
arriba, asentándola contra el tope 2.
– Abata hacia abajo el carril guía 5 y ajuste la medida de cor-
te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope
2.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía
5 en la zona de la pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 4.
– Asegure el carril guía 5 con la palanca 6.
Español | 11
les (horizontal)
3 603 M04 2..
mm10
°± 45*
kg0,2
* sólo en combinación con PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 12 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
12 | Español
Corte diagonal (ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 45 ° (hacia la izquierda) a 45 ° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 9.
– Gire el carril guía 5 hacia la izquierda o derecha hasta con-
seguir que el indicador de ángulos 10 coincida con el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 9.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0 ° y 45 °.
– Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte
longitudinal” en página 11.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (con PLS 300) (ver figuras C1 –C3)
– Coloque el cortador de azulejos 1 en la ranura de co rte del
carril guía 5 y posiciónelo encima del tope 2.
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar
hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos 1 de lado a lado del azulejo
ejerciendo una presión uniforme.
– Retire el cortador de azulejos 1 del carril guía 5.
– Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga de enclavar el
carril guía 5 y abata el mismo hacia arriba.
– Coloque los conos de ruptura 3 sobre una base estable.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma
que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-
des del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán
colocarse también debajo de la línea de corte pero en este
caso no tan cerca de los bordes.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-
mente con ambas manos a cada lado.
Consejos prácticos
ProblemaCausaSolución
El azulejo no se rompe a lo
largo de la línea de corte
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de
asesoramiento al cliente:
La línea de co rte es discontinuaCortar el azulejo con una presión mayor y con una pro-
El cortador de azulejos 1 se colocó en la posición incorrecta (con PLS 300)
Superficie irregular del azulejoCortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y au-
Los conos de ruptura han sido posicionados incorrectamente
La línea de corte es discontinuaCortar el azulejo ejerciendo una presión mayor
fundidad más uniforme
Colocar correctamente el cortador de azulejos
(ver figura C1)
mentando la velocidad de corte.
Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de cor-
te y en los bordes del azulejo (ver figura C3)
Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de rup-
tura debajo de la línea de corte pero en este caso no
tan cerca de los bordes
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del cortador de azulejos.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
1 609 929 W69 | (22.6.11)Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 13 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Los cortadores de azulejos, accesorios y embalajes deberán
ser sometidos a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O cortador de ladrilhos é destinado para cortar ladrilhos de
cerâmica com uma espessura de até no máximo 10 mm.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação nas páginas de esquemas.
PTC 1
1 Cortador de ladrilhos
2 Esbarro com escala
3 Cone britador
PLS 300*
4 Manípulo de fixação para o ajuste de altura
5 Carril de guia
6 Alavanca para o travamento do carril de guia
7 Shunt
8 Unidade de base
9 Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-
10 Indica dor de ângulo (horizontal)
*O prod uto apresentado ou descrito não pertence ao volume de
fornecimento.
Dados técnicos
Cortador de ladrilhosPTC 1
N° do produto
máx. altura de corte
máx. comprimento de cortes
transversais (90 °)
Ângulo de meia-esquadria
horizontal
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003kg0,2
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de segurança e in struções fornecidas junto com o cortador de
ladrilhos ou da estação de serra.
Indicações de segurança para o cortador de ladrilhos
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos. Em ladri-
lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais poderá se ferir.
f Só utilizar o cortador de ladrilhos para cortar materiais
indicados no capítulo de utilização conforme as disposições. Não é possível cortar mármore ou granito, assim
como ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.
Funcionamento
Nota: O cortador de ladrilhos PTC 1 pode ser usado para cor-
tar ladrilhos à mão livre, assim como junto com a estação de
serra PLS 300.
Para um trabalho preciso, podem ser ajustados, na estação
de serra, ângulos de chanfradura horizontais de no máximo
–45° a +45°.
Preparação de trabalho (com PLS 300)
O esbarro 2 é fornecido dobrado em duas partes.
– Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-
barro 2 de modo que ele não possa ser mais separado em
duas partes.
Português | 13
quadria (horizontal)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
* só em combinação com PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 14 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
14 | Português
Corte longitudinal (veja figuras A1 –A3)
– Soltar o manípulo de fixação 4 com algumas voltas.
– Girar a alavanca 6 para o travamento do carril de guia para
a esquerda e bascular o carril de guia 5 para cima.
– Colocar o esbarro 2 no centro da ranhura da ponte 7 e em-
purrá-lo até estar alinhado à unidade de base 8.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
da.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-
ma, encostada de forma plana ao esbarro 2.
– Bascular o carril de guia 5 para baixo e alinhar a peça a ser
trabalhada à escala do esbarro 2 com a linha de corte.
– Premir o carril de guia 5 para baixo, com a mão chata, na
área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação 4.
– Travar o carril de guia 5 com a alavanca 6.
Corte diagonal (veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 45 ° (na esquerda) a 45 ° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 9.
– Girar o carril de guia 5 para a esquerda ou direita, até o in-
dicador de ângulo 10 indicar o ângulo de meia-esquadria
desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 9.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril
de guia trava a 0 ° e 45° .
– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-
– Colocar o cortador de ladrilhos 1 na fenda de serrar do car-
ril de guia 5 sobre o esbarro 2.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o
operador.
– Puxar o cortador de ladrilhos 1, com pressão uniforme, so-
bre todo ladrilho.
– Remover o cortador de ladrilhos 1 do carril de guia 5.
– Girar a alavanca 6 para o travamento do carril de guia para
a esquerda e bascular o carril de guia 5 para cima.
– Colocar o cone britador 3 sobre uma superfície firme.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o
cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas
bordas do ladrilho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.
– Premir simultaneamente, com as duas eminências das
mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.
Dicas de aplicação
ProblemaCausaSolução
O ladrilho não se parte ao
longo da linha de corte
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Hotline para clientes:
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e riscar
O cortador de ladrilhos 1 é utilizado de
forma correcta (com PLS 300)
A estrutura da superfície do ladrilho é
desnivelada
Os cones britadores estão incorrectamente posicionados ao partir o ladrilho
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos
de forma contínua
Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta
(veja figura C1)
Aumentar a força de pressão e adicionalmente a veloci-
dade de corte ao cortar os ladrilhos
Posicionar o cone britador sob a linha de corte e nas bor-
das do ladrilho (veja figura C3)
Em cortes diagonais o cone britador deve ser posiciona-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do cortador de ladrilhos.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
1 609 929 W69 | (22.6.11)Bosch Power Tools
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 15 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
O cortador de ladrilhos, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Sob reserva de alterações.
Italiano
9 Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili
10 Indica zione dei gradi (orizzontale)
*Il prodotto illus trato oppure descritto non è compreso nel volume
di fornitura standard.
Dati tecnici
TagliapiastrellePTC 1
Codice prodotto
max. altezza di taglio
max. lunghezza di taglio nei tagli
trasversali (90°)
Angolo obliquo
orizzontale°± 45*
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative allegate al tagliapiastrelle o alla stazione di taglio.
Istruzioni di sicurezza per tagliapiastrelle
f Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-
strelle. Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti
che potrebbero causare delle lesioni.
f Utilizzare il tagliapiastrelle esclusivamente per il taglio
di materiali indicati nell’uso conforme alle norme. Mar-
mo o granito nonché piastrelle con struttura grossolana
della superficie e piastrelle in pietra naturale non possono
essere tagliate.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Il tagliapiastrelle è idoneo per il taglio di piastrelle di ceramica
fino ad uno spessore massimo di 10 mm.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti rappresentati si rife risce alle
illustrazioni sulle pagine con la rappresentazione grafica.
PTC 1
1 Tagliapiastrelle
2 Guida con scala
3 Coni per rottura piastrella
PLS 300*
4 Pomello per la regolazione dell’altezza
5 Binario di guida
6 Leva per il bloccaggio del binario di guida
7 Pon te
8 Unità di base
Uso
Nota bene: È possibile utilizzare il tagliapiastrelle PTC 1 sia
per tagli a mano libera che in combinazione con la stazione di
taglio PLS 300 per il taglio di piastrelle.
Per lavori precisi possono essere regolati alla stazione di taglio angoli obliqui orizzontali di –45 ° fino a +45 ° al massimo.
Pianificazione operativa (con PLS 300)
La guida 2 viene fornita piegata in due parti.
– Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le
parti della guida 2 in modo tale che successivamente non
sia più possibile staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure A1– A3)
– Allentare il pomello 4 con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 6 del binario
di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5.
– Inserire la guida 2 centralmente nella scanalatura del pon-
te 7 e spingerla a livello sull’unità di base 8.
– Marcare sul pezzo in lavorazi one la linea di taglio desidera-
ta.
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto
orizzontale in piano, contro la guida 2.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida 5 ed allineare il
pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della
guida 2.
– Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida
5 nell’area del pezzo in lavorazione.
– Ruotare saldamente il pomello 4.
– Bloccare il binario di guida 5 con la leva 6.
Taglio diagonale (vedi figura B)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in
un campo che va da 45 ° (lato sinistro) fino a 45 ° (lato destro).
– Allentare il pomello 9.
– Ruotare il binario di guida 5 verso sinistra oppure verso de-
stra fino a quando l’indicazione dei gradi 10 indica l’angolo
obliquo desiderato.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 9.
Italiano | 15
(orizzontale)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
kg0,2
* solo in combinazione con PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 16 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
16 | Italiano
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il binario di guida scatta in posizione a 0° e 45° .
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a
pagina 15.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (con PLS 300) (vedi figure C1 –C3)
– Inserire il tagliapiastrelle 1 nella fessura di taglio del bina-
rio di guida 5 sopra la guida 2.
La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di
Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle 1 con pressione uniforme sopra
l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle 1 dal binario di guida 5.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 6 del binario
di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5.
– Mettere i coni per rottura piastrella 3 su un piano stabile.
Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che
i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebber o esse-
re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto de lla
linea di taglio.
– Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle
mani sui lati esterni del la piastrella fino a quando la stessa
si rompe.
Consigli per l’impiego
ProblemaCausaRimedi
La piastrella non si rompe
lungo la linea di taglio
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla nostra hotline clienti:
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
Tagliapiastrelle 1 inserito in modo
errato (con PLS 300)
Struttura della superficie della piastrella non in piano
I coni per rottura piastrella non sono
posizionati correttamente per la rottura della piastrella
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
strelle e tracciare uniformemente
Inserire correttamente il tagliapiastrelle
(vedi figura C1)
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
strelle ed aumentare inoltre la velocità di taglio
Posizionare i coni per rottura della piastrella al di sotto della
linea di taglio e ai bordi della piastrella (vedi figura C3)
In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottura un poco
di più verso l’interno al di sotto della linea di taglio
strelle
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del tagliapiastrelle.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente tagliapiastrelle, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 17 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Nederlands | 17
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen die bij de tegelsnijder en het
zaagstation zijn gevoegd.
Veiligheidsvoorschriften voor tegelsnijders
f Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels.
Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u
zich kunt verwonden.
f Gebruik de tegelsnijder alleen voor het snijden van ma-
terialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens de
bestemming. Marmer, graniet, tegels met een grove op-
pervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet gesneden worden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De tegelsnijder is bestemd voor het snijden van keramische
tegels tot een maximale dikte van 10 mm.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
op de pagina’s met afbeeldingen.
PTC 1
1 Tegelsnijder
2 Aanslag met schaalverdeling
3 Breukkegel
PLS 300*
4 Vastzetknop voor hoogte-instelling
5 Geleidingsrail
6 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail
7 Brug
8 Basiseenheid
9 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)
10 Hoekaanduiding (horizontaal)
*Afgebeeld of b eschreven product wordt niet standaard meegeleverd.
Technische gegevens
TegelsnijderPTC 1
Zaaknummer
Max. zaaghoogte
Max. zaaglengte bij afkorten (90 °)
Verstekhoek
Horizontaal
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003kg0,2
* alleen in combinatie met PLS 300
Bosch Power Tools1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2..
mm10
mm340*
°± 45*
Gebruik
Opmerking: U kunt de t egelsnijde r PTC 1 zond er of in com bi-
natie met het zaagstation PLS 300 voor het s nijden van tegels
gebruiken.
Voor nauwkeurige werkzaamheden kunt u op het zaagstation
horizontale verstekhoeken van maximaal – 45° tot +45° instellen.
Werkvoorbereiding (met PLS 300)
De aanslag 2 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-
slag 2 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer uit
elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen A1 –A3)
– Draai de vastzetknop 4 met enkele slagen los.
–Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van de geleidings-
rail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Zet de aanslag 2 in het midden in de groef van de brug 7 en
duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 8.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-
gend tegen de aanslag 2.
– Klap de geleidingsrail 5 omlaag en stel het werkstuk met de
snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 2 af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 5 in het bereik
van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop 4 vast.
– Vergrendel de geleidingsrail 5 met de hendel 6.
Diagonaal snijden (zie afbeelding B)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linkerzijde) tot 45 ° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop 9 los.
– Draai de geleidingsrail 5 naar links of naar rechts tot de
hoekaanduiding 10 de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 9 weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 17.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (met PLS 300)
(zie afbeeldingen C1 –C3)
– Zet de tegelsnijder 1 in de zaagsleuf van de geleidingsrail 5
boven de aanslag 2.
De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
– Trek de tegelsnijder 1 met gelijkmatige druk over de hele
tegel.
– Verwijder de tegelsnijder 1 uit de geleidingsrail 5.
–Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van de geleidings-
rail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Leg de breukkegels 3 op een stabiele ondergrond.
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels onder de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snijlijn en iets verder naar binnen te plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden
van de tegel tot deze breekt.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.