Bosch PTC 1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 1 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PTC 1
1 609 929 W69 (2011.06) PS / 55 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl O orspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 2 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 15
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 17
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 20
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 21
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 23
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 24
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 26
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 28
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 30
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 31
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 33
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 35
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 38
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 42
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 47
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 49
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 50
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 52
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 3 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
| 3
1
2
PTC 1
A1 A2
PLS 300
5 64
8
3
2
2
1
7
A3
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
24
6
Page 4
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 4 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
4 |
B
9
C1 C2
10
21 1
5
C3
3
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 5 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Fliesenschneider oder der Sägestation beigefügten Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Sicherheitshinweise für Fliesenschneider
f Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schneiden von
Fliesen. An gebrochenen Fliesen entstehen scharfe Kan-
ten, an denen Sie sich verletzen können.
f Verwenden Sie den Fliesenschneider nur für das
Schneiden von Werkstoffen, die im bestimmungsge­mäßen Gebrauch angegeben sind. Marmor oder Granit
sowie Fliesen mit grober Oberflächenstruktur und Natur­steinfliesen können nicht geschnitten werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fliesenschneider ist bestimmt zum Schneiden von Kera­mikfliesen bis zu einer maximalen Dicke von 10 mm.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten.
PTC 1
1 Flie senschneider 2 Anschlag mit Skala 3 Bruchkegel
PLS 300*
4 Feststellknauf für die Höhenjustierung 5 Führungsschiene 6 Hebel zur Arretierung der Führungsschiene 7 Brücke 8 Basiseinheit 9 Feststellkn auf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
10 Winkelanzeiger (horizontal)
*Abgebildet es oder beschriebenes Produkt gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang.
Technische Daten
Fliesenschneider PTC 1
Sachnummer max. Schnitthöhe max. Schnittlänge bei Quer-
schnitten (90°) Gehrungswinkel
horizontal Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 0,2
* nur in Kombination mit PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
Betrieb
Hinweis: Sie können den Fliesenschneider PTC 1 sowohl für
Freihandschnitte als auch in Kombination mit der Sägestation PLS 300 zum Schneiden von Fliesen verwenden. Zum präzisen Arbeiten können an der Sägestation horizontale Gehrungswinkel von maximal – 45° bis +45° eingestellt wer­den.
Arbeitsvorbereitung (mit PLS 300)
Der Anschlag 2 wird zusammengeklappt in zwei Teilen gelie­fert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die beiden Teile des
Anschlags 2 so zusammen, dass er sich danach nicht mehr auseinander nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder A1 –A3)
– Lösen Sie den Feststellknauf 4 mit wenigen Umdrehungen. – Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 5 nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag 2 mittig in die Nut der Brücke 7
ein und schieben Sie ihn bündig an die Basiseinheit 8.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-
stück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach oben
flach liegend an den Anschlag 2 an.
– Klappen Sie die Führungsschiene 5 nach unten und richten
Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Skala des An­schlags 2 aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Führungsschiene 5
im Bereich des Werkstücks nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf 4 fest. – Arretieren Sie die Führungsschiene 5 mit dem Hebel 6.
Diagonalschnitt (siehe Bild B)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 9. – Drehen Sie die Führungsschiene 5 nach links oder rechts
bis der Winkelanzeiger 10 den gewünschten Gehrungs­winkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 9 wieder an. Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln
rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein. – Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“ auf Seite 5.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (mit PLS 300) (siehe Bilder C1– C3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider 1 in den Sägeschlitz der
Führungsschiene 5 über dem Anschlag 2 ein. Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider 1 mit gleichmäßigem
Druck über die gesamte Fliese.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider 1 aus der Führungs-
schiene 5.
– Drehen Sie den Hebel 6 zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 5 nach oben.
Page 6
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 6 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
6 | Deutsch
– Legen Sie die Bruchkegel 3 auf eine stabile Unterlage.
Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so dass die Bruch­kegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der Fliese positioniert sind.
Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionie­ren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handballen auf die Au-
ßenseiten der Fliese bis diese bricht.
Anwendungstipps
Problem Ursache Abhilfe
Fliese bricht nicht entlang der Schnittlinie
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an unsere Kundenhotline:
Anritzlinie nicht durchgehend Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhöhen
Fliesenschneider 1 falsch eingesetzt (mit PLS 300)
Oberflächenstruktur der Fliese uneben Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen und zusätz-
Bruchkegel sind beim Brechen der Fliese falsch positioniert
Anritzlinie nicht durchgehend Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhöhen
und gleichmäßig anritzen Fliesenschneider richtig einsetzen (siehe Bild C1)
lich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rän-
dern der Fliese positionieren (siehe Bild C3) Bei Diagonalschnitten Bruchkegel unterhalb der
Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Fliesenschneiders an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Fliesenschneider, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 7 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
English | 7
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warnings and instructions provid­ed with the tile cutter or the sawing station.
Safety Warnings for Tile Cutters
f Wear protective gloves when cutting tiles. Sharp edges
develop on broken tiles and can cause injuries to the ope r­ator.
f Use the tile cutter only for cutting the materials listed
under Intended Use. Marble or granite as well as tiles with
a rough surface structure and natural stone tiles cannot be cut.
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The tile cutter is intended for cutting ceramic tiles to a maxi­mum thickness of 10 mm.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tions on the graphics pages.
PTC 1
1 Tile cutter 2 Stop with scale 3 Break-off cones
PLS 300*
4 Locking knob for height adjustment 5 Guide rail 6 Locking lever of the guide rail 7 Bridge 8 Base unit 9 Locking knob for various mitre angles
10 Mitr e angle indicator
*The produ ct shown or described is not part of the standard deliv­ery scope.
Technical Data
Tile cutter PTC 1
Article number Max. cutting height Max. cutting length for crossway
cuts (90° ) mm 340* Mitre/Bevel Angle
Horizontal Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
* only in combination with PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2..
mm 10
° ± 45*
kg 0.2
Operation
Note: The tile cutter PTC 1 can be used both for free-hand
cuts as well as for cutting tiles in combination with the sawing station PLS 300. For precise working, mitre angles from maximum – 45° to +45 ° can be set on the sawing station.
Preparing for Operation (with PLS 300)
The stop 2 is supplied as two parts, folded together. – Before using for the first time, put the two parts of the stop
2 together, so that they cannot be taken apart afterwards.
Lengthway Cuts (see figures A1 – A3)
– Loosen the locking knob 4 a few turns. – Turn the locking lever 6 of the guide rail leftward and fold
the guide rail 5 upward.
– Place stop 2 centred in the groove of bridge 7 and slide it
flush into base unit 8.
– Mark the desired cutting line on the workpiece. – Place down the workpiece with the visible side up, flat
against the stop 2.
– Fold the guide rail 5 down and align the workpiece cutting
line to the scale of the stop 2.
– Press down the guide rail 5 in the area of the workpiece
with your flat hand.
– Tighten the locking knob 4. – Lock the guide rail 5 with locking lever 6.
Diagonal Cuts (see figure B)
The mitre angle can be set in the range from 45 ° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 9. – Turn the guide rail 5 left or right until the angle indicator 10
indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 9 again. For swift and precise adjustment of standard mitre angles,
the guide rail engages at 0 ° and 45 °. – For additional worksteps, see “Lengthway Cuts” on
page 7.
Working Advice
Cutting Tiles (with PLS 300) (see figures C1– C3) – Insert the tile cutter 1 into the sawing slot of the guide rail
5 above stop 2.
The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter 1 over the complete tile with uniform
pressure.
– Remove the tile cutter 1 from the guide rail 5. – Turn the locking lever 6 of the guide rail leftward and fold
the guide rail 5 upward.
– Place the break-off cones 3 on a firm surface.
Place the tile on the break-off cones in such a manner that the break-off cones are positioned below the cutting line and at the edges of the tile. For diagonal cuts, the break-off cones should be posi­tioned below the cutting line and somewhat further toward the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same time to the out-
er sides of the tile until the tile breaks.
Page 8
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 8 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
8 | English
Practical Advice
Problem Cause Corrective Measure
Tile does not break along the cutting line
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Scoring line not continuous from front to end Apply more pressure (uniformly) when scoring the
Tile cutter 1 incorrectly inserted (with PLS 300) Insert tile cutter correctly (see figure C1) Surface structure of tile uneven Apply more pressure (uniformly) when scoring and in-
Break-off cones incorrectly positioned when breaking the tile
Scoring line not continuous from front to end Increase scoring pressure when cutting the tiles
tiles and score over the complete surface
crease the scoring (cutting) speed Position break-off cones below the cutting line and at
the edges of the tile (see figure C3) For diagonal cuts, position the break-off cones some-
what further toward the inside
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the tile cutter.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 9 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The tile cutter, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions inclus dans la docu­mentation de la scie à carrelage ou de la station de sciage.
Avertissements de sécurité pour scies à carrela­ge
f Portez des gants de protection lors du découpage de
carreaux. Les carreaux cassés présentent des bords aigus
qui risquent de vous blesser.
f N’utilisez la scie à carrelage que pour la coupe des ma-
tériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme.
Le marbre ou le granit ainsi que les carreaux présentant une surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne peuvent pas être coupés.
Description et performances du pro­duit
Utilisation conforme
La scie à carrelage est conçue pour tailler des carrelages céra­miques d’une épaisseur maximale de 10 mm.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère aux re­présentations sur les pages graphiques.
PTC 1
1 Scie à carrelage 2 Butée avec graduation 3 Cônes de fracturation
PLS 300*
4 Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur 5 Glissière de guidage 6 Levier de blocage de la glissière 7 Pon t 8 Unité de base 9 Bouton de blocage pour angle d’onglet quelconque
10 Indica teur d’angle (horizontal)
* Les produits décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’embal­lage standard.
Caractéristiques techniques
Scie à carrelage PTC 1
N° d’article Hauteur de coupe max. Longueur de coupe max. pour les
coupes transversales (90° ) Angle d’onglet
horizontal ° ± 45* Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Fonctionnement
Note : Il est possible d’utiliser la scie à carrelage PTC 1 pour
les coupes à la main ainsi qu’en combinaison avec la station de sciage PLS 300 pour tailler le s carreaux. Pour un travail précis, il est possible de régler des angles d’on­glet horizontaux de max. – 45° à +45 ° sur la sta tion de sciage.
Préparation du travail (avec PLS 300)
La butée 2 est fournie repliée en deux parties. – Avant la première utilisation, assemblez les deux parties
de la butée 2 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démon­ter.
Coupe longitudinale (voir figures A1 –A3)
– Desserrez le bouton de blocage 4 de quelques tours. – Tournez le levier 6 de blocage de la glissière vers la gauche
et soulevez la glissière 5 vers le haut.
– Montez la butée 2 a u cen tre de la rai nure du p ont 7 et pous-
sez-la en direction de l’unité de base 8 jusqu’à ce qu’elle
touche celle-ci. – Marquez le tracé souhaité sur la pièce. – Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat
contre la butée 2. – Rabaissez la glissière 5 et alignez la pièce sur la graduation
de la butée 2 avec le tracé. – Rabattez la glissière 5 à l’aide de la paume de la main à
proximité de la pièce. – Serrez le bouton de blocage 4. – Bloquez la glissière 5 au moyen du levier 6.
Français | 9
(dans le plan horizontal)
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
* seulement en combinaison avec PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 10
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 10 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
10 | Français
Coupe diagonale (voir figure B)
Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le plan horizontal dans une plage de 45 ° (côté gauche) à 45 ° (côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 9. – Tournez la glissière 5 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
que l’indicateur d’angle 10 indique l’angle d’onglet souhai­té.
– Resserrez le bouton de blocage 9. Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière
s’encliquette à 0° et à 45° . – Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe
longitudinale » sur la page 9.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (avec PLS 300) (voir figures C1–C3)
– Placez la scie à carrelage 1 dans la fente de sciage de la
glissière 5 au-dessus de la butée 2.
La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous. – Faites passer la scie à carrelage 1 au-dessus de toute la
surface du carreau en appliquant une pression homogène. – Retirez la scie à carrelage 1 de la glissière 5. – Tournez le levier 6 de blocage de la glissière vers la gauche
et soulevez la glissière 5 vers le haut. – Posez les cônes de fracturation 3 sur une surface stable.
Placez le carreau sur les c ônes de fracturation de sorte que
ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux
bords du carreau.
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-
turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers
l’intérieur. – En même temps, appuyez des deux poings sur les parties
extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.
Conseils d’utilisation
Problème Cause Remède
Le carreau ne se casse pas le long du tracé
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lo rs de la coupe des carreaux et
Scie à carrelage 1 montée incorrectement (avec PLS 300)
Structure irrégulière de la surface du car­reau
Fausse position des cônes de fracturation lors de la casse du carreau
Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lors de la coupe des carreaux
les entailler uniformément Monter correctement la scie à carrelage
(voir figure C1) Augmenter la pression lors de la coupe des carreaux
ainsi que la vitesse de coupe Positionner les cônes de frac turation au-dessous du
tracé et aux bords du carreau (voir figure C3) Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de
fracturation au-dessous du tracé et légèrement dépla­cés vers l’intérieur.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la scie à carrelage indiqué sur la pla­que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Page 11
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 11 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les scies à carrelage, ainsi que leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap­propriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
PTC 1
1 Cortador de azulejos 2 Tope con escala 3 Conos de ruptura
PLS 300*
4 Botó n de enclavamiento para el ajuste de altura 5 Carril guía 6 Palanca de bloqueo del carril guía 7 Pu ente 8 Unidad base 9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-
10 Indica dor de ángulos (horizontal)
*El prod ucto descrito e ilustrado no viene incluido en el suministro de serie.
Datos técnicos
Cortador de azulejos PTC 1
Nº de artículo Altura de corte, máx. Longitud de corte máx. en cortes
transversales (90 °) mm 340* Ángulos de inglete
horizontal Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las indicaciones de segu­ridad e instrucciones que se adjuntan con el cortador de azulejos o la estación de corte.
Instrucciones de seguridad para cortadores de azulejos
f Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos.
Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden lle­gar a lesionarle.
f Únicamente corte aquellos materiales indicados en el
apartado relativo a la utilización reglamentaria del co r­tador de azulejos. No es posible cortar mármol, granito, ni
azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra natural.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Utilización reglamentaria
El cortador de azulejos ha sido diseñado para cortar azulejos cerámicos de un grosor máximo de 10 mm.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a las imáge­nes en las páginas ilustradas.
Operación
Observación: Ud. puede utilizar el cortador de azulejos
PTC 1 tanto para realizar cortes en azulejos a mano alzada co­mo en combinación con la estación de corte PLS 300. La estación de corte permite realizar cortes a inglete ho rizon­tales exactos entre máximo – 45° y +45° .
Preparativos para el trabajo (con PLS 300)
El tope 2 se suminstra plegado en dos partes. – Antes del primer uso empalme ambas parte del tope 2 de
forma que ya no sea posible separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras A1 –A3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 4. – Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga de enclavar el
carril guía 5 y abata el mismo hacia arriba. – Aloje el tope 2 por el centro en la ranura del puente 7 y des-
lízelo hasta asentarlo contra la un idad base 8. – Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo. – Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia
arriba, asentándola contra el tope 2. – Abata hacia abajo el carril guía 5 y ajuste la medida de cor-
te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope
2.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía
5 en la zona de la pieza de trabajo. – Apriete firmemente el botón de enclavamiento 4. – Asegure el carril guía 5 con la palanca 6.
Español | 11
les (horizontal)
3 603 M04 2..
mm 10
° ± 45*
kg 0,2
* sólo en combinación con PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 12
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 12 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
12 | Español
Corte diagonal (ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 45 ° (hacia la izquierda) a 45 ° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 9. – Gire el carril guía 5 hacia la izquierda o derecha hasta con-
seguir que el indicador de ángulos 10 coincida con el ángu­lo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 9. El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0 ° y 45 °. – Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte
longitudinal” en página 11.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (con PLS 300) (ver figuras C1 –C3)
– Coloque el cortador de azulejos 1 en la ranura de co rte del
carril guía 5 y posiciónelo encima del tope 2.
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar
hacia Ud. – Deslice el cortador de azulejos 1 de lado a lado del azulejo
ejerciendo una presión uniforme. – Retire el cortador de azulejos 1 del carril guía 5. – Gire a izquierdas la palanca 6 que se encarga de enclavar el
carril guía 5 y abata el mismo hacia arriba. – Coloque los conos de ruptura 3 sobre una base estable.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma
que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-
des del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán
colocarse también debajo de la línea de corte pero en este
caso no tan cerca de los bordes. – Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-
mente con ambas manos a cada lado.
Consejos prácticos
Problema Causa Solución
El azulejo no se rompe a lo largo de la línea de corte
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de asesoramiento al cliente:
La línea de co rte es discontinua Cortar el azulejo con una presión mayor y con una pro-
El cortador de azulejos 1 se colocó en la po­sición incorrecta (con PLS 300)
Superficie irregular del azulejo Cortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y au-
Los conos de ruptura han sido posiciona­dos incorrectamente
La línea de corte es discontinua Cortar el azulejo ejerciendo una presión mayor
fundidad más uniforme Colocar correctamente el cortador de azulejos
(ver figura C1)
mentando la velocidad de corte. Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de cor-
te y en los bordes del azulejo (ver figura C3) Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de rup-
tura debajo de la línea de corte pero en este caso no tan cerca de los bordes
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del cortador de azulejos.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
Page 13
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 13 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Los cortadores de azulejos, accesorios y embalajes deberán ser sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O cortador de ladrilhos é destinado para cortar ladrilhos de cerâmica com uma espessura de até no máximo 10 mm.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação nas páginas de esquemas.
PTC 1
1 Cortador de ladrilhos 2 Esbarro com escala 3 Cone britador
PLS 300*
4 Manípulo de fixação para o ajuste de altura 5 Carril de guia 6 Alavanca para o travamento do carril de guia 7 Shunt 8 Unidade de base 9 Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-
10 Indica dor de ângulo (horizontal)
*O prod uto apresentado ou descrito não pertence ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Cortador de ladrilhos PTC 1
N° do produto máx. altura de corte máx. comprimento de cortes
transversais (90 °) Ângulo de meia-esquadria
horizontal Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,2
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de segurança e in s­truções fornecidas junto com o cortador de ladrilhos ou da estação de serra.
Indicações de segurança para o cortador de ladri­lhos
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos. Em ladri-
lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais pode­rá se ferir.
f Só utilizar o cortador de ladrilhos para cortar materiais
indicados no capítulo de utilização conforme as dispo­sições. Não é possível cortar mármore ou granito, assim
como ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.
Funcionamento
Nota: O cortador de ladrilhos PTC 1 pode ser usado para cor-
tar ladrilhos à mão livre, assim como junto com a estação de serra PLS 300. Para um trabalho preciso, podem ser ajustados, na estação de serra, ângulos de chanfradura horizontais de no máximo –45° a +45°.
Preparação de trabalho (com PLS 300)
O esbarro 2 é fornecido dobrado em duas partes. – Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-
barro 2 de modo que ele não possa ser mais separado em
duas partes.
Português | 13
quadria (horizontal)
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
* só em combinação com PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 14
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 14 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
14 | Português
Corte longitudinal (veja figuras A1 –A3)
– Soltar o manípulo de fixação 4 com algumas voltas. – Girar a alavanca 6 para o travamento do carril de guia para
a esquerda e bascular o carril de guia 5 para cima.
– Colocar o esbarro 2 no centro da ranhura da ponte 7 e em-
purrá-lo até estar alinhado à unidade de base 8.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
da.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-
ma, encostada de forma plana ao esbarro 2.
– Bascular o carril de guia 5 para baixo e alinhar a peça a ser
trabalhada à escala do esbarro 2 com a linha de corte.
– Premir o carril de guia 5 para baixo, com a mão chata, na
área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação 4. – Travar o carril de guia 5 com a alavanca 6.
Corte diagonal (veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu­ma faixa de 45 ° (na esquerda) a 45 ° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 9. – Girar o carril de guia 5 para a esquerda ou direita, até o in-
dicador de ângulo 10 indicar o ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 9.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril de guia trava a 0 ° e 45° .
– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-
tudinal” na página 14.
Indicações de trabalho
Cortar ladrilhos (com PLS 300) (veja figuras C1 –C3)
– Colocar o cortador de ladrilhos 1 na fenda de serrar do car-
ril de guia 5 sobre o esbarro 2.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o
operador. – Puxar o cortador de ladrilhos 1, com pressão uniforme, so-
bre todo ladrilho. – Remover o cortador de ladrilhos 1 do carril de guia 5. – Girar a alavanca 6 para o travamento do carril de guia para
a esquerda e bascular o carril de guia 5 para cima. – Colocar o cone britador 3 sobre uma superfície firme.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o
cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas
bordas do ladrilho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro. – Premir simultaneamente, com as duas eminências das
mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.
Dicas de aplicação
Problema Causa Solução
O ladrilho não se parte ao longo da linha de corte
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho­tline para clientes:
A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e riscar
O cortador de ladrilhos 1 é utilizado de forma correcta (com PLS 300)
A estrutura da superfície do ladrilho é desnivelada
Os cones britadores estão incorrecta­mente posicionados ao partir o ladrilho
A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos
de forma contínua Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta
(veja figura C1) Aumentar a força de pressão e adicionalmente a veloci-
dade de corte ao cortar os ladrilhos Posicionar o cone britador sob a linha de corte e nas bor-
das do ladrilho (veja figura C3) Em cortes diagonais o cone britador deve ser posiciona-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do corta­dor de ladrilhos.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus­te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Page 15
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 15 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
O cortador de ladrilhos, os acessórios e as embalagens de­vem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria pri­ma.
Sob reserva de alterações.
Italiano
9 Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili
10 Indica zione dei gradi (orizzontale)
*Il prodotto illus trato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
Dati tecnici
Tagliapiastrelle PTC 1
Codice prodotto max. altezza di taglio max. lunghezza di taglio nei tagli
trasversali (90°) Angolo obliquo
orizzontale ° ± 45* Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative allegate al tagliapia­strelle o alla stazione di taglio.
Istruzioni di sicurezza per tagliapiastrelle
f Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-
strelle. Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti
che potrebbero causare delle lesioni.
f Utilizzare il tagliapiastrelle esclusivamente per il taglio
di materiali indicati nell’uso conforme alle norme. Mar-
mo o granito nonché piastrelle con struttura grossolana della superficie e piastrelle in pietra naturale non possono essere tagliate.
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Uso conforme alle norme
Il tagliapiastrelle è idoneo per il taglio di piastrelle di ceramica fino ad uno spessore massimo di 10 mm.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti rappresentati si rife risce alle illustrazioni sulle pagine con la rappresentazione grafica.
PTC 1
1 Tagliapiastrelle 2 Guida con scala 3 Coni per rottura piastrella
PLS 300*
4 Pomello per la regolazione dell’altezza 5 Binario di guida 6 Leva per il bloccaggio del binario di guida 7 Pon te 8 Unità di base
Uso
Nota bene: È possibile utilizzare il tagliapiastrelle PTC 1 sia
per tagli a mano libera che in combinazione con la stazione di taglio PLS 300 per il taglio di piastrelle. Per lavori precisi possono essere regolati alla stazione di ta­glio angoli obliqui orizzontali di –45 ° fino a +45 ° al massimo.
Pianificazione operativa (con PLS 300)
La guida 2 viene fornita piegata in due parti. – Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le
parti della guida 2 in modo tale che successivamente non
sia più possibile staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure A1– A3)
– Allentare il pomello 4 con pochi giri. – Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 6 del binario
di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5. – Inserire la guida 2 centralmente nella scanalatura del pon-
te 7 e spingerla a livello sull’unità di base 8. – Marcare sul pezzo in lavorazi one la linea di taglio desidera-
ta. – Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto
orizzontale in piano, contro la guida 2. – Ribaltare verso il basso il binario di guida 5 ed allineare il
pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della
guida 2. – Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida
5 nell’area del pezzo in lavorazione. – Ruotare saldamente il pomello 4. – Bloccare il binario di guida 5 con la leva 6.
Taglio diagonale (vedi figura B)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in un campo che va da 45 ° (lato sinistro) fino a 45 ° (lato de­stro).
– Allentare il pomello 9. – Ruotare il binario di guida 5 verso sinistra oppure verso de-
stra fino a quando l’indicazione dei gradi 10 indica l’angolo
obliquo desiderato. – Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 9.
Italiano | 15
(orizzontale)
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
* solo in combinazione con PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 16
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 16 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
16 | Italiano
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina­rio di guida scatta in posizione a 0° e 45° .
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a
pagina 15.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (con PLS 300) (vedi figure C1 –C3)
– Inserire il tagliapiastrelle 1 nella fessura di taglio del bina-
rio di guida 5 sopra la guida 2. La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle 1 con pressione uniforme sopra
l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle 1 dal binario di guida 5. – Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 6 del binario
di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 5. – Mettere i coni per rottura piastrella 3 su un piano stabile.
Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che
i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebber o esse-
re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto de lla
linea di taglio. – Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle
mani sui lati esterni del la piastrella fino a quando la stessa
si rompe.
Consigli per l’impiego
Problema Causa Rimedi
La piastrella non si rompe lungo la linea di taglio
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no­stra hotline clienti:
Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
Tagliapiastrelle 1 inserito in modo errato (con PLS 300)
Struttura della superficie della pia­strella non in piano
I coni per rottura piastrella non sono posizionati correttamente per la rot­tura della piastrella
Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
strelle e tracciare uniformemente Inserire correttamente il tagliapiastrelle
(vedi figura C1) Aumentare la pressione di contatto durante il taglio delle pia-
strelle ed aumentare inoltre la velocità di taglio Posizionare i coni per rottura della piastrella al di sotto della
linea di taglio e ai bordi della piastrella (vedi figura C3) In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottura un poco
di più verso l’interno al di sotto della linea di taglio
strelle
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del tagliapia­strelle.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri­spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego­lazione di apparecchi ed accessori.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente tagliapia­strelle, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Page 17
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 17 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Nederlands | 17
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan­wijzingen die bij de tegelsnijder en het zaagstation zijn gevoegd.
Veiligheidsvoorschriften voor tegelsnijders
f Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels.
Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u zich kunt verwonden.
f Gebruik de tegelsnijder alleen voor het snijden van ma-
terialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens de bestemming. Marmer, graniet, tegels met een grove op-
pervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet ge­sneden worden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De tegelsnijder is bestemd voor het snijden van keramische tegels tot een maximale dikte van 10 mm.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen op de pagina’s met afbeeldingen.
PTC 1
1 Tegelsnijder 2 Aanslag met schaalverdeling 3 Breukkegel
PLS 300*
4 Vastzetknop voor hoogte-instelling 5 Geleidingsrail 6 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail 7 Brug 8 Basiseenheid 9 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)
10 Hoekaanduiding (horizontaal)
*Afgebeeld of b eschreven product wordt niet standaard meegele­verd.
Technische gegevens
Tegelsnijder PTC 1
Zaaknummer Max. zaaghoogte Max. zaaglengte bij afkorten (90 °) Verstekhoek
Horizontaal Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,2
* alleen in combinatie met PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
3 603 M04 2.. mm 10 mm 340*
° ± 45*
Gebruik
Opmerking: U kunt de t egelsnijde r PTC 1 zond er of in com bi-
natie met het zaagstation PLS 300 voor het s nijden van tegels gebruiken. Voor nauwkeurige werkzaamheden kunt u op het zaagstation horizontale verstekhoeken van maximaal – 45° tot +45° in­stellen.
Werkvoorbereiding (met PLS 300)
De aanslag 2 wordt samengevouwen in twee delen geleverd. – Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-
slag 2 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer uit elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen A1 –A3)
– Draai de vastzetknop 4 met enkele slagen los. –Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van de geleidings-
rail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Zet de aanslag 2 in het midden in de groef van de brug 7 en
duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 8.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk. – Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-
gend tegen de aanslag 2.
– Klap de geleidingsrail 5 omlaag en stel het werkstuk met de
snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 2 af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 5 in het bereik
van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop 4 vast. – Vergrendel de geleidingsrail 5 met de hendel 6.
Diagonaal snijden (zie afbeelding B)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker­zijde) tot 45 ° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop 9 los. – Draai de geleidingsrail 5 naar links of naar rechts tot de
hoekaanduiding 10 de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 9 weer vast. Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast. – Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 17.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (met PLS 300) (zie afbeeldingen C1 –C3)
– Zet de tegelsnijder 1 in de zaagsleuf van de geleidingsrail 5
boven de aanslag 2. De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
– Trek de tegelsnijder 1 met gelijkmatige druk over de hele
tegel.
– Verwijder de tegelsnijder 1 uit de geleidingsrail 5. –Draai de hendel 6 voor de vergrendeling van de geleidings-
rail naar links en klap de geleidingsrail 5 omhoog.
– Leg de breukkegels 3 op een stabiele ondergrond.
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels on­der de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn. Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snij­lijn en iets verder naar binnen te plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden
van de tegel tot deze breekt.
Page 18
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 18 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
18 | Dansk
Gebruikstips
Probleem Oorzaak Oplossing
Tegel breekt niet langs de snijlijn.
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot­line voor klanten:
Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
Tegelsnijder 1 verkeerd ingezet (met PLS 300) Tegelsnijder goed inzetten (zie afbeelding C1) Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet glad Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
Breukkegels zijn bij het breken van de tegel ver­keerd geplaatst
Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
en gelijkmatig aftekenen
en bovendien de snijsnelheid vergroten Breukkegel onder de snijlijn en aan de randen van de
tegel plaatsen (zie afbeelding C3) Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn
en iets verder naar binnen te plaatsen
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de tegelsnijder.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Tegelsnijder, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger, der følger med fliseskæreren eller sa­vestationen.
Sikkerhedsinstrukser til fliseskærer
f Brug beskyttelseshandsker, når der skæres i fliser.
brækkede fliser opstår der skarpe kanter, som kan føre til kvæstelser.
f Brug kun fliseskæreren til skæring i materialer, der er
angivet under Beregnet anvendelsesområde. Det er ik-
ke muligt at skære i marmor eller granit samt fliser med grov overfladestruktur og fliser af natursten.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Fliseskæreren er beregnet til skæring i keramikfliser indtil en maks. tykkelse på 10 mm.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationerne på illustrationssiderne.
PTC 1
1 Fliseskærer 2 Anslag med skala 3 Brudkegler
PLS 300*
4 Justeringsknop til højdejustering 5 Styreskinne
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 19 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
6 Arm til fastlåsning af styreskinne 7 Bro 8 Basisenhed 9 Knop til indstilling af geringsvinkler (vandret)
10 Vinkelviser (van dret)
*Prod ukt, der er illustreret eller beskrevet, er ikke indeholdt i leve­ringen.
Tekniske data
Fliseskærer PTC 1
Typenummer Max. snithøjde Max. snitlængde ved tværsnit
(90° ) Geringsvinkel
Vandret ° ± 45* Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
* kun i kombination med PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
Drift
Bemærk: Fliseskæreren PTC 1 kan bruges både til snit i fri
hånd og i kombination med savestationen PLS 300 til skæring af fliser. Til præcist arbejde kan der indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til +45° på savestationen.
Arbejdsforberedelse (med PLS 300)
Anslaget 2 er klappet sammen i to dele ved leveringen. – Før første ibrugtagning samles anslagets to dele 2 på en så-
dan måde, at det herefter ikke kan skilles ad mere.
Længdesnit (se Fig. A1– A3)
– Løsne justeringsknoppen 4 med få omdrejninger. – Drej armen 6 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen 5 opad.
– Anbring anslaget 2 midt i noten på broen 7 og sk ub de t he n
til basisenheden, så det flugter 8.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet. – Anbring den synlige side på emnet opad mod anslaget 2, så
det ligger fladt.
– Klap føringsskinnen 5 ned og juster emnet med snitlinjen
på anslagets skala 2.
– Tryk føringsskinnen 5 ned i emnets område med den flade
hånd.
– Drej justeringsknoppen 4 fast. – Fastlås føringsskinnen 5 med armen 6.
Diagonalsnit (se Fig. B)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45° (venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen 9. – Drej styreskinnen 5 til højre eller venstre, til vinkelviseren
10 viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen 9 igen. Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styre-
skinnen i ved 0 ° og 45° . – Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på side 19.
Arbejdsvejledning
Skæring i fliser (med PLS 300) (se Fig. C1 –C3)
– Sæt fliseskæreren 1 ind i føringsskinnens saveslids 5 over
anslaget 2. Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig selv.
– Træk fliseskæreren 1 hen over hele flisen med jævnt tryk. – Fjern fliseskæreren 1 fra føringsskinnen 5. – Drej armen 6 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen 5 opad.
– Anbring brudkeglerne 3 på et stabilt underlag.
Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne er positione­ret under snitlinjen og op ad flisens kanter. Ved diagonale snit bør du positionere brudkeglerne under snitlinjen og en smule mere indad.
– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider med begge hånd-
baller, til den brækker.
Brugertips
Problem Årsag Afhjælpning
Flise brækker ikke langs med snitlinjen
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kunde­hotline:
Markeringslinje ikke gennemgående Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og marker
Fliseskærer 1 er sat forkert i (med PLS 300) Sæt fliseskæreren rigtigt i (se Fig. C1) Flisens overfladestruktur er ujævn Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og øg desuden
Brudkegler er positioneret forkert, når flisen brækkes
Markeringslinje ikke gennemgående Øg trykket mod fliserne, når de skæres
jævnt
skærehastigheden Positioner brudkeglerne under snitlinjen og op ad fli-
sens kanter (se Fig. C3) Ved diagonale snit positioneres brudkeglerne under
snitlinjen og en smule mere indad
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Dansk | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 20
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 20 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
20 | Svenska
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Det 10-cifrede typenummer på fliseskærerens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af rese rvedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel­stegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Fliseskærer, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
PTC 1
1 Kakelskärare 2 Anslag med skala 3 Brottkon
PLS 300*
4 Låsknapp för justering i höjdled 5 Styrskena 6 Spak för låsning av styrskenan 7 Brygga 8 Basenhet 9 Spärrknapp för valfri geringsvinkel (horisontal)
10 Vinkelindikator (horisontal)
*Avb ildad och beskriven produkt ingår inte standardleveransen
Tekniska data
Kakelskärare PTC 1
Produktnummer max. snitthöjd max. snittlängd vid tvärsnitt (90° ) Geringsvinkel
horisontalt Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,2
* endast i kombination med PLS 300
3 603 M04 2.. mm 10 mm 340*
° ± 45*
Drift
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer kakelskäraren eller sågstationen.
Säkerhetsanvisningar för kakelskärare
f Använd skyddshandskar när du skär till kakel.
brutna kakel finns skarpa grader som kan medföra krop ps­skada.
f Använd kakelskäraren endast för att såga sådant mate-
rial som anges under ändamålsenlig användning. Mar-
mor och granit samt kakel med grov ytstruktur kan inte skä­ras och inte heller naturstenskakel.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Kakelskäraren är avsedd för sågning av keramikkakel upp till en tjocklek på 10 mm.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen på grafiksidan.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Anvisning: Kakelskäraren PTC 1 kan användas både för såg­ning av kakel på fri hand och med sågstation PLS 300. För exakt arbete kan på sågstationen horisontala geringsvink­lar ställas in mellan max. –45 ° och +45 °.
Förberedande arbeten (med PLS 300)
Anslaget 2 levereras hopfällt i två delar. – Före användning foga samman anslagets båda delar 2
att de inte längre kan tas isär.
Längdsnitt (se bilder A1–A3)
– Lossa låsknappen 4 ett par varv. –Vrid spaken 6 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan 5.
– Placera anslaget 2 mitt i spåret på bryggan 7 och skjut det
sedan mot basenheten 8.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket. – Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget med siktsidan
uppåt 2.
– Fäll ned styrskenan 5 och rikta upp arbetsstycket med
snittlinjen mot skalan på anslaget 2.
– Tryck med flata handen ned styrskenan 5 vid arbets-
stycket.
– Dra åter fast låsknappen 4. – Lås styrskenan 5 med spaken 6.
Diagonalsnitt (se bild B)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område mellan 45 ° (på vänster sida) och 45 ° (på höger sida).
– Lossa låsknappen 9.
Page 21
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 21 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
– Sväng styrskenan 5 åt vänster eller höger tills vinkelindika-
torn 10 visar önskad geringsvinkel.
– Dra åter fast låsknappen 9. För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styr-
skenan hack vid 0 ° och 45 °. – För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på sidan 20.
Arbetsanvisningar
Skärning av kakel (med PLS 300) (se bilderna C1 –C3)
– Placera kakelskäraren 1 i sågspåret på styrskenan 5 ovan-
för anslaget 2. Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot dig själv.
– Dra kakelskäraren 1 med jämnt tryck över hela kaklets yta. – Ta bort kakelskäraren 1 ur styrskenan 5. –Vrid spaken 6 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan 5.
– Lägg upp brottkonen 3 på ett stabilt underlag.
Placera kaklet på brottkonen så att brottkonen ligger under snittlinjen och längs kaklets ränder. Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under snittlin­jen och en aning inåt.
– Tryck med båda handflatorna på kaklets sidor tills det
bryts.
Tips för användning
Problem Orsak Åtgärd
Kaklet bryts inte längs snittlinjen
Om du har fler frågor kontakta kundhotline: Svenska
Ritslinjen är inte genomgående Öka presstrycket när kaklet skärs och ritsa jämnt över
Kakelskäraren 1 felmonterad (med PLS 300) Montera kakelskäraren på rätt sätt (se bilden C1) Kaklets ytstruktur är ojämn Öka presstrycket och samtidigt skärhastigheten när
Brottkonen har placerats fel för att kunna bryta kaklet
Ritslinjen är inte genomgående Öka presstrycket när du skär kaklet
hela ytan
du skär kaklen Placera brottkonen under snittlinjen och längs kaklets
ränder (se bilden C3) Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under
snittlinjen och en aning inåt.
Tel.: +46 (08750) 1820
Norsk | 21
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på kakelskärarens typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Kakelskärare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les gjennom alle sikkerhetsinformasjone­ne og instruksene som er vedlagt fliseskjæ­reren eller sagstasjonen.
Sikkerhetsinformasjon for fliseskjæreren
f Bruk beskyttelseshansker når du skjærer fliser.
brutte fliser oppstår skarpe kanter som du kan skade deg på.
f Bruk fliseskjæreren kun til skjæring av den type mate-
rialer som er angitt til formålsmessig bruk. Marmor eller
granitt og fliser med grov overflatestruktur og natursteinfli­ser kan ikke skjæres.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Fliseskjæreren er beregnet til skjæring av keramikkfliser med en maksimal tykkelse på 10 mm.
Page 22
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 22 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
22 | Norsk
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på illustrasjonssidene.
PTC 1
1 Fliseskjærer 2 Anlegg med skala 3 Bruddkjegle
PLS 300*
4 Låseknott for høydejusteringen 5 Føringsskinne 6 Spak til låsing av føringsskinnen 7 Bro 8 Basisenhet 9 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel (horisontal)
10 Vinkelan viser (horisontal)
*Illus trert eller beskrevet produkt inngår ikke i standard-leveran­sen.
Tekniske data
Fliseskjærer PTC 1
Produktnummer Max. skjærehøyde Maks. skjærelengde ved tverr-
snitt (90 °) mm 340* Gjæringsvinkel
horisontal Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
* kun i kombinasjon med PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
° ± 45*
kg 0,2
Bruk
Merk: Du kan bruke fliseskjæreren PTC 1 til frihåndsskjæring
av fliser og i kombinasjon med sagstasjonen PLS 300. Til nøyaktig arbeid kan det på sagstasjonen innstilles en hori­sontal gjæringsvinkel på maksimalt –45 ° til +45 °.
Arbeidsforberedelse (med PLS 300)
Anlegget 2 leveres slått sammen i to deler. – Før førstegangs bruk setter du begge delene til anlegget 2
slik sammen at det deretter ikke kan tas fra hverandre.
Langsgående snitt (se bildene A1–A3)
– Løsne låseknotten 4 med få omdreininger. –Drei spaken 6 til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen 5 opp.
– Sett anlegget 2 inn i midten på sporet til broen 7 og skyv
det helt inn mot basisenheten 8.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket. – Legg arbeidsstykket flatt liggende med vinduet oppover
mot anlegget 2.
– Slå føringsskinnen 5 ned og rett arbeidsstykket opp langs
skjærelinjen på skalaen til anlegget 2.
– Med hånden trykker du så føringsskinnen 5 ned ved ar-
beidsstykket.
– Trekk låseknotten 4 fast. – Lås føringsskinnen 5 med spaken 6.
Diagonalsnitt (se bilde B)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 45° (venstre side) opp til 45° (høyre side).
– Løs låseknotten 9. – Drei føringsskinnen 5 mot venstre eller høyre til vinkelanvi-
seren 10 viser den ønskede gjæringsvinkelen.
– Trekk låseknotten 9 fast igjen. Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker
føringsskinnen i lås ved 0 ° og 45 °. – Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående snitt» på
side 22.
Arbeidshenvisninger
Skjæring av fliser (med PLS 300) (se bildene C1 –C3)
– Sett fliseskjæreren 1 inn i sageslissen til føringsskinnen 5
over anlegget 2. Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.
– Trekk fliseskjæreren 1 med jevnt trykk over hele flisen. – Fjern fliseskjæreren 1 fra føringsskinnen 5. –Drei spaken 6 til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen 5 opp.
– Legg bruddkjeglen 3 på et stabilt underlag.
Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkjeglen er plas­sert under skjærelinjen og på kantene til flisen. Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasseres under skjæ­relinjen og litt lengre innover.
– Trykk samtidig med begge håndbakene på yttersiden av fli-
sen til denne brekker.
Tips om bruken
Problem Årsak Utbedring
Flisen brekker ikke langs skjærelinjen
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av flisene og riss opp
jevnt
Fliseskjæreren 1 er satt galt inn (med PLS 300) Sett fliseskjæreren riktig inn (se bilde C1) Ujevn overflatestruktur på flisen Øk presstrykket ved skjæring av flisene og skjærehas-
tigheten
Bruddkjeglen galt plassert ved brekking av flisen Plasser bruddkjeglen under skjærelinjen og på kante-
ne til flisen (se bilde C3) Ved diagonalsnitt må bruddkjeglen plasseres under
skjærelinjen og litt lengre innover
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av flisene
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 23 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på fliseskjæ­rerens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Fliseskjæreren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki laattaleikkurin tai sahapöydän mukana tulevat turvallisuusohjeet ja käyt­töohjeet.
Laattaleikkurin turvallisuusohjeet
f Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja. Lohjennei-
siin laattoihin syntyy teräviä re unoja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä laattaleikkuria vain niiden materiaalien leikkaa-
miseen, joita mainitaan kappaleessa ”Määräysten mu­kainen käyttö”. Marmoria, graniittia, rouhepintaisia laat-
toja tai luonnonkivilaattoja ei voi leikata.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Laattaleikkuri on tarkoitettu keramiikkalaattojen leikkauk­seen aina 10 mm:n paksuuteen asti.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole­viin kuviin.
PTC 1
1 Laattaleikkuri 2 Asteikolla varustettu ohjain 3 Murtokartio
PLS 300*
4 Korkeussäädön lukkonuppi 5 Ohjainkisko 6 Ohjauskiskon lukkovipu 7 Silta 8 Pe rusyksikkö 9 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten
10 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)
*Kuva ssa tai selostuksessa esiintyvä tuote ei kuulu vakiotoimituk­seen.
Tekniset tiedot
Laattaleikkuri PTC 1
Tuotenumero suurin sahauskorkeus maks. sahauspituus poikkileikka-
uksessa (90° ) Jiirikulma
vaaka ° ± 45* Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Käyttö
Huomio: Voit käyttää laattaleikkuria PTC 1 laattojen leikkaa-
miseen sekä käsivaraisleikkauksena että sahapöydän PLS 300 kanssa. Tarkkaa työskentelyä varten voit säätää sahapöydässä vaaka­suoria jiirikulmia väliltä maks. –45 ° ... +45 °.
Työn valmistelu (varustuksena PLS 300)
Ohjain 2 toimitetaan yhteen taitettuna kahdessa osassa. – Työnnä ennen käyttöä ohjaimen 2 kaksi osaa yhteen niin,
että niitä enää ei voi irrottaa toisistaan.
Pituussahaus (katso kuvat A1 –A3)
– Avaa lukkonuppi 4 muutama kierros. – Kierrä vipua 6 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko 5 ylöspäin.
–Aseta ohjain 2 keskelle sillan 7 uraan ja työnnä se kiinni pe-
rusyksikköön 8.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen. – Aseta työkappale etupuoli ylöspäin tasaisesti ohjainta 2
vasten.
– Käännä ohjauskisko 5 alas ja suuntaa työkappaleen sa-
hausviiva ohjaimen asteikon 2 avulla.
Suomi | 23
(vaakatasossa)
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
* vain yhdessä PLS 300 kanssa
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 24
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 24 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
24 | EллзнйкЬ
– Paina avoimella kädellä ohjauskiskoa 5 alaspäin työkappa-
leen kohdalla.
– Kiristä lukkonuppi 4. – Lukitse ohjauskisko 5 vivulla 6.
Diagonaalileikkaus (katso kuva B)
Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45 ° (vasen puoli) – 45° (oikea puoli).
– Avaa lukkonuppi 9. – Käännä ohjauskisko 5 vasemmalle tai oikealle, kunnes sa-
hauskulmaosoitin 10 osoittaa haluttua jiirikulmaa.
– Kiristä lukkonuppi 9 uudelleen. Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko
lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdalla. – Katso lisätyövaiheet ”Pituussahaus”, sivu 23.
Työskentelyohjeita
Laattojen leikkaus (varustuksena PLS 300) (katso kuvat C1 –C3)
– Aseta laattaleikkuri 1 ohjauskiskon 5 sahauraan ohjaimen
2 yläpuolelle.
Laattaleikkurin nuoli tulee osoittaa sinua.
– Vedä laattaleikkuria 1 koko laatan yli tasaisesti painaen. – Poista laattaleikkuri 1 ohjauskiskosta 5. – Kierrä vipua 6 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko 5 ylöspäin.
– Aseta murtokartiot 3 tukevalle alustalle.
Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että murtokartiot ovat leikkausviivan alapuolella ja lähellä laatan reunaa. Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leik­kausviivan alapuolella ja vähän sisempänä.
– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laatan ulkolaito-
ja, kunnes se katkeaa.
Käyttövihjeitä
Ongelma Syy Korjaus
Laatta ei katkea leikkausv ii­vaa pitkin
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asia­kas-hotlinen puoleen:
Leikkausviiva ei ole yhtenäinen Lisää painetta laattaa leikattaessa ja raapaise tasai-
Laattaleikkuri 1 on asennettu väärin (varustuksena PLS 300)
Laatan pintarakenne on epätasainen Lisää painetta laattaa leikattaessa ja lisää lisäksi leik-
Murtokartiot on sijoitettu väärin laattaa katkaistaessa
Leikkausviiva ei ole yhtenäinen Lisää painetta laattaa leikattaessa
sesti Asenna laattaleikkuri oikein (katso kuva C1)
kausnopeutta Sijoita murtokartiot le ikkausviivan alapuolelle ja laatan
reunoihin (katso kuva C3) Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita
leikkausviivan alapuolella ja vähän sisempänä
Suomi
Puh.: 0800 98 044
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laattaleikkurin mal­likilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara­osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk­sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita laattaleikkuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym­päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт
ДйбвЬуфе ьлет фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт кбй фйт пдзгЯет рпх ухнпдеэпхн фпн кьрфз рлбкйдЯщн Ю фп уфбимь рсйпнЯумбфпт.
Page 25
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 25 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб кьрфет рлбкйдЯщн
f ¼фбн кьвефе рлбкЯдйб нб цпсЬфе рспуфбфехфйкЬ
гЬнфйб. Уфб урбумЭнб рлбкЯдйб дзмйпхсгпэнфбй кпцфесЭт
бкмЭт уфйт прпЯет мрпсеЯ нб фсбхмбфйуфеЯфе.
f Нб чсзуймпрпйеЯфе фпн кьрфз рлбкйдЯщн мьнп гйб фзн
кпрЮ хлйкюн рпх бнбцЭспнфбй уфп кецЬлбйп ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь. Ден мрпсеЯфе нб кьшефе
мЬсмбсп Ю гсбнЯфз кбиют кбй рлбкЯдйб ме мегЬлет бнщмблЯет уфзн ерйцЬнейЬ фпхт Ю рлбкЯдйб брь цхуйкЬ рефсюмбфб.
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
П кьрфзт рлбкйдЯщн рсппсЯжефбй гйб фзн кпрЮ рлбкйдЯщн брь кесбмйкЬ хлйкЬ ме мЭгйуфп рЬчпт Эщт 10 mm.
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З брбсЯимзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн бнбцЭсефбй уфйт ейкьнет уфйт уелЯдет гсбцйкюн.
PTC 1
1 Кьрфзт рлбкйдЯщн 2 Пдзгьт ме клЯмбкб 3 Кюнпй исбэузт
PLS 300*
4 ЛбвЮ уэуцйозт гйб фз сэимйуз эшпхт 5 СЬгб пдЮгзузт 6 Мпчльт гйб мбндЬлщуз фзт сЬгбт пдЮгзузт 7 ГЭцхсб 8 ВбуйкЮ мпнЬдб 9 ЛбвЮ бкйнзфпрпЯзузт гйб кЬие еЯдпхт ерйихмзфЭт гщнЯет
(псйжьнфйб)
10 ДеЯкфзт гщнЯбт (псйжьнфйб)
*Рспъьнфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб.
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
Кьрфзт рлбкйдЯщн PTC 1
Бсйимьт ехсефзсЯпх мЭг. эшпт кпрЮт мЭг. мЮкпт кпрЮт уе егкЬсуйет
кпрЭт (90 °) ГщнЯб цблфупфпмЮт
псйжьнфйб ° ± 45* ВЬспт уэмцщнб ме
EPTA-Procedure 01/2003
* мьнп уе ухндхбумь ме фп PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
ЛейфпхсгЯб
Хрьдейоз: МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фпн кьрфз рлбкйдЯщн
PTC 1 кбй гйб елеэиесет кпрЭт кбиют ерЯузт, уе ухндхбумь ме фп уфбимь рсйпнЯумбфпт PLS 300, кбй гйб фзн кпрЮ рлбкйдЯщн.
Гйб фз дйеобгщгЮ бксйвюн есгбуйюн мрпсеЯфе нб схимЯуефе уфп уфбимь рсйпнЯумбфпт псйжьнфйет гщнЯет цблфупфпмЮт фп рплэ брь –45 ° Ýùò +45 °.
РспефпймбуЯб фзт есгбуЯбт (ме PLS 300)
П пдзгьт 2 рбсбдЯнефбй ухмрфхгмЭнпт, уе дхп кпммЬфйб.
– Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фпн пдзгь 2 рсЭрей нб ухндЭуефе фб
дхп кпммЬфйб фпх кбфЬ фЭфпйп фсьрп, юуфе нб мзн мрпсеЯ рлЭпн нб брпухндеиеЯ.
ЕрймЮкзт кпрЮ (влЭре ейкьнет A1–A3)
Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 4 гхсЯжпнфЬт фзн месйкЭт цпсЭт.Гйб нб мбндблюуефе фз сЬгб пдЮгзузт гхсЯуфе фп мпчль 6
рспт фб бсйуфесЬ кбй бнбдйрлюуфе фз сЬгб пдЮгзузт 5.
– ИЭуфе фпн пдзгь 2 уфз мЭуз фзт бхлЬкщузт фзт гЭцхсбт 7
кбй щиЮуфе фпн мЭчсй нб Эсией рсьущрп ме фз вбуйкЮ мпнЬдб 8.
– УзмбдЭшфе ерЬнщ уфп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп фзн
ерйихмзфЮ гсбммЮ кпрЮт.
– БкпхмрЮуфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп ме фзн рсьупшЮ фпх
рспт фб ерЬнщ ерЯредб ерЬнщ уфпн пдзгь 2.
– КбфевЬуфе фз сЬгб пдЮгзузт 5 кбй ехихгсбммЯуфе фп хрь
кбфесгбуЯб фемЬчйп ме фз гсбммЮ кпрЮт уфзн клЯмбкб фпх пдзгпэ 2.
– РбфЮуфе ме фзн рблЬмз убт фз сЬгб пдЮгзузт 5 ðñïò ôá
кЬфщ, уфзн ресйпчЮ фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх.
УцЯофе фз лбвЮ уэуцйозт 4 гхсЯжпнфЬт фзн. Мбнфблюуфе фз сЬгб пдЮгзузт 5 ме фп мпчль 6.
Дйбгюнйб кпрЮ (влЭре ейкьнб B)
З псйжьнфйб гщнЯб цблфупфпмЮт мрпсеЯ нб схимйуфеЯ енфьт мйбт ресйпчЮт брь 45° (уфзн бсйуфесЮ рлехсЬ) Эщт 45 ° (уфз деойЬ рлехсЬ).
Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 9.ГхсЯуфе фз сЬгб пдЮгзузт 5 рспт фб бсйуфесЬ Ю фб деойЬ
мЭчсй п деЯкфзт гщнЯбт 10 нб деЯоей фзн ерйихмзфЮ гщнЯб лпопфпмЮт.
– УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт 9. Гйб фзн бксйвЮ кбй фбчеЯб сэимйуз фщн гщнйюн уфЬнфбс з сЬгб
пдЮгзузт буцблЯжей уфйт 0° êáé 45° . – Гйб фзн ресефбЯсщ дйбдйкбуЯб влЭре «ЕрймЮкзт кпрЮ» уфз
уелЯдб 25.
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
КпрЮ рлбкйдЯщн (ме PLS 300) (влЭре ейкьнет C1 –C3)
– ИЭуфе фпн кьрфз рлбкйдЯщн 1 уфз учйумЮ рсйпнЯумбфпт фзт
сЬгбт пдЮгзузт 5, рЬнщ брь фпн пдзгь 2. Фп вЭлпт ерЬнщ уфпн кьрфз рлбкйдЯщн рсЭрей нб деЯчней рспт фп мЭспт убт.
– ЩиЮуфе фпн кьрфз рлбкйдЯщн 1 букюнфбт пмпйьмпсцз
рЯеуз, рЬнщ уе пльклзсп фп рлбкЯдйп.
– БцбйсЭуфе фпн кьрфз рлбкйдЯщн 1 брь фз сЬгб пдЮгзузт 5. – Гйб нб мбндблюуефе фз сЬгб пдЮгзузт гхсЯуфе фп мпчль 6
рспт фб бсйуфесЬ кбй бнбдйрлюуфе фз сЬгб пдЮгзузт 5.
– ИЭуфе фпхт кюнпхт исбэузт 3 ерЬнщ уе мйб уфбиесЮ
ерйцЬнейб. ИЭуфе фп рлбкЯдйп ерЬнщ уфпхт кюнпхт исбэузт Эфуй, юуфе пй кюнпй исбэузт нб всЯукпнфбй уфб Ьксб фпх рлбкйдЯпх, кЬфщ брь фз гсбммЮ кпрЮт.
EллзнйкЬ | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 26
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 26 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
26 | Türkçe
Уфйт дйбгюнйет кпрЭт пй кюнпй исбэузт иб рсЭрей нб всЯукпнфбй кЬфщ брь фз гсбммЮ кпрЮт кбй лЯгп рспт фб мЭуб.
– РбфЮуфе фбхфьчспнб кбй ме фйт дхп рблЬмет убт фб дхп Ьксб
фпх рлбкйдЯпх, мЭчсй нб урЬупхн.
УхмвпхлЭт гйб фз чсЮуз
Рсьвлзмб БйфЯб ИесбреЯб
Фп рлбкЯдйп ден урЬей кбфЬ мЮкпт фзт гсбммЮт кпрЮт
Уе ресЯрфщуз рпх иб иЭлбфе нб сщфЮуефе кЬфй брехихниеЯфе уфзн бнпйчфЮ гсбммЮ фпх Service мбт:
З чбсбгмЭнз гсбммЮ ден еЯнбй ухнечЮт БхоЮуфе фзн рЯеуз кбфЬ фзн кпрЮ фщн рлбкйдЯщн кбй
П кьрфзт рлбкйдЯщн 1 еЯнбй лЬипт фпрпиефзмЭнпт (ме PLS 300)
З дпмЮ фзт ерйцЬнейбт фпх рлбкйдЯпх рбспхуйЬжей бнщмблЯет
КбфЬ фз исбэуз ден Юфбн ущуфЬ фпрпиефзмЭнпй пй кюнпй исбэузт
З чбсбгмЭнз гсбммЮ ден еЯнбй ухнечЮт БхоЮуфе фзн рЯеуз кбфЬ фзн кпрЮ фщн рлбкйдЯщн
чбсЬофе пмпйьмпсцб ФпрпиефЮуфе ущуфЬ фпн кьрфз рлбкйдЯщн (влЭре ейкьнб
C1) БхоЮуфе фзн рЯеуз кбфЬ фзн кпрЮ фщн рлбкйдЯщн кбиют
кбй фзн фбчэфзфб кпрЮт ИЭуфе фпхт кюнпхт исбэузт кЬфщ брь фз гсбммЮ кпрЮт
кбй уфб Ьксб фпх рлбкйдЯпх (влЭре ейкьнб C3) Уе дйбгюнйет кпрЭт иЭуфе фпхт кюнпхт исбэузт кЬфщ
брь фз гсбммЮ кпрЮт кбй лЯгп рспт фб мЭуб
ЕллЬдб
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз кбй кбибсйумьт
¼фбн жзфЬфе рлзспцпсЯет кбиют кбй ьфбн рбсбггЭлнефе бнфбллбкфйкЬ рбсбкблпэме нб бнбцЭсефе прщудЮрпфе фп 10 шЮцйп бсйимь ехсефзсЯпх рпх бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх кьрфз рлбкйдЯщн.
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
To Service брбнфЬ уфйт есщфЮуейт убт учефйкЬ ме фзн ерйукехЮ кбй фз ухнфЮсзуз фпх рспъьнфпт убт кбиют кбй гйб фб бнфЯуфпйчб бнфбллбкфйкЬ. ЛерфпмесЮ учЭдйб кбй рлзспцпсЯет гйб фб бнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфзн злекфспнйкЮ дйеэихнуз:
www.bosch-pt.com
З пмЬдб ухмвпэлщн фзт Вosch убт хрпуфзсЯжей ехчбсЯуфщт ьфбн Эчефе есщфЮуейт учефйкЭт ме фзн бгпсЬ, фз чсЮуз кбй фз сэимйуз фщн рспъьнфщн кбй бнфбллбкфйкюн.
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Брьухсуз
Пй кьрфет рлбкйдЯщн, фб еобсфЮмбфб кбй пй ухукехбуЯет рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Fayans kesici veya kesme tezgah ekindeki bütün güvenlik talimatn ve uyarlar okuyun.
Fayans kesici için güvenlik talimat
f Fayanslar keserken koruyucu iş eldivenleri kullann.
Krlan fayanslarda yaralanmanza neden olabilecek keskin kenarlar oluşur.
f Fayans kesiciyi sadece usulüne uygun kullanm
bölümünde belirtilen malzemeyi kesmek için kullann.
Mermer veya granit ile kaba yüzeyli fayanslar ve doğal taş fayanslar bu aletle kesilemez.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu fayans kesici maksimum 10 mm kalnlğndaki seramik fayanslarn kesilmesi için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki şekilde bulunan numaralarla ayndr.
PTC 1
1 Fayans kesici 2 Skalal dayamak 3 Krma konisi
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 27 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
PLS 300*
4 Yükseklik ayar tespit topuzu 5 Klavuz ray 6 Klavuz ray kilitleme kolu 7 Köpr ü 8 Temel birim 9 İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)
10 Aç göstergesi (yatay)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan bütün ürünler standart teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Fayans kesici PTC 1
Ürün kodu Maksimum kesme yüksekliği Maksimum kesme uzunluğu,
enine kesme işlerinde (90 °) Gönye açs
Yatay ° ± 45* Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
* sadece PLS 300 ile kombinasyon halinde
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
İşletme
Not: Bu fayan kesiciyi PTC 1 hem elle serbest olarak hem de
kesme tezgah PLS 300 ile kombinasyon halinde fayans kesme için kullanabilirsiniz. Hassas çalşma için kesme tezgahnda maksimum –45° ile +45° arasnda yatay gönye açs ayarlanabilir.
Çalşmaya hazrlk (PLS 300 ile)
Dayamak 2 katlanmş olarak iki parça halinde teslim edilir.
– İlk kullanmdan önce dayamağn 2 iki parçasn daha sonra
ayrlmayacak biçimde birbirine takn.
Uzunlamasna kesme (Baknz: Şekiller A1 –A3)
Tespit topuzunu 4 sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.Klavuz ray kilitlemek için kolu 6 sola çevirin ve klavuz ray
5 yukar kaldrn.
– Dayamağ 2 köprünün 7 oluğuna ortalama yapacak
biçimde yerleştirin ve temel birim 8 hizasna itin.
İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.İş parçasn görünen taraf yukary gösterecek biçimde düz
olarak dayamağa 2 yerleştirin.
– Klavuz ray 5 aşağ katlayn ve iş parçasn dayamak
skalasnnn 2 kesme hatt ile doğrultun.
– Avucunuz içi ile klavuz ray 5 aşağ iş parças alanna
bastrn.
Tespit topuzunu 4 çevirerek skn.Klavuz ray 5 kol 6 ile kilitleyin.
Diyagonal kesme (Baknz: Şekil B)
Yatay gönye açs 45° (sol) ile 45° (sağ) arasnda ayarlanabilir.
Tespit topuzunu 9 gevşetin.Klavuz ray 5 sola veya sağa aç göstergesi 10 istenen
gönye açsn gösterinceye kadar çevirin.
– Tespit topuzunu 9 tekrar skn. Standart açlarn hzla ve hassas biçimde ayarlanmas için
klavuz ray 0° ve 45° konumlarnda kavrama yapar. – Diğer işlem admlar için baknz: Uzunlamasna kesme
sayfa 27.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Fayans kesme (PLS 300 ile) (Baknz: Şekiller C1 –C3)
– Fayans kesiciyi 1 klavuz rayn 5 kesme oluğuna dayamak
üzerine 2 yerleştirin. Fayans kesicideki ok sizi göstermelidir.
– Fayans kesiciyi 1 eşit kuvvet uygulayarak fayans üzerinde
çekin.
Fayans kesiciyi 1 klavuz raydan 5 çkarn.Klavuz ray kilitlemek için kolu 6 sola çevirin ve klavuz ray
5 yukar kaldrn.
– Krma koninisini 3 sağlam bir zemine yerleştirin.
Fayans krma konisinin üzerine koni kesme hattnn altnda ve fayansn kenarlarna konumlanacak biçimde yerleştirin. Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme hattnn altna biraz içe konumlandrmalsnz.
– Ayn anda iki avucunuzla krlncaya kadar fayansn dş
tarafna bastrn.
Uygulama tavsiyeleri
Problem Nedeni Giderilmesi
Fayans kesme hattndan krlmyor
Daha başka sorularnz olursa müşteri iletişim hattmza başvurun:
Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn ve
Fayans kesici 1 yanlş yerleştirilmiş (PLS 300 ile) Fayans kesiciyi doğru yerleştirin (Baknz: Şekil C1) Fayansn yüzeyi düz değil Fayans keserken hem bastrma kuvvetini hem de
Fayans krlrken krma konisi yanlş konumlandrlmş
Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn
düzgün kesme yapn
kesme hzn artrn Krma konisini kesme hattnn altna fayansn
kenarlarna konumlandrn (Baknz: Şekil C3) Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme
hattnn altna biraz içe konumlandrn
Türkçe
+90 (0212) 335 07 51
Türkçe | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 28
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 28 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
28 | Polski
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerizde lütfen fayans kesicinin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandr r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Fayans kesici, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye işlemi için geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki ostrzegawcze i instrukcje dołączone do urządzeniu do cięcia płytek oraz do stanowiska stacjonarnego.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniami do cięcia płytek
f Do cięcia płytek ceramicznych należy nakładać
rękawice ochronne. Połamane płytki ceramiczne mają
ostre krawędzie, o które można się łatwo skaleczyć.
f Urządzenie do cięcia płytek należy stosować wyłącznie
do cięcia materiałów, które zostały wymienione w rozdziale dotyczącym użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. Nie wolno ciąć marmuru i granitu, płyt o
chropowatej strukturze powierzchni, jak również płyt kamiennych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie do cięcia płytek można stosować do cięcia płyt ceramicznych o maksymalnej grubości, wynoszącej 10 mm.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunków, umieszczonych na stronie graficznej.
PTC 1
1 Urządzenie do cięcia płytek 2 Prowadnica z podziałką 3 Stożki do łamania płytek
PLS 300*
4 Gałka nastawcza do ustawiania wysokości 5 Szyna prowadząca 6 Dźwignia do blokady szyny prowadzącej 7 Mostek 8 Jednostka podstawowa 9 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów uciosu (poziom)
10 Wskaźnik kąta cięcia (poziom)
*Produkt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Dane techniczne
Urządzenie do cięcia płytek PTC 1
Numer katalogowy maks. wysokość cięcia maks. długość cięcia przy
cięciach poprzecznych (90 °) mm 340* Kąt uciosu
poziom Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
* tylko w połączeniu z PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
° ± 45*
kg 0,2
Praca urządzenia
Wskazówka: Za pomocą urządzenia do cięcia płytek PTC 1
możno ciąć płytki zarówno "z ręki" jak również w połączeniu ze stanowiskiem stacjonarnym PLS 300. Aby osiągnąć maksymalną precyzję cięć, na stanowisku stacjonarnym można ustawiać poziome kąty uciosu, wynoszące maksymalnie – 45° do +45° .
Przygotowanie pracy (z PLS 300)
Prowadnica 2 dostarczana jest w dwóch częściach, złożonych razem.
– Przed przystąpieniem do pracy obie części prowadnicy 2
należy zmontować w taki sposób, aby nie dały się one rozłożyć.
Cięcie wzdłużne (zob. rys. A1– A3)
Poluzować gałkę 4 za pomocą niewielkiej ilości obrotów.Przekręcić w lewo dźwignię 6 do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 5 do góry.
– Umieścić prowadnicę 2 pośrodku rowka w mostku 7 i
dosunąć ją do jednostki podstawowej 8.
– Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie
przeznaczonym do obróbki.
– Element przeznaczony do obróbki ułożyć płasko na
prowadnicy 2 powierzchnią licową do góry.
Page 29
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 29 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
– Złożyć szynę prowadzącą 5 w dół i ułożyć element
przeznaczony do obróbki w taki sposób, by linia cięcia przebiegała równolegle do podziałki prowadnicy 2.
– Płasko ułożoną dłonią docisnąć do dołu szynę prowadzącą
5 w zakresie obrabianego elementu.
– Mocno dociągnąć gałkę nastawczą 4. – Zablokować szynę prowadzącą 5 za pomocą dźwigni 6.
Cięcie po przekątnej (zob. rys. B)
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od 45° (lewa strona) do 45° (prawa strona).
Odkręcić gałkę nastawczą 9.Przekręcić szynę prowadzącą 5, w lewo lub w prawo na
tyle, by wskaźnik 10 wskazywał pożądany kąt cięcia.
– Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 9. Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe kąty cięcia
szyna prowadząca zaskakuje w specjalne zagłębienia przy kątach 0° i 45° .
– Dalsze czynności por. Cięcie wzdłużne str. 28.
Wskazówki dotyczące pracy
Cięcie płytek (z PLS 300) (zob. rys. C1 –C3)
– Umieścić urządzenie do cięcia płytek 1 w rowku szyny
prowadzącej 5 ponad prowadnicą 2. Strzałka umieszczona na urządzeniu do cięcia płytek musi wskazywać w kierunku operatora.
– Przeciągnąć urządzenie do cięcia płytek 1 z
równomiernym naciskiem przez całą płytkę.
Wyjąć urządzenie do cięcia płytek 1 z szyny prowadzącej
5.
– Przekręcić w lewo dźwignię 6 do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 5 do góry.
– Stożki 3 ułożyć na stabilnym podłożu.
Ułożyć płytkę na stożkach, tak aby znajdowały się ona poniżej linii cięcia i na brzegach płytki. Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej linii cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka.
– Nacisnąć równocześnie oboma rękami na zewnętrzne
strony płytki, tak aby ona pękła.
Wskazówki dotyczące pracy
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Płytka nie pęka wzdłuż linii cięcia
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z naszą „gorącą linią“:
Rysa nie przebiega nieprzerwanie Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i
Urządzenie do cięcia płytek 1 zostało niewłaściwie zastosowane (z PLS 300)
Powierzchnia płytki nie jest równomierna Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i
Stożki zostały niewłaściwie umiejscowione Umieścić stożki poniżej linii cięcia, na brze gach płytki
Rysa nie przebiega nieprzerwanie Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytek
równomiernie nacinać Skorygować położenie urządzenia (zob. rys. C1)
równocześnie podwyższyć prędkość nacinania.
(zob.rys.C3) Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej
linii cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka
Polska
Tel.: +48 (022) 715 44 19 Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
Polski | 29
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej urządzenia do cięcia płytek.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Page 30
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 30 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
30 | Česky
Usuwanie odpadów
Urządzenie do cięcia płytek, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k noži na obkládačky nebo k řezací stanici přiložená bezpečnostní upozornění a pokyny.
Bezpečnostní upozornění pro nůž na obkládačky
f Při řezání obkládaček noste ochranné rukavice. Na
odlomených obkládačkách vznikají ostré hrany, na kterých se můžete zranit.
f Nůž na obkládačky používejte pouze pro řezání
materiálů, jež jsou uvedeny v určujícím použití. Mramor
nebo granit a též obkládačky s velkou povrchovou strukturou a obkládačky z přírodního kamene nelze řezat.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Nůž na obkládačky je určen pro řezání keramických obkládaček až do maximální tloušťky 10 mm.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení na grafických stranách.
PTC 1
1 Nůž na obkládačky 2 Doraz se stupnicí 3 Lámací kužel
PLS 300*
4 Zajišťovací knoflík seřízení výšky 5 Vodic í kolejnice 6 Páčka aretace vodicí kolejnice 7 Můstek 8 Základní jednotka 9 Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové úhly
(horizontální)
10 Ukazatel úhlu (horizontální)
*Zobra zený nebo popsaný výrobek nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.
Technická data
Nůž na obkládačky PTC 1
Objednací číslo Max. výška řezu Max. délka řezu u příčných řezů
(90° ) Šikmý úhel
horizontální Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Provoz
Upozornění: Nůž na obkládačky PTC 1 můžete používat k
řezání obkládaček jak pro řezy volnou rukou, tak i v kombinaci s řezací stanicí PLS 300. Pro přesnou práci lze na řezací stanici nastavit horizontální pokosové úhly od maximálně –45 ° do +45 °.
Příprava práce (s PLS 300)
Doraz 2 se dodává sklapnutý ve dvou dílech.
– Před prvním nasazením nastrčte oba díly dorazu 2
dohromady tak, aby se poté už nenechal rozebrat.
Podélný řez (viz obr. A1– A3)
Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík 4. Otočte páčku 6 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici 5 vyklopte nahoru.
– Vložte doraz 2 souměrně d o drážky můstku 7 a zasuňte jej
do roviny na základní jednotku 8.
Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.Přiložte plochou ležící obrobek lícovou stranou nahoru na
doraz 2.
– Překlopte vodicí kolejnici 5 dolů a vyrovnejte obrobek
čárou řezu na stupnici dorazu 2.
– Přitlačte plochou rukou vodicí kolejnici 5 v oblasti obrobku
dolů.
Zajišťovací knoflík 4 utáhněte.Zaaretujte vodicí kolejnici 5 pomocí páčky 6.
Úhlopříčný řez (viz obr. B)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 45 ° (zleva) do 45° (zprava).
Povolte zajišťovací knoflík 9.Otáčejte vodicí kolejnici 5 doleva nebo doprava až ukazatel
úhlu 10 ukazuje požadovaný pokosový úhel.
– Zajišťovací knoflík 9 opět utáhněte. Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů zaskočí
vodicí kolejnice při 0° a 45° . – Další pracovní kroky viz Podélný řez na straně 30.
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
kg 0,2
* pouze v kombinaci s PLS 300
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 31 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Pracovní pokyny
Řezání obkládaček (s PLS 300) (viz obrázky C1– C3)
– Vložte nůž na obkládačky 1 do řezacího výřezu vodicí
kolejnice 5 nad dorazem 2. Šipka na noži na obkládačky musí ukazovat k Vám.
– Táhněte nůž na obkládačky 1 s rovnoměrným tlakem přes
celou obkládačku.
Odstraňte nůž na obkládačky 1 z vodicí kolejnice 5.
Otočte páčku 6 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici 5 vyklopte nahoru.
– Položte lámací kužely 3 na stabilní podložku.
Položte obkládačku na lámací kužely tak, aby byly lámací kužely umístěny pod čárou řezu a na okr ajích obkládačky. U úhlopříčných řezů by měly být lámací kužely umístěny pod čárou řezu a o něco dále dovnitř.
– Zatlačte současně oběma pěstmi na vnější strany
obkládačky až se zlomí.
Tipy pro používání
Problém Příčina Řešení
Obkládačka se neláme podél čáry řezu
Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši zákaznickou linku:
Naříznutá čára není průběžná Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a rovnoměrně
Nesprávně vložený nůž na obkládačky 1 (s PLS 300)
Nerovná povrchová struktura obkládačky Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a na víc i rychlost
Lámací kužely jsou při lámání obkládačky špatně umístěny
Naříznutá čára není průběžná Zvyšte přítlak při řezání obkládačky
nařízněte Nůž na obkládačky vložte správně (viz obr. C1)
řezání Lámací kužely umístěte pod čáru řezu a na okrajích
obkládačky (viz obr. C3) U úhlopříčných řezů umístěte lámací kužely pod čárou
řezu a o něco dále dovnitř
Czech Republic
Tel.: +420 (261) 300 484
Slovensky | 31
Údržba a servis
Slovensky
Údržba a čištění
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku nože na obkládačky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Bezpečnostné pokyny a Návody na používanie, ktoré boli priložené k tejto rezačke na obkladačky alebo k rezacej jednotke.
Bezpečnostné pokyny pre rezačku na obkladačky
f Pri rezaní obkladačiek používajte na ochranu pracovné
rukavice. Na lámaných obkladačkách vznikajú ostré
hrany, na ktorých by ste sa mohli rýchlo poraniť.
f Rezačku na obkladačky používajte len na rezanie
takých materiálov, ktoré sú uvedené v Návode na používanie a pre ktoré je náradie určené. Mramor alebo
žula a takisto obkladačky s hrubou štruktúrou povrchovej plochy ani obkladačky z prírodného kameňa sa týmto náradím nemôžu rezať.
Zpracování odpadů
Nůž na obkládačky, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 32
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 32 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
32 | Slovensky
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Táto rezačka na obkladačky je určená na rezanie keramických obkladačiek do maximálnej hrúbky 10 mm.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie výrobku na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
PTC 1
1 Rezačka na obkladačky 2 Doraz so stupnicou 3 Lámacie kuželíky
PLS 300*
4 Aretačná rukoväť na nastavenie výšky 5 Vodiaca lišta 6 Páčka na aretáciu vodiacej lišty 7 Mostík 8 Základná jednotka 9 Are tačná rukoväť na nastavenie ľubo voľného uhla
zošikmenia (horizontálne)
10 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do štandardnej základnej výbavy produktu .
Technické údaje
Rezačka na obkladačky PTC 1
Vecné číslo max. výška rezu max. dĺžka rezu pri priečnych
rezoch (90 °) Uhly zošikmenia (šikmé rezy)
horizontálne Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,2
* len v kombinácii s výrobkom PLS300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
Používanie
Upozornenie: Rezačku na obkladačky typ PTC 1 môžete
používať rovnako na rezanie z voľnej ruky ako aj na rezanie obkladačiek pomocou rezacej jednotky PLS 300. Na dosiahnutie precíznych výsledkov práce sa dajú na rezacej jednotke nastavovať uhly pre šikmé rezy od maximálne –45 ° do +45°.
Príprava práce (pomocou PLS 300)
Doraz 2 sa dodáva v sklopenom stave v dvoch častiach.
– Pred prvým použitím zmontujte obe časti dorazu 2
dohromady tak, aby sa potom už nedali viac rozobrať.
Pozdĺžny rez (pozri obrázky A1–A3)
Uvoľnite aretačnú rukoväť 4 o niekoľko obrátok.Otočte páčku 6 na aretáciu vodiacej lišty doľava a vyklopte
vodiacu lištu 5 smerom hore.
– Nasaďte doraz 2 do stredovej polohy do drážky mostíka 7
a a posuňte ho tak, aby bol v jednej rovine so základnou jednotkou 8.
Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).Priložte obrobok čelnou (lícnou) stranou otočenou
smerom hore naplocho k dorazu 2.
– Sklopte vodiacu lištu 5 smerom dole a vyrovnajte obrobok
s čiarou rezu na stupnici dorazu 2.
– Plochou rukou (dlaňou) zatlačte vodiacu lištu 5 v priestore
obrobku smerom dole.
Aretačnú rukoväť 4 dobre utiahnite.Zaaretujte vodiacu lištu 5 pomocou páčky 6.
Diagonálny rez (pozri obrázok B)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 45° (ľavostranný) až po 45° (pravostranný).
Uvoľnite aretačnú rukoväť 9.Otočte vodiacu lištu 5 smerom doľava alebo doprava tak,
aby ukazovateľ uhla 10 ukazoval požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.
– Aretačnú rukoväť 9 opäť utiahnite. Na rýchle a precízne nastavenie štandardných uhlov rezu
vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách 0 ° a 45 °. – Ďalšie pracovné kroky pozri Pozdĺžny rez na strane 32.
Pokyny na používanie
Rezanie obkladačiek (pomocou PLS 300) (pozri obrázky C1 –C3)
– Nasaďte rezačku obkladačiek 1 do štrbiny rezu vodiacej
lišty 5 nad dorazom 2. Šípka na rezačke obkladačiek musí pritom ukazovať smerom k vám.
– Potiahnite rezačku obkladačiek 1 rovnomerným prítlakom
ponad celú obkladačku.
Odstráňte rezačku obkladačiek 1 z vodiacej lišty 5.Otočte páčku 6 na aretáciu vodiacej lišty doľava a vyklopte
vodiacu lištu 5 smerom hore.
– Položte lámacie kuželíky 3 na nejakú stabilnú podložku.
Položte obkladačku (pripravenú na zlomenie) na lámacie kuželíky tak, aby sa lámacie kuželíky nachádzali pod čiarou rezu a boli umiestnené tesne pri okrajoch obkladačky (a trochu spod nej vyčnievali). Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie kuželíky umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej smerom dovnútra.
– Pritlačte súčasne oboma päsťami na vonkajšie strany
obkladačky do takej miery, aby sa obkladačka zlomila.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 33 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Tipy na používanie
Problém Príčina Odstránenie
Obkladačka sa nezlomila pozdĺž čiary rezu
Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa láskavo na našu zákaznícku linku:
Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do konca
Rezačka obkladačiek 1 nebola použitá správne (pomocou PLS 300)
Štruktúra povrchu obkladačky je nerovná Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek a okrem toho
Lámacie kuželíky sú pri lá maní obkladačky umiestnené na nesprávnom mieste
Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do konca
Zvýšte prítlak pre rezaní obkladačiek a rovnomerne ich orysujte (narežte)
Použite rezačku obkladačiek správnym spôsobom (pozri obrázok C1)
zvýšte aj rýchlosť rezania Umiestnite lámacie kuželíky pod čiarou rezu a pri
okrajoch obkladačky (pozri obrázok C3) Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie kuželíky
umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej smerom dovnútra
Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 262
Magyar | 33
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku rezačky na obkladačky.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Rezačku na obkladačky, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a csmepevágó készülékhez vagy a fűrészállomáshoz mellékelt valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást.
Biztonsági előírások a csampevágó készülékekhez
f A csempék vágásához viseljen védő kesztyűt. A törött
csempék élei és sarkai sérüléseket okozhatnak.
f A csempevágó készüléket csak olyan anyagok
vágására használja, amelyek a rendeltetésszerű használat szakaszban meg vannak adva. A
fűrészállomás márvány, gránit, durva felületi szerkezetű, valamint terméskő csempék vágására nem alkalmas.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Rendeltetésszerű használat
A csempevágó készülék legfeljebb 10 mm vastagságú kerámiacsempék vágására szolgál.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 34
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 34 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
34 | Magyar
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az ábráknak az ábrákat tartalmazó oldalon.
PTC 1
1 Csempevágó készülék 2 Skálával ellátott ütköző 3 Tör őkúp
PLS 300*
4 Magasságbeállítási rögzítőgomb 5 Vezetősín 6 Kar a vezetősín reteszeléséhez 7 Híd 8 Alapegység 9 Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek beállításához
(vízszintes)
10 Szögmérő (vízszintes)
*A k épen látható vagy a szövegben leírt termék nem tartozik a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Csempevágó készülék PTC 1
Cikkszám max. vágási magasság max. vágási hosszúság
keresztirányú vágások esetén (90° )
Sarkalószög vízszintesen
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
* csak a PLS 300 termékkel kombinálva
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
kg 0,2
Üzemeltetés
Megjegyzés: A PTC 1 csempevágó készüléket szabadkezes
vágásra, vagy pedig a PLS 300 fűrészállomással kombinálva csempék vágására is lehet használni. A preciz munkához a fűrészállomáson –45 ° és +45 ° közötti vízszintes sarkalószögeket lehet beállítani.
A munka előkészítése (a PLS 300 termékkel)
A 2 ütköző összehajtva, két részben kerül szállításra.
– Az első használat előtt illessze úgy össze a 2 ütköző két
részét, hogy azt később már ne lehessen szétválasztani.
Hosszirányú vágás (lásd az „A1”–„A3” ábrát)
Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 4 rögzítőgombot.Forgassa el balra a 6 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
az 5 vezetősínt.
– Tegye be a 2 ütközőt központosan a 7 híd hornyába és tolja
el úgy, hogy egy síkba kerüljön a 8 alapegységgel.
Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.Tolja hozzá a csempét a látható oldalával felfelé, laposan
fekvő helyzetben, a 2 ütközőhöz.
– Hajtsa le az 5 vezetősínt és állítsa be a munkadarabot a
vágási vonallal a 2 ütköző skálájának megfelelő helyzetbe.
– Nyomja le tenyérrel a munkadarab területén az 5
vezetősínt.
Húzza meg forgatással szorosra a 4 rögzítőgombot.Reteszelje a 6 karral az 5 vezetősínt.
Átlós vágás (lásd a „B” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 45 ° (a bal oldalon) és 45 ° (a jobb oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.
Lazítsa ki 9 a rögzítőgombot.Forgassa el jobbra vagy balra az 5 vezetősínt, amíg a 10
szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
– Húzza meg ismét szorosra a 9 rögzítőgombot. A standard szögek gyors és preciz beállítására a vezetősín 0°
és 45° -os szögnél önműködően bepattan. – A további munkalépéseket lásd Hosszirányú vágás
oldalon.
Munkavégzési tanácsok
Csempék vágása (a PLS 300 termékkel) (lásd a „C1”–„C3 ábrát)
– Tegye be az 1 csempevágó készüléket az 5 vezetősín
fűrész-hornyába a 2 ütköző felett. A csempevágó készüléken található nyílnak a kezelő felé kell mutatnia.
– Húzza végig az egész csempén egyenletes nyomással az 1
csempevágó készüléket.
Távolítsa el az 1 csempevágó készüléket az 5 vezetősínből.Forgassa el balra a 6 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
az 5 vezetősínt.
– Tegye rá egy stabil alapra a 3 törőkúpot.
Tegye rá a csempét a törőkúpra, úgy hogy a törőkúp a vágási vonal alatt és a csempe széleinél helyezkedjen el. Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal alatt és kissé beljebb kell elhelyezni.
– Nyomja meg egyidejűleg mindkét öklével a csempe külső
széleit, amíg az eltörik.
a34
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 35 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Alkalmazási tippek
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A csempe nem a vágási vonal mentén törik el
Ha további kérdései vannak, forduljon a Vevőszolgálat forró drótjához:
Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során
Az 1 csempevágó készüléket helytelenül helyezte be (a PLS 300 termékkel)
A csempének egyenetlen a felületi szerkezete
A törőkúpot a csempe eltöréséhez rosszul állította be
Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során
nagyobb nyomást és egyenletesen karcolja végig a vágási vonalat
Helyezze be helyesen a csempevágó készüléket (lásd az „C1” ábrát)
Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során nagyobb nyomást és ezen felül növelje meg a vágási sebességet
A törőkúpot a metszésvonal alatt és a csempe széleinél kell beállítani (lásd az „C3” ábrát)
Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal alatt és kissé beljebb kell elhelyezni
nagyobb nyomást
Magyar
Tel.: +36 (01) 431-3835
Русский | 35
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a csempevágó készülék típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgál at szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A csempevágó készüléket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте все указания по технике безопасности и инструкции, которые прилагаются к плиткорезу или пильной станции.
Указания по технике безопасности для плиткореза
f При резке плитки надевайте защитные рукавицы. Íà
разрезанной плитке образуются острые края, которыми можно пораниться.
f Используйте плиткорез только для резания
материалов, указанных в разделе о применении инструмента по назначению. Этим инструментом
нельзя резать мрамор или гранит, а также плитку с грубой поверхностью и плитку из натурального камня.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Плиткорез предназначен для резания керамической плитки толщиной макс. 10 мм.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам на страницах с изображением.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 36
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 36 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
36 | Русский
PTC 1
1 Пл иткорез 2 Упор со шкалой 3 Упор для разлома
PLS 300*
4 Ручки фиксации для настройки высоты 5 Направляющая рейка 6 Рычаг для фиксации направляющей рейки 7 Пе ремычка 8 Ба зовый узел 9 Ручка фиксирования произвольного угла распила
(горизонтального)
10 Указатель угла распила (горизонтального)
*Изображенный или описанный продукт не входит в стандартный объем поставки.
Технические данные
Плиткорез PTC 1
Товарный ¹ Макс. высота распиливания Макс. длина распиливания при
поперечном распиле (90 °) ìì 340* Угол распила
по горизонтали Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
* только в комбинации с PLS 300
3 603 M04 2..
ìì 10
° ± 45*
êã 0,2
Работа с инструментом
Указание: Плиткорез PTC 1 можно использовать как для
резания плитки на весу, так и в сочетании с пильной станцией PLS 300. Для выполнения точных работ на пильной станции можно устанавливать горизонтальные углы распила в диапазоне макс. от – 45° äî +45° .
Подготовка эксплуатации (с PLS 300)
Óïîð 2 поставляется в сложенном виде в двух частях.
Перед первым применением соедините обе части упора
2 так, чтобы его больше невозможно было рассоединить.
Продольный распил (см. рис. A1 –A3)
Несколькими оборотами ослабьте ручку фиксации 4.Поверните рычаг 6 для фиксации направляющей рейки
влево и поднимите направляющую ре йку 5 вверх.
– Вставьте упор 2 по центру в паз перемычки 7 è
приставьте его заподлицо к базовому узлу 8.
Отметьте желаемую линию распиливания на заготовке.Приложите заготовку горизонтально лицевой стороной
вниз к упору 2.
– Откиньте направляющую рейку 5 вниз и выровняйте
линию распила заготовки по шкале упора 2.
– Прижмите ладонью направляющую рейку 5 â çîíå
заготовки вниз.
Туго закрутите ручку фиксации 4.Зафиксируйте направляющую рейку 5 с помощью
рычага 6.
Распиливание по диагонали (см. рис. В)
Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 45 ° (слева) до 45° (справа).
Ослабьте ручку фиксации 9.Поворачивайте направляющую рейку 5 влево или
вправо, пока индикатор угла 10 не покажет нужный угол распила.
– Затяните ручку фиксирования 9. Для быстрой и точной установки стандартных углов
направляющая рейка входит в зацепление на угле 0 ° è 45 °. – Дальнейшие рабочие операции см. «Продольный
распил» на стр. 36.
Указания по применению
Резка плитки (с PLS 300) (см. рис. C1 –C3)
– Вставьте плиткорез 1 в паз для пилы на направляющей
рейке 5 над упором 2. Стрелка на плиткорезе должна смотреть в Вашу сторону.
– Протяните плиткорез 1 до конца плитки, равномерно
надавливая на него.
Вытащите плиткорез 1 из направляющей рейки 5.Поверните рычаг 6 для фиксации направляющей рейки
влево и поднимите направляющую ре йку 5 вверх.
– Положите упоры для разлома 3 на стабильную
поверхность. Положите плитку на упоры для разлома таким образом, чтобы упоры для разлома находились под линией распила и по краям плитки. При распиливании по диагонали упоры для разлома необходимо располагать под линией распила с небольшим смещением внутрь.
– Надавите одновременно обеими ладонями на наружные
бока плитки, чтобы она разломалась.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 37 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Советы по применению
Проблема Причина Устранение
Плитка разламывается не вдоль линии распила
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы, воспользуйтесь услугами горячей телефонной линии:
Линия надреза не сплошная Увеличите силу надавливания при резке плитки и
Плиткорез 1 неправильно вставлен (с PLS 300) Правильно вставьте плиткорез (см. рис. C1) Поверхность плитки неровная Увеличите силу надавливания при резке плитки и
Упоры для разлома неправильно расположены при разломе плитки
Линия надреза не сплошная При резке плитки увеличите силу надавливания
сделайте равномерный надрез
дополнительно повысьте скорость резки Расположите упоры для разлома под линией распила
и по краям плитки (см. рис. C3) При распиливании по диагонали упоры для разлома
необходимо расположить под линией распила с небольшим смещением внутрь
Россия
Òåë.: +7 8-800-100-8007
Русский | 37
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке плиткореза.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Плиткорез, принадлежности и упаковку следует утилизировать безопасным для окружающей среды образом.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 38
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 38 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
38 | Укра¿нська
Òåõí³÷í³ äàí³
Укра¿нська
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ вказ³вки з техн³ки безпеки
Прочитайте вс³ вказ³вки з техн³ки безпеки та ³нструкц³¿, як³ додаються до плиткор³за або пиляльно¿ станц³¿.
Вказ³вки з техн³ки безпеки для плиткор³за
f П³д час р³зання керам³чно¿ плитки одягайте захисн³
рукавиц³. Розламана плитка маº гостр³ кра¿, об як³ Ви
можете поранитися.
f Використовуйте плиткор³з лише для р³зання
матер³ал³в, що зазначен³ в розд³л³ про призначення приладу. За допомогою цього ³нструменту не можна
р³зати мармур або гран³т, а також плитку з грубою поверхнею та плитку з натурального каменю.
Опис продукту ³ послуг
Призначення
Плиткор³з призначений для р³зання керам³чно¿ плитки з товщиною макс. 10 мм.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на зображення на стор³нках з малюнками.
PTC 1
1 Пл иткор³з 2 Упор з³ шкалою 3 Упор для розлому
PLS 300*
4 Ручка ф³ксац³¿ для регулювання висоти 5 Напрямна планка 6 Важ³ль для ф³ксац³¿ напрямно¿ планки 7 Пе ремичка 8 Базовий вузол 9 Ручка ф³ксац³¿ для в³льного настроювання кута
розпилювання (горизонтального)
10 ²ндикатор кута (горизо нтального)
*Зображений чи описаний продукт не належить до стандартного обсягу поставки.
Плиткор³з PTC 1
Товарний номер Макс. висота розпилювання Макс. довжина розпилювання
при поперечному розпилюванн³ (90° )
Кут розпилювання по горизонтал³
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003
Експлуатац³я
Âêàç³âêà: Плиткор³з PTC 1 можна застосовувати як для
р³зання плитки у висячому положенн³, так ³ в комб³нац³¿ з пиляльною станц³ºю PLS 300. Для виконання точних роб³т на пиляльн³й станц³¿ можна встановлювати горизонтальн³ кути р³зання в д³апазон³ макс. в³д – 45° äî +45°.
П³дготовка до роботи (з PLS 300)
Óïîð 2 постачаºться в роз³браному на дв³ частини ³ складеному стан³.
– Перед першим застосуванням з’ºднайте обидв³ частини
упора 2 так, щоб його не можна було б³льше роз’ºднати.
Поздовжнº розпилювання (див. мал. A1– A3)
Послабте ручку ф³ксац³¿ 4, повернувши ¿¿ дек³лька раз³в.Поверн³ть важ³ль 6 вл³во для ф³ксац³¿ напрямно¿ планки
та п³дн³м³ть напрямну планку 5 угору.
– Вставте упор 2 по центру в паз перемички 7 ³ посуньте
його р³вно до базового вузла 8.
Позначте на заготовц³ необх³дну л³н³ю розпилювання.Приклад³ть заготовку лицьовим боком вверх в
горизонтальному положенн³ до упора 2.
– В³дкиньте напрямну планку 5 вниз ³ вир³вняйте л³н³ю
розпилювання заготовки по шкал³ упора 2.
– Притисн³ть долонею руки напрямну планку 5 âíèç ó çîí³
заготовки.
– М³цно закрут³ть ручку ф³ксац³¿ 4. – Заф³ксуйте напрямну планку 5 за допомогою важеля 6.
Розпилювання по д³агонал³ (див. мал. B)
Горизонтальний кут розпилювання можна встановлювати в д³апазон³ в³д 45° (л³воруч) до 45 ° (праворуч).
Послабте ручку ф³ксац³¿ 9.Повертайте напрямну планку 5 л³воруч або праворуч,
поки ³ндикатор кута 10 не покаже необх³дний кут розпилювання.
– Знову затягн³ть ручку ф³ксац³¿ 9. Для швидкого та точного настроювання стандартних кут³в
напрямна планка входить в зачеплення на кут³ 0 ° ³ 45 °. – Наступн³ робоч³ операц³¿ див. «Поздовжнº
розпилювання» на стор. 38.
3 603 M04 2..
ìì 10
ìì 340*
° ± 45*
êã 0,2
* ëèøå â êîìá³íàö³¿ ç PLS 300
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 39 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Вказ³вки щодо роботи
Р³зання плитки (з PLS 300) (див. мал. C1 –C3)
– Вставте плиткор³з 1 в шл³ц для розпилювання напрямно¿
планки 5 над упором 2. Стр³лка на плиткор³з³ повинна дивитися у Вашому напрямку.
– Протягн³ть плиткор³з 1 до к³нця плитки, р³вном³рно
натискуючи на нього.
Витягн³ть плиткор³з 1 ³з напрямно¿ планки 5.Поверн³ть важ³ль 6 вл³во для ф³ксац³¿ напрямно¿ планки
та п³дн³м³ть напрямну планку 5 угору.
– Поклад³ть упори для розлому 3 на стаб³льну поверхню.
Поклад³ть плитку на упори для розлому так, щоб упори для розлому були розташован³ п³д л³н³ºю розпилювання та по краях плитки. При розпилюванн³ по д³агонал³ упори для розлому потр³бно класти п³д л³н³ю розпилювання з невеликим зм³щенням всередину.
– Натискуйте одночасно обома долонями рук на зовн³шн³
боки плитки, поки вона не розломиться.
Поради щодо застосування
Проблема Причина Що робити
Плитка розломлюºться не вздовж л³н³¿ розпилювання
Якщо у Вас виникнуть додатков³ запитання, скористайтеся послугами телефонно¿ гарячо¿ л³н³¿:
˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà Зб³льш³ть силу натиску п³д час р³зання плитки та
Плиткор³з 1 неправильно вставлений (з PLS 300)
Поверхня плитки нер³вна Зб³льш³ть силу натиску п³д час р³зання плитки та
Неправильно розм³щен³ упори для розлому п³д час розламування плитки
˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà Зб³льш³ть силу натиску п³д час р³зання плитки
р³вном³рно виконайте надр³з Правильно вставте плиткор³з (див. мал. C1)
додатково зб³льш³ть швидк³сть р³зання Розм³ст³ть упори для розлому п³д л³н³ºю
розпилювання та по краях плитки (див. мал. C3) При розпилюванн³ по д³агонал³ упори для розлому
потр³бно розм³стити п³д л³н³ºю розпилювання з невеликим зм³щенням всередину
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 03 Ôàêñ: +38 (044) 4 90 24 81
Укра¿нська | 39
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування ³ очищення
При вс³х додаткових запитаннях та замовленн³ запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що сто¿ть на заводськ³й табличц³ плиткор³за.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³ запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿ небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош» Cерв³сний центр електро³нструмент³в вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60 Укра¿на Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень за­значена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Плиткор³з, приладдя ³ упаковку треба здавати на еколог³чно чисту повторну переробку.
Можлив³ зм³ни.
Page 40
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 40 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
40 | Română
Date tehnice
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa care însoţesc dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă sau staţia de tăiere.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă
f La debitarea plăcilor ceramice purtaţi mănuşi de
protecţie. Plăcile ceramice sparte prezintă muchii
ascuţite care vă pot răni.
f Folosiţi dispizitivul de tăiat gresie şi faianţă numai
pentru tăierea materialelor specificate la paragraful Utilizare conform destinaţiei. Marmura sau granitul
precum şi plăcile ceramice cu structură grosieră a suprafeţei şi plăcile din piatră natur nu pot fi tăiate.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă este destinat tăierii plăcilor ceramice cu o grosime maximă de 10 mm.
Elemente componente
Numerotarea componentelor i lustrate se referă la schiţele de la paginile grafice.
PTC 1
1 Dispozitiv de tăiat gresie şi faianţă 2 Opritor cu scală gradată 3 Conuri de rupere
PLS 300*
4 Manetă de fixare pentru ajustarea înălţimii 5 Şină de ghidare 6 Pârghie pentru blocarea şinei de ghidare 7 Pu nte 8 Unitate de bază 9 Manetă de fixare pentru unghiurile de înclinare (în plan
orizontal)
10 Indica tor de unghiuri (în plan orizontal)
*Prod usul ilustrat sau descris nu face parte din setul de livrare standard.
Dispozitiv de tăiat gresie şi faianţă
Număr de identificare Înălţime de tăiere maximă Lungime de tăiere maximă la
tăierile transversale (90° ) Unghi de înclinare
orizontal Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Funcţionare
Indicaţie: Puteţi utiliza dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă
PTC 1 atât pentru tăieri libere, de mână cât şi, în combinaţie cu staţia de tăiere PLS 300, pentru debitarea faianţei şi gresiei. Pentru lucrul de precizie pot fi reglate la staţia de tăiere unghiuri de înclinare în plan orizontal între maximum –45 ° şi +45° .
Pregătirea lucrului (cu PLS 300)
Opritorul 2 se livrează demontat în două părţi componente.
– Înainte de prima utilizare îmbinaţi astfel cele două părţi
componente ale opritorului 2, încât după aceea acestea să nu mai poată fi desprinse una de cealaltă.
Tăiere longitudinală (vezi figurile A1 –A3)
Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 4.Întoarceţi spre stânga pârghia 6 pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 5.
– Introduceţi opritorul 2 în mijlocul canelurii punţii 7 şi
împingeţi-l coplanar cu unitatea de bază 8.
Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.Sprijiniţi piesa de lucru cu partea vizibilă îndreptată în sus,
în poziţie plană pe opritorul 2.
– Basculaţi în jos şina de ghidare 5 şi aliniaţi piesa de lucru cu
trasajul de tăiere la scala gradată a opritorului 2.
– Împingeţi în jos, apăsând cu palma, şina de ghidare 5 în
zona piesei de lucru.
– Strângeţi bine maneta de fixare 4. – Blocaţi şina de ghidare 5 cu pârghia 6.
Tăiere în diagonală (vezi figura B)
Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un domeniu de la 45° (la stânga) până la 45° (la dreapta).
Slăbiţi maneta de fixare 9.Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de ghidare 5 până
când indicatorul de unghiuri 10 va indica unghiul de înclinare dorit.
– Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 9. Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor standard, şina
de ghidare are poziţii de fixare la 0° şi 45° . – Alţi paşi de lucru vezi Tăiere longitudinală la pagina 40.
PTC 1
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
kg 0,2
* numai împreună cu PLS 300
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 41 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Instrucţiuni de lucru
Tăierea plăcilor ceramice (cu PLS 300) (vezi figurile C1– C3)
– Introduceţi dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie 1 în fanta
de tăiere a şinei de ghidare 5 deasupra opritorului 2. Săgeata înscripţionată pe dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă trebuie să arate spre dumneavoastră.
– Trageţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă 1 cu presiune
uniformă pe toată placa ceramică.
– Îndepărtaţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă 1 din şina
de ghidare 5.
– Întoarceţi spre stânga pârghia 6 pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 5.
– Aşezaţi conurile de rupere 3 pe o suprafaţă stabilă.
Puneţi placa de faianţă pe conurile de rupere astfel încât acestea din urmă să fie poziţionate sub trasajul de tă iere şi la marginile plăcii ceramice. La tăierile în diagonală conurile de rupere ar trebui să fie poziţionate sub trasajul de tăiere şi puţin mai mult spre interior.
– Apăsaţi simultan cu ambele palme pe părţile exterioare ale
plăcii ceramice până când aceasta se rupe.
Sfaturi utile privind utilizarea
Problemă Cauză Remediere
Placa ceramică nu se rupe de-a lungul trasajului de tăiere
Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră verde pentru clienţi:
Linia crestată nu este continuă Cre şteţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor
Dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie 1 montat greşit (cu PLS 300)
Suprafaţa plăcii ceramice este denivelată Măriţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor
Conurile de rupere au fost poziţionate greşit la ruperea plăcii ceramice
Linia crestată nu este continuă Creşteţi presiunea de apăsare a plăcilor c eramice
ceramice şi crestaţi-le uniform Montaţi corect dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie
(vezi figura C1)
ceramice şi în plus creşteţi viteza de tăiere Poziţionaţi conurile de rupere sub trasajul de tăiere şi
la marginile plăcii ceramice (vezi figura C3) La tăierile în diagonală poziţionaţi conurile de rupere
sub trasajul de tăiere şi puţin mai departe spre interior
România
Tel.: +40 (021) 4 05 75 00
Română | 41
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre conform plăcuţei indicatoare a tipului dispozitivului de tăiat gresie şi faianţă.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Page 42
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 42 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
42 | Български
Технически данни
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете всички указания за безопасност и за работа, приложени към инструмента за рязане на плочки или към станцията за рязане.
Указания за безопасна работа с инструмента за
Инструмент за рязане на плочки
Каталожен номер макс. височина на среза макс. дължина на среза при
напречни срезове (90 °) Наклон
хоризонтално Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
рязане на плочки
f При рязане на фаянсови плочки работете с
предпазни ръкавици. При отчупване на плочката се
образуват остри ръбове, които могат да Ви наранят.
f Използвайте инструмента за рязане на плочки само
за рязане на материали, посочени в раздела за предназначение на приспособлението. Мрамор или
гранит, както и плочки с груба повърхност и плочи от естествен камък не могат да бъдат разрязвани.
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на уреда
Инструментът за рязане на плочки е предназначен за разрязване на керамични плочки с максимална дебелина до 10 mm.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до фигурите на страниците с изображенията.
PTC 1
1 Инструмент за рязане на плочки 2 Опора със скала 3 Конус за отчупване
PLS 300*
4 Застопоряваща ръкохватка за регулиране по
височина
5 Направляваща шина 6 Лост за застопоряване на направляващата шина 7 Ìîñò 8 Основ ен модул 9 Ръкохватка за застопоряване под произволен ъгъл
(в хоризонтална равнина)
10 Стрелка за отчитане на ъгъла
(в хоризонтална равнина)
*Част от изобразените или описани в ръководството за експлоатация не са включени в стандартната окомплектовка.
Работа с уреда
Упътване: Можете да използвате инструмента за рязане на
плочки PTC 1 както за рязане на ръка, така и за в комбинация със станцията за рязане PLS 300. За прецизни срезове на станцията за рязане могат да бъдат настройвани хоризонтални ъгли на скосяване най-много от –45 ° äî +45 °.
Подготовка за работа (с PLS 300)
Опората 2 се доставя сгъната на две.
– Преди първата експлоатация вкарайте 2 двете части
една в друга, така че да не могат повече да се разглобяват.
Надлъжно разрязване (вижте фигури A1– A3)
– Развийте застопоряващата ръкохватка 4 на няколко
оборота.
– Завъртете наляво лоста 6 за застопоряване на
направляващата шина и разгънете шината 5 нагоре.
– Поставете опората 2 в канала на моста 7 приблизително
по средата и я плъзнете и допрете плътно до основния модул 8.
Маркирайте желаната линия на среза върху детайла.Поставете детайла с видимата страна нагоре и го
допрете плътно до опората 2.
– Наклонете направляващата шина 5 надолу и подравнете
линията на среза на детайла спрямо скалата на опората
2.
– С ръка притиснете направляващата шина 5 надолу към
детайла.
– Затегнете застопоряващата ръкохватка 4. – Застопорете направляващата шина 5 с лоста 6.
Диагонален срез (вижте фиг. В)
Ъгълът на среза в хоризонтална равнина може да бъде настроен в диапазона от 45 ° (наляво) до 45 ° (надясно).
Освободете застопоряващата ръкохватка 9.Завъртете направляващата шина 5 наляво или надясно,
докато стрелката 10 покаже желания от Вас ъгъл.
– Затегнете отново ръкохватката за застопоряване под
произволен ъгъл 9.
За бързото и точно настройване на стандартни ъгли в позициите 0° è 45° направляващата шина попада с прещракване.
PTC 1
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
kg 0,2
* само в комбинация с PLS 300
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 43 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
– За допълнителни работни стъпки вижте «Надлъжно
разрязване» на страница 42.
Указания за работа
Рязане на плочки (с PLS 300) (вижте фигури C1– C3)
– Поставете инструмента за рязане на плочки 1 в канала
на направляващата шина 5 над опората 2. Стрелката на инструмента за рязане на плочки трябва да е насочена към Вас.
– Издърпайте инструмента за рязане на плочки 1 ñ
равномерен ход по цялата дължина на плочката.
– Отделете инструмента за рязане на плочки 1 îò
направляващата шина 5.
– Завъртете наляво лоста 6 за застопоряване на
направляващата шина и разгънете шината 5 нагоре.
– Поставете конуса за счупване 3 на здрава и стабилна
повърхност. Поставете плочката върху конуса за счупване, така че конусът да я допира точно под линията на среза и в близост до ръба на плочката. При рязане по диагонал трябва да поставите конуса под линията на среза малко по-навътре.
– Натиснете едновременно с двете ръце външните страни
на плочката, докато тя се счупи.
Указания за работа
Проблем Причина Отстраняване
Плочката не се чупи по дължината на линията
Ако имате и други въпроси, моля, ползвайте горещата ни линя за клиенти:
Срезът не е по цялата дължина Увеличете силата на притискане при рязане на
Инструментът за рязане на плочки 1 е поставен неправилно (с PLS 300)
Повърхността на плочката е неравна Увеличете едновременно силата на притискане при
При отчупването на плочката конусите са поставени неправилно
Срезът не е по цялата дължина Увеличете силата на притискане при рязане на
плочката и се старайте срезът да е равномерен Поставете инструмента за рязане на плочки
правилно (вижте фигура C1)
рязане на плочката и скоростта на рязане Поставете конусите точно под линията на среза и до
ръба на плочката (вижте фигура C3) При рязане по диагонал поставете конусите под
линията на среза малко по-навътре
плочката
Роберт Бош EООД – България
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Български | 43
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Моля, когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на инструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспосо­бления за тях.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: +359 (02) 960 10 61 Тел.: +359 (02) 960 10 79 Факс: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg
Бракуване
Инструментът за рязане на плочки, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат предавани за вторична преработка.
Правата за изменения запазени.
Page 44
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 44 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
44 | Srpski
Tehnički podaci
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva sigurnosna uputstva i opomene koje su priloženi sekaču pločica ili uredjaju za sečenje.
Sigurnosna uputstva za sekač pločica
f Nosite zaštitne rukacive pri presecanju pločica. Na
prelomljenim pločicama nastaju oštre ivice na koje se možete povrediti.
f Upotrebljavajte sekač pločica samo za presecanje
materijala, koji su navedeni u preporučenoj upotrebi.
Mermer ili granit kao i pločice sa grubom površinskom strukturom i pločice sa prirodnim kamenom ne mogu se presecati.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Sekač pločica je namenjen zamišljen za sečenje keramičkih pločica do maksimalne debljine od 10 mm.
Komponente sa slike
Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na prikaze na grafičkim stranama.
PTC 1
1 Uredjaj za presecanje pločica 2 Graničnik sa skalom 3 Breg za prelamanje
PLS 300*
4 Drška za fiskiranje za podešavanje visine 5 Vodeća šina 6 Poluga za blokadu šine vodjice 7 Most 8 Bazna jedinica 9 Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja
(horizontalan)
10 Pokazivač ugla (horizontalan)
*Proiz vod sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuke.
Sekač pločica PTC 1
Broj predmeta maks. visina presecanja max. Dužina presecanja kod
poprečnih presecanja (90 °) Ugao iskošenja
horizontalno Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Rad
Uputstvo: Možete koristiti sekač pločica PTC 1 kako za
preseke slobodnom rukom tako i u kombibinaciji sa uredjajem za sečenje PLS 300 pločica. Za precizan rad možete podešavati na uredjaju za sečenje horizontalne uglove iskošenja od maks. – 45° do +45° .
Priprema za rad (sa PLS 300)
Graničnik 2 se isporučuje sklopljen u dva dela.
Pre prve upotrebe spojite zajedno oba dela graničnika tako
2, da ne može više da se rastavi.
Dužno sečenje (pogledajte slike A1 –A3)
Odvrnite dršku za fiksiranje 4 sa nekoliko obrtaja.Okrenite polugu 6 za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice 5 na gore.
– Ubacite graničnik 2 po sredini u žljeb mosta 7 i ugurajte ga
u baznu jedinicu da bude u ravni 8.
Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.Postavite radni komad sa vidljivom stranom na gore ravno
da naleže na graničnik 2.
– Sklopite šinu vodjice 5 na dole i centrirajte radni komad sa
linijom preseka na skali graničnika 2.
– Pritisnite sa ravnom rukom šinu vodjice 5 na dole u
području radnog komada.
– Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje 4. – Blokirajte šinu vodjice 5 sa polugom 6.
Dijagonalno sečenje (pogledajte sliku B)
Horizontalan ugao iskošenja može da se podešava u području od 45° (na levoj strani) do 45 ° (na desnoj strani).
Odvrnite dršku za fiksiranje 9.Okrećite šinu vodjicu 5 ulevo ili udesno sve dok pokazivač
ugla 10 ne pokaže željeni ugao iskošenja.
– Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 9. Za brzo i precizno podešavanje standardnih uglova uskače
šina vodjica na svoje mesto pri 0 ° i 45 °. – Druga presecanja u radu pogledajte Dužno sečenje na
strani 44.
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
kg 0,2
* samo u kombinaciji sa PL S 300
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 45 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Uputstva za rad
Presecanje pločica (sa PLS 300) (pogledajte slike C1 –C3)
– Ubacite uredjaj za presecanje pločica 1 u prorez testere
šine vodjice 5 iznad graničnika 2. Strelica na uredjaju za presecanje pločica mora da pokazuje na Vas.
– Vucite uredjaj za presecanje pločica 1 sa ravnomernim
pritiskom preko cele pločice.
Uklonite uredjaj za presecanje pločica 1 iz šine vodjice 5.
Okrenite polugu 6 za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice 5 na gore.
– Postavite breg za prelamanje 3 na neku stabilnu podlogu.
Stavite pločicu na breg za prelamanje, tako da se breg za prelamanje nadje ispod linije preseka i ivica pločice. Kod dijagonalnih preseka trebali bi pozicionirati breg za prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra.
– Pritiskajte istovremeno sa obe kugle za rukovanje na
spoljne stranice pločice sve dok se ona ne prelomi.
Saveti za primenu
Problem Uzrok Pomoć
Pločica se ne lomi duž linije preseka
Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj servisnoj hotline:
Zaparana linija nije cela Povećati pritisak pri presecanju pločica i istovremeno
Uredjaj za presecanje pločica 1 je pogrešno ubačen (sa PLS 300)
Neravna površinska struktura pločice Povećati pritisak pri presecanju pločica i dodatno
Bregovi za prelamanje pročica su pogrešno pozicionirani
Zaparana linija nije cela Povećati pritisak pri presecanju pločica
obeležiti Ubacite kako treba uredjaj za presecanje pločica
(pogledajte sliku C1)
brzinu presecanja Pozicionirajte breg za prelamanje ispod linije preseka
i na ivicama pločice (pogledajte sliku C3) Pozicioniajte kod dijagonalnih preseka breg za
prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra
Srpski
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Slovensko | 45
Održavanje i servis
Slovensko
Održavanje i čišćenje
Molimo, neizostavno navedite kod svim pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostravno broj predmeta sa 10 brojnih mesta prema tipskoj tablici sekača pločica.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Sekač pločica, pribor i pakovanja treba odvoziti nekoj reciklaži koja odgovra zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa varnostna navodila in napotke, ki so priložena rezalniku ploščic ali postaji za žaganje.
Varnostna navodila za rezalnike ploščic
f Pri rezanju ploščic nosite zaščitne rokavice. Na
zlomljenih ploščicah so ostri srhi, kjer se lahko poškodujete.
f Rezalnik ploščic uporabite samo za rezanje materialov,
ki so v skladu z namembnostjo. Ni možno rezanje
marmorja ali granita ter ploščic z grobo strukturo površine ter ploščic iz naravnih kamenin.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Rezalnik ploščic je namenjen za rezanje keramičnih ploščic do maksimalne debeline 10 mm.
Page 46
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 46 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
46 | Slovensko
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaze na grafičnih straneh.
PTC 1
1 Rezalnik ploščic 2 Prislon s skalo 3 Lomilna stožca
PLS 300*
4 Fiksirni gumb za justiranje višine 5 Vodilna tirnica 6 Vzvod za aretiranje vodila 7 Most 8 Osnovna enota 9 Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega kota
(vodoravno)
10 Kotni kazalnik (vodoravno)
*Prik azan ali opisan izdelek ni del standardnega obsega dobave.
Tehnični podatki
Rezalnik ploščic PTC 1
Številka artikla Maks. višina reza Maks. dolžina reza pri prečnih
rezih (90 °) Jeralni kot
vodoravno Teža po EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,2
* samo v kombinaciji s proizv odom PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
Delovanje
Opozorilo: Rezalnik ploščic PTC 1 lahko uporabljate za ročno
rezanje ploščic ter tudi za rezanje ploščic v kombinaciji s postajo za žaganje PLS 300. Za natančno delo lahko na postaji za žaganje nastavite vodoravne jeralne kote maks. –45 ° do +45 °.
Priprava dela (s PLS 300)
Prislon 2 se dobavi zložen v dveh delih.
– Vtaknite pred prvo uporabo oba dela prislona 2 skupaj
tako, da se nato ne moreta več razstaviti.
Vzdolžni rez (glejte slike A1 –A3)
Sprostite fiksirni gumb 4 z majhnim številom vrtljajev.Zasukajte vzvod 6 za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo 5 navzgor.
– Namestite prislon 2 v sredino utora mosta 7 in potisnite ga
poravnano ob osnovno enoto 8.
Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.Položite obdelovanec z vidno stranjo navzgor tako, da
plosko leži ob prislonu 2.
– Poklopite vodilo 5 navzdol in naravnajte obdelovanec z
rezalno linijo na skali prislona 2.
– S plosko roko potisnite vodilo 5 na območju obdelovanca
navzdol.
– Zategnite fiksirni gumb 4. – Aretirajte vodilo 5 z vzvodom 6.
Diagonalni rez (glejte sliko B)
Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 45 ° (na levi strani) do 45° (na desni strani).
Sprostite fiksirni gumb 9.Zasukajte vodilo 5 na levo ali desno, dokler kazalnik kota
10 ne kaže željen jeralni kot.
– Nastavitveni gumb 9 ponovno privijte. Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov vodilo
zaskoči pri 0° in 45° . – Druge delovne korake glejte Vzdolžni rez na strani 46.
Navodila za delo
Rezanje ploščič (s PLS 300) (glejte slike C1– C3)
– Namestite rezalnik ploščic 1 v utor za žaganje vodila 5 nad
prislonom 2. Puščica na rezalniku ploščic mora biti obrnjena v smeri k vam.
– Potegnite rezalnik ploščic 1 z enakomernim pritiskom
preko celotne ploščice.
Odstranite rezalnik ploščic 1 iz vodila 5.Zasukajte vzvod 6 za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo 5 navzgor.
– Položite lomilna stožca 3 na stabilno podlogo.
Položite ploščico na lomilna stožca, tako da bosta lomilna stožca nameščena pod rezalno linijo in na robovih ploščice. Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec namestiti pod rezalno linijo in nekoliko v smeri navznoter.
– Z obema rokama stisnjenima v pest pritisnite na zunanjo
stran ploščice, dokler se ne zlomi.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 47 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Nasveti za uporabo
Problem Vzrok Pomoč
Ploščica se ne zlomi vzdolž rezalne linije
V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo servisno linijo:
Narezana ploščica ni neprekinjena Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in enakomerno
Rezalnik ploščic 1 nepravilno vstavljen (s PLS 300) Pravilno namestite rezalnik ploščic (glejte sliko C1) Površinska struktura ploščice je neravna Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in dodatno
Lomilna stožca sta pri lomu ploščice napačno nameščena
Narezana ploščica ni neprekinjena Povečajte pritisk pri rezanju ploščice
narežite
povečajte rezalno hitrost Lomilna stožca namestite pod rezalno linijo in ob
robovih ploščice (glejte sliko C3) Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec namestiti
pod rezalno linijo in nekoliko v smeri navznoter
Slovensko
Tel.: +386 (01) 583 91 31
Hrvatski | 47
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice rezalnika ploščic.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Rezalnik ploščic, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za rad priložene uz rezač pločica ili stanicu za piljenje.
Upute za sigurnost za rezač pločica
f Kod rezanja pločica nosite zaštitne rukavice. Na
odlomljenim pločicama nalaze se oštri rubovi na kojima se možete ozlijediti.
f Rezač pločica koristite samo za rezanje materijala
navedenih u primjeni za određenu namjenu. Ne može se
rezati mramor ili granit kao i pločice sa grubom površinskom strukturom i pločice od prirodnog kamena.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Rezač pločica je predviđen za rezanje keramičkih pločica do maksimalne debljine od 10 mm.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na stranice sa slikama boce.
PTC 1
1 Rezač pločica 2 Graničnik sa skalom 3 Prijelomni konusi
PLS 300*
4 Zaporna ručica za visinsko podešavanje 5 Vodilica 6 Ručica za fiksiranje vodilice 7 Mosto vi
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 48
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 48 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
48 | Hrvatski
8 Bazna jedinica 9 Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta kosog rezanja
(horizontalnog)
10 Pokazivač kuta (horizontalnog)
*Prik azan ili opisan proizvod ne pripada posve standardnom opsegu isporuke.
Tehnički podaci
Rezač pločica PTC 1
Kataloški br. max. visina rezanja max. dužina rezanja kod
poprečnih rezova (90 °) Kut kosog rezanja
horizontalni ° ± 45* Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
* samo u kombinaciji sa PLS 300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
– Položite izradak plošno u ležeći položaj, na graničnik 2, sa
licem prema gore.
– Pomaknite vodilicu 5 prema dolje i izravnajte izradak sa
linijom rezanja, na skali graničnika 2.
– Pritisnite dlanom vodilicu 5 prema dolje, u područje
izratka.
– Stegnite ručicu za utvrđivanje 4. – Fiksirajte vodilicu 5 sa ručicom 6.
Dijagonalno rezanje (vidjeti sliku B)
Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području od 45° (lijeva strana) do 45° (desna strana).
– Otpustite ručicu za utvrđivanje 9. – Okrenite vodilicu 5 u lijevo ili desno do pokazivača kuta 10
koji pokazuje traženi kut kosog rezanja.
– Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 9. Za brzo i precizno namještanje standardnih kutova, vodilica
će uskočiti kod 0° i 45° . – Za ostale radne operacije vidjeti Uzdužno rezanje na
stranici 48.
Rad
Napomena: Rezač pločica PTC 1 možete koristiti kako za
slobodno rezanje, tako i za rezanje pločica u kombinaciji sa stanicom za piljenje PLS 300. Za precizne radove, na stanici za piljenje se mogu namjestiti horizontalni kutovi kosog rezanja od maksimalno –45 ° do +45° .
Priprema za rad (sa PLS 300)
Graničnik 2 je sklopiv i isporučuje se u dva dijela.
– Prije prve primjene oba dijela graničnika 2 spojite tako da
se nakon toga više ne mogu razdvojiti.
Uzdužno rezanje (vidjeti slike A1 –A3)
Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje 4.Okrenite ručicu 6 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu 5 prema gore.
– Umetnite graničnik 2 po sredini u utor mosta 7 i pomaknite
ga tako da se poklapa sa baznom jedinicom 8.
– Na izratku označite željenu liniju rezanja.
Savjeti za primjenu
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Pločica se ne prelama uzduž linije rezanja
Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo obratite se našem Servisu za kupce i savjetovanje kupaca:
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Zaparana linija rezanja nije po čitavoj dužini Povećati pritisak kod rezanja pločice i jednolično
Rezač pločica 1 je pogrešno umetnut (sa PLS 300) Rezač pločica ispravno umetnuti (vidjeti sliku C1) Površinska struktura pločice je neravna Povećati pritisak kod rezanja pločica i dodatno
Prijelomni konusi su kod odlamanja pločica pogrešno pozicionirani
Zaparana linija rezanja nije po čitavoj dužini Povećati pritisak kod rezanja pločica
Upute za rad
Rezanje pločica (sa PLS 300) (vidjeti slike C1– C3)
– Umetnite rezač pločica 1 u prorez piljenja vodilice 5, preko
graničnika 2. Strelica na rezaču pločica mora biti usmjerena prema vama.
– Povucite rezač pločica 1 jednoličnim pritiskom preko
čitave pločice.
Uklonite rezač pločica 1 iz vodilice 5.Okrenite ručicu 6 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu 5 prema gore.
– Položite prijelomne konuse 3 na stabilnu podlogu.
Položite pločicu na prijelomne konuse, tako da su prijelomni konusi pozicionirani ispod linije rezanja i na rubovima pločice. Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse trebate pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje prema unutra.
– Istodobno pritisnite sa obje ruke na vanjske strane pločice,
dok se ne prelomi.
zaparati liniju rezanja
povećati brzinu rezanja Prijelomne konuse pozicionirati ispod linije rezanja i
na rubovima pločice (vidjeti sliku C3) Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse
pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje prema unutra
Hrvatski
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Page 49
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 49 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice rezača pločica.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Rezač pločica, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik keraamiliste plaatide lõikuri või saagimisrakise tarnekomplekti kuuluvad ohutusnõuded ja juhised.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
PTC 1
1 Keraamiliste plaatide lõikur 2 Piirik koos skaalaga 3 Murdmiskoonused
PLS 300*
4 Kinnitushoob kõrguse reguleerimiseks 5 Juhtsiin 6 Hoob juhtsiini lukustamiseks 7 Ühendussild 8 Põhir akis 9 Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks
10 Nurganäidik (horisontaalne)
*Kujutatud või kirjeldatud toode ei kuulu standardvarustusse.
Tehnilised andmed
Keraamiliste plaatide lõikur PTC 1
Tootenumber Max lõikekõrgus Max lõikepikkus ristlõigete puhul
(90° ) Kaldenurk
horisontaalne Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi kg 0,2
Kasutamine
Märkus: Keraamiliste plaatide lõikurit PTC 1 saab kasutada
nii vabakäeliste lõigete tegemiseks kui ka kombinatsioonis saagimisrakisega PLS 300. Täpse töö tagamiseks võib saagimisrakisel välja reguleerida horisontaalsed kaldenurgad vahemikus –45 ° kuni +45 °.
Töö ettevalmistus (mudeliga PLS 300)
Ohutusnõuded keraamiliste plaatide lõikuri kasutamisel
f Keraamiliste plaatide lõikamisel kandke kaitsekindaid.
Murdunud keraamilistel plaatidel on teravad servad, mis võivad Teid vigastada.
f Keraamiliste plaatide lõikuriga lõigake üksnes
kasutusjuhendis nimetatud materjale. Marmorit ja
graniiti ning jämeda pinnastruktuuriga keraamilisi plaate ja looduskiviplaate ei ole võimalik lõigata.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Keraamiliste plaatide lõikur on ette nähtud kuni 10 mm paksuste keraamiliste plaatide lõikamiseks.
Piirik 2 tarnitakse kokkupanduna kahes osas. – Enne esmakordset kasutamist ühendage piiriku 2
mõlemad osad nii, et neid ei ole enam võimalik lahutada.
Pikilõige (vt jooniseid A1 –A3)
Keerake kinnitushooba 4 paar pööret lahti.Keerake juhtsiini lukustamise hoob 6 vasakule ja tõmmake
juhtsiin 5 üles.
– Asetage piirik 2 ühendussillal 7 oleva soone keskele ja
lükake piirikut nii, et see on põhirakisega 8 ühetasa.
Märkige soovitud lõikejoon toorikule.Asetage toorik nii, et nähtav pool jääb alla, vastu piirikut 2.Tõmmake juhtsiin 5 alla ja rihtige toorik nii, et lõikejoon
jääb piiriku 2 skaalaga kohakuti.
Vajutage juhtsiin 5 käega tooriku piirkonnas alla.Keerake kinnitushoob 4 kinni.Lukustage juhtsiin 5 hoovaga 6.
Eesti | 49
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
° ± 45*
* ainult kombinatsioonis mudeliga PLS 300
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 50
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 50 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
50 | Latviešu
Diagonaallõige (vt joonist B)
Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 45° (vasakul pool) kuni 45° (paremal pool).
Keerake kinnitushoob 9 lahti.Keerake juhtsiini 5 vasakule või paremale, kuni
nurganäidik 10 näitab soovitud kaldenurka.
– Keerake lukustushoob 9 uuesti kinni. Standardnurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks fikseerub
juhtsiin 0° ja 45° juures. – Edasised tööoperatsioonid vt „Längsschnitt“ lk 5.
Tööjuhised
Keraamiliste plaatide lõikamine (mudeliga PLS 300) (vt jooniseid C1 –C3)
– Asetage keraamiliste plaatide lõikur 1 juhtsiini 5
saagimisavasse piiriku 2 kohal.
Keraamiliste plaatide lõikuril olev nool peab olema suunatud Teie poole.
– Tõmmake keraamiliste plaatide lõikur 1 ühtlase survega
üle kogu plaadi.
Eemaldage keraamiliste plaatide lõikur 1 juhtsiinist 5.Keerake juhtsiini lukustamise hoob 6 vasakule ja tõmmake
juhtsiin 5 üles.
– Asetage murdmiskoonused 3 stabiilsele alusele.
Asetage plaat murdmiskoonustele, nii et murdmiskoonused jäävad lõikejoonest allapoole ja paiknevad vastu plaadi servi. Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused asetada lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem sissepoole.
– Suruge üheaegselt kahe käega plaadi välisküljele, kuni
plaat murdub.
Tööjuhised
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Plaat ei murdu piki lõikejoont
Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha märgitud
Keraamiliste plaatide lõikur 1 on valesti kohale asetatud (mudeliga PLS 300)
Keraamilise plaadi pinnastruktuur ei ole ühtlane
Murdmiskoonused on plaadi murdmisel vales asendis
Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha märgitud
Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet ja märkige maha ühtlane lõikejoon
Asetage keraamiliste plaatide lõikur õigesti kohale (vtjoonistC1)
Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet ja lisaks suurendage lõikekiirust
Asetage murdmiskoonused lõikejoonest allapoole nii, et need on vastu plaadi servi (vt joonist C3)
Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused asetada lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem sissepoole
Suurendage plaatide lõikamisel rakendatavat survet
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Keraamiliste plaatide lõikur, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa­tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus flīžu grieznim vai zāģēšanas galdam pievienotos drošības noteikumus un norādījumus darbam.
Drošības noteikumi flīžu grieznim
f Griežot flīzes, nēsājiet aizsargcimdus. Flīžu lūzuma
vietās tām ir asas šķautnes, kas var radīt savainojumus.
Page 51
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 51 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
f Lietojiet flīžu griezni tikai tādu materiālu griešanai,
kuriem tas ir paredzēts. Ar tā palīdzību nevar griezt
marmoru un granītu, kā arī fl īzes ar rupju virsmas struktūru un dabiskā akmens flīzes.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Flīžu grieznis ir paredzēts keramisko flīžu griešanai ar maksimālo biezumu 10 mm.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst grafiskajās lappusēs sniegtajiem attēliem.
PTC 1
1 Flīžu grieznis 2 Atdure ar skalu 3 Konuss laušanai
PLS 300*
4 Rokturis augstuma regulēšanai 5 Vad otne 6 Svira vadotnes fiksēšanai 7 Tilts 8 Bāzes bloks 9 Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas leņķa
fiksēšanai
10 Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs
*Att ēlotais vai aprakstītais izstrādājums nepieder standarta piegādes komplektam.
Tehniskie parametri
Flīžu grieznis PTC 1
Izstrādājuma numurs Maks. griežamā priekšmeta
augstums Maks. griezuma garums šķērsu
virzienā (90 °) Zāģēšanas leņķis
horizontālais ° ± 45* Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
* tikai lietojot kopā ar PLS300
3 603 M04 2..
mm 10
mm 340*
kg 0,2
Lietošana
Piezīme. Flīžu griezni PTC 1 var lietot flīžu griešanai gan ar
brīvu roku, gan arī kopā ar zāģēšanas galdu PLS 300. Lai nodrošinātu augstu darba precizitāti, uz zāģēšanas galda iestādāmajam horizontālajam zāģēšanas leņķim nav jāpārsniedz vērtības no – 45° līdz +45° .
Sagatavošana darbam (ar PLS 300)
Atdure 2 tiek piegādāta izjauktā veidā (tā ir sadalīta divās daļās).
– Uzsākot izstrādājuma lietošanu, savienojiet kopā abas
atdures 2 daļas (tās pēc tam vairs nav iespējams atvienot).
Zāģēšana gareniskā virzienā (attēli A1– A3)
Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi 4.Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 6 pa krei si u n pac eli et
vadotni 5 augšup.
– Ievietojiet atdures 2 vidus izcilni tilta 7 gropē un līdz galam
pārbīdiet atduri bāzes bloka 8 virzienā.
Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz zāģēšanas galda ar
virspusi augšup un cieši piespiediet tā malu pie atdures 2.
– Nolaidiet lejup vadotni 5 un savietojiet uz zāģējamā
priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi ar nulles iedaļu uz atdures 2 skalas.
– Ar plaukstu piespiediet vadotni 5 vietā, kur tā šķērso
zāģējamo priekšmetu.
– Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 4. – Fiksējiet vadotni 5, pagriežot sviru 6.
Zāģēšana diagonālā virzienā (attēls B)
Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 45° (virzienā pa kreisi) līdz 45 ° (virzienā pa labi).
Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 9.Pagrieziet vadotni 5 pa kreisi vai pa labi, līdz zāģēšanas
leņķa rādītājs 10 rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi.
– Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9. Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa standarta
vērtības, vadotne fiksējas ierobēs, kuru izvietojums atbilst leņķa vērtībām 0 ° un 45° .
– Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā „Zāģēšana gareniskā
virzienā“ lappusē 51.
Norādījumi darbam
Flīžu griešana (ar PLS 300) (attēli C1 –C3)Ievietojiet flīžu griezni 1 vadotnes 5 izgriezumā virs atdures
2.
Uz flīžu griežņa attēlotajai bultai jābūt vērstai lietotāja virzienā.
– Pārvelciet flīžu griezni 1 pāri griežamajai flīzei visā tās
garumā, ieturot pastāvīgu spiedienu uz griezni.
Izvelciet flīžu griezni 1 no vadotnes 5 izgriezuma.Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 6 pa krei si u n pac eli et
vadotni 5 augšup.
– Novietojiet laušanas konusus 3 uz līdzenas, stabilas
virsmas. Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie atrastos zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām. Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā, laušanas konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes vidum.
– Ar abu roku plaukstām vienlaicīgi uzspiediet uz flīzes
malām, līdz tā pārlūst.
Latviešu | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 52
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 52 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
52 | Lietuviškai
Ieteikumi lietošanai
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Flīze nepārlūst pa griezuma līniju
Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni un
Flīžu grieznis 1 nav pareizi ievietots vadotnes izgriezumā (ar PLS 300)
Flīzes virsma nav līdzena Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni un
Laušanas konusi flīzes pārlaušanas brīdī nav bijuši novietoti pareizi
Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni
griešanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu Ievietojiet flīžu griezni pareizi (attēls C1)
palieliniet griešanas ātrumu Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie
atrastos zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām (attēls C3)
Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā, laušanas konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes vidum
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz flīžu griežņa marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais flīžu grieznis, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie plytelių pjaustytuvo ir prie pjovimo stovo pridedamas saugos nuorodas ir reikalavimus.
Saugos nuorodos dirbantiems su plytelių pjaustytuvais
f Pjaudami plyteles mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
Perlaužtų plytelių briaunos yra aštrios, todėl saugokitės, kad į jas nesusižeistumėte.
f Plytelių pjaustytuvą naudokite tik tokioms
medžiagoms pjauti, kurios nurodytos naudojimo pagal paskirtį skyrelyje. Marmuro, granito bei plytelių su
grubios struktūros paviršiumi ir natūralaus akmens plytelių pjauti negalima.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Prietaiso paskirtis
Plytelių pjaustytuvas skirtas maks. 10 mm storio keraminėms plytelėms pjauti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka schemose nurodytus numerius.
PTC 1
1 Plytelių pjaustytuvas 2 Atrama su skale 3 Laužiamieji kūgiai
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 53 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
PLS 300*
4 Fiksuojamoji rankenėlė aukščiui reguliuoti 5 Kreipiamasis bėgelis 6 Svirtelė kreipiamajam bėgeliui fiksuoti 7 Tiltelis 8 Bazinis blokas 9 Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfiksuoti
(horizontalioje plokštumoje)
10 Kampo žymeklis (horizontalioje plokštumoje)
*Pav aizduotas ar aprašytas gaminys į tiekiamą standartinį komplektą neįeina.
Techniniai duomenys
Plytelių pjaustytuvas PTC 1
Gaminio numeris Maks. pjovimo aukštis Maks. skersinių pjūvių ilgis (90° ) Įstrižo pjūvio kampas
horizontalioje plokštumoje ° ± 45* Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
3 603 M04 2.. mm 10 mm 340*
kg 0,2
* tik kartu su PLS 300
Naudojimas
Nuoroda: plytelių pjaustytuvu PTC 1 galima pjauti plyteles
valdant ruošinį ranka arba naudojant kartu su pjovimo stovu PLS 300. Norint pjūvius atlikti tiksliai, pjovimo stovu galima nustatyti maks. nuo –45 ° iki +45 ° įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą.
Paruošimas darbui (su PLS 300)
Atrama 2 tiekiama sulenkta, dviem atskiromis dalimis.
– Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, abi atramos 2 dalis
sujunkite taip, kad jų nebebūtų galima atskirti.
Išilginis pjūvis (žr. A1 –A3 pav.)
Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 4.Svirtelę 6 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę ir
kreipiamąjį bėgelį 5 pakelkite aukštyn.
– Atramą 2 įstatykite viduryje tiltelio 7 ir pristumkite ją prie
bazinio bloko 8.
Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.Gerąja puse aukštyn nukreiptą ruošinį priglauskite prie
atramos 2.
– Kreipiamąjį bėgelį 5 nulenkite žemyn ir išlyginkite ruošinį,
kad ant jo esanti pjūvio linija sutaptų su atramos 2 skale.
– Toje vietoje, kur yra ruošinys, delnu spauskite kreipiamąjį
bėgelį 5 žemyn.
– Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 4. – Svirtele 6 užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį 5.
Įstrižinis pjūvis (žiūr. pav. B)
Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima nustatyti nuo 45° (kairėje pusėje) iki 45° (dešinėje pusėje).
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 9.Sukite kreipiamąjį bėgelį 5 į kairę arba į dešinę, kol kampo
žymeklis 10 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.
– Fiksuojamąją rankenėlę 9 vėl užveržkite. Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinius
kampus, kreipiamasis bėgelis ties 0° ir 45° kampais užsifiksuoja.
– Tolimesni veiksmai apr ašyti „Išilginis pjūvis“, 53 psl.
Darbo patarimai
Plytelių pjovimas (su PLS 300) (žr. pav. C1 –C3)
– Plytelių pjaustytuvą 1 įstatykite į kreipiamojo bėgelio 5,
esančio virš atramos 2, pjovimo išpjovą. Ant plytelių pjaustytuvo esanti rodyklė turi būti nukreipta į jus.
– Plytelių pjaustytuvą 1 tolygiai spausdami traukite per visą
plytelę.
Išimkite plytelių pjaustytuvą 1 iš kreipiamojo bėgelio 5.Svirtelę 6 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę ir
kreipiamąjį bėgelį 5 pakelkite aukštyn.
– Ant tvirto pagrindo padėkite laužiamuosius kūgius 3.
Plytelę ant laužiamųjų kūgių padėkite taip, kad jie būtų po pjūvio linija plytelės kraštuose. Atlikdami įstrižinius pjūvius laužiamuosius kūgius padėkite po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų.
– Abiem rankomis vienu metu spauskite plytelės išorinius
kraštus, kol plytelė perlūš.
Naudojimo patarimai
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Plytelė lūžta ne pagal pjūvio liniją
Įpjova nėra ištisinė Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir tolygiai įpjaukite Netinkamai įstatytas plytelių pjaustytuvas
1 (su PLS 300) Plytelės paviršius yra nelygios struktūros Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir greičiau p jaukite Laužiant plytelę netinkamose padėtyse
pastatyti laužiamieji kūgiai
Įpjova nėra ištisinė Pjaudami plytelę stipriau spauskite
Tinkamai įstatykite plytelių pjaustytuvą (žr. pav. C1)
Laužiamuosius kūgius pastatykite po pjūvio linija plytelės kraštuose (žr. pav. C3)
Atlikdami įstrižinius pjūvius, laužiamuosius kūgius padėkite po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų
Lietuviškai | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 W69 | (22.6.11)
Page 54
OBJ_BUCH-1220-002.book Page 54 Wednesday, June 22, 2011 9:27 AM
54 | Lietuviškai
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti plytelių pjaustytuvo dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Plytelių pjaustytuvas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 W69 | (22.6.11) Bosch Power Tools
Loading...