Bosch PTA 2400 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
OBJ_BUCH-940-003.book Page 1 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PTA 2400
1 609 929 T64 (2011.06) PS / 92 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl O orspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-940-003.book Page 2 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 34
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 40
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 42
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 46
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 49
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 55
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 58
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 61
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 64
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 71
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 77
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 80
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 83
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 86
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 89
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-940-003.book Page 3 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
| 3
1
8
2
3
4
5
6
8
7
9
1110
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 4
OBJ_BUCH-940-003.book Page 4 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
4 |
2x 2
PTA 2400
2x 1
2x 5
2x 7
2x 8
2x 6
2x M6 x 46
4x M8 x 15 4x M8 x 50
12
4x
4x
13
4x 4x
4x
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-940-003.book Page 5 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
A1
3
A2
| 5
14 4
B1 B2
7
6
8
M6 x 46
10
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
8
9
Page 6
OBJ_BUCH-940-003.book Page 6 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
6 |
C1
1
1
5
5
C2
C3
15
15
16
2
12
12
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-940-003.book Page 7 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
D1
| 7
D2
D3
13
13
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 8
OBJ_BUCH-940-003.book Page 8 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
8 |
F1 F2
17
11
8
10
G H
6
7
9
18
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-940-003.book Page 9 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefüg­ten Warnhinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver­hindern.
f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-
tisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elek-
trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden
Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung
oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verla­gert und dieser umkippt.
f Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Ar-
beiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemen­te fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein. Lo-
ckere Verbindungen können zu Instabilitäten und unge­nauen Sägevorgängen führen.
f Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des je­weiligen Elektrowerkzeugs). Das Elektrowerkzeug kann
sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie es nicht sicher halten können.
f Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte
Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Deutsch | 9
f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinan-
derziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte. Die Finger könnten einge-
quetscht werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihre s Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Die maximale Tragfähigkeit (Elektro-
160
kg
werkzeug + Werkstück) des Arbeitsti­sches beträgt 160 kg.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Statio­närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch be­stimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafiksei­ten.
1 Aufnahme-Set 2 Aufnahmeadapter 3 Sicherungsstift der Arbeitstisch-Beine 4 Höhenverstellbarer Fuß 5 Feststellknauf des Aufnahme-Sets 1 6 Längenanschlag 7 Feststellknauf des Längenanschlags 6 8 Werkstückauflage
9 Feststellknauf der Werkstückauflage 8 10 Tischverlängerung 11 Sicherungsstift der Tischverlängerung 10 12 Befestigungsset Aufnahmeadapter 13 Befestigungsset Elektrowerkzeug 14 Kontermutter 15 Befestigungsbohrung 16 Montage-Gleitplatte 17 Feststellknauf der Tischverlängerung 10 18 Einstellschraube des Aufnahme-Sets 1
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 10
OBJ_BUCH-940-003.book Page 10 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
10 | Deutsch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Arbeitstisch PTA 2400
Sachnummer Länge Arbeitstisch ohne Tisch-
verlängerung mm 1220 Länge Arbeitstisch mit Tischver-
längerung Höhe Arbeitstisch max. Tragfähigkeit (Elektrowerk-
zeug + Werkstück) ohne Tischverlängerung – Aufnahme-Sets
max. Tragfähigkeit (Elektrowerk­zeug + Werkstück) mit Tischverlängerung – Aufnahme-Sets – je Tischverlängerung
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe­rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitsti­sches, ob alle unten aufgeführten Teile mit­geliefert wurden:
Nr. Bezeichnung Anzahl
Arbeitstisch PTA 2400 1 Aufnahme-Set
1
Feststellknauf des Aufnahme-Sets
5 2
Aufnahmeadapter 2
12
Befestigungsset Aufnahmeadapter bestehend aus: – Montage-Gleitplatte – Sechskantschraube (M8 x 15) – Unterlegscheibe
Werkstückauflage 2
8 6
Längenanschlag
7
Feststellknauf des Längenanschlags Schlossschraube (M6 x 46)
13
Befestigungsset Elektrowerkzeug bestehend aus: – Sechskantschraube (M8 x 50) – Unterlegscheibe – Flügelmutter
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher – Schraubenschlüssel
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Arbeitstisch montieren
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial.
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bilder A1 –A2)
– Legen Sie den Arbeitstisch mit den Beinen nach oben auf
den Boden.
– Drücken Sie den Sicherungsstift 3 nach innen und schwen-
ken Sie das Bein nach oben bis der Sicherungsstift wieder hörbar einrastet.
– Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt mit den anderen
drei Beinen.
– Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Arbeitsposition.
Das Herstellerlogo muss lesbar nach vorne zeigen.
– Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitstisch stabil ist und
alle Sicherungsstifte eingerastet sind.
Ein höhenverstellbarer Fuß 4 hilft Ihnen dabei den Arbeits­tisch auszurichten.
– Lösen Sie die Kontermutter 14 und schrauben Sie den Fuß
solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausgerich­tet ist und alle vier Beine auf dem Boden stehen.
Längenanschlag und Werkstückauflage montieren (siehe Bilder B1– B2)
– Verschrauben Sie den Längenanschlag 6 mithilfe der
Schraube M6 x 46 und des Feststellknaufs 7 mit der Werk- stückauflage 8.
– Stecken Sie die Werkstückauflage 8 in die Tischverlänge-
rung 10.
– Ziehen Sie zum Arretieren der Werkstüc kauflage den Fest-
stellknauf 9 an.
– Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte mit der zweiten
Werkstückauflage.
Arbeitstisch vorbereiten
Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder C1 –C3)
– Setzen Sie die beiden Aufnahme-Sets 1 so auf den Arbeits-
tisch, dass die Beschriftung lesbar ist. – Ziehen Sie die beiden Feststellknäufe 5 lose an. – Setzen Sie die Aufnahmeadapter 2 mit der flachen Seite
nach oben auf die beiden Aufnahme-Sets und verschieben
Sie sie soweit, dass die Befestigungsbohrungen 15 zur De-
ckung gebracht werden. – Führen Sie jeweils zwei Montage-Gleitplatten 16 (quer,
mit der flachen Seite nach oben) von hinten in das Füh-
rungsfach der Aufnahme-Sets 1 ein.
Verschieben Sie die Montage-Gleitplatten sowei t, dass sie
mit den Befestigungsbohrungen 15 zur Deckung gebracht
werden. – Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Aufnahmeadapter
lose mit Hilfe der Unterlegscheiben und Sechskantschrau-
ben aus dem Befestigungsset 12. – Ziehen Sie danach beide Feststellknäufe 5 der Aufnahme-
Sets fest an.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-940-003.book Page 11 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen (siehe Bilder D1– D3)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung.
Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Be­triebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.
– Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so auf dem vorde-
ren Aufnahmeadapter, dass die vorderen Montagebohrun­gen am Elektrowerkzeug mit den Langlöchern des Aufnah­meadapters zur Deckung gebracht werden.
– Verschrauben Sie den vorderen Aufnahmeadapter und das
Elektrowerkzeug mit den Sechskantschrauben, Unterleg­scheiben und Flügelmuttern aus dem Befestigungsset 13.
– Verschieben Sie den hinteren Aufnahmeadapter so, dass
die hinteren Montagebohrungen am Elektrowerkzeug mit den Langlöchern des Aufnahmeadapters zur Deckung ge­bracht werden.
– Verschrauben Sie den hinteren Aufnahmeadapter und das
Elektrowerkzeug mit den Sechskantschrauben, Unterleg­scheiben und Flügelmuttern aus dem Befestigungsset 13.
– Richten Sie die Aufnahmeadapter 2 gleichmäßig aus.
Die aufgeprägte Skala hilft Ihnen dabei den gleichen Ab­stand auf beiden Seiten einzustellen.
– Ziehen Sie zum Abschluss alle Schrauben des Befesti-
gungssets 12 (Aufnahme-Adapter) und alle Flügelmuttern des Befestigungssets 13 (Elektrowerkzeug) fest an.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden Tischverlängerungen.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den län­geren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verla­gern, dass der Arbeitstisch kippt.
Legen Sie das Werkstück wenn möglich immer auf eine oder auf beide Werkstückauflagen.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bilder F1F2)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
– Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elek-
trowerkzeugs.
– Lösen Sie den Feststellknauf 17 und ziehen Sie die Tisch-
verlängerung 10 bis zum gewünschten Abstand nach au­ßen. Durch den Sicherungsstift 11 kann die Tischverlängerung
nur bis zum Anschlag herausgezogen werden. – Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an. – Lösen Sie den Feststellknauf 9 und passen Sie die Höhe
der Werkstückauflage 8 so an, dass ihr Werkstück gerade
aufliegt.
Das Werkstück muss plan auf dem Sägetisch des Elektro-
werkzeugs aufliegen. – Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Deutsch | 11
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild G)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 6 verwenden.
– Stellen Sie die gewünschte Werkstücklänge ein.
(siehe Bilder F1–F2)
– Lösen Sie den Feststellknauf 7 und positionieren Sie den
Längenanschlag 6 im gewünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs.
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Klammer des Aufnahme-Sets einstellen (siehe Bild H)
Die Klammer, die das Aufnahme-Set 1 mit Hilfe des Feststell­knaufs 5 auf dem Arbeitstisch arretiert, müssen Sie nach in­tensivem Gebrauch des Arbeitstisches gegebenenfalls ein­stellen.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von den Aufnahme-
Sets. – Drehen Sie das Aufnahme-Set um. – Drehen Sie die Einstellschraube 18 im Uhrzeigersinn,
wenn das Aufnahme-Set trotz festem Anziehen des Fest-
stellknaufs auf dem Arbeitstisch nicht arretiert werden
kann.
Drehen Sie die Einstellschraube 18 gegen den Uhrzeiger-
sinn, wenn das Aufnahme-Set nicht gleichzeitig auf beide
Schienen (vorn und hinten) des Arbeitstisches passt. – Überprüfen Sie den festen und korrekten Sitz des Aufnah-
me-Sets und wiederholen Sie gegebenenfalls die Einstel-
lung. – Wiederholen Sie die Arbeitsschritte mit dem zweiten Auf-
nahme-Set.
Wartung und Service
Wartung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au­torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Arbeitstisches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 12
OBJ_BUCH-940-003.book Page 12 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
12 | English
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
f Attach the power tool securely to the saw stand before
using it. Slipping off of the power tool on the saw stand
can lead to loss of control.
f Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-
face. If the saw stand can slip off or wobbles, the power
tool or the workpiece cannot be uniformly and securely
guided.
f Do not overload the saw stand and do not use it as a lad-
der or scaffolding. Overloading or standing on the saw
stand can lead to the upward shifting of the centre of grav-
ity of the stand and its tipping over.
f When working or transporting, take care that all bolts
and connecting elements are firmly tightened. The at-
tachment sets for the power tool must always be firmly
locked. Loose connections can lead to instability and inex-
act sawing.
f Mount and dismount the power tool only when it is in
the transport position (for instructions on the trans-
port position, also see the operating instructions of the
respective power tool). Otherwise, the power tool can
have such an unfavourable centre of gravity that it cannot
be held securely.
f When the power tool is mounted to the attachment set,
operate it exclusively on the saw stand. Without the saw
stand, the attachment set with the power tool does not
stand securely and can tip over.
f Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the saw stand. Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
f Keep your fingers clear of the hinge points while push-
ing the saw stand together or pulling it apart. D anger of
fingers being crushed or contused.
Symbols
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions en­closed with the saw stand and the power tool to be mounted. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust­ments on the tool or changing tool accessories. Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of many accidents.
f Assemble the saw stand in the proper manner before
mounting the power tool. Proper assembly is important
to prevent the risk of a collapse of the saw stand.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
The following symbols can be important for the operation of your saw stand. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the saw stand better and more secure.
Symbol Meaning
The maximum carrying capacity (pow-
160
kg
er tool + workpiece) of the saw stand is 160 kg.
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The saw stand is intended exclusively for mounting the follow­ing stationary Bosch saws (as of 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Page 13
OBJ_BUCH-940-003.book Page 13 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Together with the power tool, the saw stand is intended for the cutting to length of boards and profiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the saw stand on the graphics pages.
1 Attachment set 2 Retaining adapter 3 Locking pin of the saw stand legs 4 Height-adjustable leg 5 Locking knob of the attachment set 1 6 Material stop 7 Locking knob of the length stop 6 8 Workpiece support
9 Locking knob of the workpiece support 8 10 Table extension 11 Locking pin of the table extension 10 12 Fastening kit, retaining adapter 13 Fastening kit, power tool 14 Lock nut 15 Fastening hole 16 Assembly-sliding plate 17 Locking knob of the table extension 10 18 Adjustment screw of the attachment set 1
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Saw stand PTA 2400
Article number Length of saw stand without
table extension Length of saw stand with table
extension Height of saw stand Max. carrying capacity
(power tool + workpiece) without table extension – Attachment set
Max. carrying capacity (power tool + workpiece) with table extension – Attachment set – Per table extension
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 20.4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
English | 13
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the op­erating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all parts listed below are provided:
No. Designation Quantity
Saw stand PTA 2400 1
1
Attachment set
5
Locking knob of the attachment set
2
Retaining adapter 2
12
Retaining adapter fastening kit consisting of: – Assembly-sliding plate – Hexagon bolt (M8 x 15) –Washer
Workpiece support 2
8 6
Length stop
7
Locking knob of the length stop Carriage bolt (M6 x 46)
13
Power tool fastening kit consisting of: – Hexagon bolt (M8 x 50) –Washer –Wing nut
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Phillips screwdriver – Spanner
Assembling the Saw Stand
– Carefully remove all parts included in the delivery from
their packaging.
– Remove all packaging material.
Setting Up the Saw Stand (see figures A1 – A2)
– Lay the saw stand upside down on the floor (le gs facing up-
ward).
– Push the locking pin 3 in and tilt the leg upward until the
locking pin can be heard to engage. – Repeat this workstep with the other three legs. – Turn around the saw stand to the working position.
The manufacturer logo must face toward the front so that it
can be read. – Ensure that the saw stand is stable and that all locking pins
have engaged. The saw stand is easily aligned with the height-adjustable leg
4. – Loosen lock nut 14 and screw the leg in or out unti l the saw
stand is aligned level and all four legs face against the floor.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 14
OBJ_BUCH-940-003.book Page 14 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
14 | English
Mounting the Length Stop and Workpiece Support (see figures B1 –B2)
– Screw the length stop 6 to the workpiece support 8 with
carriage bolt M6 x 46 and locking knob 7. – Insert the workpiece support 8 into the table extension 10. – Tighten the locking knob 9 to lock the workpiece support. – Repeat the worksteps with the second workpiece support.
Preparing the Saw Stand
Preparing the Attachment Sets (see figures C1– C3)
– Place both attachment sets 1 on the saw stand in such a
manner that the labelling can be read. – Hand-tighten both locking knobs 5. – Place the retaining adapters 2 with the flat side facing
upward on bot h attachmen t sets and mo ve them apa rt so
that the fastening holes 15 are aligned. – Guide two assembly-sliding plates 16 each (perpendicu-
lar, with t he flat side facing upwa rd) from the rear into th e
guide compartment of the attachment sets 1.
Move the assembly-sliding plates apart so that they are
aligned with the fastening holes 15.Hand-tighten the attachment sets and retaining adapters
with the washers and hexagon bolts from fastening kit 12. – Afterwards, firmly tighten both locking knobs 5 of the at-
tachment sets.
Fastening the Power Tool to the Attachment Sets (see figures D1 –D3)
– Position the power tool in the transport position. Notes on
the transport position are given in the operating instruc-
tions of the respective power tool. – Position the power tool on the front retaining adapter in
such a manner that the front mounting holes on the power
tool are brought into alignment with the slots of the retain-
ing adapter. – Screw the front retaining adapter and the power tool to-
gether with the hexagon bolts, washers and wing nuts from
the fastening kit 13. – Position the rear retaining adapter in such a manner that
the rear mounting holes on the power tool are brought into
alignment with the slots of the retaining adapter. – Screw the rear retaining adapter and the power tool to-
gether with the hexagon bolts, washers and wing nuts from
the fastening kit 13. – Align the retaining adapters 2 uniformly.
The imprinted scale aides in adjusting the same clearance
on both sides. – Finally, firmly tighten all screws of fastening kit 12 (retain-
ing adapter) and all wing nuts of fastening kit 13 (power
tool).
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum carrying capacity of the saw stand and the two table exten­sions.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and more heavy section. After cutting through the workpi ece, the
centre of gravity may become dislocated in such an unfavour­able manner that the saw stand tips over.
If possible, always place the workpiece on one or both work­piece supports.
Extending the Saw Stand (see figures F1 F2)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
– Place your long workpiece onto the saw table of the power
tool.
– Loosen locking knob 17 and pull the table extension 10 out
to the desired clearance. Due to locking pin 11, the table extension can only be
pulled out to the stop. – Retighten the locking knobs again. – Loosen locking knob 9 and adjust the height of the work-
piece support 8 so that the workpiece rests level.
The workpiece must be positioned level on the power
tool’s saw table. – Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure G)
The material stop 6 can be used for easily sawing workpieces to the same length.
– Adjust the desired workpiece length. (see figures F1 – F2) – Loosen locking knob 7 and position the length stop 6 to the
desired clearance to the saw blade of the power tool. – Retighten the locking knobs again.
Adjusting the Attachment-set Bracket (see figure H)
After intensive use of the saw stand, the bracket that locks the attachment set 1 to the saw table via the the locking knob 5 may possibly require readjustment.
– Remove the power tool from the attachment sets. – Turn the attachment set upside down. – When the attachment set cannot be locked to the saw
stand despite firmly tighte ning the locking knob, screw the
adjustment screw 18 in clockwise direction.
When the attachment set does not fit onto both rails (front
and rear) of the saw stand at the same time, screw the ad-
justment screw 18 in anticlockwise direction. – Check the firm and correct seating of the attachment set
and repeat the adjustment, if required. – Repeat the worksteps with the second attachment set.
Maintenance and Service
Maintenance
If the saw stand should fail despite the care taken in manufac­ture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the saw stand.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-940-003.book Page 15 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
Français | 15
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw stand, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instruc­tions joints à la table de travail ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut provo­quer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de travail
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
f Montez correctement la table de travail avant de mon-
ter l’outil électroportatif. Un montage exact est impor-
tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
f Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de
découpe avant de l’utiliser. Un outil électroportatif qui se
déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f Montez la table de travail sur une surface solide, plane
et horizontale. Si la table de travail peut se déplacer ou
basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électropo rta-
tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 16
OBJ_BUCH-940-003.book Page 16 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
16 | Français
f Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas
en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger
la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour conséquence que le centre de gravité de la table de travail se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
f Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage
soient bien serrés lors du transport et lors du travail. Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent toujours être bien bloqués. Des raccords desserrés peu-
vent entraîner des instabilités et des opérations impréci­ses de sciage.
f Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lors-
qu’il se trouve en position de transport (pour les indica­tions concernant la position de transport, voir égale­ment les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif respectif). Sinon, le centre de gravité de
l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.
f N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-
tion que sur la table de travail. Sans table de travail, le set
de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et peut basculer.
f Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la table de travail. Les extrémités libres
des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
f Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-
lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail.
Vos doigts pourraient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symbo­les et leurs significations. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et en toute sécurité.
Symbole Signification
La capacité de charge maximale (outil
160
kg
électroportatif + pièce) de la table de travail est de 160 kg.
Description et performances du pro­duit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2011.06) :
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Avec l’outil électroportatif , la table de travail est conçue pour le découpage de planches et de profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la table de travail sur les pages graphiques.
1 Set de fixation 2 Adaptateur 3 Tige de blocge des pieds de la table de travail 4 Pied, réglable en hauteur 5 Bouton de blocage du set de fixation 1 6 Butée de longueur 7 Bouton de blocage de la butée de longueur 6 8 Support de la pièce
9 Bouton de blocage du support de la pièce 8 10 Rallonge de table 11 Tige de blocage de la rallonge de table 10 12 Set de montage de l’adaptateur 13 Set de montage de l’outil électroportatif 14 Contre-écrou 15 Alésage de fixation 16 Plaque de glissement 17 Bouton de blocage de la rallonge de table 10 18 Vis de réglage du set de fixation 1
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas to us compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Table de travail PTA 2400
N° d’article Longueur de la table de travail
sans rallonge Longueur de la table de travail
avec rallonge Hauteur de la table de travail Capacité de charge max.
(outil électroportatif + pièce) sans rallonge – Sets de fixation
Capacité de charge max. (outil électroportatif + pièce) avec rallonge – Sets de fixation – par rallonge
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du conte­nu de l’emballage au début des instructions d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, véri­fiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies :
25
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_DOKU-27090-001.fm Page 17 Friday, June 17, 2011 3:37 PM
Désignation Nombre
Table de travail PTA 2400 1 Set de fixation
1
Bouton de blocage du set de fixation
5
Adaptateur 2
2
Set de montage de l’adaptateur
12
comprenant : – Plaque de glissement – Boulon à tête hexagonale (M8 x 15) – Rondelle
Support de la pièce 2
8
Butée de longueur
6
Bouton de blocage de la butée longitudi­nale
7
Boulon brut à tête bombée (M6 x 46)
13
Set de montage de l’outil électroportatif comprenant : – Boulon à tête hexagonale (M8 x 50) – Rondelle – Ecrou papillon
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
– Tournevis pour vis à tête cruciforme –Clé
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Montage de la table de travail
– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces
fournies.
– Enlevez tout emballage.
Installer la table de travail (voir figures A1 – A2)
– Posez la table de travail sur le sol, les pieds vers le haut. – Poussez la tige de blocage 3 vers l’intérieur et basculez le
pied vers le haut jusqu’à ce que la tige de blocage s’encli-
quette à nouveau de façon perceptible. – Répétez cette opération avec les trois autres pieds. – Retournez la table de travail pour la mettre en position de
travail.
Le logo du fabricant doit être lisible par l’avant. – Assurez-vous à ce que la table de travail soit stable et que
toutes les tiges de blocage se soient encliquetées. Un pied réglable en hauteur 4 vous aide à aligner la table de
travail. – Desserrez le contre-écrou 14 et vissez ou dévissez le pied
jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizontale-
ment et que les quatre pieds touchent le sol.
Monter la butée de longueur et le support de table (voirfiguresB1–B2)
– Vissez la butée de longueur 6 à l’aide de la vis M6 x 46 et
du bouton de blocage 7 au support de table 8. – Enfoncez le support de la pièce 8 dans la rallonge 10. – Pour bloquer le support de la pièce, serrez le bouton de
blocage 9. – Répétez cette opération avec le deuxième support de la
pièce.
Français | 17
Préparation de la table de travail
Préparer les sets de fixation (voir figures C1 –C3)
– Montez les deux sets de fixation 1 sur la table de travail de
sorte à ce que l’inscription soit lisible. –Serrez 5 légèrement les deux boutons de blocage. – Montez les adaptate urs 2, le côté plan vers le haut, sur les
deux sets de fixation et déplacez-les de sorte à faire coïnci-
der les alésages de fixation 15. – Introduisez deux plaques de glissement 16 (perpendicu-
lairement, le côté plat vers le haut) par l’arrière dans le
trou longitudinal des sets de fixation 1.
Déplacez les plaques de glissement de sorte à les faire
coïncider avec les alésages de fixation 15. – Serrez le set de fixation et l’adaptateur légèrement à l’aide
des rondelles et des vis hexagonales du set de fixation 12. – Ensuite, serrez les deux boutons de blocage 5 des sets de
fixation fermement.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation (voir figures D1 –D3)
– Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous
trouverez des indications pour la position de transport
dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif
respectif. – Positionnez l’outil électroportatif sur l’adaptateur avant de
sorte à faire coïncider les alésages de fixation avant de
l’outil électroportatif avec le s trous longitudinaux de
l’adaptateur. – Vissez l’adaptateur avant et l’outil électroportatif avec les
vis hexagonales, les rondelles et les vis papillon du set de
fixation 13. – Déplacez l’adaptateur arrière de sorte à faire coïncider les
alésages de fixation arrière de l’outil électroportatif avec
les trous longitudinaux de l’adaptateur. – Vissez l’adaptateur arrière et l’outil électroportatif avec les
vis hexagonales, les rondelles et les vis papillon du set de
fixation 13. – Alignez l’adaptateur 2 régulièrement.
La graduation marquée vous aide à régler la même distan-
ce des deux côtés. – A la fin, serrez fermement toutes les vis du set de fixation
12 (adaptateur) et toutes les vis papillon du set de fixation
13 (outil électroportatif).
Mise en marche
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la ca­pacité de charge maximale de la table de travail et des deux rallonges.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de tra­vail bascule.
Si possible, placez la pièce toujours sur un ou sur les deux supports.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 18
OBJ_BUCH-940-003.book Page 18 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
18 | Español
Rallonger la table de travail (voir figures F1F2)
Les extrémités libres des pièces longues doivent être soute­nues.
– Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil
électroportatif.
– Desserrez le bouton de blocage 17 et tirez vers l’extérieur
la rallonge de la table 10 jusqu’à ce que la distance souhai­tée soit atteinte. La tige de blocage 11 permet de sortir la rallonge de table
jusqu’à la butée. – Resserrez le bouton de blocage. – Desserrez le bouton de blocage 9 et ajustez la hauteur du
support de la pièce 8 de sorte que votre pièce soit horizon-
tale.
La pièce doit être placée à plat sur la table de sciage de
l’outil électroportatif. – Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur (voir figure G)
Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est possible d’utiliser la butée de longueur 6. – Réglez la longueur de pièce désirée. (voir figures F1–F2) – Desserrez le bouton de blocage 7 et positionnez la butée
de longueur 6 dans la distance souhaitée vers la lame de
scie de l’outil électroportatif. – Resserrez le bouton de blocage.
Régler la bride du set de fixation (voir figure H)
Le cas échéant, vous devez régler la bride qui bloque le set de fixation 1 à l’aide du bouton de blocage 5 sur la table de travail après une utilisation intensive de la table de travail.
– Enlevez l’outil électroportatif des sets de fixation. – Retournez le set de fixation. – Tournez la vis de réglage 18 dans le sens des aiguilles
d’une montre s’il n’est pas possible de bloquer le set de
fixation sur la table de travail, bien que le bouton d e bloca-
ge ait été serré fermement.
Tournez la vis de réglage 18 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre si le set de fixation ne va pas sur les
deux rails (avant et arrière) de la table de travail. – Contrôlez la position ferme et solide du set de fixation, et,
le cas échéant, répétez le réglage. – Répétez ces opérations avec le deuxième set de fixation.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap­propriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Entretien et Service Après-Vente
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la répa­ration ne doit être confiée qu’à une station de service après­vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la pla­que signalétique.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias de peli­gro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo y con la herramienta eléc­trica que desee acoplar a la misma. En caso
de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una des­carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Page 19
OBJ_BUCH-940-003.book Page 19 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste
en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-
vocar accidentes.
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble co-
rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad
y evitar accidentes.
f Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta
eléctrica a la mesa de trabajo. Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la mesa de trabajo.
f Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme,
plana y horizontal. Si la mesa de trabajo llega a desplazar-
se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma
segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni
la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o su-
birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste
atención a que estén firmemente apretados todos los
tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción
de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir-
memente enclavadas. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
f Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica
encontrándose ésta en la posición de transporte (con-
sultar también al respecto las instrucciones de manejo
de la respectiva herramienta eléctrica). En caso contra-
rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen-
tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea
posible sujetarla de forma segura.
f La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción
deberá funcionar exclusivamente estando montada so-
bre la mesa de trabajo. Si no van montadas sobre la mesa
de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc-
trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la mesa de trabajo. En las piezas de trabajo largas
y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien-
temente.
f Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de
la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus
dedos podrían ser magullados.
Español | 19
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La inter­pretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
Simbología Significado
La capacidad de carga máxima (herra-
160
kg
mienta eléctrica + pieza de trabajo) de la mesa de trabajo es de 160 kg.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella exclusivamente las siguientes sierras estacionarias Bosch (si­tuación 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléc­trica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfi­les.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1 Pieza de sujeción 2 Adaptador 3 Seguro de las patas de la mesa de trabajo 4 Pie ajustable en altura 5 Botón de enclavamiento de la pieza de sujeción 1 6 Tope longitudinal 7 Botón de sujeción del tope longitudinal 6 8 Soporte de la pieza de trabajo 9 Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de
trabajo 8 10 Prolongador de la mesa 11 Seguro del prolongador de la mesa 10 12 Juego de piezas de sujeción del adaptador 13 Juego de piezas de sujeción de la herramienta eléctrica 14 Contratuerca 15 Taladro de sujeción 16 Placa de montaje 17 Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 10 18 Tornillo de ajuste de la pieza de sujeción 1
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 20
OBJ_BUCH-940-003.book Page 20 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
20 | Español
Datos técnicos
Mesa de trabajo PTA 2400
Nº de artículo Longitud de la mesa de trabajo
sin prolongador mm 1220 Longitud de la mesa de trabajo
con prolongador Altura de la mesa de trabajo Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza de trabajo) sin prolongador de la mesa – Piezas de sujeción
Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) con prolongador de la mesa – Piezas de sujeción – por prolongador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material sumi­nistrado que figura al comienzo de estas ins­trucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo com-
tes que a continuación se detallan:
Denominación Cant.
1 5
2 Adaptador 2 12
8 6 7
13
pruebe si se han suministrado todas las par-
Mesa de trabajo PTA 2400 1 Pieza de sujeción Botón de enclavamiento de la pieza de
sujeción
Juego de piezas de sujeción del adaptador Compuesto por: – Placa de montaje – Tornillo de cabeza hexagonal (M8 x 15) –Arandela
Soporte de la pieza de trabajo 2 Tope longitudinal Botón de sujeción del tope longitudinal Tornillo de cuello cuadrado (M6 x 46) Juego de piezas de sujeción de la herra-
mienta eléctrica Compuesto por: – Tornillo de cabeza hexagonal (M8 x 50) –Arandela – Tuerca de mariposa
2
2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara­to:
– Destornillador de estrella –Llave fija
Montaje de la mesa de trabajo
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
ministradas.
– Desembale las piezas completamente.
Colocación de la mesa de trabajo (ver figuras A1 – A2)
– Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo con el lado de
las patas mirando hacia arriba.
– Presione hacia dentro el seguro 3 y despliegue hacia arriba
la pata de la mesa hasta percibir que el mismo encastre
nuevamente de forma perceptible. – Repita este paso de trabajo con las tres patas restantes. – Voltee la mesa de trabajo a la posición de trabajo.
El logotipo del fabricante deberá ser legible por el frente. – Asegúrese que quede bien firme la mesa de trabajo y que
hayan encastrado todos los seguros. El pie 4 ajustable en altura le ayudará a nivelar la mesa de tra-
bajo. – Afloje la contratuerca 14 y enrosque el pie hacia dentro o
hacia fuera de manera que quede plana la mesa al asentar
las cuatro patas sobre el firme.
Montaje del tope longitudinal y del soporte de la pieza de trabajo (ver figuras B1 –B2)
– Sujete el tope longitudinal 6 con el tornillo M6 x 46 y el bo-
tón de sujeción 7 al soporte de la pieza de trabajo 8. – Inserte el soporte de la pieza de trabajo 8 en el prolon ga-
dor de la mesa 10. – Bloquee el soporte de la pieza de trabajo apretando el bo-
tón de enclavamiento 9. – Proceda de igual manera con el segundo soporte de la pie-
za de trabajo.
Preparación de la mesa de trabajo
Preparación de las piezas de sujeción (ver figuras C1 –C3)
– Coloque ambas piezas de sujeción 1 sobre la mesa de tra-
bajo de manera que sea legible la inscripción. –Apriete 5 levemente ambos botones de enclavamiento. – Coloque los adaptador es 2 con la cara plana mirando ha-
cia arriba sobre ambas piezas de sujeción y desplace és-
tas de manera que las ranuras coincidan con los taladros
de sujeción 15. – Inserte dos placas de montaje 16 (transversalmente, con
la cara plana mirando hacia arriba) por atrás en cada canal
guía de las respectivas piezas de sujeción 1.
Desplace las placas de montaje hasta conseguir que coin-
cidan con los taladros de sujeción 15. –Fije levemente la pieza de sujeción y el adaptador con las
arandelas y tornillos de cabeza hexagonal del juego de pie-
zas de sujeción 12. – Seguidamente, apriete ambos botones de enclavamiento
5 de las piezas de sujeción.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-940-003.book Page 21 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de suje­ción (verfigurasD1–D3)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
porte. Indicaciones referentes a la posición de transporte las encontrará en las instrucciones de servicio de la res­pectiva herramienta eléctrica.
– Coloque la herramienta eléctrica sobre el adaptad or delan-
tero haciendo coincidir los agujeros de sujeción de la he­rramienta eléctrica con los agujeros alargados del adapta­dor.
– Sujete el adaptador delantero y la herramienta eléctrica
con los tornillos de cabeza hexagonal, arandelas y tuercas de mariposa del juego de piezas de sujeción 13.
– Corrija la posición del adaptador posterior de manera que
los agujeros alargados del mismo coincidan con los aguje­ros de sujeción posteriores de la herramienta eléctrica.
– Sujete el adaptador posterior y la herramienta eléctrica
con los tornillos de cabeza hexagonal, arandelas y tuercas de mariposa del juego de piezas de sujeción 13.
– Cuide que los adaptadores 2 queden centrados.
La escala grabada le sirve de ayuda para que queden equi­distantes a cada lado.
– Finalmente, apriete todos los tornillos del juego de piezas
de sujeción 12 (adaptador) y todas las tuercas de maripo­sa del juego de piezas de sujeción 13 (herramienta eléctri­ca).
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de am­bos prolongadores de la mesa.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, espe­cialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez divi­dida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Siempre que sea posible deposite la pieza de trabajo sobre uno o ambos soportes de la pieza de trabajo.
Prolongación de la mesa de trabajo (ver figuras F1
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon­dientemente su extremo libre (en voladizo).
– Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte
de la herramienta eléctrica.
– Afloje el botón de enclavamiento 17 y saque la prolonga-
ción de la mesa 10 a la distancia deseada. El seguro 11 solamente permite sacar hasta el tope el pro-
longador de la mesa. – Apriete el botón de enclavamiento. – Afloje el botón de enclavamiento 9 y adapte la altura del so-
porte 8 cuidando que la pieza de trabajo apoye recta.
La pieza de trabajo deberá asentar plana sobre la mesa de
corte de la herramienta eléctrica. – Apriete el botón de enclavamiento.
F2)
Español | 21
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura G)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 6.
– Ajuste la longitud de corte deseada para la pieza de traba-
jo. (ver figuras F1– F2)
– Afloje el botón de enclavamiento 7 y ajuste la separación
deseada entre el tope longitudinal 6 y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.
– Apriete el botón de enclavamiento.
Ajuste del elemento de apriete de la pieza de sujeción (ver figura H)
Con el uso de la mesa de trabajo será necesario reajustar algu­na que otra vez el elemento de apriete encargado de fijar la pieza de sujeción 1 a la mesa de trabajo con el botón de encla­vamiento 5.
– Desmonte la herramienta eléctrica de las piezas de suje-
ción. – Coloque boca arriba la pieza de sujeción. – Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste
18 si una vez apretado el botón de sujeción la pieza de su-
jeción no queda firmemente fijada a la mesa de trabajo.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
ajuste 18 si la pieza de sujeción no alcanza a abarcar al mis-
mo tiempo el riel delantero y el posterior de la mesa de tr a-
bajo. – Verifique la sujeción firme y correcta de la pieza de suje-
ción y repita la operación de ajust e si no f uese és te el cas o. – Proceda de igual manera con la segun da pieza de sujeción.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación de­berá encargarse a un taller de servicio auto rizado para herra­mientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 22
OBJ_BUCH-940-003.book Page 22 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
22 | Português
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações de segurança para mesas de trabalho
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
relho ou de substituir peças e acessórios. O arranque in-
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
acidentes.
f Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta eléctrica. É importante que a mon-
tagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamen-
to.
f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de
trabalho antes de utilizá-la. Se a ferramenta eléctrica se
deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o con-
f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme,
plana e horizontal. Se a mesa de trabalho puder se deslo-
car ou se balançar, não será possível conduzir com segu-
rança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la
como escada de mão nem como andaime. Se sobrecar-
regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o
centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa
tombe.
f Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-
segurar-se de que todos os parafusos e elementos de
união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis-
são para a ferramenta eléctrica devem sempre trava-
das com firmeza. Uniões soltas podem levar a instabilida-
des e processos de serra imprecisos.
f Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando
esta estiver na posição de transporte (veja também a
instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctri-
ca). Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um
centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não
possa ser segurada com segurança.
f A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só
deve ser operada sobre a mesa de trabalho. Sem a mesa
de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléc-
trica não estão firmes e podem tombar.
f Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e
pesadas.
f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-
dado para que os seus dedos não se encontrem perto
das articulações. Os dedos poderiam ser esmagados.
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e instruções enviadas junto com a mesa de trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser montada. O desrespeito das instruções
de segurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significa­dos devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma melhor e mais segura.
Page 23
OBJ_BUCH-940-003.book Page 23 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Português | 23
Símbolo Significado
A máxima capacidade de carga (ferra-
160
kg
menta eléctrica + peça a ser trabalha­da) da mesa de trabalho é de 160 kg.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recep­ção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data
2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2..
– PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1 Conjunto de admissão 2 Adaptador de admissão 3 Pino de segurança das pernas da mesa de trabalho 4 Pé de altura ajustável 5 Manípulo de fixação do conjunto de admissão 1 6 Limitador de comprimento 7 Manípulo de fixação do limitador de comprimento 6 8 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 9 Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a
ser trabalhada 8 10 Prolongamento da mesa 11 Pino de segurança do prolongamento da mesa 10 12 Conjunto de fixação, adaptador de admissão 13 Conjunto de fixação da ferramenta eléctrica 14 Contraporca 15 Orifício de fixação 16 Placa deslizante de montagem 17 Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 10 18 Parafuso de ajuste do conjunto de admissão 1
Acessórios apresentados ou descritos não pe rtencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Mesa de trabalho PTA 2400
N° do produto Comprimento da mesa de trabalho
sem prolongamento da mesa Comprimento da mesa de trabalho
com prolongamento da mesa mm 2440
3 603 M05 0..
mm 1220
Mesa de trabalho PTA 2400
Altura da mesa de trabalho mm 820 máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) sem prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão
máx. capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) com prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão – por prolongamento da mesa
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 160
kg kg
kg 20,4
110
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do volume de fornecimento no início da instru­ção de serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá
abaixo foram fornecidas:
Designação Unidades
1 5
2 Adaptador de admissão 2 12
8
6 7
13 Conjunto de fixaçã o da ferramenta eléc-
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz – Chave de boca
verificar se todas as peças especificadas
Mesa de trabalho PTA 2400 1 Conjunto de admissão Manípulo de fixação do conjunto de
admissão
Conjunto de fixação, adaptador de admissão consiste de: – Placa deslizante de montagem – Parafuso sextavado (M8 x 15) – Arruela plana
Superfície de apoio da peça a ser traba­lhada 2
Limitador de comprimento Manípulo de fixação do limitador longitu-
dinal Parafuso de reigada quadrada (M6 x 46)
trica consiste de: – Parafuso sextavado (M8 x 50) – Arruela plana – Porca de orelhas
25
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 24
OBJ_BUCH-940-003.book Page 24 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
24 | Português
Montar mesa de trabalho
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das
respectivas embalagens.
– Remover todo o material de embalagem.
Instalar a mesa de trabalho (veja figuras A1 – A2)
– Colocar a mesa de trabalho, com as pernas para cima, so-
bre o solo.
– Premir o pino de segurança 3 para dentro e pivotar a perna
para cima, até o pino de segurança reengatar perceptivel-
mente. – Repetir este passo de trabalho para as outras três pernas. – Girar a mesa de trabalho para a posição de trabalho.
A placa de característica do fabricante deve estar bem le-
gível pela frente. – Assegure-se de que a mesa de trabalho esteja firme e que
todos os pinos de segurança estejam engatados. Um pé de altura ajustável 4 ajuda a alinhar a mesa de trabalho. – Soltar a contraporca 14 e atarraxar e desatarraxar o pé,
até a mesa de trabalho estar alinhada e as quatro pernas ti-
verem contacto com o chão.
Montar o esbarro longitudinal e a superfície de apoio da peça a ser trabalhada (veja figuras B1 –B2)
– Aparafusar o esbarro longitudinal 6 com o parafuso M6 x
46 e com o manípulo de fixação 7 na superfície de apoio da
peça a ser trabalhada 8. – Enfiar a superfície de apoio da peça a ser trabalhada 8 no
prolongamento da mesa 10. – Apertar o manípulo de fixação 9 para travar a superfície de
apoio da peça a ser trabalhada. – Repetir estes passos de trabalho para a segunda superfície
de apoio da peça a ser trabalhada.
Preparar a mesa de trabalho
Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras C1 –C3)
– Colocar os dois conjuntos de admissão 1 sobre a mesa de
trabalho, de modo que as letras estejam bem visíveis. – Apertar os dois manípulos de fixação de forma 5 frouxa. – Colocar o adaptador de fixação 2 com o lado plano para
cima sobre os dois conjuntos de fixação e deslocá-los de
modo que os dois orifícios de fixação 15 estejam alinha-
dos. – Conduzir respectivamente duas placas deslizantes de
montagem 16 (transversalmente, com o lado plano para
cima), por trás, no compartimento de guia do conjunto de
admissão 1.
Deslocar as placas deslizantes de montagem até que este-
ja alinhada com os orifícios de fixação 15. – Aparafusar o conjunto de admissão e o adaptador de ad-
missão de forma frouxa com ajudas de arruelas planas e
parafusos sextavados do conjunto de fixação 12. – Em seguida deverá apertar bem os dois manípulos de fixa-
ção 5 do conjunto de admissão.
Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão (veja figuras D1 –D3)
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.
Indicações a respeito da posição de transporte encon-
tram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctrica.
– Posicionar a ferramenta eléctrica sobre o adaptado r de ad-
missão dianteiro, de modo que os orifícios de montagem dianteiros da ferramenta eléctrica estejam alinhados aos orifícios oblongos do adaptador de admissão.
– Aparafusar o adaptador de admissão dianteiro e a ferra-
menta eléctrica com parafusos sextavados, arruelas pla­nas e porcas de orelhas do conjunto de fixação 13.
– Deslocar o adaptador de admissão posterior, de modo que
os orifícios de montagem da ferramenta eléctrica estejam alinhados ao orifícios oblongos do adaptador de admissão.
– Aparafusar o adaptador de admissão traseiro e a ferramen-
ta eléctrica com parafusos sextavados, arruelas planas e porcas de orelhas do conjunto de fixação 13.
– Alinhar uniformemente o adaptador de fixação 2.
A escala estampada ajuda a ajustar a mesma distância em ambos os lados.
– Por final deverá apertar todos os parafusos do conjunto de
fixação 12 (adaptador de admissão) e todas as porcas de orelhas do conjunto de fixação 13 (ferramenta eléctrica).
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois prolongamentos da mesa.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser tra­balhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Se possível, deverá sempre colocar a ferramenta eléctrica so­bre um ou sobre os dois apoios para a peça a ser trabalhada.
Alongar a mesa de trabalho (veja figuras F1 F2)
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. – Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferra-
menta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação 17 e puxar a extensão da me-
sa 10 para fora até alcançar a distância desejada. Devido ao pino de segurança 11 só é possível puxar o pro-
longamento da mesa para fora até o esbarro. – Reapertar este manípulo de fixação. – Soltar o manípulo de fixação 9 e adaptar a altura da super-
fície de apoio da peça 8 de modo que a peça a ser trabalha-
da esteja recta.
A peça a ser trabalhada deve estar plana sobre a mesa de
serra da ferramenta eléctrica. – Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento (vejafiguraG)
Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é pos­sível utilizar um esbarro longitudinal 6.
– Ajustar o comprimento desejado para a peça a ser traba-
lhada. (veja figuras F1– F2)
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-940-003.book Page 25 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Soltar o manípulo de fixação 7 e posicionar o esbarro lon-
gitudinal 6 com a distância desejada em relação à lâmina de serra da ferramenta eléctrica.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Ajustar o grampo do conjunto de admissão (veja figura H)
É possível que a braçadeira que prende o conjunto de admis­são 1 com ajuda do manípulo de fixação 5 à mesa de trabalho, tenha que ser ajustada após uma intensiva utilização da mesa de trabalho.
– Remover a ferramenta eléctrica do conjunto de admissão. – Virar o conjunto de admissão. – Girar o parafuso de ajuste 18 no sentido dos ponteiros do
relógio, se o conjunto de admissão não puder ser travado na mesa de trabalho, apesar do manípulo de fixação estar bem apertado. Girar o parafuso de ajuste 18 no sentido contrário d os pon­teiros do relógio se o conjunto de admissão não couber ao mesmo tempo nos dois carris (na frente e atrás) da mesa de trabalho.
– Controlar se o conjunto de admissão está firme e na posi-
ção correcta e, se necessário, repetir o ajuste.
– Repetir os passos de trabalho para o segundo conjunto de
admissão.
Manutenção e serviço
Manutenção
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc­tricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus­te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Italiano | 25
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi­ca.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate al banco da lavoro oppu­re dell’elettroutensile che si intende mon­tarvi. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-
ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-
stituire parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente il banco da lavoro. Un montaggio corretto è indi-
spensabile per impedire il rischio di un crollo.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sul banco da lavoro. Se l’elettroutensile scivol a sul banco
da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.
f Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-
na ed orizzontale. Se il banco da lavoro può scivolare op-
pure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor-
me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo
come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sul
banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al-
to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri-
baltamento dello stesso.
f Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase
operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano
ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo-
no essere sempre bloccati saldamente. Collegamenti la-
schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im-
precise.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 26
OBJ_BUCH-940-003.book Page 26 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
26 | Italiano
f Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando
si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica­zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve­di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi­le). In caso contrario può succedere che il baricentro
dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af­ferrarlo con sicurezza.
f Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco,
esclusivamente sul banco da lavoro. Senza il banco da
lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è sicuro e può rovesciarsi.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità al banco da lavoro. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li­bera.
f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere
le dita vicino ai punti di snodo. Sussiste pericolo di
schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del ban­co da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il ri­spettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il ban­co da lavoro.
Simbolo Significato
La portata massima (elettroutensile +
160
kg
pezzo in lavorazione) del banco da la­voro è di 160 kg.
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le se­guenti seghe per uso stazionario (Edizione 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è de­stinato al taglio su misura di tavole e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresenta­zione grafica.
1 Kit di attacco 2 Adattatore per attacco 3 Spina di sicurezza delle gambe del banco da lavoro 4 Piedino regolabile in altezza
5 Manopola d’arresto del kit di attacco 1 6 Guida longitudinale 7 Manopola d’arresto della guida longitudinale 6 8 Supporto per il pezzo in lavorazione 9 Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavora-
zione 8 10 Prolunga del banco 11 Spina di sicurezza della prolunga del banco 10 12 Kit di fissaggio adattatore per attacco 13 Kit di fissaggio elettroutensile 14 Controdado 15 Foro per il fissaggio 16 Piastra scorrevole di montaggio 17 Manopola d’arresto della prolunga del banco 10 18 Manopola di regolazione del kit di attacco 1
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenu to nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Banco da lavoro PTA 24 00
Codice prodotto Lunghezza banco da lavoro sen-
za prolunga del banco mm 1220 Lunghezza banco da lavoro con
prolunga del banco Altezza banco da lavoro max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione) senza prolunga del banco – Kit di attacco
max. portata (elettroutensile + pezzo in lavorazione) con prolunga del banco – Kit di attacco – ogni prolunga del banco
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione del volu­me di fornitura riportata all’inizio delle istru­zioni per l’uso.
Controllare prima del montaggio del banco
sotto elencate:
No. Denominazione Quantità
1 5 2
da lavoro se sono state fornite tutte le parti
Banco da lavoro PTA 2400 1 Kit di attacco Manopola d’arresto del kit di attacco Adattatore per attacco 2
25
2 2
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-940-003.book Page 27 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
No. Denominazione Quantità
Kit di fissaggio adattatore per attacco
12
composto da: – Piastra scorrevole di montaggio – Vite a testa esagonale (M8 x 15) – Rondella
Supporto per il pezzo in lavorazione 2
8 6
Guida longitudinale
7
Manopola d’arresto della guida longitu­dinale
Vite da legno a testa quadra (M6 x 46) Kit di fissaggio elettroutensile
13
composto da: – Vite a testa esagonale (M8 x 50) – Rondella – Dado ad alette
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
– Cacciavite a croce – Chiave per viti
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Montaggio del banco da lavoro
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari
forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Installazione del banco da lavoro (vedi figure A1 – A2)
– Mettere il banco da lavoro sul pavimento con le gambe ver-
so l’alto.
– Premere la spina di sicurezza 3 verso l’interno ed orientare
la gamba verso l’alto fino a quando la spina di sicurezza
scatta in posizione in modo percettibile. – Ripetere questa operazione con le altre tre gamb e. – Voltare il banco da lavoro in posizione operativa.
Il logo del produttore deve essere rivolto in avanti in modo
leggibile. – Assicurarsi che il banco da lavoro sia stabile e che tutte le
spine di sicurezza siano scattate in posizione. Un piedino regolabile in altezza 4 è d’aiuto per allineare cor-
rettamente il banco da lavoro. – Allentare il controdado 14 ed avvitare oppure svitare il pie-
dino fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano e
tutte e quattro le gambe appoggiano sul pavimento.
Montaggio della guida longitudinale e del supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figure B1 –B2)
– Avvitare la guida longitudinale 6 con l’ausilio della vite M6
x 46 e della manopola d’arresto 7 al supporto per il pezzo
in lavorazione 8. – Inserire il supporto per il pezzo in lavorazione 8 nella pro-
lunga del banco 10. – Per il blocco del supporto per il pezzo in lavorazione serra-
re la manopola d’arresto 9. – Ripetere questa operazione con il secondo suppor to per il
pezzo in lavorazione.
Italiano | 27
Preparazione del banco da lavoro
Preparazione del kit di attacco (vedi figure C1 –C3)
– Applicare entrambi i kit di attacco 1 sul banco da lavoro in
modo che la dicitura sia leggibile. – Serrare entrambe le manopole d’arresto 5 allentate. – Posizionare gli adattatori per attacco 2 con il lato piatto
verso l’alto su entrambi i kit di attacco e spingerli fino a
quando i fori di fissaggio 15 coincidono. – Inserire due piastre scorrevoli di montaggio 16 (oblique,
con il lato piatto verso l’alto) da dietro nella guida de i kit di
attacco 1.
Spingere le piastre scorrevoli di montaggio fino a quando
coincidono con i fori di fissaggio 15. – Avvitare il kit di attacco e l'adattatore per attacco allentati
con l’ausilio delle rondelle e delle viti a testa esagonale del
kit di fissaggio 12. – Serrare saldamente quindi entrambe le manopole d’arre-
sto 5 dei kit di attacco.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco (vedi figure D1– D3)
– Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzio-
ni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle
istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile. – Posizionare l’elettroutensile sull’adattatore per attacco an-
teriore in modo che i fori di montaggio anterio re sull’elet-
troutensile coincidano con i fori longitudinali dell’adattato-
re per attacco. – Avvitare l’adattatore per attacco anteriore e l’elettroutensi-
le con le viti a testa esagonale, le rondelle ed i dad i ad alette
del kit di fissaggio 13. – Spingere l’adattatore per attacco posteriore in modo che i
fori di montaggio posteriori sull’elettroutensile coincidano
con i fori longitudinali dell’adattatore per attacco. – Avvitare l’adattatore per attacco posteriore e l’elettrouten-
sile con le viti a testa esagonale, le rondelle ed i dadi ad
alette del kit di fissaggio 13. – Allineare gli adattatori per attacco 2 simmetricamente.
La scala graduata sarà d’aiuto per regolare la stessa distan-
za su entrambi i lati. – Al termine serrare saldamente tutte le viti del kit di fissag-
gio 12 (adattatore per attacco) e tutti i dadi ad alette del kit
di fissaggio 13 (elettroutensile).
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la portata massima del banco da lavoro e di entrambe le p rolun­ghe del banco.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pez­zo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Se possibile, appoggiare il pezzo in lavorazione sempre su uno o su entrambi i supporti per il pezzo in lavorazione.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 28
OBJ_BUCH-940-003.book Page 28 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
28 | Nederlands
Allungamento del banco da lavoro (vedi figure F1
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estre­mità libera.
– Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per ta-
gliare dell’elettroutensile.
– Allentare la manopola d’arresto 17 ed estrarre la prolunga
del banco 10 fino alla distanza desiderata. Tramite la spina di sicurezza 11 la prolunga del banco può
essere estratta fino all’arresto. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto. – Allentare la manopola d’arresto 9 ed adattare l’altezza del
supporto per pezzo in lavorazione 8 in modo tale che il pez-
zo in lavorazione sia diritto.
Il pezzo in lavorazione deve appoggiare in piano sul banco
per tagliare dell’elettroutensile. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
F2)
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura G)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lun­ghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 6. – Regolare la lunghezza del pezzo in lavorazione desiderata.
(vedi figure F1–F2) – Allentare la manopola d’arresto 7 e posizionare la guida
longitudinale 6 alla distanza desiderata rispetto alla lama
di taglio dell’elettroutensile. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Regolazione della grappa dei set di attacco (vedi figura H)
La grappa che blocca il kit di attacco 1 con l’ausilio della ma­nopola d’arresto 5 sul banco da lavoro deve essere eventual­mente regolata dopo un uso intensivo del banco da lavoro.
– Rimuovere l’elettroutensile dal kit di attacco. – Ruotare il kit di attacco. – Ruotare in senso orario la vite di regolazione 18 qualora,
nonostante il serraggio della manopola d’arresto sul banco
da lavoro, non fosse possibile fissare il kit di attacco.
Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione 18 qualo-
ra il kit di attacco non si adatta contemporaneamente su
entrambe le barre (davanti e dietro) del banco da lavoro. – Controllare la sede salda e corretta del kit di attacco e ripe-
tere eventualmente la regolazione. – Ripetere questa operazione con il secondo kit di attacco.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la ripara zione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri­spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego­lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da la­voro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voorschriften die bij de werktafel of het te monteren elek­trische gereedschap zijn gevoegd. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektri­sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge­volg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen.
f Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische
gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang
om het risico van bezwijken te voorkomen.
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de
werktafel voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elek-
trische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de controle leiden.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-940-003.book Page 29 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte
ondergrond. Als de werktafel kan uitglijden of wankel
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als
ladder of steiger. Overbelasting of staan op de werktafel
kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar
boven verschuift en de werktafel omvalt.
f Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-
zaamheden alle schroeven en verbindingselementen
stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elek-
trische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld
zijn. Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-
nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.
f Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-
leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de
gebruiksaanwijzing van het desbetr effende elektri-
sche gereedschap voor aanwijzingen over de trans-
portstand). Het elektrische gereedschap kan anders een
zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt
vasthouden.
f Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische
gereedschap uitsluitend op de werktafel. Zonder de
werktafel staat de opnameset met het elektrische gereed-
schap niet veilig en kan deze kantelen.
f Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-
fel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en
zware werkstukken door er iets onder te leggen.
f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de
werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier-
punten. Anders kunnen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werk­tafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de werktafel goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Het maximale draagvermogen (elek-
160
kg
trisch gereedschap en werkstuk) van de werktafel bedraagt 160 kg.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de volgende zaagmachines van Bosch voor stationair gebruik (stand 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel be­stemt voor het afkorten van planken en profielen.
Nederlands | 29
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Opnameset 2 Opnameadapter 3 Borgpen van de werktafelpoten 4 In hoogte verstelbare voet 5 Vastzetknop van opnameset 1 6 Lengtegeleider 7 Vastzetknop van lengtegeleider 6 8 Werkstuksteun
9 Vastzetknop van werkstuksteun 8 10 Tafelverlenging 11 Borgpen van de tafelverlenging 10 12 Bevestigingsset opnameadapter 13 Bevestigingsset elektrisch gereedschap 14 Contramoer 15 Bevestigingsboorgat 16 Montageglijplaat 17 Vastzetknop van tafelverlenging 10 18 Instelschroef van opnameset 1
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Werktafel PTA 2400
Zaaknummer Lengte werktafel zonder tafel-
verlenging Lengte werktafel met tafelver-
lenging Hoogte werktafel Max. draagvermogen (elektrisch
gereedschap en werkstuk) zonder tafelverlenging – opnamesets
Max. draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) met tafelverlenging – opnamesets – per tafelverlenging
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de meegeleverde onderdelen aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werkta­fel of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd:
25
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 30
OBJ_BUCH-940-003.book Page 30 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
30 | Nederlands
Nr. Omschrijving Aantal
Werktafel PTA 2400 1
1
Opnameset
5
Vastzetknop van opnameset 1
2
Opnameadapter 2
12
Bevestigingsset opnameadapter bestaand uit: – Montageglijplaat – Zeskantschroef (M8 x 15) –Onderlegring
Werkstuksteun 2
8 6
Lengtegeleider
7
Vastzetknop van lengtegeleider Slotschroef (M6 x 46)
13
Bevestigingsset elektrisch gereedschap bestaand uit: – Zeskantschroef (M8 x 50) –Onderlegring – Vleugelmoer
Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen be­nodigd is:
– Kruiskopschroevendraaier –Schroefsleutel
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Werktafel monteren
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpak-
king.
– Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Werktafel opstellen (zie afbeeldingen A1 – A2)
– Leg de werktafel met de poten omhoog op de vloer. – Druk de borgpen 3 naar binnen en draai de poot omhoog
tot de borgpen weer hoorbaar vastklikt. – Herhaal deze stap met de andere drie poten. – Keer de werktafel om zodat deze in de werkstand staat.
Het logo van de fabrikant moet leesbaar naar voren wijzen. – Controleer dat de werktafel stabiel is en alle borgstiften
vastgeklikt zijn. Een in in hoogte verstelbare voet 4 helpt u om werktafel af te
stellen. – Draai de contramoer 14 los en draai de voet zolang naar
binnen of naar buiten tot de werktafel recht is afgesteld en
alle vier poten op de vloer staan.
Lengteaanslag en werkstuksteun monteren (zie afbeeldingen B1– B2)
– Schroef de lengtegeleider 6 met behulp van de schroef M6
x 46 en de vastzetknop 7 op de werkstuksteun 8 vast.
– Steek de werkstuksteun 8 in de tafelverlenging 10. – Draai voor het vergrendelen van de werkstuksteun de vast-
zetknop 9 vast. – Herhaal deze stappen met de tweede werkstuksteun.
Werktafel voorbereiden
Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen C1– C3)
– Zet de beide opnamesets 1 zodanig op de werkta fel dat het
opschrift leesbaar is. – Draai de beide vastzetknoppen 5 losjes aan. – Zet de opnameadapter 2 met de vlakke zijde omhoog op
de beide opnamesets en verschuif deze zo ver dat de be-
vestigingsboorgaten 15 worden afgedekt. – Steek telkens twee montageglijplaten 16 (dwars, met de
vlakke zijde omhoog) van achteren in het insteekvak van
de opnamesets 1.
Verschuif de montageglijplaten zo ver dat deze overeenko-
men met de bevestigingsboorgaten 15. – Schroef opnameset en opnameadapter losjes aan elkaar
vast met de onderlegringen en zeskantbouten uit de beves-
tigingsset 12. – Draai vervolgens beide vastzetknoppen 5 van de opname-
sets stevig vast.
Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen (zie afbeeldingen D1 –D3)
– Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. In-
formatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaan-
wijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap. – Positioneer het elektrische gereedschap zodanig op de
voorste opnameadapter dat de voorste montageboorga-
ten van het elektrische gereedschap overeenkomen met
de langgaten van de opnameadapter. – Schroef de voorste opnameadapter en het elektrische ge-
reedschap met de zeskantbouten, onderlegringen en vleu-
gelmoeren uit de bevestigingsset 13 vast. – Verschuif de achterste opnameadapter zodanig dat de
achterste montageboorgaten van het elektrische gereed-
schap overeenkomen met de langgaten van de opna-
meadapter. – Schroef de achterste opnameadapter en het elektrische
gereedschap met de zeskantbouten, onderlegringen en
vleugelmoeren uit de bevestigingsset 13 vast. – Richt de opnameadapters 2 gelijkmatig uit.
De aangebrachte schaalverdeling helpt u daarbij dezelfde
afstand aan beide zijden in te stellen. – Draai ter afsluiting alle schroeven van de bevestigingsset
12 (opnameadapter) en alle vleugelmoeren van de beves-
tigingsset 13 (elektrische gereedschap) stevig vast.
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draag­vermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen in acht.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaar­ste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt.
Leg het werkstuk indien mogelijk altijd op een of beide werk­stuksteunen.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-940-003.book Page 31 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Werktafel verlengen (zie afbeeldingen F1F2)
Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoor­beeld door er iets onder te leggen.
– Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische
gereedschap.
– Draai de vastzetknop 17 los en trek de tafelverlenging 10
tot de gewenste afstand naar buiten. Door de borgpen 11 kan de tafelverlenging slechts tot de
aanslag worden uitgetrokken. – Draai deze vastzetknop weer vast. – Draai de vastzetknop 9 los en pas de hoogte van de werk-
stuksteun 8 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.
Het werkstuk moet vlak op de zaagtafel van het elektrische
gereedschap liggen. – Draai deze vastzetknop weer vast.
Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding G)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de lengtegeleider 6 gebruiken. – Stel de gewenste werkstuklengte in.
(zie afbeeldingen F1 –F2) – Draai de vastzetknop 7 los en positioneer de lengteaanslag
6 op de gewenste afstand tot het zaagblad van het elektri-
sche gereedschap. – Draai deze vastzetknop weer vast.
Klem van opnameset instellen (zie afbeelding H)
Die klem die de opnameset 1 met behulp van de vastzetknop 5 op de werktafel vergrendelt, moet u na intensief gebruik van
de werktafel indien nodig instellen. – Verwijder het elektrische gereedschap van de opnames-
ets. – Draai de opnameset om. – Draai de instelschroef 18 met de wijzers van de klok mee
als de opnameset ondanks stevig vastdraaien van de vast-
zetknop niet op de werktafel kan worden vergrendeld.
Draai de instelschroef 18 tegen de wijzers van de klok in
als de opnameset niet gelijktijdig op beide rails (voor en
achter) van de werktafel past. – Controleer het stevig en correct vastzitten van de opname-
set en herhaal indien nodig de instelling. – Herhaal deze stappen met de tweede opnameset.
Onderhoud en service
Onderhoud
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en test­methoden toch defect raken, moet de reparatie door een er­kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap­pen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de werktafel.
Dansk | 31
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og in­strukser, der følger med arbejdsbordet el­ler det el-værktøj, der skal monteres. I til-
fælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el­ler skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet. Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bo rdet
falder sammen.
f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du
tager det i brug. Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-
det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f Stil arbejdsbordet på en f ast, lige og vandret flade. Kan
arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktø jet eller em­net hverken føres jævnt eller sikkert.
f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som
stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på
arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngde­punkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 32
OBJ_BUCH-940-003.book Page 32 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
32 | Dansk
f Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er
spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Hol-
desættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rig-
tigt. Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig
saveproces.
f Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder
sig i transportposition (Henvisninger til transportposi-
tion se også brugsanvisinng til det pågældende el-
værktøj). Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.
f Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-
tet, på arbejdsbordet. Uden arbejdsbordet står holde-
sættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-
bordet ud af ligevægt. Lange og tunge emner skal under-
støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el-
ler støtte dem mod noget.
f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-
bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. Fingrene
kan komme i klemme.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar­bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be­tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af arbejdsbordet.
Symbol Betydning
Arbejdsbordet har en max. bæreevne
160
kg
(el-værktøj + emne) på 160 kg.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare føl­gende stationære save fra bosch (fra den 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af­korte brædder og profiler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
1 Holdesæt 2 Holdeadapter 3 Sikringsstift til arbejdsbordets ben 4 Højdejusterbar fod 5 Knop til holdesæt 1 6 Længdeanslag 7 Knop til længdeanslag 6
8 Emneunderlag
9 Knop til emneunderlag 8 10 Bordforlængerstykke 11 Sikringsstift til forlængelse af bord 10 12 Fastgørelsessæt holdeadapter 13 Fastgørelsessæt el-værktøj 14 Kontramøtrik 15 Fastgørelsesboring 16 Monterings-glideplade 17 Knop til forlængelse af bord 10 18 Indstillingsskrue til holdesæt 1
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledning en, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Arbejdsbord PTA 2400
Typenummer
Længde arbejdsbord uden bordfor­længelse
Længde arbejdsbord med bordfor­længelse
Højde arbejdsbord Max. bæreevne (el-værktøj + emne)
Uden bordforlængelse –Holdesæt
Max. bæreevne (el-værktøj + emne) Med bordforlængelse –Holdesæt – For hver bordforlængelse
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05
0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af betjeningsvejledningen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det føl­gende, følger med leveringen, før arbejds­bordet monteres:
Nr. Betegnelse Antal
Arbejdsbord PTA 2400 1
1
Holdesæt
5
Knop til holdesæt
2
Holdeadapter 2
12
Fastgørelsessæt holdeadapter Bestående af: – Monterings-glideplade – Sekskantskrue (M8 x 15) – Spændeskive
Emneunderlag 2
8
2 2
4 4 4
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-940-003.book Page 33 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Nr. Betegnelse Antal
Længdeanslag
6
Knop til længdeanslag
7
Låseskrue (M6 x 46)
13
Fastgørelsessæt el-værktøj Bestående af: – Sekskantskrue (M8 x 50) – Spændeskive – Vingemøtrik
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker –Skruenøgle
2 2 2
4 8 4
Arbejdsbord monteres
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. –Fjern alt emballagemateriale.
Arbejdsbord opstilles (se Fig. A1 – A2)
– Anbring arbejdsbordet på gulvet med benene opad. – Tryk sikringsstiften 3 indad og sving benet opad, indtil sik-
ringsstiften falder hørbart i hak igen. – Gentag dette arbejdsskridt med de andre tre ben. – Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i arbejdspositi-
on.
Producentens logo skal vende fremad og være læseligt. – Kontrollér, at arbejdsbordet er stabilt og at alle sikringsstif-
terne er faldet i hak. En højdejusterbar fod 4 hjælper dig med at justere arbejds-
bordet. – Løsne kontramøtrikken 14 og skru foden ind eller ud, til ar-
bejdsbordet er indstillet lige og at alle fire ben står på gul-
vet.
Længdeanslag og emneunderlag monteres (se Fig.B1–B2)
– Skru længdeanslaget 6 sammen med emneunderlaget 8
ved hjælp af skruen M6 x 46 og knoppen 7. – Stik emneunderlaget 8 ind i bordforlængelsen 10. – Spænd knoppen 9 for at fastlåse emneunderlaget. – Gentag disse arbejdsskridt med det andet emneunderlag.
Arbejdsbord forberedes
Holdesæt forberedes (se Fig. C1 –C3)
– Anbring de to holdesæt 1 på arbejdsbordet på en sådan
måde, at skriften kan læses. – Spænd de to stilleknopper 5 løst. – Anbring holdeadapternes 2 lige side opad på de to holde-
sæt og forskyd dem, så de dækker over fastgørelsesborin-
gerne 15. – Før to monteringsglideplader 16 (på tværs, med den flade
side opad) bagfra ind i føringsrummet på holdesættene 1.
Forskyd monteringsglidepladerne, så de dækker over fast-
gørelseshullerne 15. – Skru holdesæt og holdeadapter løst ud af fastgørelsessæt-
tet vha. spændeskiver og sekskantskruer 12. – Spænd så de to knopper 5 til holdesættet.
Dansk | 33
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. D1 –D3)
– Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til trans-
portstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende el-værktøj.
– Positioner el-værktøjet på den forreste holdeadapter på en
sådan måde, at de forreste monteringshuller på el-værktø­jet dækker over de aflange huller på holdeadapteren.
– Skru den forreste holdeadapter og el-værktøjet sammen
med sekskantskruerne, spændeskiverne og vingemøtrik­kerne fra fastgørelsessættet 13.
– Forskyd den bageste holdeadapter på en sådan måde, at
de bageste monteringshuller på el-værktøjet dækker over de aflange huller på holdeadapteren.
– Skru den bageste holdeadapter og el-værktøjet sammen
med sekskantskruerne, spændeskiverne og vingemøtrik­kerne fra fastgørelsessættet 13.
– Indstil holdeadapterne 2 jævnt.
Den indprægende skala hjælper dig med at indstille den samme afstand på begge sider.
– Spænd til sidst alle skruerne på fastgørelsessættet 12
(holdeadapter) og alle vingemøtrikkerne på fastgørelses­sættet 13 (el-værktøj).
Brug
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæ­reevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufor­delagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Anbring altid emnet på en eller begge emneunderlag, hvis det er muligt.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. F1F2)
Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
– Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord. – Løsne knoppen 17 og træk bordforlængelsen 10 helt ud
indtil den ønskede afstand. Med sikringsstiften 11 kan bordforlængerstykket kun
trækkes ud indtil anslag. – Spænd denne knop igen. – Løsne knoppen 9 og tilpas emneunderlagets 8 højde, så
emnet ligger lige på.
Emnet skal ligge plant på el-værktøjets savbord. – Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. G)
Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 6. – Indstil den ønskede emnelængde. (se Fig. F1 –F2) – Løsne knoppen 7 og positionér længdeanslaget 6 i den øn-
skede afstand til el-værktøjets savklinge. – Spænd denne knop igen.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 34
OBJ_BUCH-940-003.book Page 34 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
34 | Svenska
Klemme til holdesæt indstilles (se Fig. H)
Klemmen, der fastlåser holdesættet 1 på arbejdsbordet vha. knoppen 5, skal du i givet fald indstille efter intensiv brug af arbejdsbordet.
– Fjern el-værktøjet fra holdesættene. – Vend holdesættet om. – Drej indstillingsskruen 18 til højre, hvis holdesættet ikke
kan fastlåses på arbejdsbordet, selv om knoppen spændes fast. Drej indstillingsskruen 18 til venstre, hvis holdesættet ikke passer på begge sider (for og bag) af arbejdsbordet på samme tid.
– Kontrollér, at holdesætte t sidder fast og korrekt og gentag
i givet fald indstillingen.
– Gentag arbejdsskridtene med det andet holdesæt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af rese rvedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel­stegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och säker­hetsinstruktioner som medföljer arbets­bordet eller elverktyget som ska användas.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga per­sonskador.
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget
eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
f Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-
teras. En korrekt montering är viktig för att b ordet inte ska
braka ihop under arbetet.
f Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det
tas i bruk. Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk
för att du förlorar kontrollen över verktyget.
f Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät
yta. Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget
eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
f Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-
ler som stege eller ställ. Om arbetsbordet överbelastas
eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att
bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
f Se till att för transport och arbeten alla skruvar och
fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för
elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbin-
delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsför-
lopp.
f Montera och demontera elverktyget endast när det är i
transportskick (beträffande anvisningar för transport-
skick se även bruksanvisningen för respektive elverk-
tyg). Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-
punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.
f Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på
arbetsbordet. Om arbetsbord inte används står stöden
med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.
f Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
på arbetsbordet jämvikt. Fria ändan på långa och tunga
arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
f Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-
det skjuts ihop eller dras isär. Risk finns för att fingrarna
kommer i kläm.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-940-003.book Page 35 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbo r­dets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda arbetsbordet.
Symbol Betydelse
Arbetsbordets maximala bärförmåga
160
kg
(elverktyg + arbetsstycke) är 160 kg.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar från Bosch (Datum 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kap­ning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av arbetsbordet på grafiksidan.
1 Stöd 2 Stödadapter 3 Låspinnar för arbetsbordets ben 4 I höjdled justerbar fot 5 Låsknapp för stöden 1 6 Längdanslag 7 Låsknapp för längdanslag 6 8 Arbetsstyckets stöd
9 Låsknapp för arbetsstyckets stöd 8 10 Bordsförlängning 11 Låspinne för bordsförlängning 10 12 Monteringssats för stödadapter 13 Monteringssats för elverktyg 14 Motmutter 15 Fästhål 16 Monteringsglidplatta 17 Låsknapp för bordsförlängning 10 18 Ställskruv för stödsatsen 1
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet ti llbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbe­hör som finns.
Svenska | 35
Tekniska data
Arbetsbord PTA 2400
Produktnummer Arbetsbordets längd utan
bordsförlängning mm 1220 Arbetsbordets längd med
bordsförlängning Arbetsbordets höjd max. bärförmåga
(elverktyg + arbetsstycke) utan bordsförlängning –Stöd
max. bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) med bordsförlängning –Stöd – varje bordsförlängning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
Montage
Leveransen omfattar
Beakta beskrivningen av leveransomfånget i början av bruksanvisningen.
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan angivna delar medlevererats:
Nr Beteckning Antal
Arbetsbord PTA 2400 1
1
Stöd
5
Låsknapp för stöden
2
Stödadapter 2
12
Monteringssats för stödadapter bestående av: – Monteringsglidplatta – Sexkantskruv (M8 x 15) – Underläggsbricka
Arbetsstyckets stöd 2
8 6
Längdanslag
7
Låsknapp för längdanslag Låsskruv (M6 x 46)
13
Monteringssats för elverktyg bestående av: – Sexkantskruv (M8 x 50) – Underläggsbricka – Vingmutter
Följande verktyg behövs i tillägg:
– Krysskruvmejsel – Skruvnyckel
25
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 36
OBJ_BUCH-940-003.book Page 36 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
36 | Svenska
Montering av arbetsbord
– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. – Ta bort all förpackning.
Ställ upp arbetsbordet (se bilderna A1 – A2)
– Lägg arbetsbordet på golvet med benen uppåt. – Tryck låspinnen 3 inåt och sväng benet uppåt tills låspin-
nen åter hörbart snäpper fast. – Förfar med de övriga benen på samma sätt. – Ställ upp arbetsbordet att stå på benen.
Tillverkarens logotyp måste vara riktad framåt och tydligt
läsbar. – Kontrollera att arbetsbordet är stabilt och att alla låspinnar
snäppt fast. Med den i höjdled justerbara foten 4 kan arbetsbordet riktas
upp. – Lossa motmuttern 14 och skruva foten in eller ut tills
arbetsbordet är uppriktat och de fyra benen står stadigt
mot golvet.
Montering av längdanslag och arbetsstyckets stöd (se bilderna B1– B2)
– Skruva ihop längdanslaget 6 med skruven M6 x 46 och lås-
knappen 7 med arbetsstycket stöd 8. – Skjut in arbetsstyckets stöd 8 i bordsförlängningen 10. – Dra fast låsknappen 9 för låsning av arbetsstyckets stöd. – Förfar på samma sätt med arbetsstyckets andra stöd.
Förberedelse av arbetsbordet
Förberedelse av stöden (se bilderna C1 –C3)
– Lägg upp båda stödsatserna 1 på arbetsbordet så att
påskriften är tydligt läsbar. – Dra båda låsknapparna 5 lätt fast. – Lägg upp stödadaptrarna 2 med den plana sidan uppåt
på båda stödsatserna och förskjut dem tills de ligger över
fästhålen 15. – För in två monteringsglidplattor 16 var (tvärs, med den
plana sidan uppåt) bakifrån i styrfacket för stödsatserna 1.
Förskjut monteringsglidplattorna tills de ligger över fästhå-
len 15. – Skruva stödsatsen och stödadaptern lätt fast med under-
läggsbrickorna och sexkantskruvarna ur monteringssatsen
12.
– Dra sedan fast båda låsknapparna 5 på stöden.
Infästning av elverktyget på stöden (se bilderna D1 –D3)
– Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transport-
läge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg. – Placera elverktyget på den främre stödadaptern så att
monteringshålen på elverktyget ligger över stödadapterns
ovala hål. – Förskjut främre stödadaptern och elverktyget med sex-
kantskruvarna, underläggsbrickorna och vingmuttrarna på
monteringssatsen 13. – Förskjut den bakre stödadaptern så att elverktygets bakre
monteringshål ligger över stödadapterns ovala hål. – Förskjut bakre stödadapte rn och elverktyget med sexkant-
skruvarna, underläggsbrickorna och vingmuttrarna ur
monteringssatsen 13.
– Rikta jämnt upp båda stödadaptrarna 2.
Skalan på stödsatsen underlättar inställning av samma avstånd på båda sidorna.
– Dra sedan ordentligt fast alla skruvar i monteringssatsen
12 (stödadaptern) och alla vingmuttrar i monteringssat­sen 13 (elverktyg).
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.
Lägg upp arbetsstycket om möjligt på arbetsstyckets ena eller båda stöd.
Förlängning av arbetsbordet (se bilderna F1 F2)
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
– Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord. – Lossa låsknappen 17 och dra bordsförlängningen 10 utåt
till önskat läge. När låspinne 11 används kan bordsförlängningen endast
dras ut mot stopp. – Dra åter fast låsknappen. – Lossa låsknappen 9 och anpassa höjden för arbetsstyck-
ets stöd 8 så att arbetsstycket ligger rakt.
Arbetsstycket måste ligga plant på elverktygets sågbord. – Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild G)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd kan längdanslaget 6 användas. – Ställ in längden för arbetsstycket. (se bilderna F1– F2) – Lossa låsknappen 7 och ställ längdanslaget 6 på önskat
avstånd till elverktygets sågklinga. – Dra åter fast låsknappen.
Ställ in stödens klämma (se bild H)
Klämman som låser stöden 1 med hjälp av låsknappen 5 på arbetsbordet måste eventuellt efter en längre tids användning av arbetsbordet ställas in.
– Ta bort elverktyget från stöden. – Sväng stöden. – Vrid ställskruven 18 medurs om stöden även efter kraftig
åtdragning av låsknappen inte kan låsas på arbetsbordet.
Vrid ställskruven 18 moturs om stöden inte samtidigt pas-
sar på arbetsbordets båda skenor (fram och bak). – Kontrollera att stöden sitter stadigt och korrekt och upp-
repa inställningen om så behövs. – Förfar på samma sätt med det andra stödet.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-940-003.book Page 37 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Underhåll och service
Underhåll
Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på arbetsbordets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Norsk | 37
f Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk-
tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som
stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på ar-
beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar-
beidsbenken da velter.
f Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt
trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for
el-verktøyet må alltid være godt låst. Løse forbindelser
kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
f Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i
transportstilling (informasjoner om transportstilling,
se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk-
tøyet). Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-
depunkt at du ikke kan holde det sikkert.
f Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun
på arbeidsbenken. Uten arbeidsbenken står festesettet
med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-
beidsbenken ut av likevekt. Lange og tunge arbeidsstyk-
ker må støttes på den frie enden.
f Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du
skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra
hverandre. Fingrene kan klemmes.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Den maksimale bæreevnen (el-verk-
160
kg
tøy + arbeidsstykke) til arbeidsben­ken er på 160 kg.
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for arbeidsbenken eller elektroverktøyet som skal monteres. Feil ved overholdelsen
av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller al­vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil­linger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-
troverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre
at benken bryter sammen.
f Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du
bruker det. Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken
kan du miste kontrollen.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjo­nære sager fra Bosch (Utgave: 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.
1 Festesett 2 Festeadapter
Page 38
OBJ_BUCH-940-003.book Page 38 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
38 | Norsk
3 Sikringsstift for arbeidsbenk-ben 4 Høydejusterbar fot 5 Låseknott for festesettet 1 6 Lengdeanlegg 7 Låseknott for lengdeanlegget 6 8 Arbeidsstykkeunderlag
9 Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 8 10 Bord-forlengelse 11 Sikringsstift for benk-forlengelsen 10 12 Festesett festeadapter 13 Festesett el-verktøy 14 Kontramutter 15 Festeboring 16 Montasje-glideplate 17 Låseknott for benk-forlengelsen 10 18 Stillskrue for festesettet 1
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsp rogram.
Tekniske data
Arbeidsbenk PTA 24 00
Produktnummer Lengde arbeidsbenk uten benk-
forlengelse Lengde arbeidsbenk med benk-
forlengelse Høyde arbeidsbenk Maks. bæreevne (el-verktøy +
arbeidsstykke) uten benkforlengelse – Festesett
Maks. bæreevne (el-verktøy + arbeidsstykke) med benkforlengelse – Festesett –pr. benkforlengelse
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
Montering
Leveranseomfang
Se også beskrivelsen av leveranseomfanget på begynnelsen av driftsinstruksen.
Kontroller før montering av arbeidsbenken om alle nedenstående oppførte deler er medlevert:
Nr. Betegnelse Antall
Arbeidsbenk PTA 2400 1
1
Festesett
5
Låseknott for festesettet
2
Festeadapter 2
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Nr. Betegnelse Antall
12 Festesett festeadapter
består av: – Montasje-glideplate – Sekskantskrue (M8 x 15) – Underlagsskive
Arbeidsstykkeunderlag 2
8 6
Lengdeanlegg
7
Låseknott for lengdeanlegget Låseskrue (M6 x 46)
13
Festesett el-verktøy består av: – Sekskantskrue (M8 x 50) – Underlagsskive – Vingemutter
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:
– Stjerneskrutrekker – Skrunøkkel
Montering av arbeidsbenken
– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. – Fjern forpakningsmateriellet.
Oppstilling av arbeidsbenken (se bildene A1 – A2)
– Legg arbeidsbenken med beina oppover på gulvet. – Trykk sikringsstiften 3 innover og sving beinet opp til sik-
ringsstiften går hørbart i lås igjen. – Gjenta dette arbeidsskrittet med de tre andre beina. – Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposisjon.
Produsentens logo må kunne leses forfra. – Forviss deg om at denne arbeidsbenken er stabil og at alle
sikringsstiftene er gått i lås. En høydejusterbar fot 4 gjør det lettere å rette opp arbeids-
benken. – Løsne kontramutrene 14 og skru foten inn eller ut helt til
110
25
arbeidsbenken er rettet opp i plan posisjon og alle fire bei-
na står på gulvet.
Montering av lengdeanlegg og arbeidsstykkeunderlag (se bildeneB1–B2)
– Skru lengdeanlegget 6 ved hjelp av skruen M6 x 46 og lå-
seknotten 7 sammen med arbeidsstykkeunderlaget 8. – Sett arbeidsstykkeunderlaget 8 inn i benk-forlengelsen
10.
– Trekk ut låseknotten 9 til låsing av arbeidsstykkeunderla-
get. – Gjenta disse arbeidsskrittene med det andre arbeidsstyk-
keunderlaget.
Forberedelse av arbeidsbenken
Forberedelse av festesettene (se bildene C1–C3)
– Sett de to festesettene 1 slik på arbeidsbenken at skriften
kan leses.
2
– Trekk de to låseknottene 5 litt fast.
2
– Sett de to festeadapterne 2 med den plane siden oppo-
ver på de to festesettene og forskyv disse så langt at feste-
boringene 15 passer.
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Page 39
OBJ_BUCH-940-003.book Page 39 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Før to montasje-glidep later 16 (på tvers, med den flate si-
den oppover) bakfra inn i føringsrommet til feste-settet 1. Forskyv montasje-glideplatene så langt at de passer sammen med festeboringene 15.
– Skru festesettet og festeadapteren litt sammen ved hjelp
av underlagsskivene og sekskantskruene fra festesettet
12.
– Trekk deretter begge låseknottene 5 på festesettene godt
fast.
Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bildene D1– D3)
– Sett elektroverktøyet i transportstilli ng. Informasjoner om
transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktu­elle el-verktøyet.
– Plasser el-verktøyet slik på den fremre festeadapteren at
de fremre montasjeboringene på el-verktøyet stemmer overens med langhullene på festeadapteren.
– Skru den fremre festeadapteren og el-verktøyet sammen
med sekskantskruene, underlagsskivene og vingemutrene fra festesettet 13.
– Forskyv den bakre festedapteren slik at de bakre monta-
sjeboringene på el-verktøyet stemmer overens med lang­hullene til festeadapteren.
– Skru den bakre festeadapteren og el-verktøyet sammen
med sekskantskruene, underlagsskivene og vingemutrene fra festesettet 13.
– Rett festeadapterne 2 jevnt opp.
Den markerte skalaen er til hjelp til innstilling av samme av­stand på begge sider.
– Til slutt trekker du alle skruene på festesettet 12 (feste-
adapter) og alle vingemutrene til festesettet 13 (el-verk­tøy) godt fast.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-for­lengelsene.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyng­depunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Legg arbeidsstykket helst alltid på et eller begge arbeidsstyk­ke-underlagene.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bildene F1
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden. – Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøy-
et.
– Løsne låseknotten 17 og trekk benkfor lengelsen 10 utover
til ønsket avstand. Med sikringsstiften 11 kan benkforlengelsen kun trekkes
ut til anslaget. – Trekk denne låseknotten fast igjen. – Løsne låseknotten 9 og tilpass høyden på arbeidsstykke-
underlaget 8 slik at arbeidsstykket ligger rett.
F2)
Norsk | 39
Arbeidsstykket må ligge rett på sagbordet til el-verktøyet.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde G)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke lengdeanlegget 6.
– Innstill ønsket arbeidsstykkelengde. (se bildene F1 –F2) – Løsne låseknotten 7 og innstill lengdeanlegget 6 på ønsket
avstand fra sagbladet til el-verktøyet.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Innstilling av klemmen for festesettet (se bilde H)
Klemmene som låser festesettet 1 ved hjelp av låseknotten 5 på arbeidsbenken, må eventuelt også innstilles etter en inten­siv bruk av arbeidsbenken.
– Fjern el-verktøyet fra festesettene. – Snu festesettet. – Drei stillskruen 18 med urviserne, hvis festesettene ikke
kan låses på arbeidsbenken til tross for at låseknotten trek­kes godt fast. Drei stillskruen 18 mot urviserne hvis festesettet ikke pas­ser samtidig på begge skinnene (foran og bak) på arbeids­benken.
– Sjekk at festesettet sitter godt fast og er korrekt festet og
gjenta eventuelt innstillingen.
– Gjenta disse arbeidsskrittene med det andre festesettet.
Service og vedlikehold
Vedlikehold
Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø­res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeids­benkens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø­vennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 40
OBJ_BUCH-940-003.book Page 40 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
40 | Suomi
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennet­tavaan sähkötyökalun mukana toimitetut varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen lai­minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa­loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sahapöytien turvallisuusohjeet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li-
sätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
f Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-
tämiseksi.
f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen
käyttöönottoa. Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöy-
dässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
f Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-
le pinnalle. Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-
kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turval-
lisesti.
f Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai
telineenä. Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen
saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy
ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.
f Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-
ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun
kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. Löysät lii-
tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahauk-
seen.
f Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa
kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten,
katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkö-
työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa,
että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
f Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain
sahapöydän päällä. Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja
seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat
saata sahapöytää pois tasapainosta. Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
f Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-
saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. Sormesi saat-
tavat jäädä puristukseen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi parem­min ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Sahapöydän suurin kantokyky
160
kg
(sähkötyökalu + työkappale) on 160 kg.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytä­sahoja varten (tilanne 2011.06):
– PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM7S 3603M013.. – PCM8S 3603L020.. – PCM 10 3 603 L01 0..
Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu lautojen ja profiilien katkaisuun.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole­vaan sahapöydän kuvaan.
1 Kiinnityssarja 2 Kiinnitysadapteri 3 Työpenkin jalkojen lukkosokka 4 Korkeudessa säädettävä jalka 5 Kiinnityssarjan 1 lukkonuppi 6 Pituusohjain 7 Pituusohjaimen 6 lukkonuppi 8 Työkappaleen alusta
9 Työkappaleen alustan 8 lukkonuppi 10 Pöydän pidennysosa 11 Pöydän pidennysosan 10 lukkosokka 12 Kiinnitysadapterin kiinnityssarja 13 Sähkötyökalun kiinnityssarja 14 Vastamutteri 15 Kiinnitysporaus 16 Asennusliukulaatta 17 Pöydän pidennysosan 10 lukkonuppi 18 Kiinnityssarjan 1 säätöruuvi
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-940-003.book Page 41 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Suomi | 41
Tekniset tiedot
Sahapöytä PTA 2400
Tuotenumero Sahapöydän pituus ilman pöydän pi-
dennysosaa mm 1220 Sahapöydän pituus pidennysosineen Sahapöydän korkeus maks. kantokyky (sähkötyökalu +
työkappale) ilman pöydän pidennysosaa – Kiinnityssarjat
maks. kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) pöydän pidennysosalla – Kiinnityssarjat – pidennysosaa kohti
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
Asennus
Toimitukseen kuuluu
Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista käyttöohjeen alussa.
Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, et­tä kaikki alla luetellut osat löytyvät:
Nro: Merkintä Lukumäärä
Sahapöytä PTA 2400 1
1
Kiinnityssarja
5
Kiinnityssarjan 1 lukkonuppi
2
Kiinnitysadapteri 2
12
Kiinnitysadapterin kiinnityssarja johon kuuluu: – Asennusliukulaatta – Kuusiokantaruuvi (M8 x 15) – Aluslaatta
Työkappaleen alusta 2
8 6
Pituusohjain
7
Pituusohjaimen lukkonuppi Kiinnitysruuvi (M6 x 46)
13
Sähkötyökalun kiinnityssarja johon kuuluu: – Kuusiokantaruuvi (M8 x 50) – Aluslaatta – Siipimutteri
Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi:
– Ristiuraruuvita ltta –Jakoavain
Sahapöydän asennus
– Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakka-
uksistaan.
– Poista kaikki pakkausmateriaali.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Sahapöydän pystytys (katso kuvat A1 – A2)
– Aseta sahapöytä lattia lle, jalat ylöspäin. – Paina lukkopuikkoa 3 sisäänpäin ja käännä jalkaa ylöspäin,
kunnes lukkopuikko taas lukkiutuu kuuluvasti. – Toista työvaihe kolmelle muulle jalalle. – Käännä sahapöytä työasentoon.
Valmistajan logon tulee osoittaa eteenpäin ja olla luettavis-
sa. – Varmista, sahapöytä on vakaa ja että kaikki lukkopuikot
avat lukkiutuneet paikoilleen. Korkeussuunnassa säädettävä jalka 4 auttaa sahapöydän
suoristamisessa. – Avaa vastamuterit 14 ja kierrä jalkaa niin paljon ulos tai si-
sään, että työpenkki on suorassa ja kaikki jalat ovat kiinni
lattiassa.
110
Pituusohjaimen ja työkappaleen alustan asennus (katso kuvat B1 –B2)
25
– Ruuvaa kiinni pituusohjain 6 ruuvin M6 x 46 ja lukkonupin
7 avulla työkappaleen alustaan 8. – Työnnä työkappaleen alusta 8 pöydän pidennysosaan 10. – Lukitse työkapplaeen alusta vetämällä lukkonupista 9. – Toista nämä työvaiheet toisen työkappaleen alustan kans-
sa.
Sahapöydän esivalmistelu
Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat C1 –C3)
– Aseta molemmat kiinnityssarjat 1 työpenkille niin, että
teksti on luettavissa. – Kiristä molemmat lukkonupit 5 kevyesti. – Aseta kiinnitysadapteri 2 tasainen puoli ylöspäin molem-
pien kiinnityssarjojen päälle ja siirrä ne sen verran, että ne
2
asettuvat kiinnitysporausten 15 päälle.
2
– Työnnä kummatkin asennusliukulaatat 16 (kulmittain, ta-
sainen puoli ylöspäin) takaapäin kiinnityssarjojen 1 oh-
jauslokeroon.
Siirrä asennusliukulaattoja sen verran, että ne asettuvat
kiinnitysporausten 15 päälle.
4
– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja kiinnitysadapteri kevyesti
4
kiinnityssarjan 12 aluslaattojen ja kuusiokantaruuvien
4
avulla. – Vedä sen jälkeen molemmat kiinnityssarjojen molemmat
2
lukkonupit 5 hyvin.
2
Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan
2
(katso kuvat D1 –D3)
– Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Ohjeita kuljetus-
asennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta. – Kohdista sähkötyökalu etummaiseen kiinnitysadapteriin
4
niin, että sähkötyökalun etummaiset asennusporaukset tu-
8
levat kiinnitysadapterin pitkittäisreikien päälle.
4
– Ruuvaa kiinni etummainen kiinnitysadapteri ja sähkötyö-
kalu käyttäen kiinnityssarjan 13 kuusiokantaruuveja, alus-
laattoja ja siipimuttereita. – Kohdista taimmainen kiinnitysadapteri niin, että sähkötyö-
kalun taimmaiset asennusporaukset tulevat kiinnitysadap-
terin pitkittäisreikien päälle.
Page 42
OBJ_BUCH-940-003.book Page 42 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
42 | EллзнйкЬ
– Ruuvaa kiinni taimmainen kiinnitysadapteri ja sähkötyöka-
lu käyttäen kiinnityssarjan 13 kuusiokantaruuveja, alus­laattoja ja siipimuttereita.
– Suuntaa kiinnitysadapterit 2 keskenään samansuuntaisik-
si. Painettu asteikko auttaa sinua asettamaan sama etäisyys kummallekin puolelle.
– Kiristä lopuksi kaikki kiinnityssarjan 12 (kiinnitysadapteri)
ruuvit ja kaikki kiinnityssarjan 13 (sähkötyökalu) siipiruu­vit hyvin.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidem­mästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu, saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä kaatuu.
Aseta aina työkappale toiselle tai molemmille työkappaletuil­le, mikäli mahdollista.
Työpenkin pidennys (katso kuvat F1F2)
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. – Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa lukkonuppi 17 ja ved ä ulos sahap öydän piden nys 10
haluttuun pituuteen. Lukkosokan 11 takia, pöydän pidennysosa voidaan vetää
ulos vain rajoittimeen asti. – Kiristä lukkonuppi uudelleen. – Avaa lukkonuppi 9 ja sovita työkappaletuen 8 korkeus niin,
että työkappale on suorassa.
Työkappaleen tulee maata tasaisesti sähkötyökalun saha-
pöydällä. – Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva G)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyt­tää pituusohjainta 6.
– Aseta haluttu työkappaleen pituus. (katso kuvat F1– F2) – Avaa lukkonuppi 7 ja sijoita pituusohjain 6 halutulle etäi-
syydelle sähkötyökalun sahanterästä. – Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Kiinnityssarjan kiinnikkeiden säätö (katso kuva H)
Kiinnikkeet, jotka lukitsevat kiinnityssarjan 1 työpenkkiin luk- konupin 5 avulla, tulee silloin tällöin säätää, työpenkin inten­siivisen käytön jälkeen.
– Poista sähkötyökalu kiinnityssarjoista. – Käännä kiinnityssarja nurin. – Kierrä säätöruuvia 18 myötäpäivään, jos kiinnityssarjaa
lukkonupin voimakkaasta vedosta huolimatta ei pysty lu-
kitsemaan työpenkkiin.
Kierrä säätöruuvia 18 vastapäivään, jos kiinnityssarja ei
sovi samanaikaisesti kumpaankin kiskoon (eteen ja taak-
se).
– Tarkista kiinnityssarjan tiukka ja oikea sijainti ja toista sää-
tö tarvittaessa.
– Toista nämä työvaiheet toisen kiinnityssarjan kanssa.
Hoito ja huolto
Huolto
Jos sahapöydässä, huolellisesta valmistuksesta ja koestus­menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy sahapöydän mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara­osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk­sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympä­ristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт
ДйбвЬуфе ьлет фйт рспейдпрпйзфйкЭт хрпдеЯоейт кбй пдзгЯет рпх ухнпдеэпхн фп фсбрЭжй есгбуЯбт кбй фп злекфсйкь есгблеЯп рпх иб ухнбсмплпгзиеЯ у’ бхфь. БмЭлейет
кбфЬ фзн фЮсзуз фщн хрпдеЯоещн буцблеЯбт кбй фщн пдзгйюн мрпсеЯ нб рспкблЭупхн злекфспрлзоЯб, цщфйЬ кбй/Ю упвбспэт фсбхмбфйумпэт.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фсбрЭжйб есгбуЯбт
f Нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб кбй/Ю нб бцбйсеЯфе фзн
мрбфбсЯб брь фп злекфсйкь есгблеЯп рсйн дйеоЬгефе кЬрпйет схимЯуейт уфб мзчбнЮмбфб Ю ьфбн бллЬжефе еобсфЮмбфб. З бкпэуйб еккЯнзуз злекфсйкюн есгблеЯщн
брпфелеЯ бйфЯб месйкюн бфхчзмЬфщн.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-940-003.book Page 43 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
f ЕгкбфбуфЮуфе ущуфЬ фп фсбрЭжй есгбуЯбт рсйн
ухнбсмплпгЮуефе у’ бхфь фп злекфсйкь есгблеЯп. Ç
Ьшпгз егкбфЬуфбуз еЯнбй брбсбЯфзфз гйб нб брпцехчиеЯ з
кбфЬссехуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
f Рсйн чсзуймпрпйЮуефе злекфсйкь есгблеЯп нб фп
уфесеюуефе буцблют уфп фсбрЭжй есгбуЯбт. Фхчьн
глЯуфсзмб фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх ерЬнщ уфп фсбрЭжй
есгбуЯбт мрпсеЯ нб пдзгЮуей уфзн брюлейб фпх елЭгчпх.
f Нб фпрпиефЮуефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт ерЬнщ уе мйб
уфесеЮ, ерЯредз кбй псйжьнфйб ерйцЬнейб. Ôï õðü
кбфесгбуЯб фемЬчйп ден мрпсеЯ нб пдзгзиеЯ пмпйьмпсцб кбй
буцблют ьфбн фп фсбрЭжй есгбуЯбт глйуфсЬ Ю кйнеЯфбй.
f Нб мзн хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт кбй нб мзн
фп чсзуймпрпйеЯфе убн укЬлб Ю укблщуйЬ. ¼ôáí
хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт Ю ьфбн бневбЯнефе
ерЬнщ у’ бхфь фьфе фп кЭнфсп вЬспхт фпх мрпсеЯ нб
мефбфпрйуфеЯ рспт фб ерЬнщ кй Эфуй фп фсбрЭжй есгбуЯбт нб
бнбфсбреЯ.
f КбфЬ фз мефбцпсЬ кбй фзн есгбуЯб нб вевбйюнеуфе ьфй
Эчпхн уцйчфеЯ гесЬ ьлет пй вЯдет кбй фб уфпйчеЯб
уэндеузт. Фб уеф хрпдпчЮт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх
рсЭрей нб еЯнбй рЬнфпфе кблЬ буцблйумЭнб. ЧблбсЭт
ухндЭуейт мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уе буфЬиейет кбй уе
бнбксйвеЯт кпрЭт.
f Nб ухнбсмплпгеЯфе кбй нб брпухнбсмплпгеЯфе фп
злекфсйкь есгблеЯп мьнп ьфбн бхфь всЯукефбй уфз иЭуз
мефбцпсЬт (гйб хрпдеЯоейт учефйкЬ ме фз иЭуз
мефбцпсЬт влЭре ерЯузт фйт хрпдеЯоейт чейсйумпэ фпх
злекфсйкпэ есгблеЯпх). ДйбцпсефйкЬ фп злекфсйкь
есгблеЯп мрпсеЯ нб брпкфЮуей Энб фЭфпйп дхуменЭт кЭнфсп
вЬспхт, юуфе нб мзн мрпсЭуефе нб фп ухгксбфеЯфе
буцблют.
f Нб чсзуймпрпйеЯфе фп уфесещмЭнп уфп уеф хрпдпчЮт
злекфсйкь есгблеЯп брпклейуфйкЬ ерЬнщ уфп фсбрЭжй
есгбуЯбт. ЧщсЯт фп фсбрЭжй есгбуЯбт фп уеф хрпдпчЮт ме фп
злекфсйкь есгблеЯп ден Эчей буцблЮ уфЬуз кбй мрпсеЯ нб
бнбфсбреЯ.
f Нб цспнфЯжефе фхчьн мбксйЬ кбй вбсйЬ хрь кбфесгбуЯб
фемЬчйб нб мзн пдзгпэн уе брюлейб фзт йупсспрЯбт фпх
фсбрежйпэ есгбуЯбт. Фп елеэиесп Ьксп фщн мбксйюн кбй
вбсйюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн рсЭрей нб бкпхмрЬей
кЬрпх Ю нб хрпуфзсЯжефбй.
f ¼фбн ухмрфэууефе Ю ерекфеЯнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт
нб мзн вЬжефе фб дЬчфхлЬ убт кпнфЬ уфпхт бсмпэт. Ôá
дЬчфхлЬ убт мрпсеЯ нб жпхлзипэн.
Уэмвплб
Фб уэмвплб рпх бкплпхипэн мрпсеЯ нб Эчпхн узмбуЯб гйб фп чейсйумь фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт. Рбсбкблпэме брпфхрюуфе уфп мхбль убт фб уэмвплб кбй фз узмбуЯб фпхт. З ущуфЮ есмзнеЯб фщн ухмвьлщн ухмвЬллей уфпн кблэфесп кбй буцблЭуфесп чейсйумь фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
EллзнйкЬ | 43
Уэмвплп УзмбуЯб
З мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб
160
kg
[бнфпчЮ] (злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) бнЭсчефбй уе 160 kg.
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт рсппсЯжефбй гйб фзн хрпдпчЮ фщн еоЮт уфбиесюн рсйпнйюн фзт Bosch (кбфЬуфбуз 2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт мбжЯ ме фп злекфсйкь есгблеЯп рсппсЯжефбй гйб фзн кпрЮ йупмзкюн убнйдйюн кбй дйбфпмюн [рспцЯл].
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З бсйимпдьфзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн вбуЯжефбй уфзн ейкьнб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт уфз уелЯдб гсбцйкюн.
1 Уеф хрпдпчЮт 2 Рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт 3 РЯспт буцблеЯбт фщн рпдйюн фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт 4 Кби’ эшпт схимйжьменп рЭлмб 5 ЛбвЮ уэуцйозт фпх уеф хрпдпчЮт 1 6 Пдзгьт мЮкпхт 7 ЛбвЮ уэуцйозт фпх пдзгпэ мЮкпхт 6 8 УфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп 9 ЛбвЮ уэуцйозт фпх уфзсЯгмбфпт гйб фп хрь кбфесгбуЯб
фемЬчйп 8 10 ЕрймЮкхнуз фсбрежйпэ 11 РЯспт буцблеЯбт фзт ерймЮкхнузт фсбрежйпэ 10 12 Уеф уфесЭщузт рспубсмпуфйкпэ хрпдпчЮ 13 Уеф уфесЭщузт рспубсмпуфйкпэ злекфсйкпэ есгблеЯпх 14 РбоймЬдй кьнфсб 15 Фсэрб уфесЭщузт 16 РлЬкб ухнбсмпльгзузт-плЯуизузт 17 ЛбвЮ уэуцйозт фзт ерймЮкхнузт фсбрежйпэ 10 18 ВЯдб сэимйузт фпх уеф хрпдпчЮт 1
ЕобсфЮмбфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб. Гйб фпн рлЮсз кбфЬлпгп еобсфзмЬфщн кпЯфб фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ФсбрЭжй есгбуЯбт PTA 2400
Бсйимьт ехсефзсЯпх МЮкпт фсбрежйпэ есгбуЯбт чщсЯт
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ МЮкпт фсбрежйпэ есгбуЯбт ме
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 44
OBJ_BUCH-940-003.book Page 44 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
44 | EллзнйкЬ
ФсбрЭжй есгбуЯбт PTA 2400
¾шпт фсбрежйпэ есгбуЯбт мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб
(злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) чщсЯт ерймЮкхнуз фсбрежйпэ – уеф хрпдпчЮт
мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб (злекфсйкь есгблеЯп + хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп) ме ерймЮкхнуз фсбрежйпэ
уеф хрпдпчЮтме ерймЮкхнуз фсбрежйпэ
ВЬспт уэмцщнб ме EPTA-Procedure 01/2003
mm 820
kg 160
kg kg
kg 20,4
110
25
Ухнбсмпльгзуз
Ресйечьменп ухукехбуЯбт
УчефйкЬ, дюуфе рспупчЮ уфзн брейкьнйуз фпх ресйечьменпх фзт ухукехбуЯбт уфзн бсчЮ фщн пдзгйюн чейсйумпэ.
Рсйн ухнбсмплпгЮуефе фб фсбрЭжй есгбуЯбт
еобсфЮмбфб/фмЮмбфб рпх бнбцЭспнфбй рбсбкЬфщ:
Бсйи. ПнпмбуЯб Рпуьфзфб
1 5 2 12
8 6 7
13
Екфьт брь фп ресйечьменп фзт ухукехбуЯбт чсейЬжеуфе кбй фб рбсбкЬфщ есгблеЯб:
УфбхспкбфуЬвйдпГесмбнйкь клейдЯ
Ухнбсмпльгзуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт
– ВгЬлфе ьлб фб рбсбдпиЭнфб еобсфЮмбфб брь фз ухукехбуЯб
ôïõò.
– Брпмбксэнефе ьлб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт.
вевбйщиеЯфе ьфй убт рбсбдьизкбн ьлб фб
ФсбрЭжй есгбуЯбт PTA 2400 1 Уеф хрпдпчЮт ЛбвЮ уэуцйозт фпх уеф хрпдпчЮт Рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт 2 Уеф уфесЭщузт рспубсмпуфйкпэ
хрпдпчЮт брпфелпэменп брь:
РлЬкб ухнбсмпльгзузт-плЯуизузтВЯдб ме еоЬгщнз кецблЮ (M8 x 15)СпдЭлб
УфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп 2 Пдзгьт мЮкпхт ЛбвЮ уэуцйозт фпх пдзгпэ мЮкпхт ВЯдб ме ресйлбЯмйп (M6 x 46) Уеф уфесЭщузт рспубсмпуфйкпэ
злекфсйкпэ есгблеЯпх брпфелпэменп брь:
ВЯдб ме еоЬгщнз кецблЮ (M8 x 50)СпдЭлбРбоймЬдй ме мпчль
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
ФпрпиЭфзуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт (влЭре ейкьнет A1 – A2)
– БкпхмрЮуфе фп фсбрЭжй есгбуЯбт уфп дЬредп ме фб рьдйб фпх
рспт фб ерЬнщ.
– РбфЮуфе мЭуб фпн рЯсп буцблеЯбт 3 кбй мефбкйнЮуфе фп рьдй
рспт фб ерЬнщ мЭчсй нб бкпэуефе ьфй п рЯспт буцЬлейбт буцЬлйуе рЬлй.
– ЕрбнблЬвефе бхфь фп вЮмб есгбуЯбт кбй гйб фб хрьлпйрб
фсЯб рьдйб.
– ГхсЯуфе фп фсбрЭжй есгбуЯбт уфз иЭуз есгбуЯбт.
Фп лпгьузмп фпх кбфбукехбуфЮ рсЭрей нб еЯнбй рЬнфпфе бнбгнюуймп рспт фб емрсьт.
– ВевбйщиеЯфе ьфй фп фсбрЭжй есгбуЯбт еЯнбй уфбиесь кбиют
кбй ьфй Эчпхн буцблЯуей ьлпй пй рЯспй буцблеЯбт.
Фп кби’ эшпт схимйжьменп рьдй 4 убт впзиЬей нб псйжпнфйюуефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт.
– Лэуфе фп кьнфсб рбоймЬдй 14 кбй вйдюуфе/оевйдюуфе фп рьдй
мЭчсй фп фсбрЭжй нб псйжпнфйщиеЯ кбй фб фЭууесб рьдйб нб рбфЮупхн ьлб уфп дЬредп.
Ухнбсмпльгзуз фпх пдзгпэ мЮкпхт кбй фпх уфзсЯгмбфпт гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп (влЭре ейкьнет B1– B2)
Вйдюуфе фпн пдзгь мЮкпхт 6, ме фз впЮиейб фзт вЯдбт M6 x
46 кбй фзт лбвЮт уэуцйозт 7, ме фп уфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп 8.
– ФпрпиефЮуфе фп уфЮсйгмб 8 гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп
уфзн ерймЮкхнуз фсбрежйпэ 10.
– УцЯофе фз лбвЮ уэуцйозт 9 гйб нб буцблЯуефе фп уфЮсйгмб
гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп.
– ЕрбнблЬвефе бхфЬ фб вЮмбфб есгбуЯбт кбй гйб фп деэфесп
уфЮсйгмб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп.
РспефпймбуЯб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт
РспефпймбуЯб фщн уеф хрпдпчЮт (влЭре ейкьнет C1 –C3)
– ФпрпиефЮуфе фб дхп уеф хрпдпчЮт 1 кбфЬ фЭфпйп фсьрп
ерЬнщ уфп фсбрЭжй, юуфе пй ерйгсбцЭт нб еЯнбй бнбгнюуймет.
– УцЯофе фйт лбвЭт уэуцйозт 5 чблбсЬ. – ФпрпиефЮуфе фб рспубсмпуфйкЬ хрпдпчЮт 2, ìå ôçí
ерЯредз рлехсЬ рспт фб ерЬнщ, ерЬнщ уфб дхп уеф хрпдпчЮт кбй бкплпэищт щиЮуфе фб мЭчсй нб фбйсйЬопхн ме фйт фсэрет уфесЭщузт 15.
– ЕйуЬгефе фз мйб мефЬ фзн Ьллз дхп рлЬкет ухнбсмпльгзузт-
плЯуизузт 16 (егкЬсуйб, ме фзн ерЯредз рлехсЬ рспт фб ерЬнщ), брь рЯущ уфп цЬфнщмб пдЮгзузт фпх уеф хрпдпчЮт
1. ЩиЮуфе фйт рлЬкет ухнбсмпльгзузт-плЯуизузт мЭчсй нб фбйсйЬопхн ме фйт фсэрет уфесЭщузт 15.
– Вйдюуфе фб уеф хрпдпчЮт кбй фб рспубсмпуфйкЬ хрпдпчЮт
чблбсЬ ме спдЭлет кбй вЯдет ме еоЬгщнз кецблЮ брь фп уеф уфесЭщузт 12.
– Уфз ухнЭчейб уцЯофе кблЬ кбй фйт дхп лбвЭт уэуцйозт 5 ôïõ
уеф хрпдпчЮт.
УфесЭщуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уфп уеф хрпдпчЮт (влЭре ейкьнет D1– D3)
– ПдзгЮуфе фп злекфсйкь есгблеЯп уфз иЭуз мефбцпсЬт.
ХрпдеЯоейт учефйкЬ ме фз иЭуз мефбцпсЬт иб всеЯфе уфйт хрпдеЯоейт чейсйумпэ фпх екЬуфпфе злекфсйкпэ есгблеЯпх.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-940-003.book Page 45 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– ФпрпиефЮуфе фп злекфсйкь есгблеЯп ерЬнщ уфп мрспуфйнь
рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт Эфуй, юуфе пй мрспуфйнЭт фсэрет ухнбсмпльгзузт уфп злекфсйкь есгблеЯп нб фбйсйЬопхн ме фйт мбкспхлЭт фсэрет фпх рспубсмпуфйкпэ хрпдпчЮт.
– Вйдюуфе фп мрспуфйнь рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт ме фп
злекфсйкь есгблеЯп ме фйт вЯдет ме еоЬгщнз кецблЮ, спдЭлет кбй рбоймЬдйб ме мпчль брь фп уеф уфесЭщузт 13.
– ЩиЮуфе фп рйуйнь рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт Эфуй, юуфе пй
рйуйнЭт фсэрет ухнбсмпльгзузт уфп злекфсйкь есгблеЯп нб фбйсйЬопхн ме фйт мбкспхлЭт фсэрет фпх рспубсмпуфйкпэ хрпдпчЮт.
– Вйдюуфе фп рйуйнь рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт ме фп злекфсйкь
есгблеЯп ме фйт вЯдет ме еоЬгщнз кецблЮ, спдЭлет кбй рбоймЬдйб ме мпчль брь фп уеф уфесЭщузт 13.
– Нб ехихгсбммЯжефе ухммефсйкЬ фб рспубсмпуфйкЬ
хрпдпчЮт 2. З чбсбгмЭнз клЯмбкб убт впзиЬей нб схимЯуефе фзн Ядйб брьуфбуз кбй уфйт дхп рлехсЭт.
– ФЭлпт уцЯофе кблЬ ьлет фйт вЯдет фпх уеф уфесЭщузт 12
(рспубсмпуфйкь хрпдпчЮт) кбй ьлб фб рбоймЬдйб ме мпчль фпх уеф уфесЭщузт 13 (злекфсйкь есгблеЯп).
ЛейфпхсгЯб
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
Нб мзн хресцпсфюнефе фп фсбрЭжй есгбуЯбт. Нб лбмвЬнефе рЬнфпфе хрьшз убт фз мЭгйуфз цЭспхуб йкбньфзфб фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт кбй фщн дхп ерймзкэнуещн фпх фсбрежйпэ.
Нб ксбфЬфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп рЬнфпфе гесЬ, йдйбЯфесб фп мбксэфесп, вбсэфесп кпммЬфй. МефЬ фзн брпкпрЮ фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх фп кЭнфсп вЬспхт мрпсеЯ нб мефбфпрйуфеЯ кбфЬ фЭфпйп фсьрп, юуфе нб бнбфсбреЯ фп фсбрЭжй есгбуЯбт.
Нб фпрпиефеЯфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп ерЬнщ уе Энб Ю кбй уфб дхп уфзсЯгмбфб гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп.
ЕрймЮкхнуз фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт (влЭре ейкьнет F1
Фп елеэиесп Ьксп мбксйюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн рсЭрей нб бкпхмрЬей кЬрпх Ю нб хрпуфзсЯжефбй кбфЬллзлб.
– БкпхмрЮуфе фп мбксэ хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп брЬнщ уфп
фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх.
– Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 17 кбй фсбвЮофе рспт фб Эощ фзн
ерймЮкхнуз фсбрежйпэ 10 мЭчсй фзн ерйихмзфЮ брьуфбуз. ЧЬсз уфпн рЯсп буцЬлейбт 11 з ерймЮкхнуз фсбрежйпэ мрпсеЯ нб фсбвзчфеЯ рспт фб Эощ мьнп мЭчсй бнбуфплЮт.
УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт.Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 9 кбй рспубсмьуфе фп эшпт фпх
уфзсЯгмбфпт 8 гйб фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп кбфЬ фЭфпйп фсьрп, юуфе фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп нб бкпхмрЬ ерЯредб. Фп хрь кбфесгбуЯб фемЬчйп рсЭрей нб бкпхмрЬ ерЯредб ерЬнщ уфп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх.
– УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт.
КпрЮ йупмзкюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн (влЭре ейкьнб G)
Гйб фзн Ьнефз кпрЮ йупмзкюн хрь кбфесгбуЯб фембчЯщн мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фпн пдзгь мЮкпхт 6.
F2)
EллзнйкЬ | 45
– СхимЯуфе фп ерйихмзфь мЮкпт фпх хрь кбфесгбуЯб фембчЯпх.
(влЭре ейкьнет F1–F2)
– Лэуфе фз лбвЮ уэуцйозт 7 кбй фпрпиефЮуфе фпн пдзгь
мЮкпхт 6 уфзн ерйихмзфЮ брьуфбуз брь фпн рсйпньдйукп фпх злекфсйкпэ есгблеЯп.
– УцЯофе рЬлй фз лбвЮ уэуцйозт.
Сэимйуз фпх уцйгкфЮсб фпх уеф хрпдпчЮт (влЭре ейкьнб H)
Пй уцйгкфЮсет рпх буцблЯжпхн фп уеф хрпдпчЮт 1 ме фз впЮиейб фзт лбвЮт уэуцйозт 5 рсЭрей нб схимЯжпнфбй ерЯузт, ьфбн фп фсбрЭжй есгбуЯбт чсзуймпрпйеЯфбй енфбфйкЬ.
БцбйсЭуфе фп злекфсйкь есгблеЯп брь фб уеф хрпдпчЮт.ГхсЯуфе бнЬрпдб фп уеф хрпдпчЮт.ГхсЯуфе фз вЯдб сэимйузт 18 ме щсплпгйбкЮ цпсЬ, уе
ресЯрфщуз рпх фп уеф хрпдпчЮт ден мрпсеЯ буцблйуфеЯ, рбсьлп рпх з лбвЮ уэуцйозт еЯнбй гесЬ уцйгмЭнз. ГхсЯуфе фз вЯдб сэимйузт 18 ме цпсЬ бнфЯиефз фзт щсплпгйбкЮт, уе ресЯрфщуз рпх фп уеф хрпдпчЮт ден рспубсмьжефбй фбхфьчспнб ерЬнщ уфйт дхп сЬгет (мрспуфЬ кбй рЯущ) фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
– ВевбйщиеЯфе ьфй фп уеф хрпдпчЮт еЯнбй гесЬ кбй ущуфЬ
уцйгмЭнп кбй, уе бнфЯиефз ресЯрфщуз, ербнблЬвефе фз сэимйуз.
– ЕрбнблЬвефе бхфЬ фб вЮмбфб есгбуЯбт гйб фп деэфесп уеф
хрпдпчЮт.
УхнфЮсзуз кбй Service
УхнфЮсзуз
Бн рбс’ ьлет фйт ерймелзмЭнет меиьдпхт кбфбукехЮт кбй елЭгчпх фп фсбрЭжй есгбуЯбт уфбмбфЮуей кЬрпфе нб лейфпхсгеЯ, фьфе нб бнбиЭуефе фзн ерйукехЮ фпх уе Энб еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб Service гйб злекфсйкЬ есгблеЯб фзт Bosch.
Уе ресЯрфщуз дйбубцзфйкюн есщфЮуещн кбиют кбй ьфбн рбсбггЭлнефе бнфбллбкфйкЬ убт рбсбкблпэме нб б нбцЭсефе прщудЮрпфе фп 10шЮцйп бсйимь ехсефзсЯпх рпх бнбгсЬцефбй уфзн рйнбкЯдб кбфбукехбуфЮ фпх фсбрежйпэ есгбуЯбт.
Service кбй уэмвпхлпт релбфюн
To Service брбнфЬ уфйт есщфЮуейт убт учефйкЬ ме фзн ерйукехЮ кбй фз ухнфЮсзуз фпх рспъьнфпт убт кбиют кбй гйб фб бнфЯуфпйчб бнфбллбкфйкЬ. ЛерфпмесЮ учЭдйб кбй рлзспцпсЯет гйб фб бнфбллбкфйкЬ иб всеЯфе уфзн злекфспнйкЮ дйеэихнуз:
www.bosch-pt.com
З пмЬдб ухмвпэлщн фзт Вosch убт хрпуфзсЯжей ехчбсЯуфщт ьфбн Эчефе есщфЮуейт учефйкЭт ме фзн бгпсЬ, фз чсЮуз кбй фз сэимйуз фщн рспъьнфщн кбй бнфбллбкфйкюн.
ЕллЬдб
Robert Bosch A.E. ЕсчеЯбт 37 19400 КпсщрЯ – БиЮнб Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 46
OBJ_BUCH-940-003.book Page 46 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
46 | Türkçe
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Брьухсуз
Фп фсбрЭжй есгбуЯбт, фб еобсфЮмбфб кбй пй ухукехбуЯет рсЭрей нб бнбкхклюнпнфбй ме фсьрп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн.
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve devrilebilir.
f Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini
bozmamasna dikkat edin. Uzun ve ağr iş parçalarnn
boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir.
f Çalşma masasn katlarken veya açarken
parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn.
Parmaklarnz ezilebilir.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Çalşma masas veya monte edilecek elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün uyarlar ve talimat okuyun. Güvenlik
uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar
f Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü elektrikli el aletinden çkarn. Elektrikli el aletleri
denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.
f Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn
kusursuz biçimde monte edin. Çökme/yklmay önlemek
için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
f Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini
çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin.
Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin kontrolünün kaybna neden olabilir.
f Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzeye
yerleştirin. Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa,
elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez.
f Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu
merdiven veya iskele olarak kullanmayn. Çalşma
masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma, masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve devrilmesine neden olabilir.
f Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve
bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin. Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca kilitlenmelidir. Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal
kesmelere neden olabilir.
f Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve
sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzuna da bakn). Aksi takdirde elektrikli el
aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna sahip olabilir.
f Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma
masas üzerinde kullann. Çalşma masas olmadan
Semboller
Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam
Çalşma masasnn maksimum taşma
160
kg
kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) 160 kg’dr.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin taklmas için tasarlanmştr (2011.06 tarihi itibariyle):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin kesilmesi için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr.
1 Tespit seti 2 Tespit (bağlama) adaptörü 3 Çalşma masas ayaklar için emniyet pimi 4 Yüksekliği ayarlanabilir ayak 5 Tespit seti tespit topuzu 1 6 Uzunluk dayamağ 7 Uzunluk dayamağ tesp it topuzu 6 8 İş parças dayamağ
9 İş parças dayamağ tespit topuzu 8 10 Masa uzatmas 11 Masa uzatmas emniyet pimi 10 12 Tespit adaptörü tespit seti 13 Elektrikli el aleti tespit seti 14 Kontra somun 15 Tespit deliği 16 Montaj kayc levhas
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-940-003.book Page 47 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
17 Masa uzatmas tespit topuzu 10 18 Tespit seti ayar vidas 1
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Çalşma masas PTA 2400
Ürün kodu Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas olmadan mm 1220 Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas ile birlikte Çalşma masas yüksekilği maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças) Masa uzatmas olmadan – Tespit seti
maks. taşma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) Masa uzatmas ile birlikte
Tespit setiMasa uzatmas
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montaj
Teslimat kapsam
Bunun için kullanm klavuzunun başndaki teslimat kapsam gösterimine dikkat edin.
Çalşma masasn monte etmeden önce aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim edilip edilmediğini kontrol edin:
No. Tanm Adet
Çalşma masas PTA 2400 1
1
Tespit seti
5
Tespit seti tespit topuzu
2
Tespit adaptörü 2
12
Tespit adaptörü tespit seti İçeriği:
Montaj kayc levhasAltgen vida (M8 x 15)Besleme pulu
İş parças dayamağ 2
8 6
Uzunluk dayamağ
7
Uzunluk dayamağ tespit topuzu Kilit vidas (M6 x 46)
13
Elektrikli el aleti tespit seti İçeriği:
Altgen vida (M8 x 50)Besleme puluKelebek somun
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Türkçe | 47
Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:
Filips tornavidaVida anahtar
Çalşma masasnn montaj
– Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan
dikkatli biçimde çkarn.
– Bütün ambalaj malzemesini kaldrn.
Çalşma masasnn yerleştirilmesi (Baknz: Şekiller A1 – A2)
– Çalşma masasn ayaklar yukarya gelecek biçimde
zemine yatrn.
– Emniyet pimini 3 içeri bastrn ve emniyet pimi tekrar işitilir
biçimde kavrama yapncaya kadar ayağ yukar kaldrn.
Diğer ayaklarla da ayn işlemi tekrarlayn.Çalşma masasn çalşma konumuna çevirin.
Üretici logosu okunabilir durumda ön taraf göstemelidir.
– Çalşma masasnn sağlam biçimde yerinde durduğundan
ve bütün emniyet pimlerinin kavrama yaptğndan emin olun.
Yüksekliği ayarlanabilir ayak 4 çalşma masasn doğrultmanza yardmc olur.
– Kontra somunu 14 gevşetin ve ayağ, çalşma masas düz
hale gelinceye ve bütün ayaklar yere oturuncaya kadar içeri veya dşar vidalayn.
Uzunluk dayamağnn ve iş parças dayamağnn montaj (Baknz: Şekiller B1 –B2)
– Uzunluk dayamağn 6 vida M6 x 46 ve tespit topuzu 7
yardm ile iş parças dayamağna 8 vidalayn.
İş parças dayamağn 8 masa uzatmasna 10 takn.İş parças dayamağn kilitlemek için tespit topuzunu 9
skn.
– Bu işlemi ikinci iş parças dayamağ ile de tekrarlayn.
Çalşma masasnn hazrlanmas
Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller C1 –C3)
– Her iki tespit setini de 1 çalşma masasna yaz okunacak
biçimde yerleştirin.
– Her iki tespit tupuzunu 5 hafifçe skn. – Bağlama adaptörlerini 2 düz taraflar yukar gelecek
biçimde iki bağlama setine yerleştirin ve tespit delikleri 15 ayn hizaya gelinceye kadar iterek ayarlayn.
– İki montaj kayc levhasn 16 (düz taraf yukar gösterecek
biçimde, enine) arka taraftan tespit setinin 1 klavuz gözüne itin. Montaj kayc levhalarn tespit delikleriyle 15 ayn hizaya gelecek biçimde itin.
– Tespit setini ve tespit adaptörünü gevşek bir biçimde
tespit setindeki 12 besleme pullar ve altgen vidalarla vidalayn.
Daha sonra tespit setinin iki tespit topuzunu 5 da skn. Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas
(Baknz: Şekiller D1 –D3)
– Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye
konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 48
OBJ_BUCH-940-003.book Page 48 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
48 | Türkçe
– Elektrikli el aletini ön tespit adaptörüne öyle konumlandrn
ki, elektrikli el aletinin ön montaj delikleri ile tespit adaptörünün uzunlamasna delikleri ayn hizaya gelsin.
– Ön tespit adaptörü ile elektrikli el aletini tespit setindeki 13
altgen vidalar, besleme pullar ve kelebek somunlarla vidalayn.
– Arka tespit adaptörünü elektrikli el aletinin arka montaj
delikleri ile tespit adaptörünün uzunlamasna delikleri ayn hizaya gelecek biçimde itin.
– Arka tespit adaptörü ile elektrikli el aletini tespit setindeki
13 altgen vidalar, besleme pullar ve kelebek somunlarla vidalayn.
– Bağlama adaptörünü 2 dengeli ve düzgün biçimde
doğrultun. Kaznmş olan skala size her iki yana olan mesafenin eşit olarak ayarlanmasnda yardmc olur.
– Son olarak 12 tespit setinin (tespit adaptörü) bütün
vidalarn ve tespit setinin 13 bütün kelebek somunlarn (elektrikli el aleti) iyice skn.
İşletim
– Tespit topuzunu 7 gevşetin ve uzunluk dayamağn 6
elektrikli el aletinin testere bçağna istediğiniz mesafeye konumlandrn.
– Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Tespit seti kskacnn ayarlanmas (Baknz: Şekil H)
Tespit setini 1 tespit topuzu 5 ile çalşma masna kilitleyen kskaç, yoğun çalşmalardan sonra gerekiyorsa ayarlamalsnz.
Elektrikli el aletini tespit setinten çkarn.Tespit setini çevirin.Tespit seti tespit topuzunun iyi sklmasna rağmen çalşma
masasna kilitlenmiyorsa, ayar vidasn 18 saat hareket yönünde çevirin. Tespit seti çalşma masasnn iki rayna (ön ve arka) ayn anda uymuyorsa, ayar vidasn 18 saat hareket yönünün tersine çevirin.
– Tespit setinin sk ve kusursuz biçimde oturup oturmadğn
kontrol edin ve gerekiyorsa ayar işlemini tekrarlayn.
– Ayn işlemleri ikinci tespit seti için de tekrarlayn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine uyun.
Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas devrilebilir.
İş parçasn mümkünse daima bir veya her iki yatrma yüzeyine yerleştirin.
Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekiller F1
Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli veya desteklenmelidir.
– Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas
üzerine yatrn.
– Tespit topuzunu 17 gevşetin ve masa uzatmasn 10
istediğiniz ölçüde dşar çekin. Emniyet pimi 11 nedeniyle masa uzatmas sadece dayamağa kadar dşar çekilebilir.
Bu tespit topuzunu tekrar skn.Tespit topuzunu 9 gevşetin ve iş parças yatrma yüzeyinin
8 yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak biçimde ayarlayn. İş parças elektrikli el aletinin kesme masas üzerinde düz olarak durmaldr.
– Bu tespit topuzunu tekrar skn.
F2)
Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi (Baknz: Şekil G)
Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için uzunluk dayamağn 6 kullanabilirsiniz.
– İstediğiniz iş parças uzunluğunu ayarlayn. (Baknz:
Şekiller F1– F2)
Bakm ve servis
Bakm
Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrn.
Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm v e ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-940-003.book Page 49 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Polski | 49
f Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje, które zostały dostarczone razem ze stołem roboczym lub elektronarzędziem, przeznaczonym do zamontowania na nim.
Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
trzymać z dala od przegubów. Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia palc ów.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy.
Symbol Znaczenie
Maksymalna nośność
160
kg
(elektronarzędzie + element obrabiany) stołu roboczego wynosi 160 kg.
Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów roboczych
f Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi przyczynę wielu wypadków.
f Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo
zmontować stół roboczy. Właściwe zmontowanie stołu
jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
f Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
należy go dobrze zamocować na stole roboczym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na stole roboczym może spowodować utratę kontroli.
f Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni. Jeżeli stół roboczy przesuwa się
lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne ipewne prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
f Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako
drabiny lub rusztowania. Przeciążanie stołu lub stawanie
na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości zostanie przeniesiony i stół się przewróci.
f Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas
użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze zablokowane. Luźne połączenia mogą spowodować brak
stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.
f Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko
w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia). W przeciwnym wypadku
elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.
f Elektronarzędzie zamocowane w zestawie
montażowym należy użytkować wyłącznie na stole roboczym. Bez stołu roboczego zestaw montażowy z
elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.
f Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie
spowodują przewrócenia się stołu roboczego. Długie i
ciężkie elementy należy podeprzeć.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy Bosch (stan 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do przycinania na długość desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.
1 Zestaw montażowy 2 Przystawka do mocowania 3 Kołek zabezpieczający nogi stołu roboczego 4 Regulowany na wysokość wspornik 5 Gałka mocująca zestaw montażowy 1 6 Ogranicznik długości 7 Gałka mocująca prowadnicę wzdłużną 6 8 Blat stołu
9 Gałka mocująca blatu stołu 8 10 Element przedłużający stół 11 Kołek zabezpieczający element wydłużający stół 10 12 Zestaw montażowy przystawki do mocowania 13 Zestaw montażowy elektronarzędzia 14 Nakrętka zabezpieczająca 15 Otwór złączny 16 Montażowa płyta ślizgowa 17 Gałka mocująca element wydłużający stół 10 18 Śruba regulacyjna dla zestawu montażowego 1
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Page 50
OBJ_BUCH-940-003.book Page 50 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
50 | Polski
Dane techniczne
Stół roboczy PTA 2400
Numer katalogowy Długość stołu roboczego bez
elementu wydłużającego stół mm 1220 Długość stołu roboczego z
elementem wydłużającym stół Wysokość stołu roboczego maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element obrabiany) bez elementu wydłużającego stół – Zestawy montażowe
maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) z elementem wydłużającym stół
Zestawy montażowew zależności od elementu
wydłużającego stół
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montaż
Zakres dostawy
Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedstawiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi.
roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały wszystkie wymienione poniżej elementy:
Nr Określenie Ilość
1 5 2 12
8 6 7
13
Przed przystąpieniem do montażu stołu
Stół roboczy PTA 2400 1 Zestaw montażowy Gałka mocująca zestaw montażowy Przystawka do mocowania 2 Zestaw montażowy przystawki do
mocowania składający się z:
montażowej płyty ślizgowejŚruba z łbem sześciokątnym (M8 x 15)podkładki
Blat stołu 2 Prowadnica wzdłużna gałki mocującej prowadnicę wzdłużną śruby grzybkowej (M6 x 46) Zestaw montażowy elektronarzędzia
składający się z:
Śruba z łbem sześciokątnym (M8 x 50)podkładkiNakrętka motylkowa
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w zakres dostawy:
Wkrętak krzyżowyKlucz płaski
Montaż stołu roboczego
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.Usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. A1 – A2)
Ułożyć stół roboczy na podłodze, nogami do góry.Wcisnąć kołek zabezpieczający 3 do środka i odchylić
nogę do góry, tak by kołek ponownie zaskoczył w słyszalny sposób.
– Powtórzyć te czynności w przypadku pozostałych trzech
nóg.
– Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej.
Logo producenta musi być czytelne i skierowane do przodu.
– Upewnić się, że stół stoi stabilnie, a wszystkie kołki
zabezpieczające zaskoczyły na swoje miejsce.
Regulowany na wysokość wspornik 4 pomaga w ustawieniu stołu we właściwej pozycji.
– Zwolnić przeciwnakrętkę 14 i przekręcać wspornik w
prawo lub w lewo tak długo, aż stół będzie równy, a wszystkie cztery nogi będą stały na podłożu.
Montaż prowadnicy wzdłużnej i blatu stołu (zob.rys.B1– B2)
Przymocować prowadnicę wzdłużną 6 za pomocą śruby
M6 x 46 i gałki mocującej 7 do blatu stołu 8.
Wsunąć blat stołu 8 do elementu wydłużającego stół 10.Aby zablokować blat stołu należy dokręcić gałkę
nastawczą 9.
– Powtórzyć te czynności dla drugiego blatu.
Przygotowanie stołu roboczego
Przygotowanie zestawów montażowych (zob. rys. C1– C3)
– Oba zestawy montażowe 1 należy umieścić w taki sposób
na stole roboczym, aby opis na nich był czytelny.
Obie gałki mocujące 5 lekko dociągnąć.Umieścić przystawki 2 na obu zestawach montażowych
tak, aby równa strona skierowana była do góry, a następnie przesunąć je tak, aby otwory złączne 15 pokrywały się.
– Wprowadzać po dwie montażowe płyty ślizgowe 16 (po
skosie, płaską stroną skierowaną do góry) od tyłu do
prowadnicy przystawki 1. Przesunąć montażowe płyty ślizgowe tak, aby pokrywały się one z otworami złącznymi 15.
Lekko skręcić zestaw montażowy z przystawką, używając
do tego celu podkładki i śruby sześciokątne wchodzące w skład zestawu montażowego 12.
– Na koniec należy dociągnąć obie gałki mocujące 5 zestawu
montażowego.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-940-003.book Page 51 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym (zob. rys. D1– D3)
– Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.
Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.
– Umieścić elektronarzędzie tak na przedniej przystawce
mocującej, by przednie otwory montażowe na elektronarzędziu pokrywały się ze wzdłużnymi otworami przystawki mocującej.
– Przykręcić przednią przystawkę mocującą do
elektronarzędzia za pomocą śrub sześciokątnych, podkładek i nakrętek motylkowych, wchodzących w skład zestawu montażowego 13.
– Przesunąć tylną przystawkę mocującą w taki sposób, aby
tylne otwory montażowe na elektronarzędziu pokrywały się ze wzdłużnymi otworami przystawki mocującej.
– Przykręcić tylną przystawkę mocującą do elektronarzędzia
za pomocą śrub sześciokątnych, podkładek i nakrętek motylkowych, wchodzących w skład zestawu montażowego 13.
– Wyrównać położenie przystawek 2.
Wytłoczona podziałka może stanowić pomoc przy ustawianiu równego odstępu z obu stron.
– Na zakończenie należy mocno dociągnąć wszystkie śruby
zestawu montażowego 12 (przystawka mocująca) i wszystkie nakrętki motylkowe zestawu montażowego 13 (elektronarzędzie).
Praca
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu elementów wydłużających stół.
Należy zawsze mocno przytrzymywać ob rabiany przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu roboczego.
Należy w miarę możliwości zawsze kłaść obrabiany materiał na jeden lub na oba blaty stołu.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. F1– F2)
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
– Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki
na stół pilarski elektronarzędzia.
– Zwolnić gałkę mocującą 17 i pociągnąć element
wydłużający stół 10, aż do osiągnięcia pożądanego odstępu Dzięki kołkowi zabezpieczającego 11 przedłużka stołu nie daje się wyciągnąć poza ogranicznik.
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.Poluzować gałkę mocującą 9 i dopasować wysokość blatu
stołu 8 w taki sposób, by obrabiany element leżał prosto. Obrabiany element musi ściśle przylegać do blatu stołu.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Polski | 51
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej długości (zob.rys.G)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 6.
– Odpowiednio ustawić długość obrabianego przedmiotu.
(zob. rys. F1– F2)
– Poluzować gałkę mocującą 7 i ustawić prowadnicę
wzdłużną 6 w wybranej odległości od tarczy pilarskiej elektronarzędzia.
– Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Ustawianie klamry zestawu montażowego (zob.rys.H)
Po intensywnym użytkowaniu stołu roboczego może okazać się konieczne podregulowanie klamry, blokującej zestaw montażowy 1 (za pomocą gałki mocującej 5) na stole roboczym.
Wyjąć elektronarzędzie z zestawu montażowego.Obrócić zestaw montażowy.Przekręcić śrubę regulacyjną 18 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, jeżeli zestaw montażowy – mimo mocnego dociągnięcia gałki mocującej na stole roboczym – nie daje się zablokować. Przekręcić śrubę regulacyjną 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jeżeli zestaw montażowy nie pasuje na obie (przednią i tylną) szyny stołu roboczego równocześnie.
– Skontrolować, czy zestaw montażowy jest mocno i
właściwie zamocowany i powtórzyć w razie potrzeby ustawienia.
– Powtórzyć te same czynności dla drugiego zestawu
montażowego.
Konserwacja i serwis
Konserwacja
Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej stołu.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 52
OBJ_BUCH-940-003.book Page 52 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
52 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a namontovanému elektronářadí přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly
f Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte
správně pracovní stůl. Bezchybné smontování je
důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení.
f Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej
spolehlivě na pracovní stůl. Sesmeknutí elektronářadí na
pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly.
f Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a
vodorovnou plochu. Pokud se může pracovní stůl
sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny.
f Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako
žebřík nebo lešení. Přetížení nebo stání na pracovním
stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu přesune nahoru a ten se převrátí.
f Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré
šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným procesům řezání.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
f Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy,
pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní poloze viz též návod k provozu příslušného elektronářadí). Elektronářadí jinak může mít tak
nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.
f Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte
výhradně na pracovním stole. Bez pracovního stolu
nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se převrhnout.
f Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly
pracovní stůl z rovnováhy. Dlouhé a těžké obrobky
musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
f Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního
stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. Prsty by
mohly být přiskřípnuty.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Maximální nosnost (elektronářadí +
160
kg
obrobek) pracovního stolu činí 160 kg.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících stacionárních pil Bosch (stav 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke zkracování prken a profilů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení pracovního stolu na grafických stranách.
1 Upínací sada
2 Upínací adaptér
3 Pojistný kolík nohou pracovního stolu
4 Výškově nastavitelná patka
5 Zajišťovací knoflík upínací sady 1
6 Délkový doraz
7 Zajišťovací knoflík délkového dorazu 6
8 Podpěra obrobku
9 Zajišťovací knoflík podpěry obrobku 8 10 Prodloužení stolu 11 Pojistný kolík prodloužení stolu 10
Page 53
OBJ_BUCH-940-003.book Page 53 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
12 Upevňovací sada upínacího adaptéru 13 Upevňovací sada elektronářadí 14 Kontramatice 15 Upevňovací otvor 16 Montážní kluzátko 17 Zajišťovací knoflík prodloužení stolu 10 18 Seřizovací šroub upínací sady 1
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Pracovní stůl PTA 2400
Objednací číslo Délka pracovního stolu bez
prodloužení stolu Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu mm 2440 Výška pracovního stolu Max. nosnost
(elektronářadí + obrobek) bez prodloužení stolu – upínací sada
Max. nosnost (elektronářadí + obrobek) s prodloužením stolu
upínací sadaprodloužení stolu pokaždé
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montáž
Obsah dodávky
Všimněte si k tomu zobrazení obsahu dodávky na začátku návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, zda byly všechny dole uvedené díly dodány:
Čís. Označení Počet
Pracovní stůl PTA 2400 1
1
Upínací sada
5
Zajišťovací knoflík upínací sady 1
2
Upínací adaptér 2
12
Upevňovací sada upínacího adaptéru sestává z:
Montážní kluzátkoŠroub se šestihrannou hlavou (M8 x 15)Podložka
Podpěra obrobku 2
8 6
Délkový doraz
7
Zajišťovací knoflík délkového dorazu Vratový šroub (M6 x 46)
2 2
4 4 4
2 2 2
Česky | 53
Čís. Označení Počet
13 Upevňovací sada elektronářadí
sestává z:
Šroub se šestihrannou hlavou (M8 x 50)PodložkaKřídlová matice
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
Křížový šroubovákKlíče na šrouby
Montáž pracovního stolu
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.Odstraňte veškerý obalový materiál.
Sestavení pracovního stolu (viz obrázky A1– A2)
Položte pracovní stůl nohama nahoru na podlahu.Pojistný kolík 3 zatlačte dovnitř a nohu otočte nahoru až
pojistný kolík zase slyšitelně zaskočí.
Opakujte tento pracovní postup u dalších třech noh.Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy.
Logo výrobce musí ukazovat čitelně dopředu.
– Přesvědčte se, že je pracovní stůl stabilní a všechny
pojistné kolíky jsou zaskočené.
Výškově nastavitelná patka 4 Vám přitom pomůže pracovní stůl vyrovnat.
– Povolte kontramatici 14 a patku potud zašroubujte nebo
vyšroubujte, až je pracovní stůl rovinně vyrovnaný a všechny čtyři nohy stojí na podlaze.
Montáž délkového dorazu a podpěry obrobku (viz obr. B1– B2)
– Délkový doraz 6 přišroubujte s pomocí šroubu M6 x 46 a
zajišťovacího knoflíku 7 s podpěrou obrobku 8.
Podpěru obrobku 8 nastrčte do prodloužení stolu 10.Pro aretaci podpěry obrobku utáhněte zajišťovací knoflík
9.
Opakujte tento pracovní postup u druhé podpěry obrobku.
Příprava pracovního stolu
Příprava upínacích sad (viz obrázky C1 –C3)
– Umístěte obě upínací sady 1 tak na pracovní stůl, aby byl
popis čitelný.
– Oba zajišťovací knoflíky 5 volně utáhněte. – Umístěte upínací adaptéry 2 plochou stranou nahoru na
obě upínací sady a posuňte je tak dalece, aby byly upevňovací otvory 15 v zákrytu.
– Zaveďte pokaždé dvě montážní kluzátka 16 (napříč,
plochou stranou nahoru) zezadu do vodící přihrádky upínacích sad 1. Posuňte montážní kluzátka tak dalece, aby byly v zákrytu s upevňovacími otvory 15.
– Upínací sadu a upínací adaptér volně sešroubujte za
pomoci podložek a šestihranných šroubů z upevňovací sady 12.
– Poté utáhněte oba zajišťovací knoflíky 5 upínacích sad.
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 54
OBJ_BUCH-940-003.book Page 54 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
54 | Česky
Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obrázky D1– D3)
– Dejte elektronářadí do přepravní polohy. Upozornění k
přepravní poloze naleznete v návodu k provozu příslušného elektronářadí.
– Elektronářadí napolohujte tak na předním upínacím
adaptéru, aby přední montážní otvory na elektronářadí byly v zákrytu s podélnými otvory upínacího adaptéru.
– Sešroubujte přední upínací adaptér a elektronářadí
pomocí šestihranných šroubů, podložek a křídlových matic z upevňovací sady 13.
– Posuňte zadní upínací adaptér tak, aby zadní montážní
otvory na elektronářadí byly v zákrytu s podélnými otvory upínacího adaptéru.
– Sešroubujte zadní upínací adaptér a elektronářadí pomocí
šestihranných šroubů, podložek a křídlových matic z upevňovací sady 13.
– Upínací adaptér 2 rovnoměrně vyrovnejte.
Vytlačená stupnice Vám při tom pomůže nastavit stejnou vzdálenost na obou stranách.
– Na závěr pevně utáhněte všechny šrouby upevňovací sady
12 (upínací adaptér) a všechny křídlové matice upevňovací sady 13 (elektronářadí).
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost pracovního stolu a obou prodloužení stolu.
Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.
Je-li to možné, vždy položte obrobek na jednu nebo na obě podpěry obrobku.
Prodloužení pracovního stolu (viz obr. F1– F2)
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí.Povolte zajišťovací knoflík 17 a prodloužení stolu 10
vytáhněte ven až na požadovanou vzdálenost. Díky pojistnému kolíku 11 lze prodloužení stolu vytáhnout pouze na doraz.
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.Povolte zajišťovací knoflík 9 a přizpůsobte výšku podpěry
obrobku 8 tak, aby Váš obrobek ležel rovně. Obrobek musí ležet v rovině na řezacím stole elektronářadí.
– Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obrázek G)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete použít délkový doraz 6.
Nastavte požadovanou délku obrobku. (vizobr. F1F2)Povolte zajišťovací knoflík 7 a délkový doraz 6 ustavte v
požadované vzdálenosti vůči pilovému kotouči elektronářadí.
– Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Seřízení svěrky upínací sady (viz obr. H)
Svěrku, která aretuje upínací sadu 1 s pomocí zajišťovacího knoflíku 5 na pracovním stole, musíte po intenzívním používání pracovního stolu případně seřídit.
Odstraňte elektronářadí z upínacích sad.Upínací sadu otočte.Otáčejte seřizovací šroub 18 ve směru hodinových
ručiček, pokud nelze upínací sadu i přes pevné utažení zajišťovacího knoflíku na pracovním stole zaaretovat. Otáčejte seřizovací šroub 18 proti směru hodinových ručiček, pokud upínací sada nelícuje současně na obou kolejnicích (vpředu a vzadu) pracovního stolu.
– Zkontrolujte pevné a správné usazení upínací sady a
seřízení případně opakujte.
– Opakujte tento pracovní postup s druhou upínací sadou.
Údržba a servis
Údržba
Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku pracovního stolu.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-940-003.book Page 55 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Slovensky | 55
ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné upozornenia a pokyny priložené k tomuto pracovnému stolu alebo ručnému elektrickému náradiu, ktoré budete montovať. Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly
f Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Neúmyselné
spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom viacerých druhov úrazov.
f Predtým ako budete montovať ručné elektrické
náradie, pracovný stôl korektne zostavte. Bezchybné
zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zrútenia.
f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. Zošmyknutie
ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú
plochu. Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo
kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok rovnomerne a spoľahlivo viesť.
f Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako
rebrík ani ako lešenie. Preťaženie pracovného stola alebo
postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.
f Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a
spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované.
Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k nepresným výsledkom rezania.
f Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len
vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia). Inak by
mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne držať.
f Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej
súprave používajte výlučne na pracovnom stole. Bez
pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.
f Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola. Dlhé a
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
podopreté.
f Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní
pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových bodov. Mohlo by vám pomliaždiť prsty.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl lepšie a bezpečnejšie.
Symbol Význam
Maximálna nosnosť (ručné elektrické
160
kg
náradie + obrobok) pracovného stola je 160 kg.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie stacionárnych píl Bosch (Stav k 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového materiálu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Upevňovacia súprava
2 Upínací adaptér
3 Poistný kolík pre nohy pracovného stola
4 Výškovo nastaviteľná pätka
5 Aretačná rukoväť upevňovacej súpravy 1
6 Dĺžkový doraz
7 Aretačná rukoväť dĺžkového dorazu 6
8 Podpierka pre obrobok
9 Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok 8 10 Predĺženie rezacieho stola 11 Poistný kolík predĺženia rezacieho stola 10 12 Upevňovacia súprava upínací adaptér 13 Upevňovacia súprava ručné elektrické náradie 14 Kontramatica 15 Upevňovací otvor 16 Montážna klzná doska 17 Aretačná rukoväť predĺženia stola 10 18 Nastavovacia skrutka upevňovacej súpravy 1
Page 56
OBJ_BUCH-940-003.book Page 56 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
56 | Slovensky
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Pracovný stôl PTA 2400
Vecné číslo Dĺžka pracovného stola bez
predĺženia stola mm 1220 Dĺžka pracovného stola s
predĺžením stola Výška pracovného stola max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok) bez predĺženia stola – upevňovacej súpravy
max. nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) s predĺžením stola
upevňovacej súpravyna každé predĺženie stola
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
Preštudujte si k tomu obrázok so základnou výbavou (rozsah dodávky) na začiatku Návodu na používanie.
Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiastky:
Č. Označenie Počet
Pracovný stôl PTA 2400 1
1
Upevňovacia súprava
5
Aretačná rukoväť upevňovacej súpravy
2
Upínací adaptér 2
12
Upevňovacia súprava „upínací adaptér“ skladajúca sa z týchto častí:
Montážna klzná doskaŠesťhranná skrutka (M8 x 15)Podložka
Podpierka pre obrobok 2
8 6
Dĺžkový doraz
7
Aretačná rukoväť dĺžkového dorazu Zámková skrutka (M6 x 46)
13
Upevňovacia súprava ručné elektrické náradie skladajúca sa z týchto častí:
Šesťhranná skrutka (M8 x 50)PodložkaKrídlová matica
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:
Krížový skrutkovačKľúč na matice
Montáž pracovného stola
– Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky
dodané súčiastky.
– Odstráňte všetok baliaci materiál.
Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázky A1 –A2 )
Položte pracovný stôl na podlahu nohami hore.Zatlačte poistný kolík 3 smerom dovnútra a vytočte nohu
smerom hore tak, aby poistn ý kolík opäť počuteľne zaskočil.
– Opakujte tento pracovný úkon aj s ostatnými tromi
nohami.
– Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej polohy.
Logo výrobcu musí byť čitateľné a musí byť obrátené smerom dopredu.
– Presvedčte sa, či je pracovný stôl stabilný a či sú všetky
poistné kolíky zaskočené.
Výškovo prestaviteľná pätka 4 vám pomôže pracovný stôl vyrovnať.
– Uvoľnite kontramaticu 14 a zaskrutkúvajte alebo
vyskrutkúvajte pätku dovtedy, kým nebude pracovný stôl vyrovnaný do roviny a kým budú všetky štyri nohy stať na podlahe.
Montáž dĺžkového dorazu a podpierky pre obrobok (pozri obrázky B1 –B2)
– Zoskrutkujte dĺžkový doraz 6 pomocou skrutky M6 x 46 a
aretačnej rukoväte 7 s podpierkou pre obrobok 8.
Nasuňte podpierku pre obrobok 8 do predĺženia stola 10.Na zaaretovanie podpierky pre obrobok utiahnite aretačnú
rukoväť 9.
– Zopakujte tieto pracovné kroky aj s druhou podpierkou pre
obrobok.
Príprava pracovného stola
Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky C1–C3)
– Obe upevňovacie súpravy 1 nasaďte na pracovný stôl tak,
aby boli texty na nich čitateľné.
– Utiahnite voľne obe aretačné rukoväte 5. – Nasaďte upínacie adaptéry 2 rovnou stranou obrátenou
smerom hore na obe upevňovacie súpravy a posuňte ich do takej vzdialenosti, aby sa prekrývali s upevňovacími otvormi 15.
– Zasuňte po dve montážne klzné platničky 16 (priečne,
plochou stranou obrátenou hore) zozadu do vodiaceho priestoru upevňovacej súpravy 1. Posuňte montážne klzné platničky tak ďaleko, aby sa prekrývali s upevňovacími otvormi 15.
– Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a upínací adaptér
voľne pomocou podložiek a šesťhranných skrutiek z upevňovacej súpravy 12.
– Potom utiahnite obe aretačné rukoväte 5 upevňovacích
súprav.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-940-003.book Page 57 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu súpravu (pozri obrázky D1–D3)
– Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy.
Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia.
– Umiestnite ručné elektrické náradie na prednom up ínacom
adaptéri tak, aby sa predné montážne otvory na ručnom elektrickom náradí prekrývali s pozdĺžnymi otvormi upínacieho adaptéra.
– Zoskrutkujte predný upínací adaptér a ručné elektrické
náradie pomocou šesťhranných skrutiek, podložiek a krídlových matíc z upevňovacej súpravy 13.
– Posuňte zadný upínací adaptér tak, aby sa zadné montážne
otvory na ručnom elektrickom náradí prekrývali s pozdĺžnymi otvormi upínacieho adaptéra.
– Zoskrutkujte zadný upínací adaptér a ručné elektrické
náradie pomocou šesťhranných skrutiek, podložiek a krídlových matíc z upevňovacej súpravy 13.
– Upínací adaptér 2 rovnomerne vyrovnajte.
Vyrazená stupnica vám pritom pomôže nastaviť na oboch stranách rovnaký odstup.
– Nakoniec dobre utiahnite všetky skrutky upevňovacej
súpravy 12 (upínací adaptér) a všetky krídlové matice upevňovacej súpravy 13 (ručné elektrické náradie).
Prevádzka
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch predĺžení stola.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl prevráti.
Obrobok klaďte podľa možnosti vždy na jednu z podpierok pre obrobok alebo na obe.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázky F1
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté.
– Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného
elektrického náradia.
Uvoľnite artetačnú rukoväť 17 a vytiahnite predĺženie stola
10 smerom von až do požadovanej vzdialenosti.
Vďaka poistnému kolíku 11 sa dá predĺženie rezacieho stola vytiahnuť len po doraz.
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.Uvoľnite aretačnú rukoväť 9 a prispôsobte výšku
podpierky pre obrobok 8 tak, aby obrobok ležal rovno. Obrobok musí ležať na rezacom stole ručného elekt rického náradia vo vodorovnej polohe.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
F2)
Slovensky | 57
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok G)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete použiť uhlový doraz 6.
– Nastavte požadovanú pracovnú dĺžku obrobka. (pozri
obrázky F1–F2)
– Uvoľnite aretačnú rukoväť 7 a dĺžkový doraz 6 dajte do
požadovanej vzdialenosti od pílového listu ručného elektrického náradia.
– Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Nastavenie zvierok upevňovacej súpravy (pozri obrázok H)
Zvierky, ktoré aretujú upevňovaciu súpravu 1 pomocou aretačných rukovätí 5 na pracovnom stole, sa musia po intenzívnom používaní pracovného stola v prípade potreby znova nastaviť (utiahnuť).
– Demontujte ručné elektrické náradie z upevňovacích
súprav.
Otočte upevňovaciu súpravu.Otáčajte nastavovaciu skrutku 18 v smere pohybu
hodinových ručičiek, ak sa upevňovacia súprava nedá zaaretovať ani napriek pevnému utiahnutiu aretačnej rukoväte na pracovnom stole. Otáčajte nastavovaciu skrutku 18 proti smeru pohybu hodinových ručičiek, ak upevňovacia súprava nepasuje súčasne na obe koľajničky pracovného stola (vpredu aj vzadu).
– Prekontrolujte, či je upevňovacia súprava spoľahlivo
upevnená a nachádza sa na správnom mieste, a v prípade potreby zopakujte nastavenie.
– Opakujte tieto pracovné kroky aj s druhou upevňovacou
súpravou.
Údržba a servis
Údržba
Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrickéh o náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku pracovného stola.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa o pravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 58
OBJ_BUCH-940-003.book Page 58 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
58 | Magyar
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra felszerelésre kerülő elektromos kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást. A
biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Biztonsági előírások a munkaasztalok számára
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy tartozékokat cserél. Az elektromos kéziszerszámok
akaratlan elindítása baleseteket okozhat.
f Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt,
mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A
munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt.
f Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszámot
a fúróállványra, mielőtt használatba venné. Ha az
elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. Ha a
munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni.
f Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem
létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése,
vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a munkaasztal felbillen.
f Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és
minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük. Laza
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési folyamatokhoz vezethetnek.
f Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel
vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját is). Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet biztonságosan kézben tartani.
f Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. A felvevő
szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és felbillenhet.
f Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz
munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az egyensúlyi helyzetéből. A hosszú és nehéz
munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
f Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy
széthúzásakor a csuklók közelébe. Ellenkező esetben
becsípheti az ujjait.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
A munkaasztal maximális teherbírása
160
kg
(elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) 160 kg.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú, rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására szolgál (Állapot 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.
Page 59
OBJ_BUCH-940-003.book Page 59 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
1 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezet
2 Felvevő adapter 3 A munkaasztal lábainak biztosítócsapja 4 Beállítható magasságú láb 5 Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló 1
szerkezet rögzítőgombja
6 Hosszanti ütköző 7 A 6 hosszanti ütköző rögzítőgombja 8 Munkadarab-alátámasztás
9 A 8 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja 10 Asztalhosszabbító 11 A 10 asztalhosszabbító biztosítócsapja 12 Felvevő adapter rögzítőkészlet 13 Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet 14 Ellenanya 15 Rögzítő furat 16 Szerelési csúszólap 17 A 10 asztalhosszabbító rögzítőgombja 18 Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló 1
szerkezet beállító csavarja
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartoz ékok részben nem tartoznak a standard szállítmányho z. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Munkaasztal PTA 2400
Cikkszám Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító nélkül mm 1220 Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval Munkaasztal magassága max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbító nélkül – Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló szerkezetek
max. teherbírás (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbítóval – Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló szerkezetek
– asztalhosszabbítókként Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
kg 20,4
110
25
Magyar | 59
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás elején a szállítmány tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e:
Sz. Megnevezés Szám
Munkaasztal PTA 2400 1
1
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezet
5
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezet rögzítőgombja
Felvevő adapter 2
2 12
Felvevő adapter rögzítőkészlet a következő elemekből:
Szerelési csúszólapHatlapú csavar (M8 x 15)Alátét
Munkadarab-alátámasztás 2
8 6
Hosszanti ütköző
7
A hosszanti ütköző rögzítőgombja Biztosító csavar (M6 x 46)
13
Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet a következő elemekből:
Hatlapú csavar (M8 x 50)AlátétSzárnyasanya
A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:
Kereszthornyos csavarhúzóCsavarkulcs
A munkaasztal összeszerelése
– Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi
alkatrészt a csomagból.
– Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot.
A munkaasztal felállítása (lásd az „A1 – A2” ábrát)
Tegye le a munkaasztalt a lábaival felfelé a padlóra.Nyomja be a 3 biztosító csapot és hajtsa fel a lábat, amíg a
biztosító csap ismét hallhatóan bepattan.
– Ismételje meg ezt a munkaműveletet a másik három lábnál
is.
– Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe.
A gyártó cég logójának jól leolvasható módon előre felé kell mutatnia.
– Győződjön meg arról, hogy a munkaasztal stabilan áll, és
valamennyi biztosító csap bepattant a megfelelő helyzetbe.
Egy beállítható magasságú 4 láb segítséget nyújt a munkaasztal helyzetének beállításában.
– Oldja ki az 14 ellenanyát és csavarja addig ki és be a lábat,
amíg a munkaasztal megfelelő helyzetbe kerül és a mind a négy lába a padlón áll.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 60
OBJ_BUCH-940-003.book Page 60 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
60 | Magyar
A hosszanti ütköző és a munkadarab-alátámasztás felszerelése (lásd a „B1”–„B2” ábrát)
– Csavarozza hozzá a 6 hosszanti ütközőt a M6 x 46 csavar
és a 7 rögzítőgomb segítségével a 8 munkadarab­alátámasztáshoz.
– Dugja be a 8 munkadarab-alátámasztást a 10
asztalhosszabbítóba.
– A munkadarab-alátámasztás reteszeléséhez húzza meg
szorosra a 9 rögzítőgombot.
– Ismételje meg ezeket a munkaműveleteket a második
munkadarab-alátámasztással is.
A munkaasztal előkészítése
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek előkészítése (lásd a „C1”–„C3” ábrát)
– Tegye úgy fel a két 1 felvevő készletet a munkaasztalra,
hogy a felirat jól leolvasható legyen.
Húzza meg lazán a két 5 rögzítőgombot.Tegye fel a 2 felvevő adaptereket a síma oldalukkal
felfelé a két felvevő készletre és tolja el annyira, hogy azok átfedésbe kerüljenek a 15 rögzítő furatokkal.
– Vezessen be két 16 szerelési csúszólemezt (keresztben, a
lapos oldalukkal felfelé) hátulról az 1 felvevő készletek vezetőfiókjába. Tolja el annyira a szerelési csúszólemezeket, hogy azok átfedésbe kerüljenek a 15 rögzítő furatokkal.
– A 12 rögzítő készlethez tartozó gyűrűs alátétekkel és
hatlapú csavarokkal csavarozza hozzá lazán a befogó készletet a befogó adapterhez.
– Ezután húzza meg szorosra a rögzítő szerkezet mindkét 5
rögzítőgombját.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő szerkezetre (lásd a D1”–„D3ábrát)
– Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kézi szerszámot.
A szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját.
– Hozza az elektromos kéziszerszámot olyan helyzetbe az
első felvevő adapteren, hogy az elektromos kéziszerszám első szerelőfuratai átfedésbe kerüljenek a felvevő adapter hosszfurataival.
– A 13 rögzítő készlethez tartozó hatlapú csavarokkal,
gyűrűs alátétekkel és szárnyasanyákkal csavarozza hozzá az első befogó adaptert az elektromos kéziszerszámhoz.
– Tolja úgy el a hátsó felvevő adaptert, hogy az elektromos
kéziszerszám hátsó szerelőfuratai átfedésbe kerüljenek a felvevő adapter hosszfurataival.
– A 13 rögzítő készlethez tartozó hatlapú csavarokkal,
gyűrűs alátétekkel és szárnyasanyákkal csavarozza hozzá a hátsó befogó adaptert az elektromos kéziszerszámhoz.
– Állítsa be egyenletesen a 2 felvevő adaptereket.
Az alkatrészeken található skála segítséget nyújt ahhoz, hogy mindkét oldalon azonos távolságot lehessen beállítani. Befejezésként húzza meg szorosra a 12 rögzítő készlet
(felvevő adapter) valamennyi csavarját és a 13 rögzítő készlet (elektromos kéziszerszám) valamennyi szárnyasanyáját.
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal felbillenhet.
Ha lehetséges, a munkadarabot mindig az egyik, vagy mindkét munkadarab-alátámasztásra tegye.
A munkaasztal meghosszabbítása (lásd az „F1
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. – Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot
az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Oldja ki a 17 rögzítőgombot és húzza kifelé a kívánt
távolságra a 10 fűrészasztal hosszabbítót. A 11 biztosítócsap gondoskodik arról, hogy az asztalhosszabbítót csak ütközésig lehessen kihúzni.
Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.Lazítsa ki a 9 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 8
munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab egyenesen feküdjön fel. A rögzítendő munkadarabnak síkban fel kell feküdnie az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése (lásd a „G” ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhatja a 6 hosszanti ütközőt.
– Állítsa be a munkadarab kívánt hosszát. (lásd az „F1 –F2”
ábrát)
– Lazítsa ki a 7 rögzítőgombot és állítsa be a 6 hosszanti
ütközőt az elektromos kéziszerszám fűrészlapjától a kívánt távolságra.
– Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezet kapcsainak beállítása (lásd a „H” ábrát)
Azokat a kapcsokat, amelyek az 1 rögzítő szerkezetet az 5 rögzítőgomb segítségével a munkaasztalhoz rögzítik, a munkaasztal intenzív használata után szükség esetén szintén be kell állítani.
– Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a rögzítő
szerkezetekről.
Fordítsa fel a rögzítő szerkezetet.Forgassa el a 18 beállító csavart az óramutató járásával
megegyező irányba, ha a rögzítő szerkezetet a rögzítőgomb szoros meghúzása ellenére sem lehet a munkaasztalon reteszelni. Forgassa el a 18 beállító csavart az óramutató járásával ellenkező irányba, ha a rögzítő szerkezet nem illeszkedik rá egyidejűleg a munkaasztal mindkét sínjére (elől és hátul).
F2” ábrát)
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-940-003.book Page 61 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Ellenőrizze a rögzítő szerkezetek szoros és helyes
helyzetét, szükség esetén ismételje meg a beállítást.
– Ismételje meg ezeket a munkaműveleteket az elektromos
kéziszerszám rögzítésére szolgáló második szerkezettel is.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás
Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10­jegyű rendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgál at szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте в документации, приложенной к верстаку и монтируемому на него электроинструменту, все инструкции и предупредительные указания. Игнорирование указаний по
технике безопасности и инструкций может привести к электрическому удару, пожару и/или тяжелым травмам.
Русский | 61
Указания по технике безопасности для верстаков
f Перед настройкой инструмента или замены его
комплектующих деталей обязательно следует выдернуть вилку питающего кабеля из сетевой розетки и/или вынуть аккумулятор из электроинструмента. Случайный запуск
электроинструмента является причиной многих несчастных случаев.
f Правильно установите верстак, прежде чем
монтировать электроинструмент на нем.
Безупречная установка очень важна для предотвращения опасности его падения.
f Надежно закрепите электроинструмент на верстаке,
прежде чем начинать работать с ним. Скольжение
электроинструмента на верстаке может привести к потере контроля над ним.
f Устанавливайте верстак на прочной, ровной и
горизонтальной поверхности. Если верстак ездит или
шатается, невозможно равномерно и безопасно вести электроинструмент или заготовку.
f Не перегружайте верстак и не используйте его в
качестве лестницы или подмостков. Перегрузка или
стояние на верстаке могут привести к тому, что его центр тяжести переместится вверх и верстак опрокинется.
f Следите за тем, чтобы при транспортировке все без
исключения винты и соединительные элементы были крепко затянуты. Зажимной комплект электроинструмента всегда должен быть надежно зафиксирован. Ослабленные соединения могут
привести к неустойчивости и неточному распилу.
f Монтируйте и демонтируйте электроинструмент,
только когда он находится в транспортировочном положении (указания по транспортировочному положению см. также в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту). Â
противном случае электроинструмент может иметь настолько неблагоприятный центр тяжести, что Вы будете не в состоянии надежно держать его.
f Пользуйтесь электроинструментом, закрепленным
в зажимном комплекте, исключительно только на верстаке. Без верстака зажимной комплект с
электроинструментом стоит не устойчиво и может перевернуться.
f Убедитесь в том, что длинные и тяжелые заготовки
не приведут к нарушению равновесия верстака. Ïîä
свободные концы длинных и тяжелых заготовок следует что-нибудь подкладывать или их надо подпирать.
f При складывании и раскладывании верстака
берегите пальцы от контакта с шарнирами. Пальцы
могут оказаться зажаты.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 62
OBJ_BUCH-940-003.book Page 62 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
62 | Русский
Символы
Следующие символы могут быть важны при эксплуатации Вашего верстака. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет вам лучше и надежней использовать верстак.
Символ Значение
Максимальная нагрузочная
160
kg
способность верстака (электроинструмент + заготовка) составляет 160 кг.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Верстак предназначен для закрепления на нем исключительно следующих стационарных пил Bosch (по состоянию на 2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Вместе с электроинструментом верстак предназначен для обрезки досок и профилей.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам на страницах с изображением верстака.
1 Зажимной комплект
2 Зажимной адаптер
3 Стопорный штифт ног верстака
4 Регулируемая по высоте ножка
5 Ручка фиксации зажимного комплекта 1
6 Продольный упор
7 Ручка фиксации продольного упора 6
8 Опора для заготовки
9 Ручка фиксации опоры для заготовки 8 10 Удлинитель стола 11 Стопорный штифт удлинителя стола 10 12 Набор для крепления зажимного адаптера 13 Набор для крепления электроинструмента 14 Контргайка 15 Крепежное отверстие 16 Монтажная накладка 17 Ручка фиксации удлинителя стола 10 18 Регулировочный винт зажимного комплекта 1
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Верстак PTA 2400
Товарный ¹ Длина верстака без удлинителя
стола ìì 1220 Длина верстака с удлинителем
стола Высота верстака Макс. нагрузочная способность
(электроинструмент + заготовка) без удлинителя стола – зажимные комплекты
Макс. нагрузочная способность (электроинструмент + заготовка) с удлинителем стола
зажимные комплектыкаждый удлинитель стола
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 êã 20,4
3 603 M05 0..
ìì 2440 ìì 820
êã 160
êã êã
110
Сборка
Комплект поставки
См. информацию о комплекте поставки в начале настоящего руководства по эксплуатации.
Перед монтажом верстака проверьте, все
в наличии:
¹ Наименование Ê-âî
1 5 2 12
8 6 7
13
Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки:
Крестообразная отверткаГаечный ключ
ли детали, приведенные в списке, имеются
Верстак PTA 2400 1 Зажимной комплект Ручка фиксации зажимного комплекта Зажимной адаптер 2 Набор для крепления зажимного адаптера
в составе:
Монтажная накладкаВинт с шестигранной головкой (M8 x 15)Подкладная шайба
Опора для заготовки 2 Продольный упор Ручка фиксации продольного упора Крепежный винт (M6 x 46) Набор для крепления электроинструмента
в составе:
Винт с шестигранной головкой (M8 x 50)Подкладная шайбаБарашковая гайка
25
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-940-003.book Page 63 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Сборка верстака
Осторожно распакуйте все поставленные части.Удалите весь упаковочный материал.
Установка верстака (см. рис. А1 – A2)
Положите верстак опорными ногами вверх на пол.Вдавите вовнутрь стопорный штифт 3 и выворачивайте
опорную ногу вверх, пока стопорный штифт не войдет отчетливо в зацепление.
Повторите эту операцию с остальными тремя ногами.Переверните верстак в рабочее положение.
Логотип производителя должен быть размещен спереди так, чтобы его было можно прочитать.
– Убедитесь, что верстак устойчив и все стопорные
штифты защелкнуты.
С помощью регулируемых по высоте ножек 4 можно выровнять верстак.
– Открутите контргайку 14 и закручивайте либо
выкручивайте ножку до тех пор, пока верстак не будет выровнен и все 4 опорные ноги не будут стоять на полу.
Монтаж продольного упора и опоры для заготовки (см. рис. В1– В2)
– Скрепите продольный упор 6 с помощью винта M6 x 46
и ручки фиксации 7 с опорой заготовки 8.
Вставьте опору для заготовки 8 в удлинитель стола 10.Для фиксации затяните ручку фиксации опоры для
заготовки 9.
– Повторите эту операцию со второй опорой для
заготовки.
Подготовка верстака
Подготовка зажимных комплектов (см. рис. C1 –C3)
– Установите оба зажимных комплекта 1 таким образом на
верстаке, чтобы надписи можно было прочитать.
Слабо затяните обе ручки фиксации 5. – Установите зажимные адаптеры 2 ровной стороной
вверх на оба зажимных комплекта и подвиньте их настолько, чтобы они располагались над крепежными отверстиями 15.
– Вставьте две монтажные плиты скольжения 16
(поперек, плоской стороной вверх) сзади в направляющую часть зажимных комплектов 1. Подвиньте монтажные плиты скольжения настолько, чтобы они располагались над крепежными отверстиями
15.
Слабо соедините зажимной комплект и зажимной
адаптер с помощью подкладных шайб и винтов с шестигранной головкой из набора для крепления 12.
– Затем крепко затяните обе ручки фиксации 5 зажимных
комплектов.
Закрепление электроинструмента в зажимном комплекте (см. рис. D1– D3)
– Приведите электроинструмент в транспортное
положение. Указания относительно транспортного положения Вы найдете в инструкции по эксплуатации к соответствующему электроинструменту.
Русский | 63
– Установите электроинструмент на переднем зажимном
адаптере так, чтобы передние монтажные отверстия электроинструмента совпали с продольными отверстиями зажимного адаптера.
– Соедините передний зажимной адаптер и
электроинструмент с помощью винтов с шестигранной головкой, подкладных шайб и барашковых гаек из набора для крепления 13.
– Передвиньте задний зажимной адаптер так, чтобы
задние монтажные отверстия электроинструмента совпали с продольными отверстиями зажимного адаптера.
– Соедините задний зажимной адаптер и
электроинструмент с помощью винтов с шестигранной головкой, подкладных шайб и барашковых гаек из набора для крепления 13.
– Равномерно выровняйте зажимные адптеры 2.
Нанесенные на шкале отметки помогут Вам при этом отрегулировать одинаковое расстояние с обеих сторон.
– В конце затяните все винты набора для крепления 12
(зажимной адаптер) и все барашковые гайки набора для крепления 13 (электроинструмент).
Работа с инструментом
Указания по применению
Не перегружайте верстак. Всегда помните о максимальной несущей способности верстака и обоих удлинителей стола.
Всегда хорошо закрепляйте заготовку, особенно более тяжелую длинную ее часть. После отрезания заготовки центр тяжести может сместиться настолько неудачно, что верстак может опрокинуться.
По возможности укладывайте заготовку всегда на одну или на обе опоры.
Удлинение верстака (см. рис. F1– F2)
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре.
– Установите длинную заготовку на столе
электроинструмента.
– Ослабьте ручку фиксации 17 и вытяните удлинитель
стола 10 наружу до желаемого расстояния. Благодаря стопорному штифту 11 удлинитель стола можно вытащить только до упора.
Снова крепко затяните ручку фиксации.Ослабьте ручку фиксации 9 и отрегулируйте высоту
опоры для заготовки 8 таким образом, чтобы заготовка располагалась ровно. Заготовка должна лежать ровно на столе электроинструмента.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. G)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной Вы можете использовать продольный упор 6.
– Отрегулируйте необходимую длину заготовки.
(ñì. ðèñ. F1– F2)
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 64
OBJ_BUCH-940-003.book Page 64 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
64 | Укра¿нська
– Ослабьте ручку фиксации 7 и расположите продольный
óïîð 6 на нужном расстоянии от пильного диска электроинструмента.
– Снова крепко затяните ручку фиксации.
Регулировка скобы зажимного комплекта (см. рис. Н)
При необходимости после интенсивной эксплуатации верстака нужно отрегулировать скобу, с помощью которой зажимной комплект 1 фиксируется ручкой фиксации 5 на верстаке.
Удалите электроинструмент из зажимных комплектов.Переверните зажимной комплект.Поверните против часовой стрелки регулировочный
âèíò 18, если зажимной комплект несмотря на крепко затянутые ручки фиксации не фиксируется на верстаке. Поверните против часовой стрелки регулировочный винт 18, если зажимный комплект не садится одновременно на обе рейки (переднюю и заднюю) верстака.
– Проверьте зажимные комплекты с точки зрения
прочности и правильной посадки и при необходимости повторите регулировку.
– Повторите эту операцию со вторым зажимным
комплектом.
Техобслуживание и сервис
Техническое обслуживание
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания верстак все-таки выйдет из строя, то ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке верстака.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Верстак, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ вказ³вки з техн³ки безпеки
Прочитайте вс³ попередження ³ вказ³вки, що додаються до верстака ³ до електроприладу, що буде монтуватися на ньому. Невиконання правил з техн³ки
безпеки та вказ³вок може призводити до удару електричним струмом, пожеж³ та/або важких серйозних травм.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-940-003.book Page 65 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Вказ³вки з техн³ки безпеки для верстак³в
f Перш, н³ж настроювати прилад або м³няти приладдя,
витягуйте штепсель з розетки та/або виймайте акумуляторну батарею. Ненавмисне вмикання
електроприлад³в часто призводить до нещасних випадк³в.
f Перш, н³ж монтувати електроприлад, правильно
збер³ть верстак. Бездоганний монтаж важливий, щоб
запоб³гти ризику обвалення верстака.
f Перш н³ж працювати з електроприладом, над³йно
закр³п³ть його на верстаку. Зсунення електроприладу
на верстаку може призвести до втрати контролю над приладом.
f Встанов³ть верстак на тверду, р³вну горизонтальну
поверхню. Якщо верстак соваºться або хитаºться,
неможливо р³вном³рно та впевнено вести електроприлад або заготовку.
f Не перевантажуйте верстак ³ не використовуйте його
в якост³ драбини або риштовання. Якщо верстак буде
перевантажений або Ви вил³зете на нього, це може призвести до зм³щення його центру ваги угору ³ перевертання.
f Сл³дкуйте за тим, щоб ус³ гвинти ³ сполучн³ елементи
були п³д час транспортування м³цно затягнут³. Затискн³ комплекти для електроприладу повинн³ бути завжди м³цно закр³пленими. Слабке з’ºднання
може призводити до нестаб³льност³ ³ неточного розпилювання.
f Монтуйте ³ демонтуйте електроприлад, лише коли в³н
знаходиться в положенн³ для транспортування (вказ³вки щодо положення для транспортування див. також в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ до в³дпов³дного електроприладу). В противному випадку
електроприлад може мати наст³льки несприятливий центр ваги, що Ви будете не в стан³ над³йно тримати його.
f Користуйтеся електроприладом, що закр³плений в
затискному комплект³, виключно на верстаку. Áåç
верстака затискний комплект з електроприладом сто¿ть не ст³йко ³ може перевернутися.
f Сл³дкуйте за тим, щоб довг³ ³ важк³ заготовки не
призводили до дисбалансу верстака. При обробц³
довгих ³ важких деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба що­небудь п³дкласти або п³дперти його.
f При складанн³ або розкладанн³ верстака обер³гайте
пальц³ в³д контакту з шарн³рами. Пальц³ можуть
затиснутись в шарн³рах.
Символи
Нижчеподан³ символи можуть знадобиться Вам при користуванн³ Вашим верстаком. Будь ласка, запам’ятайте ц³ символи та ¿х значення. Правильне розум³ння символ³в допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися верстаком.
Укра¿нська | 65
Символ Значення
Максимальна несуча здатн³сть
160
kg
(електроприлад + заготовка) верстака становить 160 кг.
Опис продукту ³ послуг
Призначення приладу
Верстак призначений для монтажу на ньому виключно таких стац³онарних пилок виробництва Bosch (станом на
2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
В комплект³ з електроприладом верстак призначений для розкрою дощок ³ проф³л³в.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на зображення верстака на стор³нках з малюнками.
1 Затискний комплект 2 Затискний адаптер 3 Стопорний штифт н³г верстака 4 Регульована по висот³ н³жка 5 Ручка ф³ксац³¿ затискного комплекту 1 6 Поздовжн³й упор 7 Ручка ф³ксац³¿ поздовжнього упора 6 8 Опора заготовки
9 Ручка ф³ксац³¿ опори заготовки 8 10 Подовжувач стола 11 Стопорний штифт подовжувача стола 10 12 Монтажний комплект затискного адаптера 13 Монтажний комплект електроприладу 14 Контргайка 15 Кр³пильний отв³р 16 Монтажна накладка 17 Ручка ф³ксац³¿ подовжувача столу 10 18 Регулювальний гвинт затискного комплекту 1
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в наш³й програм³ приладдя.
Òåõí³÷í³ äàí³
Верстак PTA 2400
Товарний номер Довжина верстака без
подовжувача столу Довжина верстака з
подовжувачем столу ìì 2440 Висота верстака
3 603 M05 0..
ìì 1220
ìì 820
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 66
OBJ_BUCH-940-003.book Page 66 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
66 | Укра¿нська
Верстак PTA 2400
Макс. несуча здатн³сть (електроприлад + заготовка) без подовжувача столу – затискний комплект
Макс. несуча здатн³сть (електроприлад + заготовка) з подовжувачем столу
затискний комплекткожний подовжувач столу
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 êã 20,4
êã 160
êã êã
110
25
Монтаж
Обсяг поставки
Див. обсяг поставки, що зазначений на початку ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Перед монтажем верстака перев³рте наявн³сть вс³х нижчезазначених деталей:
¹ Найменування ʳëüê³ñòü
Верстак PTA 2400 1
1
Затискний комплект
5
Ручка ф³ксац³¿ затискного комплекту
2
Затискний адаптер 2
12
Монтажний комплект затискного адаптера у склад³:
монтажна накладкагвинт з шестигранною головкою
(M8 x 15)
– п³дкладна шайба Опора заготовки 2
8 6
Поздовжн³й упор
7
ручка ф³ксац³¿ поздовжнього упора кр³пильний гвинт (M6 x 46)
13
Монтажний комплект електроприладу у склад³: – гвинт з шестигранною головкою
(M8 x 50)
п³дкладна шайбагайка-баранчик
²нструменти, потр³бн³ додатково до обсягу поставки:
хрестопод³бна викруткагайковий ключ
Монтаж верстака
Обережно вийм³ть вс³ детал³ з упаковки.Зн³м³ть всю упаковку.
Встановлення верстака (див. мал. A1 – A2)
– Поклад³ть верстак догори ногами на п³длогу.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
– Притисн³ть стопорний штифт 3 всередину та вивертайте
ногу угору, доки стопорний штифт знову не ув³йде в³дчутно у зачеплення.
Повтор³ть цю робочу операц³ю з ³ншими трьома ногами.Переверн³ть верстак в робоче положення.
Логотип виробника повинен бути розм³щений спереду так, щоб його можна було прочитати.
– Упевн³ться в тому, що верстак установлений стаб³льно та
вс³ стопорн³ штифти ув³йшли в зачеплення.
Регульована по висот³ н³жка 4 допоможе Вам вир³вняти положення верстака.
– В³дкрут³ть контргайку 14 ³ в³дкручуйте або закручуйте
н³жку доти, поки положення верстака не вир³вняºться ³ вс³ чотири ноги не будуть стояти на п³длоз³.
Монтаж поздовжнього упора та опори заготовки (див. малюнки B1– B2)
Прикрут³ть поздовжн³й упор 6 за допомогою гвинта M6 x
46 ³ ручки ф³ксац³¿ 7 до опори заготовки 8.
– Вставте опору заготовки 8 в подовжувач столу 10. – Для ф³ксац³¿ опори заготовки затягн³ть ручку ф³ксац³¿ 9. – Повтор³ть ц³ робоч³ операц³¿ з другою опорою заготовки.
П³дготовка верстака
П³дготовка затискного комплекту (див. мал. C1 –C3)
– Установ³ть обидва затискн³ комплекти 1 на верстаку так,
щоб надписи можна було прочитати.
Слабо затягн³ть обидв³ ручки ф³ксац³¿ 5. – Установ³ть затискн³ адаптери 2 р³вним боком угору на
обидва затискн³ комплекти та посуньте ¿х наст³льки, щоб вони знаходилися над кр³пильними отворами 15.
– Вставте дв³ монтажн³ плити ковзання 16 (упоперек,
плоскою стороною угору) ззаду в напрямну частину затискних комплект³в 1. Посуньте монтажн³ плити ковзання наст³льки, щоб вони знаходилися над кр³пильними отворами 15.
Слабо скр³п³ть затискний комплект та затискний адаптер
за допомогою п³дкладних шайб та гвинт³в з шестигранною головкою ³з монтажного комплекту 12.
– Пот³м затягн³ть обидв³ ручки ф³ксац³¿ 5 затискного
комплекту.
Закр³плення електроприладу на затискному комплект³ (див.мал.D1–D3)
– Встанов³ть електроприлад в положення як для
транспортування. Вказ³вки щодо положення для транспортування Ви знайдете в ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ до в³дпов³дного електроприладу.
– Розм³ст³ть електроприлад на передньому затискному
адаптер³ таким чином, щоб передн³ монтажн³ отвори на електроприлад³ сп³впадали з довгастими отворами затискного адаптера.
– З’ºднайте передн³й затискний адаптер та електроприлад
за допомогою гвинт³в з шестигранною головкою, п³дкладних шайб та гайок-баранчик³в ³з монтажного комплекту 13.
– Пересуньте задн³й затискний адаптер так, щоб задн³
монтажн³ отвори на електроприлад³ сп³впали з довгастими отворами затискного адаптера.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-940-003.book Page 67 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– З’ºднайте задн³й затиск ний адаптер та електроприлад за
допомогою гвинт³в з шестигранною головкою, п³дкладних шайб та гайок-баранчик³в ³з монтажного комплекту 13.
– Р³вном³рно вир³вняйте затискн³ адаптери 2.
Нанесен³ позначки на шкал³ допоможуть Вам в³дрегулювати однакову в³дстань з обох бок³в.
– На завершення затягн³ть вс³ гвинти монтажного
комплекту 12 (затискний адаптер) та вс³ гайки­баранчики монтажного комплекту 13 (електроприлад).
Робота
Укра¿нська | 67
– Поверн³ть регулювальний гвинт 18 çà ñòð³ëêîþ
годинника, якщо затискний комплект, незважаючи на сильне затягування ручки ф³ксац³¿, не ф³ксуºться на верстаку. Поверн³ть регулювальний гвинт 18 проти стр³лки годинника, якщо затискний комплект не с³даº одночасно на обидв³ рейки (задню ³ передню) верстака.
– Перев³рте м³цн³сть та правильн³сть посадки затискного
комплекту та за необх³дн³стю повтор³ть процедуру регулювання.
– Повтор³ть ц³ робоч³ операц³¿ з другим затискним
комплектом.
Вказ³вки щодо роботи
Не перевантажуйте верстак. Завжди зважайте на максимальну несучу здатн³сть верстака ³ обох подовжувач³в столу.
Завжди м³цно притримуйте заготовку, особливо ¿¿ б³льш важкий довгий к³нець. П³сля перепилювання заготовки центр ваги може зм³ститися наст³льки несприятливо, що верстак може перевернутися.
По можливост³ клад³ть заготовку завжди на одну або на обидв³ опори.
Подовження верстака (див. мал. F1–F2)
При обробц³ довгих деталей п³д ¿х в³льний к³нець треба що­небудь п³дкласти або п³дперти його.
Поклад³ть довгу заготовку на ст³л електроприладу.В³дпуст³ть ручку ф³ксац³¿ 17 та витягн³ть подовжувач
столу 10 на необх³дну в³дстань. Завдяки стопорному штифту 11 подовжувач стола можна витягнути лише до упору.
Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.В³дпуст³ть ручку ф³ксац³¿ 9 ³ в³дрегулюйте висоту опори
заготовки 8 так, щоб заготовка лежала прямо. Заготовка повинна лежати р³вно на стол³ електроприладу.
– Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Розпилювання заготовок однаково¿ довжини (див. мал. G)
Для простого розпилювання заготовок однаково¿ довжини можна використовувати поздовжн³й упор 6. – Встанов³ть необх³дну довжину заготовки.
(äèâ.ìàë.F1–F2)
В³дпуст³ть ручку ф³ксац³¿ 7 та встанов³ть поздовжн³й упор
6 на в³дпов³дну в³дстань в³д пиляльного диска
електроприладу.
– Знову затягн³ть цю ручку ф³ксац³¿.
Регулювання дужки затискного комплекту (див. мал. H)
П³сля ³нтенсивно¿ експлуатац³¿ верстака може бути потр³бним в³дрегулювати дужку, яка ф³ксуº затискний комплект 1 за допомогою ручки ф³ксац³¿ 5 на верстаку.
Зн³м³ть електроприлад з затискних комплект³в.Переверн³ть затискний комплект.
Техн³чне обслуговування ³ серв³с
Техн³чне обслуговування
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення ³ випробування верстак все-таки вийде з ладу, ремонт маº виконувати лише майстерня, авторизована для електро³нструмент³в Bosch.
При вс³х додаткових запитаннях та замовленн³ запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що сто¿ть на заводськ³й табличц³ верстака.
Cерв³снa мaйcтepня i обслуговування клiºнтiв
В серв³сн³й майстерн³ Ви отримаºте в³дпов³дь на Ваш³ запитання стосовно ремонту ³ техн³чного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях ³ ³нформац³ю щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з рад³стю допоможуть Вам при запитаннях стосовно куп³вл³, застосування ³ налагодження продукт³в ³ приладдя до них.
Гарант³йне обслуговування ³ ремонт електро³нструменту зд³йснюються в³дпов³дно до вимог ³ норм виготовлювача на територ³¿ вс³х кра¿н лише у ф³рмових або авторизованих серв³сних центрах ф³рми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактно¿ продукц³¿ небезпечне в експлуатац³¿ ³ може мати негативн³ насл³дки для здоров’я. Виготовлення ³ розповсюдження контрафактно¿ продукц³¿ пересл³дуºться за Законом в адм³н³стративному ³ крим³нальному порядку.
Óêðà¿íà
ТОВ «Роберт Бош» Cерв³сний центр електро³нструмент³в вул. Крайня, 1, 02660, Ки¿в-60 Укра¿на Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Оф³ц³йний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Рег³ональних гарант³йних серв³сних майстерень за­значена в Нац³ональному гарант³йному талон³.
Óòèë³çàö³ÿ
Верстак, приладдя ³ упаковку треба здавати на еколог³чно чисту повторну переробку.
Можлив³ зм³ни.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 68
OBJ_BUCH-940-003.book Page 68 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
68 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi sau instrucţiunile care însoţesc masa de lucru sau scula electrică ce urmează a fi montată pe aceasta. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate cauza electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru mese de lucru
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi
acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua reglaje sau de a schimba accesorii. Pornirea accidentală
a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.
f Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta
scula electrică pe aceasta. Asamblarea corectă este
importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.
f Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe masa de lucru. Alunecarea sculei electrice pe
masa de lucru poate duce la pierderea controlului.
f Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală. În cazul în care există pos ibilitatea ca masa de
lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.
f Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept
scară sau schelă. Suprasolicitarea sau urcatul şi
staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia.
f Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate
şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. Îmbinările
slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări împrecise.
f Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când
aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale sculei electrice respective). În caz contrar, scula
electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în condiţii de siguranţă.
f Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere
exclusiv pe masa de lucru. Fără masa de lucru setul de
prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate răsturna.
f Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu
dezechilibrează masa de lucru. Piesele de prelucrat lungi
şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.
f Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor
flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau întinderii acesteia. V-aţi putea strivi degetele.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.
Simbol Semnificaţie
Capacitate portantă maximă (sculă
160
kg
electrică + piesa de lucru) a mesei de lucru este de 160 kg.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosc h (nivel
2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată debitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa mesei de lucru de la paginile grafice.
1 Set de prindere
2 Adaptor de prindere
3 Ştift de siguranţă pentru picioarele mesei de lucru
4 Picior cu înălţime reglabilă
5 Manetă de fixare pentru setul de prindere 1
6 Limitator de reglare a lungimii
7 Manetă de fixare pentru limitatorul de reglare a lungimii
6 8 Suport pentru piese de lucru 9 Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 8
10 Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău 11 Ştift de siguranţă pentru prelungirea mesei de lucru 10 12 Set de fixare adaptor de prindere 13 Set de fixare sculă electrică 14 Contrapiuliţă 15 Gaură de fixare 16 Glisieră pentru montaj 17 Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 10 18 Şurub de reglare pentru setul de prindere 1
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-940-003.book Page 69 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în progr amul nostru de accesorii.
Date tehnice
Masă de lucru PTA 2400
Număr de identificare Lungime masă de lucru fără
prelungiri ale mesei mm 1220 Lungime masă de lucru cu
prelungiri ale mesei Înălţime masă de lucru Capacitate portantă max.
(sculă electrică + piesă de lucru) fără prelungiri ale mesei – Seturi de prindere
Capacitate portantă max. (sculă electrică + piesă de lucru) cu prelungiri ale mesei
Seturi de prinderepentru fiecare prelungire a
mesei
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg
kg
kg 20,4
110
25
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a setului de livrare de la începutul prezentelor instrucţiuni de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse în setul de livrare:
Nr. Denumire Număr
Masă de lucru PTA 2400 1
1
Set de prindere
5
Manetă de fixare pentru setul de prindere
2 Adaptor de prindere 2 12
Set de fixare adaptor de prindere constând din:
glisieră de montajşurub hexagonal (M8 x 15)şaibă suport
Suport pentru piese de lucru 2
8 6
Limitator de reglare a lungimii
7
Manetă de fixare limitator de reglare a lungimii
Şurub de blocare (M6 x 46)
2 2
4 4 4
2 2
2
Română | 69
Nr. Denumire Număr
13 Set de fixare sculă electrică
constând din:
şurub hexagonal (M8 x 50)şaibă suportpiuliţă-fluture
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse în setul de livrare:
Şurubelniţă cu capul în cruceCheie fixă
Montarea mesei de lucru
Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare.Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj.
Instalarea mesei de lucru (vezi figurile A1 – A2)
– Aşezaţi masa de lucru, cu picioarele îndreptate în sus, pe
podea.
– Împingeţi spre interior ştiftul de siguranţă 3 şi basculaţi
piciorul în sus până când ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou perceptibil.
Repetaţi acest pas de lucru şi pentru celelalte trei picioare.Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie de lucru.
Logo-ul producătorului trebuie să fie îndreptat lizibil spre înainte.
– Asiguraţi-vă că masa de lucru este stabilă iar ştifturile de
siguranţă sunt înclichetate.
În acest sens, un picior cu înălţime reglabilă 4 vă ajută să ajustaţi masa.
– Slăbiţi contrapiuliţele 14 şi înşurubaţi sau deşurubaţi
piciorul până când masa de lucru este nivelată şi toate picioarele se sprijină pe podea.
Montarea limitatorului de reglare a lungimii şi a suportului pentru piese de lucru (vezi figurile B1– B2)
– Prindeţi prin înşurubare limitatorul de reglare a lungimii 6
cu ajutorul şurubului M6 x 46 şi al manetei de fixare 7 cu suportul pentru piese de lucru 8.
– Introduceţi suportul pentru piese de lucru 8 în prelungirea
mesei 10.
– Pentru blocarea suportului pentru piese de lucru strângeţi
maneta de fixare 9.
– Repetaţi aceşti paşi de lucru şi pentru cel de-al doilea
suport pentru piese de lucru.
Pregătirea mesei de lucru
Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile C1 –C3)
– Puneţi astfel cele două seturi de prindere 1 pe masa de
lucru, încât inscripţia să fie lizibilă.
– Strângeţi cele două manete de fixare 5 în poziţia liber. – Montaţi adaptorul de prindere 2 cu partea plană
îndreptată în sus pe cele două seturi de prindere şi deplasaţi-le până când vor fi acoperite găurile de fixare 15 .
– Introduceţi din spate câte două glisiere pentru montaj 16
(transversal, cu partea plată îndreptată în sus) în canalul de ghidare al seturilor de prindere 1. Deplasaţi glisierele pentru montaj până când vor fi acoperite găurile de fixare 15.
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 70
OBJ_BUCH-940-003.book Page 70 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
70 | Română
– Înşurubaţi liber setul de fixare şi adaptorul de prindere cu
ajutorul şaibelor suport şi şuruburilor cu cap hexagonal din setul de fixare 12.
– Strângeţi bine după aceea cele două manete de fixare 5 ale
seturilor de prindere.
Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere (vezi figurile D1– D3)
– Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii
privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de folosire ale sculelor electrice respective.
– Poziţionaţi scula electrică astfel pe adaptorul de prindere
anterior, încât găurile de montaj frontale ale sculei electrice să se suprapună pe găurile longitudinale ale adaptorului de prindere.
– Înşurubaţi adaptorul de prindere anterior şi scula electrică
cu şuruburile cu cap hexagonal, şaibele suport şi piuliţele­fluture din setul de fixare 13.
– Deplasaţi adaptorul de prindere posterior în aşa fel încât
găurile de montaj posterioare ale sculei electrice să se suprapună pe găurile longitudinale ale adaptorului de prindere.
– Înşurubaţi adaptorul de pr indere posterior şi scula
electrică cu şuruburile cu cap hexagonal, şaibele suport şi puliţele-fluture din setul de fixare 13.
– Aliniaţi uniform adaptorul de prindere 2.
Scala gravată vă ajută să reglaţi aceeaşi distanţă în ambele părţi.
– Îh final strângeţi bine toate şuruburile setului de fixare 12
(adaptor de prindere) şi toate piuliţele-fluture ale setului de fixare 13 (scula electrică).
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor două prelungiri ale mesei.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru să se răstoarne.
Sprijiniţi întotdeauna piesa de lucru, pe cât posibil, pe unul sau pe ambele suporturi pentru piese de lucru.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figurile F1 –F2)
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber. – Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru
ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.
– Eliberaţi maneta de fixare 17 şi trageţi în afară, până la
distanţa dorită, prelungirea mesei 10. Prin intermediul ştiftului de siguranţă 11 prelungireea mesei poate fi trasă afară până la punctul de oprire.
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.Eliberaţi maneta de fixare 9 şi potriviţi astfel înălţimea
suportului pentru piese de lucru 8 încât piesa dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept. Piesa de lucru trebuie să fie aşezată plan pe masa de lucru pentru ferăstrău.
– Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime (vezi figura G)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 6.
– Reglaţi lungimea dorită a piesei de lucru. (vezi
figurile F1– F2)
– Eliberaţi maneta de fixare 7 şi poziţionaţi limitatorul de
reglare a lungimii 6 la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a sculei electrice.
– Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Ajustarea clemelor seturilor de prindere (vezi figura H)
După o utilizare intensivă a mesei de lucru, dacă este cazul, trebuie să reglaţi şi clema, care fixează setul de prindere 1 cu ajutorul manetei de fixare 5 pe masa de lucru.
Îndepărtaţi scula electrică de pe seturile de prindere.Întoarceţi setul de prindere.În cazul în care setul de prindere nu poate fi fixat pe masa
de lucru, deşi aţi strâns bine maneta de fixare, răsuciţi şurubul de reglare 18 în sensul mişcării acelor de ceasornic. În cazul în care setul de prindere nu încalecă simultan cele două şine (faţă şi spate) ale mesei de lucru, răsuciţi şurubul de reglare 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic.
– Verificaţi poziţia fixă şi corectă a setului de prindere iar
dacă este necesar, repetaţi ajustarea.
– Repetaţi paşii de lucru pentru al doilea set de prindere.
Întreţinere şi service
Întreţinere
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34 013937 Bucureşti
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-940-003.book Page 71 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете всички предупреждения и указания както към стенда, така и към електроинструмента, който ще монтирате на стенда. Пропуски при
спазването на указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
Указания за безопасна работа със стендове
f Преди да започнете да настройвате
електроинструмента или да заменяте работния инструмент, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте акумулаторната батерия от електроинструмента. Честа причина за трудови
злополуки е включването на електоринструмента по невнимание.
f Преди да монтирате електроинструмента, сглобете
стенда напълно и правилно. Безукорното сглобяване е
важно, за да предотвратите опасността от разглобяване по време на работа.
f Преди да започнете работа с електроинструмента, се
уверявайте, че е закрепен към стенда здраво.
Приплъзването на електроинструмента в стенда може да предизвика загуба на контрол над него.
f Поставете стенда на твърда, равна и хоризонтална
повърхност. Ако стендът може да се измества или не
стъпва стабилно с четирите си крака, електроинструментът или обработваният детайл не могат да бъдат водени сигурно и равномерно.
f Не претоварвайте стенда; не го използвайте за
стълба или като скеле. Претоварването или стъпването
върху стенда може да предизвика изместване на центъра на тежестта му нагоре и настрани и обръщането му.
f При транспортиране и когато работите, се
уверявайте, че всички винтове и съединителни
Български | 71
елементи са затегнати здраво. Монтажните греди за електроинструмента трябва винаги да са застопорени стабилно. Разхлабените съединения
могат да предизвикат нестабилност и неточност при рязането.
f Монтирайте и демонтирайте електроинструмента
само когато той е в позиция за транспортиране (за указания за позицията за транспортиране вижте също ръководството за експлоатация на съответния електроинструмент). В противен случай е възможно
центърът на тежестта на електроинструмента да е в позиция, при която електроинструментът не може да бъде задържан сигурно.
f Ползвайте захванатия към монтажните греди
електроинструмент само когато те са затегнати към стенда. Когато не са захванати към стенда, монтажните
греди не осигуряват стабилност на електроинструмента.
f Уверявайте се предварително, че дълги и тежки
детайли няма да изместят центъра на тежестта на стенда и да го преобърнат. Свободните краища на
дълги и тежки детайли трябва да бъдат подпирани по подходящ начин.
f При сгъване или разгъване на стенда не поставяйте
пръстите си в близост до шарнирните съединения.
Възможно е да прещипете пръстите си.
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната работа с Вашия стенд. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да използвате стенда по-ефективно и по­безопасно.
Символ Значение
Максималната товароносимост
160
kg
(електроинструмент + детайл) на стенда е 160 kg.
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на електроинструмента
Стендът е предназначен за монтиране само на следните циркулярни машини на Бош (състояние към 2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Заедно с електроинструмент стендът е предназначен за напречно рязане на дъски и профили.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените елементи се отнася до фигурите на стенда на графичните страници.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 72
OBJ_BUCH-940-003.book Page 72 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
72 | Български
1 Монтажни греди за електроинструмента 2 Монтажен адаптор 3 Осигурителен щифт за краката на стенда 4 Регулируем по височина крак 5 Застопоряваща ръкохватка на монтажните греди за
електроинструмента 1 6 Надлъжна опора 7 Застопоряваща ръкохватка за ограничителя по
дължина 6 8 Подпора за обработвания детайл 9 Застопоряваща ръкохватка за подпората за
обработвания детайл 8
10 Приспособление за удължаване на работния плот 11 Осигурителен щифт за удължителя на работната
масата 10
12 Комплект крепежни елементи за монтажен адаптор 13 Комплект крепежни елементи за електроинструмента 14 Контра-гайка 15 Присъединителен отвор 16 Монтажна планка 17 Застопоряваща ръкохватка за удължителя на работния
ïëîò 10
18 Регулиращ винт на монтажните греди за
електроинструмента 1
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Стенд PTA 2400
Каталожен номер Дължина на стенда без
удължаване Дължина на стенда с
удължаване Височина на стенда макс. товароносимост
(електроинструмент + обработван детайл) без удължител – Монтажни греди за
електроинструмент
макс. товароносимост (електроинструмент + обработван детайл) с удължител – Монтажни греди за
електроинструмент
– на удължител Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
kg 20,4
110
25
Монтиране
Окомплектовка
Моля, вижте изображението на окомплектовката в началото на ръководството за експлоатация.
Преди да започнете сглобяването на стенда проверете дали всички изброени по-долу елементи са налични:
¹ Означение Áðîé
Стенд PTA 2400 1 Монтажна греда за електроинструмент Застопоряваща ръкохватка на
1
монтажните греди за
5
електроинструмента Монтажен адаптор 2
2 12
Комплект крепежни елементи за монтажен адаптор състоящ се от:
Монтажна планкаВинт с шестостенна глава (M8 x 15)Подложна шайба
Подпора за обработвания детайл 2
8 6
Ограничител по дължина
7
Застопоряваща ръкохватка на ограничителя по дължина
Крепежен болт (M6 x 46)
13 Комплект крепежни елементи за
електроинструмент състоящ се от:
Винт с шестостенна глава (M8 x 50)Подложна шайбаКрилчата гайка
Допълнителни инструменти, необходими за монтирането:
кръстата отверткаГаечен ключ
Монтиране на стенда
– Извадете внимателно всички включени в
окомплектовката детайли.
– Отстранете всички опаковъчни материали.
Сглобяване на стенда (вижте фигури A1 – A2)
Поставете стенда легнал на земята с краката нагоре.Натиснете осигурителния щифт 3 навътре и завъртете
крака нагоре, докато осигурителният щифт го захване с отчетливо прещракване.
Повторете горната стъпка при останалите три крака.Завъртете стенда до работна позиция.
Логото на производителя трябва да е обърнато напред и да може да се чете.
– Уверете се, че стендът е стабилен и всич ки осигурителни
щифтове са в правилна позиция.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-940-003.book Page 73 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Регулируемият по височина крак 4 Ви помага да нивелирате и стабилизирате стенда.
– Развийте контра-гайката 14 и развивайте или навивайте
крака, докато стендът застане хоризонтално и всичките четири крака допрат стабилно до пода.
Монтиране на ограничителя по дължина и подпората за обработвания детайл (вижте фигури B1–B2)
Завийте ограничителя по дължина 6 с помощта на винта
M6 x 46 и застопоряващата ръкохватка 7 към подпората за обработвания детайл 8.
Вкарайте подпората 8 в удължителя на работния плот 10.Затегнете ръкохватката 9, за да застопорите подпората.Повторете горните стъпки за втората подпора.
Подготовка на работния плот
Подготовка на монтажните греди (вижте фигури C1– C3)
– Поставете двете монтажни греди 1 на стенда така, че
надписът им да е четим.
– Навийте двете ръкохватки 5 без да ги затягате. – Поставете монтажните адаптори 2 върху двете монтажни
греди с равната страна нагоре и ги изместете така, че да съвпаднат монтажните отвори 15.
– Вкарайте по две монтажни плочи 16 (напречно, ñ
плоската страна нагоре) отзад в направляващия отвор на монтажните греди 1. Изместете монтажните плочи така, че да съвпаднат с присъединителните отвори 15.
– Захванете без да ги затягате монтажните греди и
монтажните адаптори с помощта на винтове с шестостенни глави и подложни шайби от комплекта крепежни елементи 12.
– Накрая затегнете двете ръкохватки 5 на монтажните
греди.
Закрепване на електоринструмента към монтажните греди (вижте фигури D1– D3)
– Поставете електроинструмента в позиция за
транспортиране. Указания за позицията за транспортиране можете да намерите в ръководството за експлоатация на съответния електроинструмент.
– Поставете елктроиструмента на предния монтажен
адапор така, че предните присъединителни отвори на електроинструмента да съвпаднат с продълговатите отвори на монтажния адаптор.
– Захванете предния монтажен адаптор и
електроинстумента с винтове с шестостенни глави, подложни шайби и крилчати гайки от комплекта крепежни елементи 13.
– Изместете задния монтажен адаптор така, че задните
присъединителни отвори на електроинструмента да съвпаднат с продълговатите отвори на монтажния адаптор.
– Захванете задния монтажен адаптор и
електроинструмента с винтове с шестостенни глави, подложни шайби и крилчати гайки от комплекта крепежни елементи 13.
– Поставете монтажните адаптори 2 на равни разстояния.
Български | 73
Разграфената скала може да Ви помогне да ги поставите така, че разстоянието от двете страни на стенда да е еднакво.
– Накрая затегнете винтовете на комплекта крепежни
елементи 12 (монтажен адаптор) и всички крилчати гайки на комплекта крепежни елементи 13 (електроинструмент).
Работа с електроинструмента
Указания за работа
Не претоварвайте стенда. Винаги се съобразявайте с максималната товароносимост на стенда и на двата удължителя на работния плот.
Дръжте детайла винаги здраво, особено дългата и тежка част. След прерязването на детайла центърът на тежестта може да се измести така, че стендът да се преобърне.
Ако е възможно винаги поставяйте обработвания детайл на едната или на двете опорни повърхности.
Удължаване на работната повърхност (вижте фигури F1
Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край.
– Поставете дългия детайл върху работната повърхност на
електроинструмента.
– Развийте застопоряващата ръкохватка 17 и издърпайте
навън удължителя на работната повърхност 10 до желаното разстояние. Благодарение на осигурителния щифт 11 удължителят на работния плот може да бъде издърпан само до упор.
Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.Развийте застопоряващата ръкохватка 9 и настройте
височината на подпората 8 така, че детайлът да е изправен. Детайлът трябва да е легнал плътно върху работната повърхност на електроинструмента.
– Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Отрязване на еднакво дълги детайли (вижте фигура G)
За лесното отрязване на детайли с еднаква дължина можете да използвате ограничителя по дължина 6. – Настройте желаната дължина на детайла.
(вижте фигури F1 – F2)
– Развийте застопоряващата ръкохватка 7 и настройте
ограничителя по дължина 6 на желаното разстояние от циркулярния диск на електроинструмента.
– Отново затегнете застопоряващата ръкохватка.
Регулиране на скобата на монтажните греди за електроинструмент (вижте фигура H)
След интензивна употреба може да се наложи регулиране на скобата, която захваща монтажните греди 1 към стенда с помощта на застопоряващата ръкохватка 5.
Извадете електроинструмента монтажните греди.Завъртете монтажната греда.
F2)
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 74
OBJ_BUCH-940-003.book Page 74 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
74 | Srpski
– Ако въпреки силното затягане на ръкохватката
монтажната греда не се застопорява здраво към стенда, завъртете регулиращия винт 18 по посока на часовниковата стрелка. Ако монтажната греда не може да бъде захваната едновременно към двете напречни греди (предната и задната) на стенда, завъртете регулиращия винт 18 обратно на часовниковата стрелка.
– Проверете дали монтажните греди могат да се захванат
правилно и здраво и при необходимост повторете горните стъпки.
– Повторете горните стъпки за втората монтажна греда.
Поддържане и сервиз
Поддръжане
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване стендът се повреди, ремонтът трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош, винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на стенда.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспосо­бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: +359 (02) 960 10 61 Тел.: +359 (02) 960 10 79 Факс: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg
Бракуване
Стендът, принадлежностите му и опаковките трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения за пазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena radnom stolu ili električnom alatu koji treba da se montira. Propusti kod
pridržavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
električnog alata pre nego što preduzmete podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
f Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate
električni alat. Besprekorno sastavljanje je važno, da bi
sprečili rizik od preloma.
f Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego
što ga budete koristili. Proklizavanje električnog alata na
radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.
f Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu. Ako se radni sto može klizati ili
klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad ravnomerno i sigurno voditi.
f Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao
merdevine ili podest. Preopterećenje ili stajanje na
radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola pomeri uvic i on prevrne.
f Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto
pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna presecanja.
f Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je
u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog električnog alata). Električni alat može imati jedno tako
nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.
f Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za
prihvat isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stoji
set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se izvrnuti.
f Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće
izbaciti iz ravnoteže. Dugi i teški radni komadi moraju se
na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
f Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog
stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. Prsti se
mogu zgnječiti.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-940-003.book Page 75 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Srpski | 75
Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i sigurnije koristite radni sto.
Simbol Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
160
kg
radni komad) radnog stola iznosi 160 kg.
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za presecanje po dužini dasaka i profila.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.
1 Set za prihvat 2 Adapter prihvata 3 Sigurnosna čivijica noge radnog stola 4 Nožica podešljiva po visini 5 Dugme za fiskiranje seta za prihvat 1 6 Dužni graničnik 7 Dugme za fiksiranje dužinskog graničnika 6 8 Podložaj radnog komada 9 Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 8
10 Produživač stola 11 Sigurnona čivijica produžetka stola 10 12 Garnitura za pričvršćivanje adaptera za prihvat 13 Set za pričvršćivanje električnog alata 14 Suprotna navrtka 15 Otvor za pričvšćivanje 16 Montaža klizne ploče 17 Dugme za fiksiranje produžetka stola 10 18 Zavrtanj za podešavanje seta za prihvat 1
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u naše m programu pribora.
Tehnički podaci
Radni sto PTA 2400
Broj predmeta Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkog stola mm 2440 Visina radnog stola
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 820
Radni sto PTA 2400
maks. nosivost (električni alat + radni komad) bez produžetka stola – set za prihvat
maks. nosivost (električni alat + radni komad) sa produžetkog stola
set za prihvatzavisno od produžetka stola
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
kg 160
kg kg
Montaža
Obim isporuke
Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz obima isporuke na početku uputstva za rad.
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su dole navedeni delovi zajedno isporučeni.
Nr. Oznaka Broj
Radni sto PTA 2400 1
1
Set za prihvat
5
Dugme za fiskiranje seta za prihvat
2
Adapter za prihvat 2
12
Garnitura za pričvršćivanje adaptera za prihvat sastoji se od:
Montaža klizne pločeŠestougaoni zavrtanj (M8 x 15)Platne podmetača
Podložak za radni komad 2
8 6
Dužni graničnik
7
Dugme za fiksiranje dužnog graničnika Zavrtnja sa zaključavanjem (M6 x 46)
13
Garnitura za pričvršćivanje električnog alata sastoji se od:
Šestougaoni zavrtanj (M8 x 50)Platne podmetačaLeptir navrtke
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
Krstasta odvrtkaKljuč za zavrtnje
Montaža radnog stola
– Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga
pakovanja.
– Uklonite sav materij al od pakovanja.
Postavljanje radnog stola (pogledajte slike A1 – A2)
Stavite radni sto na pod sa nogama na gore.Pritisnite sigurnosnu čivijicu 3 unutra i iskrenite krak uvis
da bi sigurnosna čivijica ponovo čujno uskočila na svoje mesto.
110
25
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Page 76
OBJ_BUCH-940-003.book Page 76 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
76 | Srpski
Ponovite ovaj radni zahvat sa drugim nogama.Okrenite radni sto u radnu poziciju.
Logo proizvodjača mora da pokazuje napred i da bude čitljiv.
– Uverite se da je radni sto stabilan i da su sve sigurnosne
čivijice uskočile na svoje mesto.
Jedna po visini podešljiva noga 4 će Vam pomoći da pritom centrirate radni sto.
– Odvrnite kontra navrtku 14 i zavrćite nogu toliko dugo
unutra ili napolje, sve dok radni sto ne bude ravno centriran i sve četiri noge ne budu stajale na podu.
Montaža dužnog graničnika i podloške radnog komada (pogledajte slike B1– B2)
– Zavrnite dužni graničnik 6 pomoću zavrtnja M6 x 46 i
dugmetom za fiskiranje 7 sa podloškom radnog komada 8.
Utaknite podlošku radnog komada 8 u produžetak stola
10.
– Stegnite za blokadu podloške radnog komada dugme za
fiskiranje 9.
– Ponovite ove radne zahvate sa drugom podloškom radnog
komada.
Priprema radnog stola
Priprema seta za prihvat (pogledajte slike C1 –C3)
– Stavite obe garniture za prihvat 1 tako na radni sto, da
natpis bude čitljiv.
– Pritegnite obe drške za pričvršćivanje 5 malo. – Postavite adapter za prihvat 2 sa ravnom stranom na
gore na obe garniture za prihvat i pomerite je toliko, da otvori za pričvršćivanje 15 budu pokriveni.
– Ubacujte uvek dve montažne klizne ploče 16 (popreko, sa
ravnom stranom na gore) od pozadi u prostor vodjice seta za prihvat 1. Pomerite montažne klizne ploče toliko, da budu pokrivene sa otvorima za pričvršćivanje 15.
– Zavrnite garnituru za prihvat i adapter za prihvat malo sa
platnama podmetačima i imbus zavrtnjima iz garniture za pričvršćivanje 12.
– Čvrsto stegnite potom oba dugmeta za fiskiranje 5 seta za
prihvat.
Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat (pogledajte slike D1–D3)
– Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja
sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.
– Pozicionirajte električni alat tako na prednjem adapteru za
prihvat, da se pretnji montažni otvori na električnom alatu poklope sa dugim otvorima adaptera za prihvat.
– Zavrnite prednji adapter za prihvat i električni alat sa
imbus zavrtnjima, platnama podmetačima i leptir navrtkama iz garniture za pričvršćivanje 13.
– Pomerite zadnji adapter za prihvat tako, da se zadnji
montažni otvori na električnom alatu poklope sa duržnim otvorima adaptera za prihvat.
– Zavrnite zadnji adapter za prihvat i električni alat sa imbus
zavrtnjima, platnama podmetačima i leptir navrtkama iz garniture za pričvršćivanje 13.
– Centrirajte adapter za prihvat 2 ravnomerno.
Izražena skala Vam pomaže pritom da podesite isto rastojanje na obe strane.
– Čvrsto stegnite na završetku sve zavrtnje garniture za
prihvat 12 (adapter za prihvat) i sve leptir navrtke garniture za pričvršćivanje 13 (električni alat).
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.
Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački, teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.
Postavite radni komad ako je moguće uvek na jednu ili obe površine naleganja radnog komada.
Produžavanje radnog stola (pogledajte slike F1
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili podupreti.
– Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
Odvrnite dugme za fiskiranje 17 i izvucite produžetak stola
10 napolje do željenog rastojanja.
Sa sigurnosnom čivijicom 11 možete izvlačiti produžetak stola samo do graničnika.
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.Odvrnite dugme za pričvršćivanje 9 i podesite visinu
površine naleganja radnog komada 8 tako, da Vam radni komad pravo naleže. Radni komad mora ravno nalegati na stolu električnog alata za presecanje.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku G)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine možete upotrebiti dužinski graničnik 6. – Podesite željenu dužinu radnog komada. (pogledajte slike
F1 – F2)
– Odvrnite dugme za fiskiranje 7 i pozicionirajte dužni
graničnik 6 na željenom rastojanju do lista testere električnog alata.
– Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Podešavanje stege seta za prihvat (pogledajte sliku H)
Stega koja blokira set za prihvat 1 pomoću dugmeta za fiskiranje 5 na radnom stolu, morate posle intenzivne upotrebe radnog stola u datom slučaju podešavati.
Uklonite električni alat iz seta za prihvat.Okrenite set za prihvat.
F2)
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-940-003.book Page 77 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Okrenite zavrtanj za podešavanje 18 u pravcu kazaljke na
satu, ako set za prihvat i pored čvrstog stezanja dugmeta za fiskiranje na radnom stolu ne može da se blokira. Okrenite zavrtanj za podešavanje 18 suprotno od kazaljke na satu, ako set za prihvat ne odgovara istovremena na obe šine( napred i pozadi) radnog stola.
– Prekontrolišite čvrsto i korektno naleganje seta za prihvat i
ponovite u datom slučaju podešavanje.
– Ponovite radne zahvate sa drugim setom za prihvat.
Održavanje i servis
Održavanje
Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici radnog stola.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko | 77
Varnostna navodila za delovne mize
f Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora,
morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. Nenameren zagon električnih
orodij je lahko vzrok nesreč.
f Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte
električno orodje. Pravilna postavitev je pomembna, saj
tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.
f Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo,
preden ga uporabite. Zdrs električnega orodja na delovni
mizi lahko privede do izgube kontrole.
f Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno
površino. Če se delovna miza premakne ali maja,
električnega orodja ali obdelovanca ne morete več enakomerno ali varno voditi.
f Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je
namesto lestve ali odra. Preobremenitev ali postopanje
po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza prekucne.
f Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in
vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni komplet za električno orodje mora biti vedno trdno aretiran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in
nenatančnost pri postopkih žaganja.
f Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko
je v transportnem položaju (navodila v zvezi s transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za obratovanje konkretnega električnega orodja). V
nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako neugodno težišče, da ga ne morete varno držati.
f Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet,
smete uporabljati izključno na delovni mizi. Prijemalni
komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.
f Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo
povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja.
Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
f Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate
narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v bližino zgibnih delov. Lahko bi si stisnili prste.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki so priložena delovni mizi ali električnemu orodju, ki se ga montira. Neupoštevanje
varnostnih navodil in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
Maksimalna nosilnost (električno
160
kg
orodje + obdelovanec) delovne mize znaša 160 kg.
Page 78
OBJ_BUCH-940-003.book Page 78 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
78 | Slovensko
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionar ne žage Bosch (stanje 2011.06):
PCM7 3603M012..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za odrezovanje desk in profilov.
Tehnični podatki
Delovna miza PTA 2400
Številka artikla Dolžina delovne mize brez
podaljška mize Dolžina delovne mize s
podaljškom mize mm 2440 Višina delovne mize maks. nosilnost (električno
orodje + obdelovanec) brez podaljška mize – Prijemalna kompleta
maks. nosilnost (električno orodje + obdelovanec) s podaljškom mize
Prijemalna kompletavsak podaljšek mize
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na grafični strani.
1 Prijemalni komplet 2 Prijemalni adapter 3 Varovalni zatič nog delovne mize 4 Višinsko nastavljiva noga 5 Fiksirni gumb prijemalnih kompletov 1 6 Dolžinski prislon 7 Fiksirni gumb dolžinskega prislona 6 8 Podpora obdelovanca 9 Fiksirni gumb podpore obdelovanca 8
10 Podaljšek mize 11 Varovalni zatič podaljška mize 10 12 Komplet za pritrditev prijemalnega adapterja 13 Komplet za pritrditev električnega orodja 14 Protimatica 15 Pritrdilna izvrtina 16 Montažna drsna plošča 17 Fiksirni gumb podaljška mize 10 18 Nastavni vijak prijemalnega kompleta 1
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Montaža
Obseg pošiljke
Upoštevajte prikaz obsega dobave na začetku navodila za obratovanje.
Preverite pred montažo delovne mize, ali so pri dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli:
Št. Naziv Število
Delovna miza PTA 2400 1
1
Prijemalni komplet
5
Fiksirni gumb prijemalnih kompletov
2
Prijemalni adapter 2
12
Komplet za pritrditev adapterja prijemala sestoji iz naslednjih delov
Montažna drsna ploščaŠestkotni vijak (M8 x 15)Podložka
Podpora obdelovanca 2
8 6
Dolžinski prislon
7
Fiksirni gumb dolžinskega prislona Sponski vijak (M6 x 46)
13
Komplet za pritrditev električnega orodja sestoji iz naslednjih delov
Šestkotni vijak (M8 x 50)PodložkaKrilna matica
Orodja , ki so potr ebna poleg t istih, ki so v obsegu do bave:
Križni izvijačVijačni ključ
Montaža delovne mize
Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže.Odstranite ves embalažni material.
Postavitev delovne mize (glejte sliki A1 – A2)
– Položite delovno mizo na tla – z nogami obrnjenimi v smeri
navzgor.
– Pritisnite varovalni zatič 3 v smeri navznoter in obrnite
nogo navzgor, dokler varovalni zatič ponovno slišno zaskoči.
Ponovite ta delovni postopek z drugimi tremi nogami.Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj.
Logotip proizvajalca mora biti dobro berljiv obrnjen v smeri naprej.
– Prepričajte se, da je delovna miza stabilna in da so vsi
varovalni zatiči zaskočili.
Višinsko nastavljiva miza 4 vam pomaga pri naravnavanju delovne mize.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-940-003.book Page 79 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Sprostite protimatico 14 in privijajte oz. odvijajte nogo
tako dolgo, dokler se delovna miza ne zravna in vse štiri noge stojijo na tleh.
Montaža dolžinskega prislona in montaža podpore obdelovanca (glejte sliki B1– B2)
– Privijte dolžinski prislon 6 s pomočjo vijaka M6 x 46 in
fiksirnega gumba 7 s podporo obdelovanca 8.
Vtaknite podporo obdelovanca 8 v podaljšek mize 10.Za aretiranje podpore obdelovanca privijte fiksirni gumb
9.
– Te delovne korake ponovite tudi z drugo podporo
obdelovanca.
Priprava delovne mize
Priprava prijemalnih kompletov (glejte slike C1 –C3)
– Namestite oba prijemalna kompleta 1 tako na delovno
mizo, da je napis berljiv.
Rahlo zategnite oba fiksirna gumba 5. – Nataknite prijemala adapterja 2 z ravno stranjo navzgor
na oba prijemalna kompleta in ju premaknite tako daleč, da se prekrijejo s pritrdilnimi izvrtinami 15.
– Vstavite po dve montažni drsni plošči 16 (prečno, s plosko
stranjo navzgor) od zadaj v vodilno odprtino prijemalnih kompletov 1. Premaknite montažne drsne plošče tako daleč, da se prekrijejo s pritrdilnimi izvrtinami 15.
– Prijemalni komplet in prijemalni adapter rahlo zvijačite s
pomočjo podložk in šestkotnih vijakov iz pritrdilnega kompleta 12.
– Nato trdno zategnite oba fiksirna gumba 5 na prijemalnih
kompletih.
Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih (glejte slike D1–D3)
– Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila
glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za obratovanje vsakega električnega orodja.
– Namestite električno orodje tako na sprednji prijemalni
adapter, da se sprednje montažne izvrtine na električnem orodju pokrijejo s steblastimi luknjami prijemalnega adapterja.
– Zvijačite sprednji prijemalni adapter in električno orod je s
šestkotnimi vijaki, podložkami in krilnimi vijaki iz pritrdilnega kompleta 13.
– Premaktnite zadnji prijemalni adapter tako, da se zadnje
montažne izvrtine na električnem orodju prekrijejo s steblastimi luknjami prijemalnega adapterja.
– Zvijačite zdanji prijemalni adapter in električno orodje s
šestkotnimi vijaki, podložkami in krilnimi vijaki iz pritrdilnega kompleta 13.
– Enakomerno naravnajte prijemalne adapterje 2.
Vtisnjena skala vam je v pomoč pri naravnavanju enake razdalje na obeh straneh.
– Na koncu zategnite vse vijake pritrdilnega kompleta 12
(prijemalni adapter) in vse krilne matice und pritrdilnega kompleta 13 (električno orodje).
Slovensko | 79
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši, težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako neugodno premakne, da se delovna miza prekucne.
Če je možno, položite obdelovanec vedno na enega ali oba podpornika obdelovanca.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliki F1– F2)
Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti.
– Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega
orodja.
– Sprostite fiksirni gumb 17 in potegnite podaljšek mize 10
do željenega razmaka navzven. Zaradi varovalnega zatiča 11 lahko potegnite podaljšek mize samo do prislona.
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.Sprostite fiksirni gumb 9 in prilagodite višino podpo re
obdelovanca 8 tako, da je obdelovanec poravnan. Obdelovanec mora ravno ležati na rezalni mizi električnega orodja.
– Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko G)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev lahko uporabite dolžinski prislon 6.
– Nastavite željeno dolžino obdelovanca.
(glejte sliki F1– F2)
– Sprostite fiksirni gumb 7 in namestite dolžinski prislon 6 z
željenim razmakom do žaginega lista električnega orodja.
– Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Nastavitev sponke prijemalnega kompleta (glejte sliko H)
Sponko, ki na delovni mizi aretira prijemalni komplet 1 s pomočjo fiksirnega gumba 5, morate po intenzivni uporabi delovne mize po potrebi nastaviti.
Odstranite električno orodje s prijemalnih kompletov.Obrnite prijemalni komplet.Zasukajte nastavni vijak 18 v smeri urnega kazalca, če
prijemalnega kompleta kljub trdnemu privitju fiksirnega vijaka na delovni mizi ne morete aretirati. Zasukajte nastavni vijak 18 v smeri proti urnemu kazalcu, če prijemalnega kompleta istočasno ni moč nastaviti na obe tirnici (spredaj in zadaj) delovne mize.
– Preverite trdni in pravilni nased prijemalnega kompleta in
po potrebi ponovite nastavitev.
– Ponovite delovne korake tudi z drugim prijemalnim
kompletom.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 80
OBJ_BUCH-940-003.book Page 80 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
80 | Hrvatski
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje
Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice delovne mize.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za rukovanje, priložene uz radni stol ili električni alat koji se montira. Propusti kod
poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Upute za sigurnost za radni stol
f Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na
uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog alata. Nehotično startanje električnih alata može
prouzročiti nezgode.
f Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega
pričvrstite električni alat. Besprijekorna montaža je
važna kako bi se izbjegle materijalne štete.
f Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije
nego što ćete ga koristiti. Klizanje električnog alata po
radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.
f Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu
površinu. Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se
električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno voditi.
f Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao
ljestve ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na radnom
stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola prema gore i do njegovog prevrtanja.
f Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi
vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni. Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti
i nepreciznih postupaka piljenja.
f Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u
transportnom položaju (za napomene za transportni položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični električni alat). Električni alat bi inače mogao imati tako
nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.
f Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata
radite isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola
stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i može se prevrnuti.
f Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz
ravnoteže. Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim
krajevima podložiti ili osloniti.
f Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte
prste blizu zglobnih točaka. Prsti bi se mogli prignječiti.
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da radni stol bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
160
kg
izradak) radnog stola iznosi 160 kg.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih Bosch stacionarnih pila (stanje 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za rezanje dasaka i profila na određene dužine.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-940-003.book Page 81 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog stola na stranicama sa slikama.
1 Stezni set 2 Stezni adapter 3 Sigurnosni zatik noge radnog stola 4 Visinski podesivo stopalo 5 Zaporna ručica steznog seta 1 6 Graničnik dužine 7 Zaporna ručica graničnika dužine 6 8 Naslon izratka 9 Zaporna ručica naslona izratka 8
10 Produžetak stola 11 Sigurnosni zatik produžetka stola 10 12 Set za pričvršćenje steznog adaptera 13 Set za pričvršćenje električnog alata 14 Kontramatica 15 Provrt za pričvršćenje 16 Montažna klizna ploča 17 Zaporna ručica produžetka stola 10 18 Vijak za podešavanje steznog seta 1
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standa rdnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem pr ogramu pribora.
Tehnički podaci
Radni stol PTA 2400
Kataloški br. Dužina radnog stola bez
produžetka stola Dužina radnog stola sa
produžetkom stola mm 2440 Visina radnog stola Max. nosivost (električni alat +
izradak) bez produžetka stola – steznog seta
Max. nosivost (električni alat + izradak) sa produžetkom stola
steznog setapo produžetku stola
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montaža
Opseg isporuke
Kod toga se pridržavajte prikaza opsega isporuke na početku uputa za uporabu.
Prije montaže radnog stola provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Hrvatski | 81
Br. Oznaka Kom.
Radni stol PTA 2400 1
1
Stezni set
5
Zaporna ručica steznog seta
2
Stezni adapter 2
12
Set za pričvršćenje steznog adaptera čine:
Montažna klizna pločaŠesterokutni vijak (M8 x 15)Podložna pločica
Naslon izratka 2
8 6
Graničnik dužine
7
Zaporna ručica sa graničnikom dužine Vijak brave (M6 x 46)
13
Set za pričvršćenje električnog alata čine:
Šesterokutni vijak (M8 x 50)Podložna pločicaLeptirasta matica
Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:
Križni odvijačVijčani ključ
Montaža radnog stola
– Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove
ambalaže.
– Uklonite sav ambalažni materijal.
Postavljanje radnog stola (vidjeti slike A1 – A2)
– Položite radni stol na pod, sa nogama okrenutim prema
gore.
– Pritisnite sigurnosni zatik 3 prema unutra i zakrenite nogu
prema gore, sve dok sigurnosni zatik ponovno čujno ne uskoči na svoje mjesto.
Ponovite ovu radnu operaciju sa preostale tri noge.Okrenite radni stol u radni položaj.
Logotip proizvođača mora biti čitljiv i okrenut na prednju stranu.
– Provjerite da li je radni stol stabilan i da li su svi sigurnosni
zatici sjeli na svoje mjesto.
Visinski podesivo stopalo 4 će vam pomoći da izravnate radni stol.
– Otpustite kontramaticu 14 i stopalo toliko uvijte ili odvijte
dok se radni stol ne izravna i dok sve četiri noge ne budu stajale na podu.
Montaža graničnika dužine i naslona izratka (vidjeti slike B1– B2)
– Vijčano spojite graničnik dužine 6 pomoću vijka M6 x 46 i
zaporne ručice 7 sa naslonom izratka 8.
– Utaknite naslon izratka 8 u produžetak stola 10. – Za fiksiranje naslona izratka stegnite zapornu ručicu 9. – Ponovite ovu radnu operaciju sa drugim naslonom izratka.
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 82
OBJ_BUCH-940-003.book Page 82 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
82 | Hrvatski
Priprema radnog stola
Priprema steznih setova (vidjeti slike C1 –C3)
– Oba stezna seta 1 stavite na radni stol, tako da je natpis
čitljiv.
– Obje zaporne ručice 5 stegnite tako da budu slobodne. – Stezni adapter 2 sa ravnom stranom okrenutom prema
gore stavite na oba stezna seta i pomakn ite toliko da se pokriju provrti za pričvršćenje 15.
– Dvije montažne klizne ploče 16 (poprečno, sa plošnom
stranom prema gore) uvucite sa stražnje strane u vodeći otvor steznog seta 1. Pomaknite montažne klizne ploče toliko da se pokrivaju sa provrtima za pričvršćenje 15.
– Vijčano spojite stezni set i stezni adapter tako da budu
slobodni pomoću podložnih pločica i šesterokutnih vijaka iz seta za pričvršćenje 12.
Nakon toga stegnite obje zaporne ručice 5 steznog seta. Pričvršćenje električnog alata na stezne setove
(vidjeti slike D1– D3)
– Dovedite električni alat u transportni položaj. Upute za
transport možete naći u uputama za rukovanje pripadajućeg električnog alata.
– Pozicionirajte električni alat na prednjem steznom
adapteru, tako da se prednji montažni provrti na električnom alatu pokriju sa ovalnim otvorima steznog adaptera.
– Vijčano spojite prednji stezni adapter i električni alat, sa
šesterokutnim vijcima, podložnim pločicama i leptirastim maticama iz seta za pričvršćenje 13.
– Pomaknite stražnji stezni adapter, tako da se stražnji
montažni provrti na električnom alatu pokriju sa ovalnim otvorima steznog adaptera.
– Vijčano spojite stražnji stezni adapter i električni alat, sa
šesterokutnim vijcima, podložnim pločicama i leptirastim maticama iz seta za pričvršćenje 13.
– Podjednako izravnajte stezne adaptere 2.
Skala će vam kod toga pomoći za namještanje podjednakog razmaka na obje strane.
– Na kraju stegnite sve vijke seta za pričvršćenje 12 (steznog
adaptera) i sve leptiraste matice seta za pričvršćenje 13 (električnog alata).
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.
Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
Ako je moguće, izradak uvijek položite na jednu ili obje površine nalijeganja izratka.
Produženje radnog stola (vidjeti slike F1 –F2)
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti.
– Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog
alata.
Otpustite zapornu ručicu 17 i povucite produžetak stola
10 do traženog razmaka prema van.
Pomoću sigurnosnog zatika 11, produžetak stola se može izvući samo do graničnika.
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.Otpustite zapornu ručicu 9 i prilagodite visinu naslona
izratka 8, tako da je izradak naliježe ravno . Izradak mora plošno nalijegati na stol za piljenje električnog alata.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku G)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete koristiti graničnik dužine 6.
Namjestite traženu dužinu izratka. (vidjeti slike F1 F2)Otpustite zapornu ručicu 7 i pozicionirajte graničnik
dužine 6 na traženom razmaku do lista pile električnog alata.
– Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Podešavanje stega steznog seta (vidjeti sliku H)
Stege koje se na steznom setu 1 fiksiraju na radnom stolu pomoću zaporne ručice 5, moraju se nakon intenzivne uporabe radnog stola prema potrebi podesiti.
Uklonite električni alat sa steznog seta.Okrenite stezni set.Okrenite vijak za podešavanje 18 u smjeru kazaljke na
satu, ako se stezni set unatoč čvrstog stezanja zaporne ručice, ne može fiksirati na radnom stolu. Okrenite vijak za podešavanje 18 u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, ako stezni set ne može istodobno sjesti na oba nosača (sprijeda i straga) radnog stola.
– Provjerite čvrsto i točno dosjedanje steznog seta i prema
potrebi ponovite podešavanje.
– Ponovite ove radne operacije sa drugim steznim setom.
Održavanje i servisiranje
Održavanje
Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice radnog stola.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-940-003.book Page 83 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised tööpingi ja selle külge monteeritava elektrilise tööriista kasutamise kohta.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused.
Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel
f Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute
vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku.
Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib põhjustada õnnetusi.
f Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange
tööpink korrektselt kokku. Veatu kokkupanek on oluline,
et vältida kokkuvajumise ohtu.
f Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see
tugevasti tööpingi külge. Elektrilise tööriista
paigastnihkumine võib põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
f Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele
horisontaalsele pinnale. Kui tööpink võib kõikuda või
paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
f Ärge avaldage tööpingile liigset koormust, ärge
kasutage seda redeli ega alusena. Liigse koormuse või
tööpingile ronimise tõttu võib tööpingi raskuskese paigast nihkuda ja tööpink ümber kukkuda.
f Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid
kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni pingutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud. Lõdvad
ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset saagimist.
f Elektrilise tööriista monteerimise ja
mahamonteerimise ajal peab tööriist olema transpordiasendis (juhised transpordiasendi kohta
Eesti | 83
leiate ka asjaomase tööriista kasutusjuhendist).
Vastasel korral võib elektrilise tööriista raskuskese nihkuda nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda tööriista kindlalt käes hoida.
f Kasutage aluskomplektile kinnitatud elektrilist
tööriista ainult tööpingil. Ilma tööpingita ei ole
aluskomplekt koos elektrilise tööriistaga stabiilne ja võib ümber kukkuda.
f Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii tööpinki
tasakaalust välja. Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast
otsast toestada.
f Tööpingi kokkulükkamisel ja lahtitõmbamisel ärge
viige oma sõrmi liigendipunktide lähedusse. Sõrmed
võivad vahele jääda ja muljuda saada.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Tööpingi maksimaalne kandevõime
160
kg
(elektriline tööriist + toorik) on 160 kg.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutamine
Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi saagide kinnitamiseks (seisuga 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette nähtud laudade ja profiilide järkamiseks.
Seadme osad
Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
1 Aluskomplekt 2 Alusadapter 3 Tööpingi jalgade tugivarras 4 Reguleeritava kõrgusega jalg 5 Aluskomplekti 1 lukustusnupp 6 Paralleeljuhik 7 Paralleeljuhiku lukustusnupp 6 8 Tooriku alus 9 Tooriku aluse 8 lukustusnupp
10 Tööpingi pikendus
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 84
OBJ_BUCH-940-003.book Page 84 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
84 | Eesti
11 Tööpingi pikenduse 10 tugivarras 12 Alusadapteri kinnituskomplekt 13 Elektrilise tööriista kinnituskomplekt 14 Kontramutter 15 Kinnitusava 16 Monteerimisliugplaat 17 Tööpingi lukustusnupp 10 18 Aluskomplekti 1 reguleerimiskruvi
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloog ist.
Tehnilised andmed
Tööpink PTA 2400
Tootenumber Tööpingi pikkus ilma
pikenduseta mm 1220 Tööpingi pikkus koos
pikendusega Tööpingi kõrgus Max kandevõime (elektriline
tööriist + toorik) ilma pikenduseta – aluskomplektid
Max kandevõime (elektriline tööriist + toorik) koos pikendusega
aluskomplektidpikenduse kohta
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
Montaaž
Tarnekomplekt
Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses toodud joonistele.
Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt loetletud osi:
Nr Tähistus Hulk
Tööpink PTA 2400 1
1
Aluskomplekt
5
Aluskomplekti lukustusnupp
2
Alusadapter 2
12
Alusadapteri kinnituskomplektis sisaldub:
monteerimisliugplaatkuuskantkruvi (M8 x 15)alusseib
Tooriku alus 2
8 6
Paralleeljuhik
7
paralleeljuhiku lukustusnupp kruvi (M6 x 46)
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Nr Tähistus Hulk
13 Elektrilise tööriista kinnituskomplektis
sisaldub:
kuuskantkruvi (M8 x 50)alusseibliblikmutter
Lisaks vajalikud tööriistad:
Ristpeakruvikeerajakruvikeeraja
Tööpingi kokkupanek
– Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult
välja.
– Eemaldage kogu pakkematerjal.
Tööpingi ülesseadmine (vt jooniseid A1 – A2)
Asetage tööpink põrandale nii, et jalad jäävad üles.Suruge tugivarras 3 sisse ja tõmmake jalga üles seni, kuni
tugivarras uuesti kuuldavalt kohale fikseerub.
Korrake sama tööoperatsiooni ülejäänud kolme jala puhul.Keerake tööpink tööasendisse.
Tootja logo peab jääma loetavalt ette.
– Veenduge, et tööpink on stabiilne ja et kõik tugivardad on
kohale fikseerunud.
Reguleeritava kõrgusega jalg 4 aitab tööpinki välja rihtida. – Vabastage kontramutter 14 ja keerake jalga seni sisse või
välja, kuni tööpink on välja rihitud ja toetub kõigi nelja
110
25
jalaga vastu maad.
Paralleeljuhiku ja tooriku aluse montaaž (vt jooniseid B1 –B2)
– Kinnitage paralleeljuhik 6 kruvi M6 x 46 ja lukustusnupu 7
abil tooriku aluse 8 külge.
Torgake tooriku alus 8 tööpingi pikendusse 10.Tooriku aluse lukustamiseks pingutage kinni lukustusnupp
9.
Korrake sama tööoperatsiooni teise tooriku aluse puhul.
Tööpingi ettevalmistamine
Aluskomplektide ettevalmistamine (vt jooniseid C1 –C3)
– Asetage mõlemad aluskomplektid 1 tööpingile nii, et kiri
oleks loetav.
– Keerake mõlemad lukustusnupud 5 lõdvalt kinni. – Asetage alusadapterid 2 nii, et ühetasane külg jääb üles,
mõlema aluskomplekti peale ja nihutage neid seni, kuni
2
need on kinnitusavadega 15 kohakuti.
2
– Viige kaks monteerimisliugplaati 16 (põiki, nii et lame külg
jääb üles) tagant aluskomplektide 1 juhikusse. Nihutage monteerimisliugplaate seni, kuni need on kinnitusavadega 15 kohakuti.
– Ühendage aluskomplekt ja alusadapter omavahel lõdvalt
4
kinnituskomplektis 12 sisalduvate alusseibide ja
4
kuuskantkruvide abil.
4
– Seejärel pingutage kinni aluskomplektide mõlemad
lukustusnupud 5.
2 2 2
4 8 4
Page 85
OBJ_BUCH-940-003.book Page 85 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Elektrilise tööriista kinnitamine aluskomplektidele (vt jooniseid D1 –D3)
– Seadke elektriline tööriist transpordiasendisse. Juhised
transpordiasendi kohta leiate asjaomase tööriista kasutusjuhendist.
– Seadke elektriline tööriist eesmisel alusadapteril
sellisesse asendisse, et elektrilise tööriista eesmised montaažiavad on kohakuti alusadapteri pikiavadega.
– Ühendage eesmine alusadapter ja elektriline tööriist
omavahel kinnituskomplektis 13 sisalduvate kuuskantkruvide, alusseibide ja liblikmutrite abil.
– Nihutage tagumist alusadapterit nii, et elektrilise tööriista
tagumised montaažiavad on kohakuti alusadapteri pikiavadega.
– Ühendage tagumine alusadapter ja elektriline tööriist
omavahel kinnituskomplektis 13 sisalduvate kuuskantkruvide, alusseibide ja liblikmutrite abil.
– Rihtige alusadapterid 2 ühtlaselt välja.
Skaala aitab seejuures seada vahekauguse mõlemal pool võrdseks.
– Lõpuks pingutage kõik kruvid kinnituskomplektis 12
(alusadapter) ja kõik liblikmutrid kinnituskomplektis 13 (elektriline tööriist) tugevasti kinni.
Kasutus
Tööjuhised
Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni tööpingi ja mõlema pikenduse maksimaalsest kandevõimest.
Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja raskemat osa, tugevasti kinni. Pärast tooriku läbilõikamist võib raskuskese nihkuda sellisesse punkti, et tööpink kukub ümber.
Asetage toorik võimaluse korral alati ühele või mitmele tooriku alusele.
Tööpingi pikendamine (vt jooniseid F1–F2)
Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.
Asetage pikk toorik elektrilise tööriista saepingile.Keerake lahti lukustusnupp 17 ja tõmmake tööpingi
pikendus 10 soovitud kauguseni välja. Tugivarras 11 lubab pingi pikendust välja tõmmata üksnes kuni piirikuni.
Keerake lukustusnupp uuesti kinni.Keerake lahti lukustusnupp 9 ja reguleerige tooriku aluse 8
kõrgus selliseks, et toorik on loodis. Toorik peab olema elektrilise tööriista saepingil tasapinnaliselt.
– Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist G)
Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib kasutada paralleeljuhikut 6. – Reguleerige välja tooriku soovitud pikkus.
(vt jooniseid F1– F2)
– Keerake lahti lukustusnupp 7 ja seadke paralleeljuhik 6
saekettast soovitud kaugusele.
– Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Eesti | 85
Aluskomplektide klambrite reguleerimine (vt joonist H)
Klambrit, mis lukustab aluskomplekti 1 lukustusnupu 5 abil tööpingi külge, tuleb pärast tööpingi intensiivset kasutamist vajaduse korral reguleerida.
Eemaldage elektriline tööriist aluskomplektide küljest.Keerake aluskomplekt ümber.Keerake reguleerimiskruvi 18 päripäeva, kui
aluskomplekti ei saa hoolimata kinnipingutatud lukustusnupust tööpingil lukustada. Keerake reguleerimiskruvi 18 vastupäeva, kui aluskomplekt ei mahu korraga tööpingi mõlemale siinile (ette ja taha).
– Kontrollige aluskomplekti kindlat ja korrektset kinnitumist
ja vajadusel korral reguleerige veelkord.
– Korrake sama tööoperatsiooni teise aluskomplekti puhul.
Hooldus ja teenindus
Hooldus
Käesolev tööpink on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui vaatamata sellele esineb tööpingi töös häireid, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära tööpingi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa­tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 86
OBJ_BUCH-940-003.book Page 86 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
86 | Latviešu
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus drošības noteikumus un brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz darba galdu vai uz tā nostiprināmo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības
noteikumu un brīdinošo norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.
Drošības noteikumi darba galdiem
f Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu
nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru. Elektro-
instrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni nelaimes gadījumam.
f Pareizi samontējiet darba galdu, pirms nostipriniet uz
tā elektroinstrumentu. Pareiza galda uzbūve ir svarīga, lai
nepieļautu tā sabrukšanu.
f Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši nostipriniet
to uz darba galda. Elektroinstrumenta izslīdēšana uz
darba galda var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai.
f Novietojiet darba galdu uz stingras, līdzenas un
līmeniskas virsmas. Darba galdam izslīdot vai saļogoties,
elektroinstrumentu vai apstrādājamo priekšmetu nav iespējams droši un vienmērīgi vadīt.
f Nepārslogojiet darba galdu un neizmantojiet to kā
kāpnes vai sastatnes. Darba galda pārslogošana vai
stāvēšana uz tā var izraisīt darba galda smaguma centra pārvietošanos augšup un galda apgāšanos.
f Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā visas
skrūves un citi savienojošie elementi būtu stingri pievilkti. Elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcēm vienmēr jābūt stingri nostiprinātām. Vaļīgi savienojumi
var būt par cēloni nestabilitātei un izraisīt neprecīzu zāģa pārvietošanos.
f Veiciet elektroinstrumenta nostiprināšanu un
noņemšanu tikai tad, ja tas atrodas transporta stāvoklī (norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā).
Elektroinstrumenta smaguma centra novietojums var būt tik neizdevīgs, ka tas droši nenoturas uz darba galda.
f Izmantojiet stiprinājuma ierīces vienīgi
elektroinstrumenta stiprināšanai uz darba galda.
Atsevišķi no darba galda stiprinājuma ierīces ar uz tām nostiprināto elektroinstrumentu nav stabilas un var apgāzties.
f Sekojiet, lai gari un smagi apstrādājamie priekšmeti
neizraisītu darba galda līdzsvara zudumu. Gari un smagi
apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
f Atlokot vai salokot darba galdu, netuviniet pirkstus
salokāmo posmu savienojuma punktam. Šādā gadījumā
pirksti var tikt saspiesti.
Simboli
Šeit ir aplūkoti daži simboli, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot darba galdu. lūdzam iegaumēt šos simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk strādāt ar darba galdu.
Simbols Nozīme
Darba galda maksimālā nestspēja
160
kg
(elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) ir 160 kg.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Darba galds ir paredzēts vienīgi šādu Bosch stacionāro zāģu nostiprināšanai (stāvoklis uz 2011.06):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Lietojot darba galdu kopā ar elektroinstrumentu, tas ir paredzēts dēļu un profilu sagarināšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem darba galda attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Stiprinājuma ierīce 2 Stiprinājuma ierīces adapters 3 Darba galda kājas fiksējošais stienis 4 Kāja ar regulējamu garumu 5 Rokturis stiprinājuma ierīces 1 fiksēšanai 6 Garuma atdure 7 Rokturis garuma atdures 6 fiksēšanai 8 Apstrādājamā priekšmeta balsts
9 Rokturis apstrādājamā priekšmeta balsta 8 fiksēšanai 10 Galda pagarinātājs 11 Galda pagarinātāja 10 fiksējošais stienis 12 Komplekts stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai 13 Komplekts elektroinstrumenta nostiprināšanai 14 Pretuzgrieznis 15 Stiprinājuma atvērums 16 Slīdplāksne 17 Rokturis galda pagarinātāja 10 fiksēšanai 18 Skrūve stiprinājuma ierīces 1 piespiedēja regulēšanai
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi ne ietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-940-003.book Page 87 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Tehniskie parametri
Darba galds PTA 2400
Izstrādājuma numurs Darba galda garums bez
pagarinātājiem mm 1220 Darba galda garums ar
pagarinātājiem Darba galda augstums Maks. nestspēja
(elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) bez galda pagarinātājiem – stiprinājuma ierīcēm
Maks. nestspēja (elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) ar galda pagarinātājiem
stiprinājuma ierīcēmkatram galda pagarinātājam
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
110
25
Montāža
Piegādes komplekts
Izstrādājuma piegādes komplekts ir attēlots lietošanas pamācības pielikumā.
Pirms darba galda montāžas pārbaudiet, vai ir piegādātas visas zemāk minētās daļas.
Nr. Apzīmējums Skaits
Darba galds PTA 2400 1
1
Stiprinājuma ierīce
5
Rokturis stiprinājuma ierīces fiksēšanai
2
Stiprinājuma ierīces adapters 2
12
Komplekts stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai sastāv no šādām vienībām:
SlīdplāksneSkrūve ar sešstūra galvu (M8 x 15)Paplāksne
Apstrādājamā priekšmeta balsts 2
8 6
Garuma atdure
7
Rokturis garuma atdures fiksēšanai Stiprinošā skrūve (M6 x 46)
13
Komplekts elektroinstrumenta nostiprināšanai sastāv no šādām vienībām:
Skrūve ar sešstūra galvu (M8 x 50)PaplāksneSpārnuzgrieznis
2 2
4 4 4
2 2 2
4 8 4
Latviešu | 87
Papildus piegādes komplektam, darbam ir nepieciešami šādi instrumenti
Krustrievas skrūvgriezisskrūvjatslēga
Darba galda montāža
– Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās elektroinstrumenta
daļas.
– Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus.
Darba galda uzstādīšana (attēli A1 – A2)
Noguldiet darba galdu uz grīdas ar augšup vērstām kājām.Paspiediet uz iekšu fiksējošo stieni 3 un pārvietojiet kāju
augšup, līdz fiksējošais stienis to no jauna fiksē ar skaidri sadzirdamu klikšķi.
Atkārtojiet šo darbību pārējām trim kājām.Apgrieziet darba galdu un nostādiet to darba stāvoklī.
Ražotājfirmas logotipam jābūt vērstam uz priekšpusi tā, lai tas būtu salasāms.
– Pārliecinieties, ka darba galds stāv stabili un visi fiksējošie
stieņi atrodas ligzdās.
Darba galda izlīdzināšanu atvieglo kāja ar regulējamu garumu
4. – Atskrūvējiet pretuzgriezni 14 un ieskrūvējiet vai
izskrūvējiet kāju, līdz darba galds ir izlīdzināts un visas tā kājas balstās uz grīdas.
Garuma atdures un apstrādājamā priekšmeta balsta montāža (attēli B1– B2)
– Sastipriniet garuma atduri 6 ar skrūves M6 x 46 un
fiksējošā roktura 7 palīdzību ar apstrādājamā priekšmeta balstu 8.
– Ievietojiet apstrādājamā priekšmeta balstu 8 galda
pagarinātājā 10.
– Lai nostiprinātu apstrādājamā priekšmeta balstu,
pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9.
– Atkārtojiet šo darbību otrajam apstrādājamā priekšmeta
balstam.
Darba galda sagatavošana
Stiprinājuma ierīču sagatavošana (attēli C1– C3)
– Novietojiet abas stiprinājuma ierīces 1 uz darba galda tā,
lai būtu salasāmas uz tām uzlīmētās etiķetes.
– Pieskrūvējiet abus fiksējošos rokturus 5, tos nedaudz
pievelkot.
– Novietojiet adapterus 2 ar līdzeno pusi augšup uz abām
stiprinājuma ierīcēm un pārbīdiet tos tā, lai sakristu stiprinājuma atvērumi 15.
No aizmugures iebīdiet pa divām slīdplāksnēm 16 (šķērsu
virzienā, ar plakano pusi augšup) stiprinājuma ierīču 1
vadotnes nodalījumā. Pārbīdiet slīdplāksnes tā, lai tās sakristu ar stiprinājuma atvērumiem 15.
Brīvi saskrūvējiet stiprinājuma ierīces un adapterus,
izmantojot šim nolūkam paplāksnes un skrūves no stiprinājuma komplekta 12.
– Pēc tam stingri pieskrūvējiet abu stiprinājuma ierīču
fiksējošos rokturus 5.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 88
OBJ_BUCH-940-003.book Page 88 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
88 | Latviešu
Elektroinstrumenta nostiprināšana uz stiprinājuma ierīcēm (attēli D1–D3)
– Pārvietojiet elektroinstrumentu transporta stāvoklī.
Norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā.
– Novietojiet elektroinstrumentu uz priekšējā stiprinājuma
ierīces adaptera tā, lai elektroinstrumenta priekšējie stiprinājuma atvērumi sakristu ar adaptera garenajiem atvērumiem.
– Saskrūvējiet priekšējo stiprinājuma ierīces adapteru un
elektroinstrumentu, šim nolūkam izmantojot skrūves, paplāksnes un spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta
13.
– Pārbīdiet aizmugurējo stiprinājuma ierīces adapteru tā, lai
elektroinstrumenta aizmugurējie stiprinājuma atvērumi sakristu ar adaptera garenajiem atvērumiem.
– Saskrūvējiet aizmugurējo stiprinājuma ierīces adapteru un
elektroinstrumentu, šim nolūkam izmantojot skrūves, paplāksnes un spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta
13.
– Izlīdziniet abus stiprinājuma ierīču adapterus 2 tā, lai tie
atrastos vienādā attālumā no abiem darba galda galiem. Reljefā skala atvieglo stiprinājuma ierīču izlīdzināšanu, novietojot tās vienādā attālumā no abiem darba galda galiem.
– Nobeigumā stingri pievelciet visas skrūves no stiprinājuma
komplekta 12 (stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai) un visus spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta 13 (elektroinstrumenta nostiprināšanai).
Lietošana
Norādījumi darbam
Nepārslogojiet darba galdu. Nekad nepārsniedziet darba galda un abu galda pagarinātāju maksimālo nestspēju.
Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu, īpaši tad, ja nākas zāģēt garus, smagus priekšmetus. Pēc apstrādājamā priekšmeta pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos.
Ja iespējams, vienmēr noguldiet apstrādājamo priekšmetu uz viena vai abiem apstrādājamā priekšmeta balstiem.
Darba galda pagarināšana (attēliF1– F2)
Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
Novietojiet garo apstrādājamo priekšmetu uz darba galda.Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 17 un izvelciet zāģēšanas
galda pagarinātāju 10 uz āru vēlamajā attālumā. Fiksējošais stienis 11 ļauj izvilkt zāģēšanas galda pagarinātāju tikai līd z noteiktam garumam.
No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.Atskrūvējiet stiprinošo rokturi 9 un noregulējiet
apstrādājamā priekšmeta balsta 8 augstumu tā, lai apstrādājamais priekšmets atrastos taisni. Apstrādājamajam priekšmetam līdzeni jānovietojas uz elektroinstrumenta galda.
– No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
Apstrādājamā priekšmeta sazāģēšana vienāda garuma daļās (attēls G)
Apstrādājamā priekšmeta vienkāršai sazāģēšanai vienāda garuma daļās var izmantot garuma atduri 6.
– Iestādiet vēlamo apstrādājamā priekšmeta garumu.
(attēli F1– F2)
– Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 7 un izvelciet garuma atduri 6
vēlamajā attālumā no elektroinstrumenta asmens.
– No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
Stiprinājuma ierīču piespiedēju regulēšana (attēls H)
Pēc darba galda intensīvas lietošanas vajadzības gadījumā jānoregulē piespiedēji, ar kuru palīdzību stiprinājuma ierīces 1 tiek fiksētas uz darba galda, pieskrūvējot fiksējošos rokturus 5.
Noņemiet elektroinstrumentu no stiprinājuma ierīcēm.Apgrieziet stiprinājuma ierīci.Ja stiprinājuma ierīci nevar fiksēt uz darba galda pat tad, ja
fiksējošais rokturis tiek līdz galam pieskrūvēts, pagrieziet regulējošo skrūvi 18 pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Ja stiprinājuma ierīci neizdodas vienlaicīgi novietot uz darba galda abiem stieņiem (priekšējā un aizmugurējā), pagrieziet regulējošo skrūvi 18 pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
– Pārbaudiet, vai stiprinājuma ierīci iz dodas pareizi novietot
un stingri fiksēt uz darba galda stieņiem, un vajadzības gadījumā atkārtojiet regulēšanu.
– Atkārtojiet šo darbību otrajai stiprinājuma ierīcei.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, darba galds tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti uzrādīt desmi tzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts uz darba galda marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-940-003.book Page 89 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais darba galds, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai | 89
f Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintą elektrinį įrankį
naudokite tik ant darbinio stalo. Tvirtinama jame
laikiklyje pritvirtintas, bet ant darbinio stalo nepastatytas elektrinis įrankis stovi netvirtai ir gali apvirsti.
f Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys
darbinio stalo pusiausvyros. Ilgų ir sunkių ruošinių
laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.
f Sustumdami ar išskleisdami darbinį stalą nelaikykite
pirštų netoli lankstų. Priešingu atveju pirštus galite
suspausti.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie darbinio stalo arba prie montuojamo elektrinio įrankio pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su darbiniu stalu
f Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti
atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Netikėtai
įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
f Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai
surinkite darbinį stalą. Kad darbinis stalas su elektriniu
įrankiu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai sumontuoti.
f Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, jį saugiai
pritvirtinkite prie darbinio stalo. Elektriniam įrankiui
nuslydus ant darbinio stalo, galima prarasti kontrolę.
f Darbinį stalą pastatykite ant tvirto, lygaus ir
horizontalaus pagrindo. Jei darbinis stalas slankioja arba
svyruoja, elektrinis įrankis ir ruošinys nebus valdomi ir stumiami tolygiai ir saugiai.
f Darbinio stalo neperkraukite ir nenaudokite jo kaip
kopėčių arba pastolių. Darbinį stalą apkrovus per didele
apkrova arba ant jo stovint, darbinio stalo svorio centras gali pasislinkti į viršų ir stalas gali nuvirsti.
f Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir jungiamieji
elementai turi būti tvirtai užveržti. Elektrinio įrankio tvirtinamieji laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti.
Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali stovėti netvirtai ir pjūviai gali būti netikslūs.
f Elektrinį įrankį montuokite ir išmontuokite tik tada, kai
jis yra transportavimo padėtyje (nuorodas apie transportavimo padėtį skaitykite atitinkamo elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje). Priešingu atveju
elektrinio įrankio svorio centras gali būti nepalankioje vietoje ir jūs negalėsite jo tvirtai laikyti.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant darbinį stalą. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis darbiniu stalu.
Simbolis Reikšmė
Darbinio stalo maksimali leidžiama
160
kg
apkrova (elektrinis įrankis + ruošinys) yra 160 kg.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinio įrankio paskirtis
Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti tik šiuos Bosch stacionariuosius pjūklus (2011.06 duomenimis):
PCM 7 3 603 M01 2..PCM 7 S 3 603 M01 3..PCM 8 S 3 603 L02 0..PCM 10 3 603 L01 0..
Su elektriniu įrankiu naudojamas darbinis stalas yra skirtas lentoms ir profiliams pjaustyti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka darbinio stalo schemose nurodytus numerius.
1 Tvirtinamasis laikiklis
2 Tvirtinamasis adapteris
3 Darbinio stalo kojos apsauginis kaištis
4 Reguliuojamo aukščio kojelė
5 Tvirtinamojo laikiklio 1 fiksuojamoji rankenėlė
6 Atrama vienodo ilgio ruošiniams
7 Atramos vienodo ilgio ruošiniams 6 fiksuojamoji
rankenėlė
8 Ruošinio atrama
9 Ruošinio atramos 8 fiksuojamoji rankenėlė 10 Stalo ilginamoji dalis 11 Stalo ilginamosios dalies 10 apsauginis kaištis 12 Tvirtinamojo adapterio tvirtinamųjų dalių rinkinys 13 Elektrinio įrankio tvirtinamųjų dalių rinkinys 14 Antveržlė
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Page 90
OBJ_BUCH-940-003.book Page 90 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
90 | Lietuviškai
15 Tvirtinimo kiaurymė 16 Montavimo atraminė plokštė 17 Stalo ilginamosios dalies 10 fiksuojamoji rankenėlė 18 Tvirtinamojo laikiklio 1 reguliavimo varžtas
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą sta ndartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mū sų papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Darbinis stalas PTA 2400
Gaminio numeris Darbinio stalo ilgis be stalo
ilginamosios dalies Darbinio stalo ilgis su stalo
ilginamąja dalimi Darbinio stalo aukštis Maks. leidžiama apkrova
(elektrinis + ruošinys) be stalo ilginamosios dalies – tvirtinamojo laikiklio
Maks. leidžiama apkrova (elektrinis + ruošinys) su stalo ilginamąja dalimi
tvirtinamojo laikikliokiekvienos stalo ilginamosios
dalies
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 20,4
3 603 M05 0..
mm 1220
mm 2440 mm 820
kg 160
kg kg
Montavimas
Tiekiamas komplektas
Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto paveikslus, pateiktus naudojimo instrukcijos pradžioje.
Prieš pradėdami darbinį stalą montuoti patikrinkite, ar pateiktos visos žemiau nurodytos dalys:
Nr. Pavadinimas Kiekis
Darbinis stalas PTA 2400 1
1
Tvirtinamasis laikiklis
5
Tvirtinamojo laikiklio fiksuojamoji rankenėlė
2 Tvirtinamasis adapteris 2 12
Tvirtinamojo adapterio tvirtinamųjų dalių rinkinys kurį sudaro:
Montavimo atraminė plokštėŠešiabriaunis varžtas (M8 x 15)Poveržlė
Ruošinio atrama 2
8 6
Atrama vienodo ilgio ruošiniams
7
Atramos vienodo ilgio ruošiniams fiksuojamoji rankenėlė
Tvirtinimo varžtas (M6 x 46)
1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools
Nr. Pavadinimas Kiekis
13 Elektrinio įrankio tvirtinamųjų dalių
rinkinys kurį sudaro:
Šešiabriaunis varžtas (M8 x 50)PoveržlėSparnuotoji veržlė
Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie įrankiai:
Kryžminis atsuktuvasVeržliaraktis
Darbinio stalo montavimas
Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Darbinio stalo pastatymas (žr. pav. A1 – A2)
Darbinį stalą kojomis į viršų padėkite ant grindų.Apsauginį k aištį 3 paspauskite į vidų ir lenkite koją aukštyn,
kol išgirsite, kaip vėl užsifiksuoja apsauginis kaištis.
Tokius veiksmus atlikite ir su kitomis trejomis kojomis.Stalą atverskite į darbinę padėtį.
Gamintojo logotipas turi būti nukreiptas į priekį ir tokioje padėtyje, kad jį būtų galima perskaityti.
– Įsitikinkite, kad darbinis stalas yra stabilus ir kad
110
25
užsifiksavo visi apsauginiai kaiščiai.
Reguliuojamo aukščio kojelė 4 padės jums darbinį stalą išlyginti.
– Atsukite antveržlę 14 ir įsukite ar išsukite kojelę, kol
darbinį stalą išlyginsite ir jis į grindis remsis visomis keturiomis kojomis.
Atramos vienodo ilgio ruošiniams ir ruošinio atramos montavimas (žr. pav. B1– B2)
– Atramą vienodo ilgio ruošiniams 6 varžtu M6 x 46 ir
fiksuojamąja rankenėle 7 prisukite prie ruošinio atramos
8.
Ruošinio atramą 8 įstatykite į stalo ilginamąją dalį 10.Kad užfiksuotumėte ruošinio atramą, užveržkite
fiksuojamąją rankenėlę 9.
– Tokius pačius veiksmus atlikite ir su antrąja ruošinio
atrama.
Darbinio stalo paruošimas
2
Tvirtinamojo laikiklio paruošimas (žr. pav. C1– C3)
2
– Abu tvirtinamuosius laikiklius 1 uždėkite ant darbinio stalo
taip, kad būtų galima perskaityti užrašą.
Laisvai užveržkite abi fiksuojamąsias rankenėles 5. – Tvirtinamuosius adapterius 2 lygiomis pusėmis į viršų
uždėkite ant abiejų tvirtinamųjų laikiklių ir pastumkite tiek, kad jie sutaptų su tvirtinimo kiaurymėmis 15.
4
– Dvi montavimo atramines plokštes 16 (skersai, lygiais
4
paviršiais į viršų) iš užpakalinės pusės įstumkite į
4
tvirtinamųjų laikiklių 1 kreipiamąsias išėmas. Montavimo atramines plokštes stumkite tiek, kad jos
2
sutaptų su tvirtinimo kiaurymėmis 15.
– Naudodamiesi poveržlėmis ir šešiabriauniais varžtais iš
tvirtinamųjų dalių rinkinio 12, laisvai susukite
2
tvirtinamuosius laikiklius su tvirtinamaisiais adapteriais.
2
4 8 4
Page 91
OBJ_BUCH-940-003.book Page 91 Friday, June 17, 2011 3:22 PM
– Po to užveržkite abi tvirtinamųjų laikiklių fiksuojamąsias
rankenėles 5.
Elektrinio įrankio tvirtinimas ant tvirtinamojo laikiklio (žr. pav. D1– D3)
– Elektrinį įrankį nustatykite į transportavimo padėtį.
Nuorodas apie transportavimo padėtį rasite atitinkamo elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje.
– Elektrinį įrankį pastatykite ant priekinio tvirtinamojo
adapterio taip, kad ant elektrinio įrankio esančios montavimo kiaurymės sutaptų su tvirtinamojo adapterio išilginėmis išpjovomis.
– Naudodamiesi šešiabriauniais varžtais, poveržlėmis ir
sparnuotosiomis veržlėmis iš tvirtinamųjų dalių rinkinio 13, elektrinį įrankį prisukite prie priekinio tvirtinamojo adapterio.
– Užpakalinį tvirtinamąjį adapterį pastumkite tiek, kad ant
elektrinio įrankio esančios užpakalinės montavimo kiaurymės sutaptų su tvirtinamojo adapterio išilginėmis išpjovomis.
– Naudodamiesi šešiabriauniais varžtais, poveržlėmis ir
sparnuotosiomis veržlėmis iš tvirtinamųjų dalių rinkinio 13, elektrinį įrankį prisukite prie užpakalinio tvirtinamojo adapterio.
– Tvirtinamuosius adapterius 2 nustatykite simetriškai.
Naudodamiesi iškalta skale, abiejose pusėse galite nustatyti vienodus atstumus.
– Tada užsukite visus tvirtinamųjų dalių rinkinio 12
(tvirtinamojo adapterio) varžtus ir visas tvirtinamųjų dalių rinkinio 13 (elektrinio įrankio) sparnuotąsias veržles.
Naudojimas
Darbo patarimai
Neapkraukite darbinio stalo per didele apkrova. Niekada neviršykite darbinio stalo ir abiejų stalo ilginamųjų dalių leistinosios apkrovos.
Visada tvirtai laikykite ruošinį, ypač atlikdami ilgus, sunkius pjūvius. Nupjovus ruošinį, pakinta svorio centro padėtis ir darbinis stalas net gali pradėti virsti.
Jei yra galimybė, ruošinį visada padėkite ant vienos ar abiejų ruošinio atramų.
Darbinio stalo pailginimas (žr. pav. F1– F2)
Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.
Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo.Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 17 ir traukite stalo
ilginamąją dalį 10 į išorę iki norimo ilgio. Apsauginis kaištis 11 užtikrina, kad stalo ilginamosios dalys būtų ištraukiamos tik iki atramos.
Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 9 ir priderinkite
ruošinio atramos 8 aukštį taip, kad jūsų ruošinys gulėtų tiesiai. Ruošinys turi būti prigludęs prie elektrinio įrankio pjovimo stalo.
– Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Lietuviškai | 91
Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žr. pav. G)
Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius, galite naudoti atramą vienodo ilgio ruošiniams 6.
Nustatykite norimą ruošinio ilgį. (žr. pav. F1 F2)Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 7 ir nustatykite
atramą vienodo ilgio ruošiniams 6 norimu atstumu iki elektrinio įrankio pjūklo disko.
– Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Tvirtinamojo laikiklio spaustuvų nustatymas (žr. pav. H)
Spaustuvus, kurie fiksuojamąja rankenėle 5 užfiksuoja tvirtinamąjį laikiklį 1 ant darbinio stalo, po intensyvaus darbinio stalo naudojimo gali prireikti nustatyti iš naujo.
Nuimkite elektrinį įrankį nuo tvirtinamųjų laikiklių.Tvirtinamąjį laikiklį apverskite.Jei, net ir tvir tai užveržus fiksuojamąją rankenėlę,
tvirtinamojo laikiklio ant darbinio stalo užfiksuoti negalima, reguliavimo varžtą 18 sukite pagal laikrodžio rodyklę. Jei tvirtinamasis laikiklis netinka iškart ant abiejų darbinio stalo bėgelių (priekinėje ir užpakalinėje dalyje), reguliavimo varžtą 18 sukite prieš laikrodžio rodyklę.
– Patikrinkite, ar tvirtinamasis laikiklis tvirtai ir tinkamai
pritvirtintas ir, jei reikia, nustatymą pakartokite.
– Tokius pačius veiksmus atlikite ir su kitu tvirtinamuoju
laikikliu.
Priežiūra ir servisas
Techninė priežiūra
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, darbinis stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose BOSCH elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį darbinio stalo firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Darbinis stalas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
Loading...