OBJ_BUCH-1141-001.book Page 1 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PTA 1000
1 609 929 W18 (2010.01) PS / 43 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 2 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 3 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
| 3
PTA 1000
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 4 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
4 |
1
2
3
2
max.
1
2
3
2
3
1
13
2
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 5 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
4
2
1
5
| 5
3
2
1
max.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 6 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
6 |
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 7 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
de
Rollenauflage PTA 1000
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle der Rollenauflage
beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie die Rollenauflage korrekt auf. Ein
einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
f Stellen Sie die Rollenauflage auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn die
Rollenauflage verrutscht oder wackelt, kann
das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher
geführt werden.
f Überlasten Sie die Rollenauflage nicht und
verwenden Sie diese nicht als Leiter oder
Gerüst. Überlastung oder Stehen auf der Rol-
lenauflage kann dazu führen, dass sich der
Schwerpunkt der Rollenauflage nach oben
verlagert und dieser umkippt.
f Achten Sie darauf, dass beim Transport und
beim Arbeiten sämtliche Schrauben und
Verbindungselemente fest angezogen bzw.
eingerastet sind. Lockere Verbindungen kön-
nen zu Instabilitäten und ungenauen Sägevorgängen führen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke die Rollenauflage nicht aus
dem Gleichgewicht bringen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Rollenauflage ist dazu bestimmt, beim Sägen mit Stationärsägen das Werkstück am freien
Ende zu unterlegen und abzustützen. Die Rollen
sorgen dabei für eine entsprechende Beweglichkeit des Werkstücks.
Technische Daten
RollenauflagePTA 1000
Sachnummer
Auflagenhöhe
max. Tragfähigkeit
Wartung und Service
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild der Rollenauflage
an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Rollenauflage, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 9 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
en
Roller Stand PTA 1000
Technical Data
English | 9
Safety Notes
Read all warnings and instructions
provided with the roller stand. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
f Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power
tool before making adjustments on the tool
or changing tool accessories. Unintentional
switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the roller stand in a proper man-
ner. Proper assembly is important to prevent
the risk of a collapse of the roller stand.
f Place the roller stand on a firm, level and
horizontal surface. If the roller stand can slip
off or wobbles, the workpiece cannot be uniformly and securely guided.
f Do not overload the roller stand and do not
use it as a ladder or scaffolding. Overload-
ing or standing on the roller stand can lead to
the upward shifting of the centre of gravity of
the roller stand and its tipping over.
f When working or transporting, take care
that all bolts and connecting elements are
firmly tightened and/or engaged. Loose
connections can lead to instability and inexact sawing.
f Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the roller
stand.
Intended Use
The roller stand is intended for supporting the
free end of a workpiece while sawing with a stationary saw. The roller balls ensure appropriate
movability of the workpiece.
Roller StandPTA 1000
Article number
Supporting height
Max. carrying capacity
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Maintenance and Service
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the roller
stand.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 10 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
10 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The roller stand, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 11 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
fr
Support à rouleaux PTA 1000
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements et instructions inclus dans la documentations du support à rouleaux. Le
non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ciaprès peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
f Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil électroportatif avant tout réglage
ou changement d’accessoires. Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs
est une cause courante d’accident.
f Montez le support à rouleaux correctemen-
te. Veillez à un montage correct afin de pré-
venir que le support ne se défasse.
f Placer le support à rouleaux sur une surface
solide, plane et horizontale. Si le support à
rouleaux se déplace ou bascule, on ne peut
pas guider la pièce de façon uniforme et en
toute sécurité.
f Ne pas surcharger le support à rouleaux et
ne pas l’utiliser en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger le support à
rouleaux ou de se placer dessus peut causer
le déplacement du centre de gravité du support à rouleaux vers le haut provoquant ainsi
le renversement de ce dernier.
f Veiller à ce que tous les vis et éléments
d’assemblage soient bien serrés ou encliquetés lors du transport et lors du travail.
Des raccords desserrés peuvent entraîner
des instabilités et des opérations de sciage
imprécises.
f Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas le support à rouleaux.
Utilisation conforme
Le support à rouleaux est conçu pour soutenir
l’extrémité libre de la pièce lors du sciage avec
des scies stationnaires. Les rouleaux assurent la
mobilité nécessaire de la pièce.
Caractéristiques techniques
Support à rouleauxPTA 1000
N° d’article
Hauteur du support
Capacité de charge
max.
Entretien et Service Après-Vente
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
du support à rouleaux indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Français | 11
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 12 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
12 | Français
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les supports à rouleaux, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 13 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
es
Soporte de rodillos PTA 1000
Datos técnicos
Español | 13
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente las advertencias
de peligro e instrucciones que se
adjuntan con el soporte de rodillos. En caso de no atenerse a las in-
dicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al
cambiar de accesorio. La puesta en fortuita
accidental de la herramienta eléctrica puede
provocar accidentes.
f Monte correctamente el soporte de rodillo.
Un montaje correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.
f Coloque el soporte de rodillos sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal. Si el so-
porte de rodillos resbala o tambalea, no es
posible guiar uniformemente ni de forma segura la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre el sopor-
te de rodillos ni lo emplee como escalera o
andamio. Al sobrecargar o subirse al soporte
de rodillos puede ocurrir que éste vuelque.
f Al transportarlo o al trabajar con él, preste
atención a que estén firmemente apretados
o enclavados todos los tornillos y elementos de unión. Una sujeción deficiente puede
provocar una inestabilidad y un serrado
inexacto.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar el soporte de rodillos.
Utilización reglamentaria
El soporte de rodillos ha sido diseñado para colocarse debajo del extremo en voladizo de las
piezas para soportarlas al serrarlas con sierras
estacionarias. Los rodillos permiten que la pieza
de trabajo pueda desplazarse correspondientemente.
Soporte de rodillosPTA 1000
Nº de artículo
Altura de apoyo
Capacidad de carga,
máx.
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Mantenimiento y servicio
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del soporte de rodillos.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 14 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
El soporte de rodillos, accesorios y embalajes
deberán ser sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 15 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
pt
Suporte de rolos PTA 1000
Dados técnicos
Português | 15
Indicações de segurança
Ler todas as indicações de advertência e instruções fornecidas com
o suporte de rolos. O desrespeito
das instruções de segurança pode
causar choque eléctrico, incêndios
e/ou graves lesões.
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de
executar ajustes no aparelho ou de substituir peças e acessórios. O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de
alguns acidentes.
f Montar o suporte de rolos de forma correc-
ta. É importante que a montagem seja perfei-
ta, para evitar o risco de desmoronamento.
f Apoiar o suporte de rolos sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal. Se o suporte
de rolos puder se deslocar ou se balançar, a
peça a ser trabalhada não poderá ser conduzida uniformemente.
f Não sobrecarregar o suporte de rolos e não
utilizá-lo como escada de mão nem como
andaime. Se sobrecarregar ou se subir no su-
porte de rolos, poderá ser que o centro de
gravidade se desloque para cima e que o suporte de rolos tombe.
f Durante o transporte e durante o trabalho,
deverá assegurar-se de que todos os parafusos e elementos de união estejam bem
apertados ou engatados. Uniões soltas po-
dem levar a instabilidades e a processos de
corte imprecisos.
f Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre
o suporte de rolos.
Utilização conforme as disposições
O suporte de rolos é destinado a escorar e apoiar a extremidade livre da peça a ser trabalhada
ao serrar com serras estacionárias. Os rolos garantem a respectiva mobilidade da peça a ser
trabalhada.
Suporte de rolosPTA 1000
N° do produto
Altura do suporte
máx. capacidade de
suporte
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Manutenção e serviço
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos, como consta na placa de características do suporte de rolos.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 16 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
16 | Português
Eliminação
O suporte de rolos, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 17 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
it
Supporto a rulli PTA 1000
Dati tecnici
Italiano | 17
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di avvertenza e le istruzioni allegate al
supporto a rulli. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
f Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile prima di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di sostituire
parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Montare correttamente il supporto a rulli.
Un montaggio corretto è indispensabile per
impedire il rischio di un crollo.
f Mettere il supporto a rulli su una superficie
solida, piana ed orizzontale. Se il s uppo rto a
rulli si sposta oppure traballa, il pezzo in lavorazione non può essere guidato in modo
uniforme e sicuro.
f Non sovraccaricare il supporto a rulli e non
utilizzarlo come scala o impalcatura. Il so-
vraccarico o la salita sul supporto a rulli può
comportare lo spostamento verso l’alto del
baricentro del supporto a rulli con conseguente ribaltamento dello stesso.
f Accertarsi che durante il trasporto e duran-
te la fase operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano ben avvitati e siano
scattati in posizione. Collegamenti laschi
possono causare instabilità ed operazioni di
taglio imprecise.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti non possano in nessun modo far
perdere stabilità al supporto a rulli.
Uso conforme alle norme
Il supporto a rulli è idoneo a supportare e rafforzare l’estremità libera del pezzo in lavorazione
durante il taglio con seghe stazionarie. I rulli
provvedono ad un’adeguata mobilità del pezzo
in lavorazione.
Supporto a rulliPTA 1000
Codice prodotto
Altezza del supporto
Portata max.
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Manutenzione ed assistenza
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione del supporto a rulli.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente supporto a rulli, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 18 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
18 | Nederlands
nl
Rollensteun PTA 1000
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen die bij de rollensteun zijn
gevoegd. Als de veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt of
toebehoren vervangt. Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen.
f Bouw de rollensteun correct op. Een juiste
opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen.
f Plaats de rollensteun op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond. Als de rollensteun
wegglijdt of wankel staat, kan het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Overbelast de rollensteun niet en gebruik
deze niet als ladder of steiger. Overbelas-
ting of staan op de rollensteun kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de rollensteun
naar boven verschuift en deze omvalt.
f Let erop dat tijdens het transport en tijdens
de werkzaamheden alle schroeven en verbindingselementen stevig zijn vastgedraaid
resp. zijn vastgeklikt. Losse verbindingen
kunnen tot onstabiliteit en onnauwkeurige
zaagwerkzaamheden leiden.
f Zorg ervoor dat lange en zware werkstuk-
ken de rollensteun niet uit het evenwicht
brengen.
Gebruik volgens bestemming
De rollensteun is bestemd ter ondersteuning
van het vrije uiteinde van het werkstuk bij zaagwerkzaamheden met stationaire zaagmachines.
De rollen zorgen er daarbij voor dat het werkstuk voldoende beweegbaar is.
RollensteunPTA 1000
Zaaknummer
Steunhoogte
Max. draagvermogen
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Onderhoud en service
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de rollensteun.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Rollensteun, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 19 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
da
Rulleunderlag PTA 1000
Tekniske data
Dansk | 19
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser, der følger med rulleunderlaget. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager
indstillinger på bordet eller skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f Opstil rulleunderlaget korrekt. En korrekt
opstilling er vigtig for at forhindre, at underlaget falder sammen.
f Stil rulleunderlaget på en fast, lige og vand-
ret flade. Kan rulleunderlaget skride eller
vakle, kan emnet ikke føres jævnt og sikkert.
f Overbelast ikke rulleunderlaget og brug det
ikke som stige eller stillads. Overbelastning
eller ophold oven på rulleunderlaget kan
medføre, at rulleunderlagets tyngdepunkt
forskydes opad og at det vipper.
f Sørg for, at alle skruer og forbindelsesele-
menter er spændt rigtigt fast og faldet korrekt i hak før transporten og alt arbejde. Lø-
se forbindelser kan føre til instabilitet og
unøjagtig saveproces.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger rulleunderlaget ud af ligevægt.
Beregnet anvendelse
Rulleunderlaget er beregnet til at understøtte
emnets frie ende, når der saves med stationære
save. Rullerne sørger for, at emnet kan bevæge
sig, som det skal.
RulleunderlagPTA 1000
Typenummer
Underlagets højde
Maks. bæreevne
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Vedligeholdelse og service
Det 10-cifrede typenummer på rulleunderlagets
typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og
bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Rulleunderlag, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 20 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
20 | Svenska
sv
Rullstöd PTA 1000
Tekniska data
Säkerhetsanvisningar
Läs noga varningsinstruktionerna
och anvisningarna för rullstödet.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
batteriet ur elverktyget innan inställningar
utförs på verktyget eller tillbehörsdelar
byts. Oavsiktlig start av elverktyg förorsakar
ofta olyckor.
f Montera rullstödet på korrekt sätt. En kor-
rekt montering är viktig för att stödet inte ska
braka ihop under arbetet.
f Ställ upp rullstödet på en stadig, plan och
vågrät yta. Om rullstödet slirar eller vacklar
kan arbetsstycket inte styras ordentligt och
säkert.
f Överbelasta inte rullstödet och använd det
inte heller som stege eller ställ. Om rullstö-
det överbelastas eller om man stiger upp på
det kan det lätt hända att rullstödets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
f Se till att för transport och arbeten alla
skruvar och fästelement är ordentligt fastdragna och snäppt fast. Lösa förbindelser
kan leda till instabilitet och inexakt sågning.
f Se till att långa och tunga arbetsstycken in-
te inkräktar på rullstödets jämvikt.
Ändamålsenlig användning
Rullstödet är avsett att hålla och stöda arbetsstyckets fria ända vid sågning med stationära sågar. Rullarna ger en viss rörlighet åt arbetsstycket.
RullstödPTA 1000
Produktnummer
Stödets höjd
max. bärförmåga
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Underhåll och service
Vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
ange alltid produktnumret som består av 10 siffror och som finns på rullstödets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Rullstöd, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 21 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
no
Rullestativ PTA 1000
Tekniske data
Norsk | 21
Sikkerhetsinformasjon
Les gjennom alle advarsler og instrukser som følger med rullestativet. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og
anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
ta batteriet ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstillinger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig starting av elektro-
verktøy er årsak til mange uhell.
f Sett rullestativet korrekt opp. En feilfri opp-
bygging er viktig for å forhindre at stativet
bryter sammen.
f Sett rullestativet på en fast, plan og vann-
rett flate. Hvis rullestativet sklir eller vipper,
kan arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f Ikke overbelast rullestativet eller bruk det-
te som stige eller stillase. Hvis du overbelas-
ter eller står på rullestativet kan det føre til at
tyngdepunktet endres og rullestativet da velter.
f Pass på at alle skruer og forbindelsesele-
menter trekkes godt fast hhv. er godt trukket fast ved transport og arbeid. Løse for-
bindelser kan føre til ustabilitet og unøyaktig
saging.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker
ikke får rullestativet ut av likevekt.
RullestativPTA 1000
Produktnummer
Stativhøyde
Maks. bæreevne
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Service og vedlikehold
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på rullestativets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Rullestativet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Formålsmessig bruk
Rullestativet er beregnet til å støtte den frie enden på arbeidsstykket ved saging med stasjonære sager. Rullene sørger da for en tilsvarende bevegelighet for arbeidsstykket.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 22 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
22 | Suomi
fi
Rullatuki PTA 1000
Tekniset tiedot
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki rullatuen mukana tulevat varo-ohjeet ja käyttöohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista
akku sähkötyökalusta, ennen kuin säädät
laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita. Sähkötyö-
kalujen tahaton käynnistyminen on eräs onnettomuuksien syy.
f Kokoa rullatuki oikein. Moitteeton kokoami-
nen on tärkeää, hajoamisvaaran estämiseksi.
f Aseta rullatuki tukevalle, tasaiselle ja vaa-
katasoiselle pinnalle. Jos rullatuki luiskahtaa
tai heiluu, ei työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
f Älä ylikuormita rullatukea äläkä käytä sitä
tikkaina tai telineenä. Ylikuorma tai rullatuen
päällä seisominen saattaa johtaa siihen, että
rullatuen painopiste siirtyy ylöspäin, ja rullatuki kaatuu.
f Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet
ovat hyvin kiristettyjä tai lukkiutuneita kuljetuksessa ja työn aikana. Löysät liitokset
voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan
sahaukseen.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappa-
leet eivät saata rullatukea pois tasapainosta.
Määräyksenmukainen käyttö
Rullatuki on tarkoitettu laitettavaksi työkappaleen vapaan pään alle ja tukemaan sitä sahattaessa pöytäsahojen kanssa. Rullat huolehtivat tällöin työkappaleen liikkuvuudesta.
RullatukiPTA 1000
Tuotenumero
Tuen korkeus
suurin kantokyky
3 603 M05 100
mm700– 1150
kg100
Hoito ja huolto
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy rullatuen tyyppikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita rullatuki, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 23 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
el
Στήριγμα με ράουλα PTA 1000
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις και
τις οδηγίες που συνοδεύουν το
στήριγμα με ράουλα. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς ή/και σοβαρών
τραυματισμών.
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή να
αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποιες ρυθμίσεις
στα μηχανήματα ή όταν αλλάζετε
εξαρτήματα. Η ακούσια εκκίνηση ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία μερικών
ατυχημάτων.
f Συναρμολογήστε σωστά το στήριγμα με
ράουλα. Η άριστη συναρμολόγηση συμβάλλει
σημαντικά στην αποφυγή της κατάρρευσής
του.
f Να τοποθετείτε το στήριγμα με ράουλα
επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και
οριζόντια επιφάνεια. Το υπό κατεργασία
τεμάχιο δεν μπορεί να οδηγηθεί ομοιόμορφα
όταν το στήριγμα με ράουλα ολισθαίνει ή
κουνιέται.
f Να μην υπερφορτώνετε το στήριγμα με
ράουλα και να μην το χρησιμοποιείτε σαν
σκάλα ή σκαλωσιά. Όταν ανεβαίνετε επάνω
το στήριγμα με ράουλα ή όταν το
παραφορτώνετε μπορεί το κέντρο βάρος του
να μετατοπιστεί και το στήριγμα με ράουλα να
ανατραπεί.
f Πριν τη μεταφορά του και πριν αρχίσετε την
εργασία σας να βεβαιώνεστε ότι έχουν
σφιχτεί ή ασφαλίσει καλά όλες οι βίδες και
τα στοιχεία σύνδεσης. Χαλαρές συνδέσεις
μπορεί να οδηγήσουν σε αστάθειες και σε
ανακριβείς κοπές.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα μακρά και βαριά υπό
κατεργασία τεμάχια, δεν θα προκαλέσουν
την ανατροπή του στηρίγματος με ράουλα.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Με το στήριγμα με ράουλα υποστηρίζεται το
ελεύθερο άκρο των μακρών υπό κατεργασία
τεμαχίων όταν αυτά κόβονται με σταθερά
πριόνια. Τα ράουλα συμβάλλουν στην
κινητικότητα του εκάστοτε υπό κατεργασία
τεμαχίου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στήριγμα με ράουλαPTA 1000
Αριθμός ευρετηρίου
Ύψος εργασίας
μέγιστο φορτίο
Συντήρηση και Service
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του στηρίγματος με ράουλα.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 24 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
24 | Eλληνικά
Απόσυρση
Τα στηρίγματα με ράουλα, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 25 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
tr
Makaral dayanak PTA 1000
Teknik veriler
Türkçe | 25
Güvenlik Talimat
Makaral dayanak ekinde teslim
edilen bütün uyarlar ve talimat
hükümlerini okuyun. Güvenlik
uyarlarna ve talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmasna, yangna ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
f Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin
ve/veya aküyü elektrikli el aletinden
çkarn. Elektrikli el aletleri denetim dş
çalştklar takdirde kazalara neden
olabilirler.
f Makaral dayanağ kusursuz biçimde monte
edin. Çökmenin önlenmesi açsndan
kusursuz montaj ve kurulum önemlidir.
f Makaral dayanağ sert, düz ve yatay bir
yüzeye yerleştirin. Makaral dayanak
kayacak veya sallanacak olursa iş parças
düzgün ve güvenli biçimde yönlendirilemez.
f Makaral dayanağa aşr yük bindirmeyin ve
dayanağ merdiven veya iskele olarak
kullanmayn. Makaral dayanağa aşr yük
bindirildiğinde veya dayanağn üzerine
çkldğnda ağrlk merkezi yükselebilir ve
dayanak devrilebilir.
f Aleti taşrken veya aletle çalşrken bütün
vidalarn ve bağlant elemanlarnn iyice
sklmş veya kilitlenmiş olmasna dikkat
edin. Gevşek bağlantlar istikrarszlğa ve
hassas olmayan kesme işlemlerine neden
olabilir.
f Uzun ve ağr iş parçalarnn makaral
dayanağn dengesini bozmadğndan emin
olun.
Usulüne uygun kullanm
Bu makaral dayanak sabit testerelerle kesme
yaparken iş parçasnn boştaki ucunun
dayanmas ve desteklenmesi için tasarlanmştr.
Makaralar iş parçasnn kesme işlemine uygun
biçimde hareket etmesini sağlar.
Makaral dayanakPTA 1000
Ürün kodu
Dayanak yüksekliği
Maksimum taşma
kapasitesi
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Bakm ve servis
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
lütfen makaral dayanağn tip etiketindeki 10
haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Makaral dayanak, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevreye zarar vermeden tasfiye
edilmek üzere yeniden kazanm merkezine
yollanmaldr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_DOKU-21044-001.fm Page 26 Wednesday, January 20, 2010 1:30 PM
26 | Polski
pl
Podpórka rolkowa PTA 1000
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki ostrzegawcze i
instrukcje dołączone do podpórki
rolkowej. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa
i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
f Przed dokonywaniem ustawień
elektronarzędzia lub wymianą akcesoriów
należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i/lub wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przypadkowe ruszenie
elektronarzędzia stanowi przyczynę wielu
wypadków.
f Podpórkę rolkową należy prawidłowo
zmontować i ustawić. Niewłaściwy montaż
może przyczynić się do upadku
elektronarzędzia.
f Podpórkę rolkową należy umieścić na
stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Jeżeli podpórka przesuwa się lub chwieje,
niemożliwe jest równomierne i pewne
prowadzenie materiału obrabianego.
f Nie wolno przeciążać podpórki rolkowej,
ani stosować jej jako drabinki lub
rusztowania. Przeciążanie podpórki lub
stawanie na niej może spowodować, że jej
punkt ciężkości zostanie przeniesiony do
góry i podpórka się przewróci.
f Przed każdym transportem, a także przed
przystąpieniem do pracy należy
skontrolować, czy wszystkie śruby i
elementy łączące są dostatecznie mocno
dociągnięte w odpowiednich miejscach
zablokowane. Luźne połączenia mogą
spowodować brak stabilności i prowadzić do
niedokładnych cięć.
f Należy upewnić się, że długie i ciężkie
elementy nie zakłócą równowagi podpórki
rolkowej.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Podpórka rolkowa przeznaczona jest do tego,
aby podczas cięcia przy użyciu pilarek
stacjonarnych, podpierać wystającą część
obrabianego elementu. Rolki zostały
przewidziane do tego, aby można było
przesuwać obrabiany przedmiot, zgodnie z
potrzebami.
Dane techniczne
Podpórka rolkowaPTA 1000
Numer katalogowy
Wysokość podparcia
maks. udźwig
Konserwacja i serwis
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
dziesięciocyfrowego numeru katalogowego,
znajdującego się na tabliczce znamionowej
podpórki rolkowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
1 609 929 W18 | (20.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 27 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Podpórkę rolkową, osprzęt i opakowanie należy
oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Polski | 27
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 28 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
28 | Česky
cs
Válečková podpěra PTA 1000
Technická data
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny přiložené k válečkové
podpěře. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou způsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
f Dříve než provedete nastavení stroje nebo
výměnu dílů příslušenství, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte
akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f Válečkovou podpěru správně smontujte.
Bezvadné smontování je důležité, aby se
zabránilo riziku sesunutí.
f Postavte válečkovou podpěru na pevnou,
rovinnou a vodorovnou plochu. Pokud se
válečková podpěra sesmekává nebo viklá,
nelze obrobek rovnoměrně a spolehlivě vést.
f Válečkovou podpěru nepřetěžujte a
nepoužívejte ji jako žebřík nebo lešení.
Přetížení nebo stání na válečkové podpěře
může vést k tomu, že se těžiště válečkové
podpěry přesune nahoru a ta se převrhne.
f Dbejte na to, aby byly při přepravě a při
práci veškeré šrouby a spojovací prvky
pevně utaženy resp. zaskočeny. Volné spoje
mohou vést k nestabilitám a nepřesnému
procesu řezání.
f Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky
nevyvedly válečkovou podpěru z
rovnováhy.
Určené použití
Válečková podpěra je určena k podložení a
podepření obrobku na volném konci při řezání
pomocí stacionárních pil. Válečky se přitom
starají o odpovídající pohyblivost obrobku.
Válečková podpěraPTA 1000
Objednací číslo
Výška podepření
Max. nosnost
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Údržba a servis
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-ti místné
objednací číslo podle typového štítku válečkové
podpěry.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Válečková podpěra, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 29 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
sk
Valčeková podpera PTA 1000
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky varovné
upozornenia a pokyny priložené k
valčekovej podpere. Nedostatky pri
dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a upozornení môžu mať za
následok zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo spôsobiť
vážne poranenia osôb.
f Skôr ako začnete vykonávať na ručnom
elektrickom náradí nastavenia, alebo
predtým, ako budete vymieňať
príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného
elektrického náradia akumulátor.
Neúmyselné spustenie ručného elektrického
náradia býva zdrojom viacerých druhov
úrazov.
f Valčekovú podperu zmontujte správne
podľa návodu. Bezchybné zmontovanie je
dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zrútenia.
f Valčekovú podperu postavte vždy na pevnú,
rovnú a vodorovnú plochu. Keby sa
valčeková podpera zošmykla alebo by sa
kývala, nedal by sa obrobok rovnomerne a
spoľahlivo viesť.
f Valčekovú podperu nepreťažujte a
nepoužívajte ju nikdy ako rebrík ani ako
lešenie. Preťaženie valčekovej podpery alebo
stúpanie sa na ňu môže spôsobiť to, že sa
ťažisko valčekovej podpery presunie smerom
hore a valčeková podpera sa prevráti.
f Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky
a spojovacie prvky pri preprave a pri
používaní vždy dobre utiahnuté, resp.
zaskočené. Voľné resp. uvoľnené spoje môžu
mať za následok nestabilitu a viesť k
nepresným výsledkom rezania.
f Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy valčekovej
podpery.
Používanie podľa určenia
Táto valčeková podpera je určená na to, aby sa
pri rezaní pomocou stacionárnych píl využívala
na voľnom konci obrobku ako podložka a slúžila
na jeho podopieranie.
Technické údaje
Valčeková podperaPTA 1000
Vecné číslo
Výška podpery
max. nosnosť
Údržba a servis
Pri všetkých dopytoch a objednávkach
náhradných súčiastok uvádzajte
bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku valčekovej podpery.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Valčekovú podperu, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Slovensky | 29
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 30 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
30 | Magyar
hu
Görgős támasz PTA 1000
Biztonsági előírások
Olvassa el a görgős támaszhoz
mellékelt valamennyi
figyelmeztető megjegyzést és
előírást. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának
elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból, és/vagy vegye ki az
akkumulátort az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
vagy tartozékokat cserél. Az elektromos
helyes összeszerelés igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
f A görgős támszt egy szilárd, sík és
vízszintes felületre állítsa fel. Ha a görgős
támasz elcsúszik, vagy billeg, a
megmunkálásra kerül munkadarabot nem
lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni.
f Ne terhelje túl a görgős támaszt és ne
használja azt sem létraként, sem
állványként. A görgős támasz túlterhelése,
vagy a görgős támaszra való felállás ahhoz
vezethet, hogy a görgős támasz súlypontja
magasabbra kerül és az felbillen.
f Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden
csavar és minden összekötő elem szorosan
meg legyen húzva, illetve bepattanjon a
helyére. Laza összeköttetések
instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési
folyamatokhoz vezethetnek.
f Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy
nehéz munkadarabok ne tudják kibillenteni
a görgős támaszt az egyensúlyi helyzetéből.
Rendeltetésszerű használat
A görgős támasz arra szolgál, hogy rögzített
fűrészekkel való fűrészeléshez a munkadarabot
a szabad végénél alátámasszák. A görgők
gondoskodnak arról, hogy a munkadarabot
megfelelően el lehessen mozgatni.
Műszaki adatok
Görgős támaszPTA 1000
Cikkszám
Felállítási magasság
max. teherbírás
Karbantartás és szerviz
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a görgős
támasz típustábláján található 10-jegyű
megrendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A görgős támaszt, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 31 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
ru
Роликовая опора PTA 1000
Указания по безопасности
Прочитайте все предупреждения
и указания, прилагающиеся к
роликовой опоре.
Игнорирование указаний по
технике безопасности и
инструкций может привести к
электрическому удару, пожару
и/или тяжелым травмам.
f Перед настройкой инструмента или
замены его комплектующих деталей
обязательно следует выдернуть вилку
питающего кабеля из сетевой розетки
и/или вынуть аккумулятор из
электроинструмента. Случайный запуск
электроинструмента является причиной
многих несчастных случаев.
f Собирайте роликовую опору правильным
образом. Безупречная сборка очень важна
для предотвращения опасности падения
роликовой опоры.
f Устанавливайте роликовую опору на
прочной, ровной и горизонтальной
поверхности. При скольжении или шатании
роликовой опоры невозможно
равномерно и уверенно вести заготовку.
f Не перегружайте роликовую опору и не
используйте ее в качестве лестницы или
помоста. Чрезмерная нагрузка на
роликовую опору или стояние на
роликовой опоре могут привести к
смещению ее центра тяжести вверх и
опрокидыванию роликовой опоры.
f Следите за тем, чтобы при
транспортировке все без исключения
винты были крепко затянуты и все
соединительные элементы прочно вошли
в зацепление. Ослабленные соединения
могут привести к неустойчивости и
неточной распиловке.
f Убедитесь в том, что длинные и тяжелые
заготовки не приведут к нарушению
равновесия роликовой опоры.
Применение по назначению
Роликовая опора предназначена для
подпирания свободного конца заготовки и
поддержания заготовки при распиливании
стационарными пилами. Ролики
обеспечивают при этом необходимую
подвижность заготовки.
Технические данные
Роликовая опораPTA 1000
Товарный №
Высота опоры
Макс. нагрузочная
способность
Техобслуживание и сервис
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер, указанный на
заводской табличке роликовой опоры.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
Русский | 31
3 603 M05 100
мм700–1150
кг100
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 32 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
32 | Русский
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Роликовую опору, принадлежности и упаковку
нужно сдавать на экологически чистую
утилизацию.
Возможны изменения.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 33 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
uk
Роликова опора PTA 1000
Технічні дані
Українська | 33
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі попередження і
вказівки, що додаються до
роликової опори. Невиконання
правил з техніки безпеки та
вказівок може призводити до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або важких серйозних
травм.
f Перш, ніж настроювати прилад або міняти
приладдя, витягуйте штепсель з розетки
та/або виймайте акумуляторну батарею.
Ненавмисне вмикання електроприладів
часто призводить до нещасних випадків.
f Правильно збирайте роликову опору.
Бездоганний монтаж важливий, щоб
запобігти ризику обвалення роликової
опори.
f Встановлюйте роликову опору на тверду,
рівну горизонтальну поверхню. Якщо
роликова опора совається або хитається,
неможливо рівномірно та впевнено вести
заготовку.
f Не перенавантажуйте роликову опору і не
використовуйте її в якості драбини або
риштовання. Не перевантажуйте роликову
опору і не ставайте на неї, оскільки це може
призвести до зміщення її центру ваги угору
і перевертання.
f Слідкуйте за тим, щоб усі гвинти були під
час транспортування міцно затягнуті і
сполучні елементи міцно увійшли у
зачеплення. Слабке з’єднання може
призводити до нестабільності і неточного
розпилювання.
f Слідкуйте за тим, щоб довгі і важкі
заготовки не вивели роликову опору з
рівноваги.
Призначення приладу
Роликова опора призначена для підпирання
вільного кінця заготовки при розпилюванні
стаціонарними пилками. Ролики забезпечують
при цьому необхідну рухливість заготовки.
Роликова опораPTA 1000
Товарний номер
Висота опори
Макс. несуча
здатність
3 603 M05 100
мм700–1150
кг100
Технічне обслуговування і сервіс
При всіх додаткових запитаннях та замовленні
запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний
товарний номер, що стоїть на заводській
табличці роликової опори.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Роликову опору, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 34 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
34 | Română
ro
Stativ cu role PTA 1000
Date tehnice
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi
instrucţiunile care însoţesc stativul
cu role. Nerespectarea indicaţiilor
şi instrucţiunilor privind siguranţa
poate cauza electrocutare, incendiu
şi/sau răniri grave.
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
extrageţi acumulatorul din scula electrică
înainte de a efectua reglaje sau de a
schimba accesorii. Pornirea accidentală a
sculelor electrice reprezintă cauză de
accidente.
f Asamblaţi corect stativul cu role.
Asamblarea ireproşabilă este importantă
pentru a împiedica prăbuşirea stativului.
f Amplasaţi stativul cu role pe o suprafaţă
tare, plană şi orizontală. Dacă stativul cu
role alunecă sau se clatină, piesa de lucru nu
poate fi condusă uniform şi sigur.
f Nu suprasolicitaţi stativul cu role şi nu-l
folosiţi drept scară sau schelă.
Suprasolicitarea sau urcarea pe stativul cu
role poate determina deplasarea în sus a
centrului său de greutate şi răsturnarea
stativului.
f Aveţi grijă ca în timpul transportului şi al
lucrului, toate şuruburile şi elementele de
îmbinare să fie bine strânse resp. fixate.
Îmbinările slăbite pot duce la instabilitate şi
debitări imprecise.
f Asiguraţi-vă că piesele lungi şi grele nu
dezechilibrează stativul cu role.
Utilizare conform destinaţiei
Stativul cu role este destinat sprijinirii şi
susţinerii capătului liber al piesei de lucru la
debitarea cu ferăstraie staţionare. Rolele
asigură mobilitatea corespunzătoare a piesei de
lucru.
Stativ cu rolePTA 1000
Număr de identificare
Înălţime piese de lucru
Capacitate portantă
maximă
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Întreţinere şi service
În cazul reclamaţiilor şi comenziilor de piese de
schimb vă rugăm să specificaţi neapărat
numărul de identificare compus din zece cifre
conform plăcuţei indicatoare a tipului stativului
cu role.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Stativul cu role, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 35 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
bg
Ролков статив PTA 1000
Указания за безопасна работа
Прочетете всички
предупреждения и указания за
работа с ролковия статив,
включени в окомплектовката му.
Пропуски при спазването на
указанията за работа и за
безопасност могат да предизвикат
токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
f Преди да започнете да настройвате
електроинструмента или да заменяте
работния инструмент, изключвайте
щепсела от контакта, респ. изваждайте
акумулаторната батерия от
електроинструмента. Честа причина за
трудови злополуки е включването на
електоринструмента по невнимание.
f Сглобете правилно ролковия статив.
Правилното сглобяване е важно за
предотвратяване на опасността от падането
му по време на работа.
f Поставяйте ролковия статив на твърда,
равна и хоризонтална повърхност. Ако
ролковият статив се плъзга или люлее,
детайлът не може да бъде воден
равномерно.
f Не претоварвайте ролковия статив и не го
използвайте като стълба или скеле.
Претоварване или стъпване върху
ролковия статив може да предизвика
изместване на центъра на тежестта
нависоко и преобръщане на статива.
f При транспортиране и по време на работа
се уверявайте, че всички винтови
съединения и съединителни елементи са
затегнати здраво, респ. са захванати
здраво. Разхлабени съединения могат да
предизвикат нестабилност и неточност при
рязането.
f Уверете се, че дълги и тежки предмети
няма да извадят ролковия статив от
равновесие.
Предназначение на уреда
Ролковият статив е предназначен за
подпиране на дълги детайли при разрязване
на стационарни машини. При това ролките
осигуряват необходимата подвижност на
детайла.
Технически данни
Ролков стативPTA 1000
Каталожен номер
Височина на статива
макс.
товароносимост
Поддържане и сервиз
Винаги, когато се обръщате към
представителите на Бош, посочвайте 10цифрения каталожен номер на табелката на
уреда.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Български | 35
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 36 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
36 | Български
Бракуване
С оглед опазване на околната среда ролковият
статив, допълнителните принадлежности и
опаковките трябва да се пред ав ат з а в торич на
преработка.
Правата за изменения запазени.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 37 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
sr
Valjčani oslonac PTA 1000
Tehnički podaci
Srpski | 37
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva
priložena valjčanom osloncu.
Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava
mogu prouzrokovati električni udar,
požar i/ili teške povrede.
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite
akumulator iz električnog alata pre nego što
preduzmete podešavanja uredjaja ili
promenite delove pribora. Nenameran start
električnih alata je uzrok nekih nesreća.
f Sastavite korektno valjčani oslonac.
Besprekorno sastavljanje je važno da bi
sprečili rizik od urušavanja.
f Stavljajte valjčani oslonac na čvrstu, ravnu i
horizonalnu površinu. Ako valjčani oslonac
sklizne ili se zaklati, ne može se radni komad
voditi ravnomerno i sigurno.
f Ne preopterećujte valjčani oslonac i ne
upotrebljavajte ga kao merdevine ili podest.
Preopterećenje ili stajanje na valjčanom
osloncu mogu uticati na to, da se pomeri na
gore težište valjčanog oslonca i onda
prevrne.
f Pazite na to, da pri transportu i radu svi
zavrtnji i elementi veze budu čvrsto
zategnuti odnosno utvrdjeni. Opuštene veze
mogu uticati na nestabilnost i netačna
presecanja.
f Uverite se da dugi i teški radni komadi ne
mogu valjčani oslonac izbaciti iz ravnoteže.
Upotreba prema svrsi
Valjčani oslonac je odredjen za to, da se kod
testerisanja sa stacionarnim testerama radni
komad podbočni na slobodnom kraju i učvrsti.
Valjci se brinu pritom o odgovarajućoj
pokretljivosti radnog komada.
Valjčani oslonacPTA 1000
Broj predmeta
Visina oslonca
maks. nosivost
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Održavanje i servis
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta prema tipskoj
tablici valjčanog oslonca koja ima 10 mesta.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Valjčani oslonci, pribor i pakovanja treba
odlagati u neku od reciklaža koje odgovaraju
zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_DOKU-21054-001.fm Page 38 Wednesday, January 20, 2010 1:31 PM
38 | Slovensko
sl
Valjčna podloga PTA 1000
Tehnični podatki
Varnostna navodila
Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila, ki so priložena valjčni
podlogi. Neupoštevanje varnostnih
opozoril in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
f Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo
delov pribora, morate potegniti vtič iz
vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko
baterijo. Nenameren zagon električnih orodij
je lahko vzrok nesreč.
f Valjčno podlogo morate pravilno postaviti.
Pravilna postavitev je pomembna, saj tako
preprečite tveganje, da bi se valjčna podloga
porušila.
f Valjčno podlogo postavite na trdno, gladko
in vodoravno površino. Če se valjčna
podloga premakne ali maja, obdelovanca ne
morete več enakomerno voditi.
f Ne preobremenjujte valjčne podloge in ne
uporabljajte je namesto lestve ali odra.
Preobremenitev ali postopanje po valjčni
podlogi lahko posledično povzroči, da se
težišče valjčne podloge premakne navzgor in
se prekucne.
f Pazite na to, da so pri transportu in pri delu
vsi vijaki in vsi povezovalni elementi trdno
priviti oz. da so fiksno zaskočili. Razrahljani
spoji so lahko vzrok za nestabilnost in
nenatančnost pri postopkih žaganja.
f Poskrbite za to, da dolgi in težki
obdelovanci ne bodo spravili iz ravnotežja
valjčne podloge.
Valjčna podlogaPTA 1000
Številka artikla
Višina podloge
maks. nosilnost
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Vzdrževanje in servisiranje
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih
delov morate nujno navesti desetmestno
številko izdelka s tipske tablice valjčne podloge.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Valjčno podlogo, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Uporaba v skladu z namenom
Valjčna podloga je pri žaganju s stacionarnimi
žagami namenjena za podložitev in podporo
prostega konca obdelovanca. Pri tem valji
poskrbijo za ustrezno gibljivost obdelovanca.
1 609 929 W18 | (20.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 39 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
hr
Valjkasti naslon PTA 1000
Tehnički podaci
Hrvatski | 39
Upute za sigurnost
Pročitajte sve napomene
upozorenja i upute za rad priložene
uz valjkasti naslon. Propusti kod
poštivanja uputa za sigurnost i
uputa za rad mogu prouzročiti
strujni udar, požar i/ili teške
ozlijede.
f Prije nego što ćete izvoditi radove
podešavanja na uređaju ili zamjenu dijelova
pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice
i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog
alata. Nehotično startanje električnih alata
može prouzročiti nezgode.
f Ispravno montirajte valjkasti naslon.
Besprijekorna montaža je važna kako bi se
spriječila opasnost od urušavanja.
f Valjkasti naslon postavite na čvrstu, ravnu i
vodoravnu površinu. Ako bi se valjkasti
naslon klizao ili njihao, izradak se neće moći
jednolično i sigurno voditi.
f Valjkasti naslon ne preopterećujte i ne
koristite ga kao ljestve ili skelu.
Preopterećenje ili stajanje na valjkastom
naslonu može dovesti do premještanja
težišta valjkastog naslona prema gore i do
njegovog prevrtanja.
f Treba paziti da kod transporta i kod radova
svi vijci i spojni elementi budu čvrsto
stegnuti, odnosno da uskoče u svoja
sjedišta. Otpušteni spojevi mogu dovesti do
nestabilnosti i nepreciznih procesa piljenja.
f Treba paziti da dugački i teški izraci
valjkasti naslon ne izvedu iz ravnoteže.
Valjkasti naslonPTA 1000
Kataloški br.
Visina naslona
Max. nosivost
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Održavanje i servisiranje
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih
dijelova molimo neizostavno navedite 10znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
valjkastog naslona.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Valjkasti naslon, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Uporaba za određenu namjenu
Valjkasti naslon je predviđen da kod piljenja sa
stacionarnim pilama izradak na slobodnom kraju
podloži i osloni. Valjci kod toga omogućavaju
odgovarajuće pomicanje izratka.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 40 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
40 | Eesti
et
Rullikutega alus PTA 1000
Tehnilised andmed
Ohutusnõuded
Lugege läbi kõik rullikutega
alusega kaasasolevad hoiatused ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, põleng ja/või rasked
vigastused.
f Enne elektrilise tööriista seadistamist ja
tarvikute vahetamist tõmmake elektrilise
tööriista pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage tööriistast aku. Elektrilise
tööriista soovitamatu käivitamine võib
põhjustada õnnetusi.
f Monteerige rullikutega alus õigesti kokku.
Veatu kokkupanek on oluline, et vältida
kokkuvajumise ohtu.
f Asetage rullikutega alus stabiilsele,
ühetasasele horisontaalsele pinnale. Kui
rullikutega alus paigast nihkub või kõigub, ei
ole võimalik toorikut ühtlaselt ja ohutult
juhtida.
f Ärge avaldage rullikutega alusele liigset
koormust, ärge kasutage seda redelina ja
ärge astuge sellele. Liigse koormuse tõttu
võib rullikutega alus raskuskese paigast
nihkuda ja alus ümber kukkuda.
f Veenduge, et transportimisel ja töötamisel
oleksid kõik kruvid ja ühenduselemendid
tugevasti kinni pingutatud ja/või
fikseeritud. Lõdvad ühendused võivad
põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset
saagimist.
f Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii
rullikutega alust tasakaalust välja.
Nõuetekohane kasutamine
Rullikutega alus on ette nähtud selleks, et
statsionaarse saega saagimisel toorikuid vabast
otsast toestada. Rullikud tagavad seejuures
tooriku vajaliku liikuvuse.
Rullikutega alusPTA 1000
Tootenumber
Aluse kõrgus
Max kandevõime
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Hooldus ja teenindus
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade
tellimisel näidake kindlasti ära rullikutega aluse
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Rullikutega alus, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 41 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
lv
Veltnīša balsts PTA 1000
Tehniskie parametri
Latviešu | 41
Drošības noteikumi
Izlasiet visus veltnīša balstam
pievienotos drošības noteikumus
un norādījumus darbam. Drošības
noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai
smagam savainojumam.
f Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai
piederumu nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas vai izņemiet no tā
akumulatoru. Elektroinstrumentu nejauša
ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni nelaimes
gadījumam.
f Pareizi samontējiet veltnīša balstu. Pareiza
veltnīša balsta uzbūve ir svarīga, lai novērstu
tā sabrukšanas risku.
f Novietojiet veltnīša balstu uz stingras,
līdzenas un līmeniskas virsmas. Ja veltnīša
balsts izslīd vai ir novietots nestabili,
apstrādājamo priekšmetu nav iespējams
vienmērīgi un droši pārvietot.
f Nepārslogojiet veltnīša balstu un
neizmantojiet to kā kāpnes vai sastatnes.
Veltnīša balsta pārslogošana vai stāvēšana uz
tā var izraisīt smaguma centra pārvietošanos
augšup un veltnīša balsta apgāšanos.
f Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā
visas skrūves un citi savienojošie elementi
būtu stingri pievilkti vai droši fiksējušies.
Vaļīgi savienojumi var būt par cēloni
nestabilitātei un samazināt zāģēšanas
precizitāti.
Veltnīša balsts ir paredzēts apstrādājamā
priekšmeta brīvā gala novietošanai un
atbalstīšanai, veicot zāģēšanu ar stacionārajiem
zāģiem. Veltnītis ir paredzēts, lai nodrošinātu
apstrādājamā priekšmeta brīvu pārvietošanos.
Veltnīša balstsPTA 1000
Izstrādājuma numurs
Balsta augstums
Maks. nestspēja
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Apkalpošana un apkope
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, lūdzam noteikti uzrādīt desmitzīmju
pasūtījuma numuru, kas norādīts uz veltnīša
balsta marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais veltnīša balsts, tā piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools1 609 929 W18 | (19.1.10)
OBJ_BUCH-1141-001.book Page 42 Tuesday, January 19, 2010 4:39 PM
42 | Lietuviškai
lt
Atrama su ritinėliu PTA 1000
Techniniai duomenys
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie atramos su
ritinėliu pridedamas įspėjamąsias
nuorodas ir reikalavimus.
Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros
smūgis, kilti gaisras, galima
susižaloti ir sužaloti kitus asmenis.
f Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar
keisti atsargines dalis, iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką ir iš elektrinio įrankio
išimkite akumuliatorių. Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
f Tinkamai surinkite atramą su ritinėliu. Kad
atrama nesulūžtų, būtina nepriekaištingai
sumontuoti.
f Atramą su ritinėliu pastatykite ant tvirto,
lygaus ir horizontalaus pagrindo. Jei atrama
su ritinėliu pasislenka arba svyruoja, ruošinys
gali būti stumiamas nelygiai ir nesaugiai.
f Atramos su ritinėliu neperkraukite ir
nenaudokite jos kaip kopėčių arba pastolių.
Atramą su ritinėliu apkrovus per didele
apkrova arba ant jos stovint, atramos su
ritinėliu svorio centras gali pasislinkti į viršų
ir ji gali nuvirsti.
f Transportuojant ar dirbant visi varžtai ir
jungiamieji elementai turi būti tvirtai
užveržti ir gerai užsifiksavę. Jei yra
atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali
stovėti netvirtai ir pjovimas gali būti
netikslus.
f Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai
nesuardys atramos su ritinėliu
pusiausvyros.
Elektrinio įrankio paskirtis
Atrama su ritinėliu skirta laisvam ruošinio galui
ant jos padėti ar atremti, pjaunant su
stacionariais pjūklais. Ritinėliai užtikrina
ruošinio judumą.
Atrama su ritinėliuPTA 1000
Gaminio numeris
Atramos aukštis
Maks. leidžiamoji
apkrova
3 603 M05 100
mm700–1150
kg100
Priežiūra ir servisas
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio
numerį, esantį atramos su ritinėliu firminėje
lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Atrama su ritinėliu, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojamos.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 W18 | (19.1.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.