BOSCH PST 900 PEL Compact User Manual

0
45˚
45˚
45˚
45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 1 Tuesday, September 29, 2009 12:19 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 954 (2009.09) T / 175 EEU
PST
900 PEL | 1000 PEL
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ro Instrucţiuni originale
45˚
45˚
45˚
45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 2 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
2 |
231
14
4
5
6 7
8
15
9
13
8
1112
˚
45˚
45
˚
˚
0
45˚
45
10
PST 1000 PEL
A
16
17
18
19
1 2
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
17
20
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 3 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
| 3
B
PST 900 PEL
C
21
21
11 7
22
PST 1000 PEL
ED
˚
45
45˚
˚
0
45˚
45˚
13
23
7117
˚
45
45˚
˚
45˚
45
1212
PST 1000 PEL
F
20
10
1 2
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
45˚
45˚
45˚
45
45˚
45
45˚
45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 4 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
4 |
PST 900 PEL PST 1000 PEL
HG
25
24
7
I
25
6
7
21
J K
12
23
11
27 26 27 28
PST 1000 PEL PST 1000 PEL
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
12
23
11
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 5 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 19
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 30
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 42
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 54
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 67
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 92
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 116
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 127
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 138
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 149
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 162
| 5
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 6 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
6 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona­rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu­chem, w którym znajdują się np. łatwo­palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elek­tronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie­mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawiesze­nia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze­wodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze­niu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn­ność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 7 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 7
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron­nego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty­czki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesie­niem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek­tronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu­cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy­cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon­trola elektronarzędzia w nieprzewidzia­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu­terii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują­cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko­dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na­rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza­mierzonemu włączeniu się elektro­narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę­dzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma­ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro­wadzi.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 8 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
8 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu
cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknię-
ciem freza z materiałem. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.
f Należy uważać, by stopka 7 podczas cięcia
była bezpiecznie nałożona. Zablokowany
brzeszczot może się złamać lub doprowadzić do odrzutu.
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzę-
dzie wyłączyć. Brzeszczot można wyprowa­dzić z obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten sposób
uniknie się odrzutu i można odłożyć bez­piecznie elektronarzędzie.
f Należy używać jedynie nie uszkodzonych
brzeszczotów bez zarzutu. Skrzywione lub
tępe brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować siłę zwrotną.
f Nie należy hamować brzeszczotu po
wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot
może zostać uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry­tych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze­wodu gazowego może doprowadzić do wybu­chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe­go powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro­narzędziem.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku usz­kodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 9 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 9
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucz­nych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do wykony­wanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45° . Należy wziąć pod uwagę zalecenia doty­czące brzeszczotów.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo­nentów odnosi się do schematu elektronarzę­dzia na stronach graficznych.
1 Unieruchomienie włącznika/wyłącznika 2 Pokrętło wstępnego wyboru liczby skoków 3 Włącznik/wyłącznik 4 Wąż odsysający* 5 Króciec odsysania 6 Dźwignia podstawy roboczej (PST 1000 PEL) 7 Stopka 8 Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego 9 Włącznik/wyłącznik urządzenia wydmucho-
wego
10 Osłona odsysania 11 Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL) 12 Okienko (szybka) do kontroli linii cięcia
Cut Control
13 Stopka do kontroli linii cięcia Cut Control 14 Światło robocze 15 Rękojeść (pokryta gumą) 16 Trzpień napędowy 17 Dźwignia-SDS unieruchomienia brzeszczotu 18 Rolka prowadząca 19 Brzeszczot* 20 Ochrona przed dotykiem 21 Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL)
22 Płytka ochronna* 23 Prowadzenie prowadnicy równoległej 24 Śruba (PST 900 PEL) 25 Skala kątu ukosu 26 Prowadnica równoległa z prowadnicą do
okręgów*
27 Śruba mocująca prowadnicy równoległej* 28 Trzpień centrujący oporu równoległego* 29 Wskaźnik cięcia pod kątem 0° 30 Wskaźnik cięcia pod kątem 45° 31 Wskaźnik cięcia pod kątem 45˚ ze stopką
ślizgową (PST 1000 PEL)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 10 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
10 | Polski
Dane techniczne
Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL
Numer katalogowy 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Kontrola linii cięcia Cut Control Sterowanie prędkości skokowej Wstępny wybór prędkości skokowej Ruch oscylacyjny Moc znamionowa Moc wyjściowa Prędkość skokowa bez obciążenia n Skok
0
W620650 W340360
-1
min
500– 3100 500– 3100
mm 23 23
maks. głębokość cięcia
w drewniew aluminiumw stali (węglowej)
Kąt cięcia (w lewo/w prawo) maks. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
° 45 45
kg 2,1 2,2
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
z z
z z
z z
z z
90 15
8
/II /II
100
20 10
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 11 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 11
Informacja na temat hałasu i wibracji
PST 900 PEL PST 1000 PEL
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Błąd pomiaru K
dB(A) dB(A)
dB
Należy stosować środki ochronne słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą: Cięcie płyt wiórowych: Poziom emisji drgań a
h
Niepewność pomiaru K Cięcie blach metalowych: Poziom emisji drgań a
h
Niepewność pomiaru K
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
86 97
3
11,5
4,0
8,5 2,0
86 97
3
10,0
2,0
7,0 2,0
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada wymaganiom następujących norm idokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009).
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 12 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
12 | Polski
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
f Przy montażu brzeszczotu należy nosić
rękawice ochronne. Dotknięcie brzeszczotu
może spowodować niebezpieczne skaleczenia.
Wybór brzeszczotu
Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Stosować należy wyłącznie brzeszczoty typu T. Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego zapla­nowane cięcie.
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wąskich brzeszczotów.
Montaż brzeszczotu (patrz szkic A1)
W razie potrzeby należy zdjąć osłonę 10 (zob. Osłona odsysania).
Wsunąć brzeszczot 19 (zęby ustawione w stronę cięcia) w trzpień napędowy 16 do oporu. Dźwignia-SDS 17 przeskakuje automatycznie do tyłu i brzeszczot zostaje zaryglowany. Nie należy ręcznie przesuwać dźwigni 17 do tyłu, gdyż można w ten sposób uszkodzić elektro­narzędzie.
Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić uwagę, aby jego grzbiet znalazł się w rowku rolki prowadzącej 18.
f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest
dobrze osadzony. Luźny brzeszczot może
wypaść i zranić obsługującego.
Wyjmowanie brzeszczotu (patrz szkic A2) f Podczas wyjmowania brzeszczotu elektro-
narzędzie powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany brzeszczot nie zra­nił osób lub zwierząt, znajdujących się w pobliżu.
Obrócić do oporu dźwignię SDS 17 w kierunku ochrony przed dotknięciem 20). Spowoduje to zwolnienie brzeszczotu i jego wyrzut.
Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL) (zob.rys.B)
W magazynku na brzeszczoty 21 można przechowywać do sześciu brzeszczotów o długości do 110 mm. Brzeszczoty należy układać w taki sposób, by zaczep (T) leżał w przewidzianej do tego celu wnęce w magazynku. Maksymalnie trzy brzeszczoty mogą być ułożone jeden na drugim.
Zamknąć magazynek brzeszczotów i wsunąć do oporu w otwór w płycie podstawy 7.
Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)
Aby uniknąć zarysowania delikatnych po­wierzchni, istnieje możliwość przymocowania stopki ślizgowej 11 do podstawy 7.
Stopkę ślizgową 11 mocuje się, zaczepiając ją zprzodu podstawy 7 i popychając do tyłu aż do zaskoczenia blokady.
Płytka ochronna
Płytka ochronna 22 (osprzęt) zapobiega wysz­czerbianiu krawędzi podczas cięcia drewnia­nych materiałów. Płytka ochronna może być używana jedynie przy określonych typach brze­szczotów i tylko w położeniu kątowym 0° . Prze­suwanie do tyłu podstawy 7, mające ułatwić cięcie w pobliżu krawędzi, nie jest możliwe przy użyciu płytki ochronnej.
Docisnąć płytkę 22 od spodu w otwór płyty podstawy 7.
PST 1000 PEL (zob. rys. C): Przy użyciu stopki ślizgowej 11 osłonę przeciwodpryskową 22 należy zamontować nie do podstawy 7, a do stopki.
Kontrola linii cięcia Cut Control
Kontrola linii cięcia Cut Control umożliwia precyzyjne prowadzenie elektronarzędzia wzdłuż narysowanej na obrabianym materiale linii cięcia. W skład zestawu Cut Control wchodzą okienka (szybki) 12 ze wskaźnikami cięcia i podstawa 13 służąca do mocowania elektronarzędzia.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 13 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 13
Mocowanie zestawu Cut Control na podstawie elektronarzędzia (zob. rys. D)
Zamocować okienka, wchodzące w skład zestawu Cut Control 12 w uchwytach podstawy 13. Lekko ścisnąć podstawę i wsunąć do prowadnicy 23 stopki elektronarzędzia 7 tak, aby zaskoczyła ona w zapadce.
Mocowanie zestawu Cut Control na stopce ślizgowej (PST 1000 PEL) (zob. rys. E)
W przypadku tego systemu kontroli linii cięcia okienko Cut Control 12 można mocować zarówno razem z podstawą 13 na stopce elektronarzędzia 7 lub oddzielnie bezpośrednio w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Usunąć podstawę systemu Cut Control13 ze stopki 7. W tym celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadnicy 23.
Zsunąć okienko Cut Control12 z podstawy 13 i zamocować je w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu­czyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsy-
sanie pyłów.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu­jących w danym kraju przepisów, regulują­cych zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Osłona odsysania (zob. rys. F)
Należy zamontować osłonę 10, przed podłącze­niem elektronarzędzia do urządzenia odsysają­cego.
Osłonę 10 nałożyć na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty zaskoczyły w odpowiednie otwory na obudowie.
Należy zdjąć pokrywę 10 podczas prac bez systemu odsysania pyłu jak również do cięć skośnych. W tym celu należy ścisnąć pokrywę na wysokości zewnętrznych uchwytów oraz zdjąć ją, pociągając do przodu.
Podłączenie odsysania pyłów
Nasadzić wąż odsysania 4 (osprzęt) na króciec odsysania 5. Połączyć wąż odsysania 4 z odku­rzaczem (osprzęt). Przegląd dotyczący podłą­czenia do różnych odkurzaczy znajdą Państwo na końcu tej instrukcji.
Jeżeli podłączony jest system odsysania pyłu, należy wyłączyć system zdmuchiwania wiórów (zob. Urządzenie wydmuchowe wiórów).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Praca
Rodzaje pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Regulacja ruchu oscylacyjnego
Regulowana czterostopniowa oscylacja brzesz­czotu zapewnia optymalne dostosowanie pręd­kości cięcia, mocy skrawania i jakości cięcia do właściwości obrabianego materiału.
Za pomocą dźwigni 8 można regulować ruch oscylacyjny, także podczas biegu maszyny.
ruch oscylacyjny wyłączony mały stopień oscylacji średni stopień oscylacji wysoki stopień oscylacji
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
45˚
45˚
45˚
45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 14 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
14 | Polski
Optymalny dla konkretnego zastosowania sto­pień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób. Następujące wskazówki mogą ułatwić dobór:
– oscylacja powinna być tym mniejsza (względ-
nie całkowicie wyłączona), im dokładniejsze ma być cięcie, o miękkich, nie wyszczerbio­nych krawędziach.
– do obróbki materiałów cienkich (np. blach),
ruch oscylacyjny należy wyłączyć.
– obróbkę materiałów twardych (np. stali)
należy prowadzić przy małych ruchach oscylacyjnych.
– obróbki materiałów miękkich oraz cięcia
drewna zgodnie z rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wielkością ruchu oscylacyjnego.
Ustawianie kąta cięcia
Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 7 można po­chylić w prawo lub lewo w zakresie do 45° na prawo lub lewo.
Przy cięciu pod kątem zastosowanie obudowy 10 i osłony przeciwodpryskowej 22 nie jest możliwe.
W razie potrzeby zdjąć pokrywę ochronną 10 (zob. Osłona odsysania, str. 13) i usunąć osłonę przeciwodpryskową 22 (zob. Płytka ochronna, str. 12).
PST 900 PEL (zob. rys. G):
Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.Zwolnić śrubę 24 i przesunąć lekko pod-
stawę 7 w kierunku króćca odsysania 5.
– W celu umożliwienia precyzyjnego ustawie-
nia kątowego podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane położenia: 0° , 22,5° i45°. Przechylić podstawę 7 na wybra- ną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kąto­wych należy wykorzystać kątomierz.
– Następnie do oporu wsunąć podstawę 7
wkierunku brzeszczotu 19.
– Dokręcić ponownie śrubę 24.
PST 1000 PEL (zob. rys. H): – Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6
i lekko przesunąć podstawę
7 w kierunku
króćca 5.
– W celu umożliwienia precyzyjnego ustawie-
nia kątowego podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane położenia: 0° , 22,5° i45°. Przechylić podstawę 7 na wybra- ną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kąto­wych należy wykorzystać kątomierz.
– Następnie do oporu wsunąć podstawę 7
w kierunku brzeszczotu 19.
– Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować pod-
stawę w wybranej pozycji.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 900 PEL)
45˚
22,5˚
29 3012 13 7 25
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku
Cut Control 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po jednym
wskaźniku 30 cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku Cut Control 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
45˚45˚
45˚45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 15 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 15
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 1000 PEL)
45˚
22,5˚
45˚
22,5˚
30 25 31 2512 13 7 11
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku
Cut Control 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po dwóch
wskaźnikach cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25. Do mocowania systemu kontroli linii cięcia z podstawą Cut Control 13 na stopce (podstawie) elektronarzędzia 7 należy kierować się wewnętrznym wskaźnikiem 30. Do mocowania okienka Cut Control12 bezpośrednio na stopce ślizgowej 11 należy kierować się zewnętrznym wskaźnikiem 31.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku Cut Control 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.
Przestawianie płyty podstawy
Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe jest po przestawieniu podstawy 7 w jej tylne położenie.
PST 900 PEL (zob. rys. G):
Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.Zwolnić śrubę 24 i przesunąć podstawę 7 do
oporu w kierunku króćca odsysania 5.
– Dokręcić ponownie śrubę 24. PST 1000 PEL (zob. rys. H):
– Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6
i przesunąć podstawę 7 aż do oporu w kie­runku króćca 5.
– Zamknąć dźwignię 6
stawę w wybranej pozycji.
, aby zablokować pod-
Cięcie z przesuniętą stopką 7 jest możliwe tylko w przypadku cięć pod kątem 0° . Oprócz tego nie wolno stosować kontroli linii cięcia Cut Control wraz z podstawą 13, prowadnicy
równoległej z prowadnicą kołową 26 (osprzęt) jak również osłony przeciwodpryskowej 22.
Urządzenie wydmuchowe wiórów
Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 9, użytkownik może przez cały czas obserwować linię cięcia.
Włączenie urządzenia wydmu­chowego wiórów:W przypadku prac, przy których powstaje duża ilość odpadów – w drewnie, tworzywach sztucz­nych itp., należy przesunąć prze­łącznik 9 w kierunku króćca.
Wyłączenie urządzenia wydmu­chiwania wiórów:W przypadku prac w metalu, jak również przy zamontowanym systemie odsy­sania pyłu, należy przesunąć przełącznik 9 w kierunku brzeszczotu.
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektro­narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie światła roboczego LED
Lampka robocza 14 poprawia warunki oświetleniowe w bezpośrednim zakresie roboczym. Szczególnie wydajnie można pracować stosując lampkę roboczą wraz z kontrolą linii cięcia Cut Control“.
Lampkę roboczą 14 można uruchomić poprzez lekkie naciśnięcie włącznika/wyłącznika 3. Naciskając mocniej włącznik/wyłącznik uruchamiamy elektronarzędzie, a lampka robocza świeci się nadal.
f Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło
robocze – może ono spowodować oślepienie.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 16 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
16 | Polski
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik 3.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 3, należy go wcisnąć i przytrzymując go w tej pozycji, przesunąć blokadę 1 na prawo lub lewo.
W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić włącznik/wyłącznik 3. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 nacisnąć go najpierw inastępnie zwolnić.
Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącznik 3 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skokowej włączonego elektronarzędzia.
Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 elektronarzędzie pracuje z ustawioną wstępnie prędkością skokową.
Za pomocą pokrętła 2 można dokonać wstępnego wyboru prędkości skokowej, a także zmieniać ją podczas pracy maszyny.
1– 2: niska prędkość skokowa 3– 4: średnia prędkość skokowa 5– 6: wysoka prędkość skokowa
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materia­łu i warunków pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasa­dzaniu brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie sztucznym i w alu­minium.
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodować nadmierne nagrzanie się elektro­narzędzia. Aby przywrócić prawidłową tempera­turę należy zwolnić brzeszczot i włączyć elektro­narzędzie na ok. 3 min. z maksymalną pręd­kością skokową.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Obróbki małych lub cienkich przedmiotów
należy zawsze dokonywać na stabilnym podłożuu lub skorzystać ze stanowiska stacjonarnego (Bosch PLS 300).
Cięcie wgłębne (zob. rys. I) f Cięć wgłębnych można dokonywać tylko
w miękkich materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub podobne!
Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krót­kich brzeszczotów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko w położeniu kątowym 0° .
Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią płyty podstawy 7 do obrabianego przedmiotu w taki sposób, aby brzeszczot 19 nie dotykał obrabianego przedmiotu i włączyć elektronarzę­dzie. Przy narzędziach z ustawialną prędkością skokową wybrać najwyższą prędkość. Docisnąć mocno elektronarzędzie do obrabianego przed­miotu i zagłębić powoli brzeszczot w obrabiany przedmiot.
Gdy podstawa 7 przylgnie całą powierzchnią do materiału, kontynuować cięcie wzdłuż obranej linii.
Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów (osprzęt)
Prowadnica równoległa/prowadnica do okrę­gów 26 (osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć w materiałach o grubości do 30 mm.
Usunąć podstawę systemu Cut Control13 ze stopki 7. W tym celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadnicy 23.
PST 1000 PEL: Podczas pracy ze stopką ślizgową 11 okienko Cut Control 12 można przymocować z przodu stopki. Można w ten sposób ułatwić ustawianie wybranej linii cięcia, przede wszystkim w przypadku cięć pod skosem (zob. Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych, str. 15).
Cięcia równoległe (zob. rys. J): Zwolnić śrubę mocującą 27 i wsunąć skalę prowadnicy równo­ległej przez prowadnicę 23, znajdujące się w podstawie. Ustawić na wewnętrznej krawędzi podstawy pożądaną szerokość cięcia jako war­tość działki elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 27.
Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Na linii cięcia, wewnątrz zaplanowanego koła wywiercić dziurę o takiej wielkości, by przeszedł przez nią brzeszczot. Otwór obrobić za pomocą frezu lub pilnika w taki sposób, by brzeszczot przylegał bezpośrednio do linii cięcia. Nałożyć śrubę
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 17 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Polski | 17
mocującą 27 z drugiej strony prowadnicy równoległej. Przełożyć podziałkę prowadnicy równoległej przez prowadzenie 23 na stopce elektronarzędzia. Wywiercić dziurę w obrabianym materiale, dokładnie pośrodku zaplanowanego wycięcia. Włożyć wierzchołek centrujący 28 przez otwór wewnętrzny prowadnicy równoległej do wywierconej dziury. Ustawić promień jako wartość podziałki na wewnętrznej krawędzi stopki elektronarzędzia. Mocno dociągnąć śrubę ustawczą 27.
Chłodziwo i smar
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarujące.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu należy brzeszczot wyjąć z elektrona­rzędzia, a elektronarzędzie ostukać lekko, ude­rzając płytą podstawy o płaską powierzchnię.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające dużo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
f W skrajnie trudnych warunkach pracy
należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). Podczas
obróbki metali może dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Rolkę prowadzącą 18 należy przy sposobności nasmarować kroplą oleju.
Rolkę prowadzącą 18 należy regularnie kontro­lować. W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona przez autoryzowany serwis firmy Bosch.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 18 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
18 | Polski
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę­dzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i ele-
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
ktronicznych i jej stosowania
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 19 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Česky | 19
cs
Bezpečnostní předpisy
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo­vací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro­nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro­nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 20 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
20 | Česky
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybují­cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy­bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo­jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí­vat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesa-
hejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým
listem existuje nebezpečí poranění.
f Elektronářadí veďte proti obrobku pouze
zapnuté. Jinak existuje nebezpečí zpětného
rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.
f Dbejte na to, aby základová deska 7 při
řezání bezpečně přiléhala. Vzpříčený pilový
list se může zlomit nebo vést ke zpětnému rázu.
f Po ukončení pracovního procesu elektroná-
řadí vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte
zpětnému rázu a elektronářadí můžete bezpečně odložit.
f Používejte pouze nepoškozené, bezvadné
pilové listy. Pokřivené či tupé pilové listy se
mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 21 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Česky | 21
f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním
protitlakem. Pilový list se může poškodit,
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro­nářadím.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určující použití
Stroj je na pevných podkladech určen k prová­dění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45° . Dbejte doporučení pilových listů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Aretace spínače 2 Nastavovací kolečko předvolby počtu zdvihů 3 Spínač 4 Odsávací hadice* 5 Odsávací hrdlo 6 Upínací páčka základové desky
(PST 1000 PEL)
7 Základová deska 8 Nastavovací páčka předkmitu
9 Přepínač přípravku pro odfukování třísek 10 Kryt pro odsávání 11 Kluzná patka (PST 1000 PEL) 12 Průhledítko kontroly čáry řezu Cut Control 13 Sokl kontroly čáry řezu Cut Control 14 Pracovní osvětlení 15 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 16 Táhlo 17 Páčka SDS pro odjištění pilového listu 18 Vodící kladka 19 Pilový list* 20 Ochrana proti dotyku 21 Zásobník pilových listů (PST 900 PEL) 22 Ochrana proti vytrhávání třísek* 23 Vedení podélného dorazu 24 Šroub (PST 900 PEL) 25 Stupnice úhlu sklonu 26 Podélný doraz s kružítkem* 27 Zajišťovací šroub podélného dorazu* 28 Středící hrot podélného dorazu* 29 Označení řezu 0° 30 Označení řezu 45° 31 Označení řezu 45˚ s kluznou patkou
(PST 1000 PEL)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen­ství naleznete v našem programu příslušenství.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 22 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
22 | Česky
Technická data
Přímočará pila PST 900 PEL PST 1000 PEL
Objednací číslo 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Kontrola čáry řezu Cut Control Řízení počtu zdvihů Předvolba počtu zdvihů Předkmit Jmenovitý příkon Výstupní výkon Počet zdvihů naprázdno n Zdvih
0
W620650 W340360
-1
min
500– 3100 500– 3100
mm 23 23
max. hloubka řezu
do dřevado hliníkudo oceli (nelegované)
Ühel řezu (vlevo/vpravo) max. Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
mm mm mm
° 45 45
kg 2,1 2,2
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
z z
z z
z z
z z
90 15
8
/II /II
100
20 10
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 23 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Česky | 23
Informace o hluku a vibracích
PST 900 PEL PST 1000 PEL
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost K
dB(A) dB(A)
dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60745: Řezání dřevotřískové desky: Hodnota emise vibrací a
h
Nepřesnost K Řezání kovového plechu: Hodnota emise vibrací a
h
Nepřesnost K
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
86 97
3
11,5
4,0
8,5 2,0
86 97
3
10,0
2,0
7,0 2,0
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Nasazení/výměna pilového listu
f Při montáži pilového listu noste ochranné
rukavice. Při kontaktu s pilovým listem
existuje nebezpečí poranění.
Výběr pilového listu
Přehled doporučených pilových listů naleznete na konci tohoto návodu. Nasaďte pouze pilové listy se stopkou s jedním výstupkem (stopka T). Pilový list by neměl být delší než je pro pláno­vaný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
listy.
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 24 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
24 | Česky
Nasazení pilového listu (viz obr. A1)
Popřípadě odejměte kryt 10 (viz Kryt). Nasuňte pilový list 19 se zuby ve směru řezu až
na doraz do táhla 16. Páčka SDS 17 skočí auto­maticky vzad a pilový list se zajistí. Nestlačujte páčku 17 dozadu rukou, jinak můžete elektro­nářadí poškodit.
Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby zadní strana pilového listu ležela v drážce vodící kladky 18.
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usa-
zen. Volný pilový list může vypadnout a
poranit Vás.
Vyhození pilového listu (viz obr. A2) f Při vyhození pilového listu držte elektro-
nářadí tak, aby vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.
Otočte páčku SDS 17 až na doraz dopředu ve směru ochrany proti dotyku 20. Pilový list se uvolní a vyhodí.
Zásobník pilových listů (PST 900 PEL) (viz obr. B)
V zásobníku pilových listů 21 můžete uschovat až šest pilových listů s délkou až do 110 mm. Pilové listy se stopkou s jedním výstupkem (stopka T) vkládejte do k tomu určeného vybrání zásobníku pilových listů. Až tři pilové listy mohou ležet na sobě.
Uzavřete zásobník pilových listů a zasuňte jej až na doraz do vybrání základové desky 7.
Kluzná patka (PST 1000 PEL)
Při opracování choulostivých povrchů můžete nasadit kluznou patku 11 na základovou desku 7, aby se zabránilo poškrábání povrchu.
Pro nasazení kluzné patky 11 ji zavěste vpředu na základovou desku 7, zatlačte ji vzadu nahoru a nechte ji zaskočit.
Ochrana proti vytrhávání třísek
Ochrana proti vytrhávání třísek 22 (příslušenst­ví) může zabránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vytrhávání třísek lze použít pouze u určitých typů pilových listů a pouze při úhlu řezu 0° . Základová deska 7 nesmí být při řezání s ochranou proti vytrhávání třísek pro řezání u okraje přesazena dozadu.
Ochranu proti vytrhávání třísek 22 zatlačte zespodu do základové desky 7.
PST 1000 PEL (viz obr. C): Při použití kluzné patky 11 není ochrana proti vytrhávání třísek 22 nasazena do základové desky 7, ale do kluzné patky.
Kontrola čáry řezu Cut Control
Kontrola čáry řezu Cut Control umožňuje přesné vedení elektronářadí podél čáry řezu nakreslené na obrobku. K sadě Cut Control patří průhledítko 12 s ryskami řezu a sokl 13 pro připevnění na elektronářadí.
Upevnění Cut Control na základovou desku (viz obr. D)
Upněte průhledítko Cut Control12 pevně do úchytek na soklu 13. Potom stlačte sokl lehce k sobě a nechte jej zaskočit ve vedení 23 základové desky 7.
Upevnění Cut Control na kluznou patku (PST 1000 PEL) (viz obr. E)
U tohoto systému kontroly čáry řezu může být průhledítko Cut Control 12 upevněno buď společně se soklem 13 na základové desce 7 nebo zvlášť přímo do úchytek na kluzné patce 11.
Odstraňte sokl Cut Control13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
Stáhněte průhledítko Cut Control12 ze soklu 13 a upněte jej pevně do úchytek na kluzné patce 11.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 25 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Česky | 25
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
Pokud možno používejte odsávání prachu.Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Kryt (viz obr. F)
Namontujte kryt 10, než připojíte elektronářadí k odsávání prachu.
Nasaďte kryt 10 na elektronářadí tak, aby úchytky zaskočily do vybrání na tělese.
Pro práce bez odsávání prachu a též pro skloně­né řezy kryt 10 odejměte. K tomu kryt ve výšce vnějších úchytů stlačte dohromady a stáhněte jej dopředu.
Připojení odsávání prachu
Nastrčte odsávací hadici 4 (příslušenství) na od­sávací hrdlo 5. Spojte odsávací hadici 4 s vysa- vačem (příslušenství). Přehled připojení na různé vysavače najdete na konci tohoto návodu.
Když máte připojené odsávání prachu, vypněte přípravek pro odfukování třísek (viz Přípravek na odfukování třísek).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino­genního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Provoz
Druhy provozu
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Nastavení předkmitu
Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit umožňuje optimální přizpůsobení rychlosti řezu, řezného výkonu a obrazu řezu opracovávanému materiálu.
Pomocí nastavovací páčky 8 můžete předkmit nastavit i během provozu.
žádný předkmit malý předkmit střední předkmit velký předkmit
Optimální stupeň předkmitu pro stávající apli­kaci se nechá zjistit praktickými zkouškami. Přitom platí následující doporučení:
– Předkmit zvolte tím menší popř. předkmit
zcela vypněte, čím jemnější a čistší má být hrana řezu.
– Při opracování tenkých materiálů (např.
plechů) předkmit vypněte.
– Ve tvrdých materiálech (např. ocel) pracujte
s malým předkmitem.
– V měkkých materiálech a při řezání dřeva ve
směru vláken můžete pracovat s maximálním předkmitem.
Nastavení šikmých úhlů
Základová deska 7 může být pro řezy se sklonem otočena až o 45° vpravo nebo vlevo.
Kryt 10 a ochranu proti vytrhávání třísek 22 nelze u skloněných řezů nasadit.
Případně odejměte kryt 10 (viz Kryt, strana 25) a odstraňte ochranu proti vytrhávání třísek 22 (viz Ochrana proti vytrhávání třísek, strana 24).
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
45˚
45˚
45˚
45˚
45˚45˚
45˚45˚
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 26 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
26 | Česky
PST 900 PEL (viz obrázek G): – Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze
základové desky 7.
– Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou
desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.
– K nastavení přesných úhlů sklonu má základová
deska vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5° a 45°. Natočte základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
– Potom posuňte základovou desku 7 až na
doraz ve směru pilového listu 19.
– Šroub 24 opět utáhněte. PST 1000 PEL (viz obr. H):
– Otevřete upínací páčku 6 základové desky a
posuňte základovou desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.
– K nastavení přesných úhlů sklonu má základová
deska vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5° a 45°. Natočte základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
– Potom posuňte základovou desku 7 až na
doraz ve směru pilového listu 19.
– Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová
deska v nastavené poloze zaaretovala.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 900 PEL)
45˚
22,5˚
29 3012 13 7 25
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku Cut Control12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé jedna ryska 30 pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stupnice 25.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměrově. Lze ji na průhledítko Cut Control12 dodatečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 1000 PEL)
45˚
22,5˚
30 25 31 2512 13 7 11
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku Cut Control12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé dvě rysky pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stupnice 25. Při upevnění kontroly čáry řezu pomocí soklu Cut Control13 na základové desce 7 platí vnitřní ryska 30. Při upevnění průhledítka Cut Control 12 přímo na kluzné patce 11 platí vnější ryska 31.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměrově. Lze ji na průhledítko Cut Control12 dodatečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Přesazení základové desky
Pro řezání při okraji můžete základovou desku 7 přesadit vzad.
PST 900 PEL (viz obrázek G): – Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze
základové desky 7.
– Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou des-
ku 7 až n a do raz ve s měr u od sáv ací ho h rdl a 5.
– Šroub 24 opět utáhněte. PST 1000 PEL (viz obr. H):
– Otevřete upínací páčku 6 základové desky a
posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru odsávacího hrdla 5.
– Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová
deska v nastavené poloze zaaretovala.
Řezání s přesazenou základovou deskou 7 je možné pouze s úhlem sklonu 0°. Kromě toho nesmí být použita kontrola čáry řezu Cut Control se soklem 13, podélný doraz s kružítkem 26 (příslušenství) a též ochrana proti vytrhávání třísek 22.
45˚
22,5˚
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 27 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Česky | 27
Přípravek na odfukování třísek
Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfuko­vání třísek 9 lze řeznou čáru udržovat bez třísek.
Zapnutí přípravku pro vyfuko­vání třísek:Při práci s velkou tvorbou třísek ve dřevě, umělé hmotě a dalších materiálech posuňte přepínač 9 ve směru odsávacího hrdla.
Vypnutí přípravku pro vyfukování třísek:Při práci v kovu a též při připojeném odsávání prachu posuňte přepínač 9 ve směru pilového listu.
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí pracovního osvětlení LED
Pracovní osvětlení 14 zlepšuje viditelnost v bezprostřední pracovní oblasti. Můžete docílit obzvláště dobrých výsledků řezání tím, že použijete společně pracovní osvětlení s kontrolou čáry řezu Cut Control“.
Pracovní osvětlení 14 zapnete lehkým stlačením spínače 3. Pokud spínač stlačíte více, zapne se elektronářadí a pracovní osvětlení svítí i nadále.
f Nedívejte se přímo do pracovního osvět-
lení, může Vás oslnit.
Zapnutí – vypnutí
K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 3. K aretaci spínače 3 podržte tento stlačený a
posuňte aretaci 1 vpravo nebo vlevo. K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte. Při
zaaretovaném spínači 3 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.
Řízení/předvolba počtu zdvihů
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 3 můžete plynule řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí.
Při zaaretovaném spínači 3 pracuje elektronářadí s předvoleným počtem zdvihů.
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 2 můžete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů.
1– 2: nízký počet zdvihů 3– 4: střední počet zdvihů 5– 6: vysoký počet zdvihů
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na obrobek a též při řezání plastu a hliníku.
Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se může elektronářadí silně zahřát. Pilový list odejměte a nechte elektronářadí kvůli ochlazení ca. 3 minuty běžet s maximálním počtem zdvihů.
Pracovní pokyny
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Při opracování malých nebo tenkých
obrobků vždy použijte stabilní podklad nebo řezací stanici (Bosch PLS 300).
Zanořovací řezání (viz obr. I) f Procesem zanořování smí být opracovávány
pouze měkké materiály jako dřevo, sádro­karton apod.!
Pro zanořovací řezání použijte pouze krátké pi­lové listy. Zanořovací řezání je možné pouze s úhlem sklonu 0° .
Posaďte elektronářadí přední hranou základové desky 7 na obrobek bez toho, aby se pilový list 19 dotýkal obrobku a zapněte je. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maximální počet zdvihů. Tlačte elektronářadí pevně proti obrob­ku a nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.
Jakmile základová deska 7 přiléhá celou plochou k obrobku, řezejte dál podél požadované řezné čáry.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 28 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
28 | Česky
Podélný doraz s kružítkem (příslušenství)
Pro práce s podélným dorazem s kružítkem 26 (příslušenství) smí tloušťka materiálu činit maxi­málně 30 mm.
Odstraňte sokl Cut Control13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
PST 1000 PEL: Při použití kluzné patky 11 lze průhledítko Cut Control 12 připnout vpředu na kluznou patku. To usnadňuje přesné ustavení na požadovanou čáru řezu především u skloněných řezů (viz Kontrola čáry řezu u skloněných řezů, strana 26).
Podélné řezy (viz obr. J): Uvolněte zajišťovací šroub 27 a prostrčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. Nastavte poža­dovanou šířku řezu jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základové desky. Zajišťovací šroub 27 pevně utáhněte.
Kruhové řezy (viz obr. K): Vyvrtejte u čáry řezu uvnitř vyřezávaného kruhu otvor, který postačuje na prostrčení pilového listu. Opracujte otvor frézou nebo pilníkem tak, aby mohl pilový list přiléhat v jedné přímce na čáru řezu. Nasaďte zajišťovací šroub 27 na druhou stranu podélného dorazu. Prostrčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. V obrobku vyvrtejte ve středu vyřezávaného výřezu otvor. Prostrčte středící hrot 28 vnitřním otvorem podélného dorazu a do vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základové desky. Utáhněte pevně zajišťovací šroub 27.
Chladící/mazací prostředek
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél řezné čáry chladící popř. mazací prostředek.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte pilový list z elektronářadí a elektro­nářadí lehce vyklepejte na rovinnou plochu.
Silné znečištění elektronářadí může vést k poru­chám funkce. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu nebo nad hlavou.
f Při extrémních podmínkách nasazení
používejte podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.
Vodící kladku 18 příležitostně namažte kapkou oleje.
Vodící kladku 18 pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná, musí být v autorizovaném servisním středisku Bosch vyměněna.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 29 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Česky | 29
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 2 609 003 954 | (29.9.09)
OBJ_BUCH-1098-001.book Page 30 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM
30 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek­trické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ruč­ného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá­ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí­vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý­mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred­lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom pro­stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre­dí, použite ochranný spínač pri porucho­vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepra­cujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
2 609 003 954 | (29.9.09) Bosch Power Tools
Loading...
+ 144 hidden pages