Bosch PST 900 PEL, PST 1000 PEL, PST 9500 PEL User Manual

Page 1
45°
45°
45°
45°
Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 683
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 683 (2021.02) T / 143
PST
900 PEL | 1000 PEL | 9500 PEL
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
2 |
Polski . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Strona 6
Čeština .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Stránka 14
Slovenčina .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Stránka 21
Magyar . .. ... .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Oldal 29
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 37
Українська . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Сторінка 47
Қазақ .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Бет 55
Română .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 65
Български . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Страница 73
Македонски. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Страница 82
Srpski . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Strana 90
Slovenščina .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Stran 98
Hrvatski . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Stranica 105
Eesti. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Lehekülg 113
Latviešu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Lappuse 120
Lietuvių k. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Puslapis 128
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 3
| 3
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
PST 1000 PEL
A
B
(1) (2) (3)
(6)(4)
(7) (8) (9) (10)
(11)
(12)(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(18)
(21)
(5)
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 4
4 |
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
C D
E F
G
PST 900 PEL PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
PST 1000 PEL
(22)
(22)
(23)
(12) (8)
(13)
(14) (24) (8)
(13)
(12) (8)
(21)
(11)
(8)
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 5
| 5
45°
45°
45°
45°
H I
J
K L
PST 900 PEL PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
PST 1000 PEL
PST 1000 PEL
(25) (25)
(7)
(8)
(26)
(8)
(13)
(12)
(24)
(27) (28)
(24)
(27) (29)
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 6
6 | Polski
Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami

OSTRZEŻENIE
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie­czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za­silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają­cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie­czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py­łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę­dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi­kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze­suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do-
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho­mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę­dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun­kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie­niem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy­cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz­da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę­ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu­acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy­mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew­nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa­ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 7
Polski | 7
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze­strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek­tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe­go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro­narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie­bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu­ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz­ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa­nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na­prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek­tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ­niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze­znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma­rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami

u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro­narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po­wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie­izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po­rażeniem prądem elektrycznym.
u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzę-
dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele­ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele-
mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od­powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro­li nad nim.
u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar-
ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon­takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie­nia się.
u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy­padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia­nym materiale i spowodować odrzut.
u Należy zwrócić uwagę, by podczas cięcia stopa bez-
piecznie przylegała do obrabianego przedmiotu.
Skrzywiony brzeszczot może się złamać lub doprowadzić do odrzutu.
u Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy wyłą-
czyć. Brzeszczot można wyjąć z obrabianego materia­łu dopiero wtedy, gdy całkowicie się on zatrzyma.
Można w ten sposób uniknąć odrzutu i bezpiecznie odło­żyć elektronarzędzie.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo­że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo-
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.
u Nie wolno wyhamowywać brzeszczotu poprzez wywie-
ranie bocznego nacisku. Brzeszczot może ulec uszko­dzeniu, złamaniu lub spowodować odrzut.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo­kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta­nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko­dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz­ne.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 8
8 | Polski

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania na stałym podłożu cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie. Jest odpowiednie do wykonywanie cięć w linii prostej i krzywej, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczo­tów.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno­si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Blokada włącznika/wyłącznika
(1)
Pokrętło wstępnego wyboru prędkości skokowej
(2)
Włącznik/wyłącznik
(3)
Króciec odsysający
(4)
Adapter do odsysania pyłu
(5)
Wąż odsysający
(6)
Dźwignia mocująca stopę (PST1000PEL)
(7)
Stopa
(8)
Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego
(9)
a)
a)
Włącznik funkcji nadmuchu powietrza
(10)
Pokrywa ochronna do odsysania pyłu
(11)
Stopka ślizgowa (PST1000PEL)
(12) (13) Okienko do kontroli linii cięciaCutControl (14) Stopka do kontroli linii cięciaCutControl
Oświetlenie robocze
(15)
Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(16)
Uchwyt brzeszczotu
(17)
Dźwignia SDS zwalniająca brzeszczot
(18)
Rolka prowadząca
(19)
Brzeszczot
(20)
Zabezpieczenie przed dotykiem
(21)
Magazynek na brzeszczoty (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Osłona przeciwodpryskowa
(23)
Otwory mocujące prowadnicy równoległej
(24)
Skala kąta cięcia
(25)
Śruba stopy (PST900PEL/PST9500PEL)
(26)
Śruba mocująca prowadnicy równoległej
(27)
Prowadnica równoległa z cyrklem
(28)
Trzpień centrujący cyrkla
(29)
Znacznik cięcia 0°
(30)
Znacznik cięcia pod kątem 45°
(31)
Znacznik cięcia 45° ze stopką ślizgową
(32)
a)
a)
a)
a)
a)
(PST1000PEL)
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt­kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom­pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna­leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Numer katalogowy Kontrola linii cięcia CutControl Sterowanie prędkością skokową ● Wstępny wybór prędkości skokowej ● Ruch oscylacyjny ● Moc nominalna W 620 650 620 Moc wyjściowa W 340 360 340 Prędkość skokowa bez obciążenia n
0
min Skok mm 23 23 23 Maks. głębokość cięcia – w drewnie mm 90 100 90 – w aluminium mm 15 20 15 – w stali (węglowej) mm 8 10 8 Kąt cięcia (w lewo/w prawo) maks. ° 45 45 45 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
-1
500–3100 500–3100 500–3100
Page 9
Polski | 9
Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Klasa ochrony
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro­duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
/II /II /II

Informacje o emisji hałasu i drgań

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN62841‑2‑11. Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi: Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) Poziom mocy akustycznej dB(A) Niepewność pomiaruK dB
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN62841‑2‑11:
Cięcie płyty wiórowej brzeszczotemT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Cięcie blachy metalowej brzeszczotemT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce­durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek­tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio­mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta­tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je­żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha­łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma­jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks­pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na­rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy.

Montaż

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

Zakładanie/wymiana brzeszczotu

u Podczas montażu i wymiany narzędzia roboczego na-
leży używać rękawic ochronnych. Narzędzia robocze są bardzo ostre, a przy dłuższym użytkowaniu mogą roz­grzać się do wysokich temperatur.
Wybór brzeszczotu
Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu niniej­szej instrukcji obsługi. Stosować należy wyłącznie brzesz­czoty z chwytem typuT. Brzeszczot nie powinien być dłuż­szy, niż wymaga tego zaplanowane cięcie.
Do cięć o bardzo małych promieniach krzywizn należy stoso­wać wąski brzeszczot.
Zakładanie brzeszczotu (zob. rys.A)
u Należy oczyścić chwyt brzeszczotu przed jego zamo-
cowaniem. Zabrudzony chwyt nie daje się bezpiecznie zamocować.
W razie potrzeby należy zdjąć pokrywę ochronną (11) (zob. „Pokrywa ochronna (zob. rys.G)“, Strona10).
Wsunąć brzeszczot (20), zębami w kierunku cięcia, w uchwyt brzeszczotu (17), aż do oporu. Dźwignia SDS (18) przeskakuje automatycznie do tyłu i brzeszczot zostaje zary­glowany. Dźwigni (18) nie wolno przestawiać ręcznie do ty­łu, gdyż można w ten sposób uszkodzić elektronarzędzie.
Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić uwagę, aby jego grzbiet znalazł się w rowku rolki prowadzącej (19).
u Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osa-
dzony. Niewłaściwie zamocowany brzeszczot może wy­paść i spowodować obrażenia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 10
10 | Polski
Wyjmowanie brzeszczotu (zob. rys.B)
u Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzuca­ny brzeszczot nie zranił osób ani zwierząt, znajdują­cych się wpobliżu.
Przesunąć dźwignę SDS (18) do oporu w przód, w kierunku zabezpieczenia przed dotykiem (21). Spowoduje to zwolnie­nie brzeszczotu i jego wyrzut.
Magazynek na brzeszczoty (PST900PEL/PST9500PEL) (zob. rys.C)
W magazynku na brzeszczoty (22) można przechowywać maksymalnie sześć brzeszczotów o długości do 110mm. Brzeszczoty należy układać w taki sposób, by zaczep (T) le­żał w przewidzianej do tego celu wnęce w magazynku. Mak­symalnie trzy brzeszczoty mogą być ułożone jeden na dru­gim.
Zamknąć magazynek na brzeszczoty i wsunąć go do oporu w otwór w stopie (8).
Stopka ślizgowa (PST1000PEL)
Podczas obróbki delikatnych powierzchni istnieje możliwość założenia stopki ślizgowej (12) na stopę (8), aby uniknąć za­rysowania powierzchni.
Aby zamocować stopkę ślizgową (12), należy zaczepić ją zprzodu o stopę (8) i docisnąć do tyłu, powodując zasko­czenie zapadki.

Osłona przeciwodpryskowa (osprzęt)

Osłona przeciwodpryskowa (23) (osprzęt) zapobiega wy­szczerbianiu krawędzi podczas cięcia drewna. Osłonę prze­ciwodpryskową można stosować tylko w przypadku niektó­rych rodzajów brzeszczotów i tylko podczas cięcia prostopa­dłego (kąt cięcia 0°). Podczas cięcia z wykorzystaniem osło­ny przeciwodpryskowej nie można przestawić stopy (8) do tyłu, aby łatwiej ciąć blisko krawędzi.
Osłonę przeciwodpryskową (23) należy wsunąć od dołu w stopę (8).
PST1000PEL (zob. rys. D): podczas stosowania stopki śli­zgowej (12) osłonę przeciwodpryskową (23) należy wsunąć nie w stopę (8), lecz w stopkę ślizgową.
Kontrola linii cięcia CutControl
Kontrola linii cięcia CutControl umożliwia precyzyjne pro­wadzenie elektronarzędzia wzdłuż zaznaczonej na obrabia­nym elemencie linii cięcia. W skład zestawu CutControl wchodzi okienko (wziernik) (13) ze znacznikami linii cięcia i stopka (14) do zamocowania na elektronarzędziu.
Mocowanie zestawu CutControl do stopy (zob. rys. E)
Zamocować okienko (wziernik) kontroli linii cięcia CutControl (13) w uchwytach na stopce (14). Lekko ści­snąć stopkę i zamocować ją w otworach mocujących (24) w stopie (8).
Mocowanie CutControl na stopce ślizgowej (PST1000PEL) (zob. rys.F)
W przypadku tego systemu kontroli cięcia okienko (wziernik) CutControl (13) można mocować zarówno ze stopką (14) na stopie (8) lub oddzielnie bezpośrednio w uchwytach na stopce ślizgowej (12).
Wyjąć stopkę CutControl (14) ze stopy (8). W tym celu na­leży lekko ścisnąć stopkę i wyjąć ją z otworów mocujących (24).
Zsunąć okienko (wziernik) CutControl (13) ze stopki (14) i zamocować je w uchwytach na stopce ślizgowej (12).

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera­łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże­nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz­ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate­riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Pokrywa ochronna (zob. rys.G)
Pokrywę ochronną (11) należy zamontować przed podłącze­niem elektronarzędzia do systemu odsysania pyłu.
Należy założyć pokrywę ochronną (11) na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty zaryglowały się w wycięciach obudowy.
Pokrywę ochronną (11) należy zdjąć przed przystąpieniem do prac niewymagających stosowania systemu odsysania pyłu oraz do cięcia pod kątem. W tym celu należy ścisnąć po­krywę na wysokości zewnętrznych uchwytów oraz zdjąć ją, pociągając do przodu.
Podłączenie systemu odsysania pyłu
Założyć adapter do odsysania pyłu(5) (osprzęt) na wąż odsysający(6) (osprzęt) aż do słyszalnego zablokowania. Podłączyć adapter do odsysania pyłu(5) do króćca odsysającego(4) na elektronarzędziu, a wąż odsysający(6) do odkurzacza (osprzęt).
Zestawienie odkurzaczy, które można podłączyć do elektro­narzędzia, znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Aby osiągnąć optymalny efekt odsysania pyłu należy w miarę możliwości zastosować osłonę przeciwodpryskową (23).
Po podłączeniu systemu odsysania pyłu należy wyłączyć funkcję nadmuchu powietrza.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py­łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy
wykorzystać kątomierz. – Następnie przesunąć stopę (8) do oporu w kierunku
brzeszczotu (20). – Dokręcić ponownie śrubę (26).
PST 1000 PEL (zob. rys.I): – Otworzyć dźwignię mocującą (7) stopy i lekko przesunąć
stopę (8) w kierunku króćca odsysającego (4). – W celu ustawienia precyzyjnego kąta cięcia stopa posiada

Praca

wgłębienia blokujące przy 0°, 22,5° oraz 45°. Przechylić
stopę (8) zgodnie ze skalą (25) do wybranej pozycji. W

Tryby pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Regulacja ruchu oscylacyjnego
Regulowana czterostopniowa oscylacja brzeszczotu zapew­nia optymalne dostosowanie prędkości, mocy i jakości cięcia do właściwości obrabianego materiału.
Za pomocą dźwigni (9) można regulować ruch oscylacyjny,
celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy
wykorzystać kątomierz. – Następnie przesunąć stopę (8) do oporu w kierunku
brzeszczotu (20). – Zamknąć dźwignię (7), aby zablokować stopę w wybranej
pozycji.
Kontrola linii cięcia przy cięciach pod kątem (PST900PEL/PST9500PEL)
także w przypadku pracującego narzędzia.
ruch oscylacyjny wyłączony mały stopień oscylacji średni stopień oscylacji wysoki stopień oscylacji
Optymalny dla konkretnego zastosowania stopień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób. Następujące wskazówki mogą ułatwić dobór: – Oscylacja powinna być tym mniejsza (lub całkowicie wy-
łączona), im dokładniejsze ma być cięcie (gładkie krawę­dzie bez wyszczerbień).
– Do obróbki materiałów cienkich (np. blach) ruch oscyla-
cyjny należy wyłączyć.
– Obróbkę materiałów twardych (np. stali) należy prowa-
dzić przy niskim stopniu oscylacji.
– Podczas obróbki miękkich materiałów oraz cięcia drewna
zgodnie z rysunkiem słojów można użyć wysokiego stop­nia oscylacji.
Ustawianie kąta cięcia
Aby ciąć pod kątem, należy pochylić stopę (8) w prawo lub
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku (wzierniku) CutControl (13) znajduje się znacznik cięcia 0° (30) oraz po jednym znaczniku cięcia 45° (31) dla cięć po prawej lub po lewej stronie pod kątem 45° zgodnie ze skalą (25).
Znacznik cięcia dla cięć pod kątem od 0° do 45° można uzy­skać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku (wzierniku) CutControl (13) za pomocą zmywalne­go markera, a potem w łatwy sposób usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcie próbne.
Kontrola linii cięcia przy cięciach pod kątem (PST1000PEL)
lewo w zakresie do 45°. Podczas cięć pod kątem nie wolno stosować pokrywy
ochronnej (11) ani osłony przeciwodpryskowej (23). W razie potrzeby należy zdjąć pokrywę ochronną (11) (zob.
„Pokrywa ochronna (zob. rys.G)“, Strona10) oraz osłonę przeciwodpryskową (23) (zob. „Osłona przeciwodpryskowa (osprzęt)“, Strona10).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (zob. rys.H): – Wyjąć magazynek na brzeszczoty (22) ze stopy (8).
– Poluzować śrubę (26) i lekko przesunąć stopę (8) w kie-
runku króćca odsysającego (4).
– W celu ustawienia precyzyjnego kąta cięcia stopa posiada
wgłębienia blokujące przy 0°, 22,5° oraz 45°. Przechylić stopę (8) zgodnie ze skalą (25) do wybranej pozycji. W
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku (wzierniku) CutControl (13) znajduje się znacznik cięcia 0° (30) oraz po jednym znaczniku cięcia 45° (31) dla cięć po prawej lub po lewej stronie pod kątem 45° zgodnie ze skalą (25).
Page 12
12 | Polski
Podczas mocowania systemu kontroli linii cięcia za pomocą stopki do CutControl (14) na stopie (8) należy kierować się wewnętrznym wskaźnikiem (31). Podczas mocowania okienka (wziernika) do CutControl (13) bezpośrednio na stopce ślizgowej (12) należy kierować się zewnętrznym wskaźnikiem (32).
Znacznik cięcia dla cięć pod kątem od 0° do 45° można uzy­skać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku (wzierniku) CutControl (13) za pomocą zmywalne­go markera, a potem w łatwy sposób usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcie próbne.
Przestawianie stopy
Do cięcia blisko krawędzi można przestawić stopę (8) do ty­łu.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (zob. rys. H): – Wyjąć magazynek na brzeszczoty (22) ze stopy (8).
– Poluzować śrubę (26) i przesunąć stopę (8) aż do oporu
w kierunku króćca odsysającego (4).
– Dokręcić ponownie śrubę (26). PST 1000 PEL (zob. rys. I):
– Otworzyć dźwignię mocującą (7) stopy i przesunąć stopę
(8) aż do oporu w kierunku króćca odsysającego (4).
– Zamknąć dźwignię (7), aby zablokować stopę w wybranej
pozycji.
Po przestawieniu stopy (8) możliwe jest tylko cięcie prosto­padłe do powierzchni (kąt 0°). Oprócz tego nie wolno stoso­wać kontroli linii cięcia CutControl ze stopką (14), prowad­nicą równoległą z cyrklem (28) (osprzęt) oraz osłoną prze­ciwodpryskową (23).
Funkcja nawiewu powietrza
Dzięki funkcji nadmuchu powietrza, która usuwa wióry, użyt­kownik może przez cały czas obserwować linię cięcia.
Włączanie funkcji nadmuchu: W przy­padku prac związanych ze znaczną emi­sją pyłu i wiórów, np. podczas obróbki drewna, tworzyw sztucznych itp., nale­ży przesunąć włącznik (10) w kierunku króćca odsysającego.
Wyłączanie funkcji nadmuchu: W przy­padku obróbki metalu oraz pracy z pod­łączonym systemem odsysania pyłu na­leży przesunąć włącznik (10) w kierun­ku brzeszczotu.

Uruchamianie

u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można przyłączać również do sieci 220V.
Włączanie oświetlenia roboczego LED
Oświetlenie robocze (15) poprawia widoczność w miejscu pracy. Szczególnie wydajnie można pracować, stosując oświetlenie robocze wraz z kontrolą linii cięcia CutControl.
Włączenie oświetlenia roboczego (15) następuje przez lek­kie naciśnięcie włącznika/wyłącznika (3). Naciskając moc­niej włącznik/wyłącznik, uruchamiamy elektronarzędzie, a oświetlenie robocze świeci się nadal.
u Nie należy patrzeć bezpośrednio na strumień światła –
może to spowodować oślepienie. Włączanie/wyłączanie
u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć włącznik/wy­łącznik (3).
Aby zablokować włącznik/wyłącznik (3), należy po wciśnię­ciu przesunąć blokadę (1) w prawo lub lewo.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy­łącznik (3). Jeżeli włącznik/wyłącznik (3) był zablokowany, należy najpierw go nacisnąć, a następnie zwolnić.
Sterowanie prędkością skokową / wstępny wybór prędkości skokowej
Prędkość skokową włączonego elektronarzędzia może regu­lować bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącz­nik/wyłącznik (3).
Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku (3) elektronarzę­dzie pracuje ze wstępnie wybraną prędkością skokową.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości skokowej (2) można dokonać wstępnego wyboru prędkości skokowej oraz zmienić ją bez przerywania pracy.
1–2: niska prędkość skokowa 3–4: średnia prędkość skokowa 5–6: wysoka prędkość skokowa
Wymagana liczba skoków zależna jest od materiału iwarun­ków pracy; można ją ustalić w drodze prób.
Zmniejszenie liczby skoków zaleca się podczas przykładania brzeszczotu do obrabianego przedmiotu orazpodczas wyko­nywania cięć wtworzywie sztucznym i w aluminium.
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodo­wać silne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywrócić prawidłową temperaturę, należy wyjąć brzeszczot iwłączyć elektronarzędzie na ok. 3min. z maksymalną prędkością skokową.

Wskazówki dotyczące pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natych-
miast wyłączyć elektronarzędzie.
u Przy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów na-
leży używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu pilar-
skiego (osprzęt).
Należy ciąć z umiarkowanym dociskiem, aby osiągnąć wyso­ką jakość linii cięcia.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
W efekcie wykonywania cięć wzdłużnych po linii prostej w grubym drewnie (>40mm) możliwe jest uzyskanie nierów­nej linii cięcia. W takim przypadku do cięć precyzyjnych zale­ca się stosowanie pilarki tarczowej firmy Bosch.
Cięcie wgłębne (zob. rys.J)
u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w
miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso­wo-kartonowa itp.!
Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzeszczo­tów. Cięcie wgłębne jest możliwe tylko przy zachowaniu kąta cięcia 0°.
Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią stopy (8) do obrabianego przedmiotu wtaki sposób, aby brzeszczot (20) nie dotykał obrabianego przedmiotu i włączyć elektronarzę­dzie. Wprzypadku elektronarzędzia z regulacją prędkości skokowej należy nastawić je na maksymalną prędkość. Moc­no docisnąć elektronarzędzie do obrabianego elementu i po­woli zagłębić brzeszczot w obrabianym elemencie.
Po tym, jak stopa (8) oprze się całą powierzchnią na obra­bianym materiale, można ciąć dalej wzdłuż zaplanowanej li­nii cięcia.
Prowadnica równoległa z cyrklem (osprzęt)
Prowadnica równoległa z cyrklem (28) (osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć w materiałach o grubości do 30mm.
Wyjąć stopkę CutControl (14) ze stopy (8). W tym celu na­leży lekko ścisnąć stopkę i wyjąć ją z otworów mocujących (24).
PST 1000 PEL: podczas stosowania stopki ślizgowej (12) okienko (wziernik) do CutControl (13) można zaczepić z przodu stopki ślizgowej. Ułatwia to dokładne ustawienie na­rzędzia względem wybranej linii cięcia, zwłaszcza podczas cięć pod kątem (zob. „Kontrola linii cięcia przy cięciach pod kątem (PST1000PEL)“, Strona11).
Cięcia równoległe (zob. rys.K): Odkręcić śrubę mocującą (27) i wsunąć skalę prowadnicy równoległej przez otwory mocujące (24) w stopie. Ustawić na wewnętrznej krawędzi stopy żądaną szerokość cięcia jako wartość skali. Dokręcić śrubę mocującą (27).
Cięcia okrągłe (zob. rys.L): Na linii cięcia, wewnątrz zapla­nowanego okręgu wywiercić otwór o takiej wielkości, by przeszedł przez nią brzeszczot. Otwór obrobić za pomocą frezu lub pilnika w taki sposób, by brzeszczot przylegał bez­pośrednio do linii cięcia. Założyć śrubę mocującą (27) po drugiej stronie prowadnicy równoległej. Wsunąć skalę prowadnicy równoległej przez otwory mocujące (24) w stopie. W obrabianym przedmiocie wywiercić pośrodku wycięcia otwór. Przez wewnętrzny otwór prowadnicy równoległej włożyć do wywierconego otworu trzpień centrujący (29). Ustawić promień jako war­tość skali na wewnętrznej krawędzi stopy. Dokręcić śrubę mocującą (27).
Chłodziwo i smar
Ze względu na nagrzewanie się materiału należy przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarują­ce.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser­wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za­grożenia bezpieczeństwa.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu należy wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia i lekko postukać elektronarzędziem o równą powierzchnię.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały silnie pylące nie powinny być cięte od dołu oraz narzędziem trzymanym nad głową osoby obsługującej.
u W ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
izolację ochronną elektronarzędzia. W przypadku zatkania wylotu wiórów należy wyłączyć elek-
tronarzędzie, zdemontować system odsysania pyłu i usunąć zalegający pył i wióry.
Rolkę prowadzącą(19) należy od czasu do czasu nasmaro­wać jedną kroplą oleju.
Należy regularnie kontrolować stan rolki prowadzącej(19). W przypadku stwierdzenia zużycia musi ona zostać wymie­niona przez autoryzowany serwis firmy Bosch.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa­cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze­góły dotyczące usług serwisowych online.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 14
14 | Čeština
Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Utylizacja odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo­wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Čeština

Bezpečnostní upozornění

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí

VÝSTRAHA
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 15
Čeština | 15
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí vneočekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily

u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a
způsobit úraz obsluhy.
u Pro zajištění apodporu obrobku na stabilní ploše
použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li
obrobek rukou nebo opíráte otělo, je nestabilní amůže
vést ke ztrátě kontroly.
u Mějte ruce vdostatečné vzdálenosti od oblasti řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým listem
hrozí nebezpečí poranění.
u Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
vobrobku vzpříčí.
u Dbejte na to, aby základní deska při řezání bezpečně
přiléhala. Vzpříčený pilový plátek se může zlomit nebo
vést ke zpětnému rázu.
u Po ukončení práce elektronářadí vypněte apilový
plátek vytáhněte zřezu až tehdy, když se zastaví. Tím
zabráníte zpětnému rázu aelektronářadí můžete
bezpečně odložit.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky.
Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout,
negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.
u Po vypnutí nebrzděte pilový plátek bočním
protitlakem. Pilový plátek se může poškodit, zlomit nebo
způsobit zpětný ráz.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Nářadí je určené kprovádění dělicích řezů avýřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek agumy na pevném podkladu. Je vhodné pro přímé aobloukové řezy
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 16
16 | Čeština
spokosovým úhlem až 45°. Řiďte se doporučením ohledně pilových plátků.

Zobrazené součásti

Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky.
Aretace vypínače
(1)
Kolečko pro předvolbu počtu zdvihů
(2)
Vypínač
(3)
Odsávací hrdlo
(4)
Odsávací adaptér
(5)
Odsávací hadice
(6)
Upínací páčka základní desky (PST1000PEL)
(7)
Základní deska
(8)
Nastavovací páčka předkmitu
(9)
Spínač přípravku na ofukování třísek
(10)
Kryt pro odsávání
(11)
Kluzná deska (PST1000PEL)
(12) (13) Průzor pro kontrolu vedení řezuCutControl (14) Patka pro kontrolu vedení řezuCutControl
Pracovní světlo
(15)
a)
a)
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(16)
Upínání pilového plátku
(17)
Páčka SDS pro odjištění pilového plátku
(18)
Vodicí kolečko
(19)
Pilový plátek
(20)
Ochrana proti dotyku
(21)
Zásobník pilových plátků (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Chránič proti otřepům
(23)
Vedení podélného dorazu
(24)
Stupnice pokosového úhlu
(25)
Šroub základní desky (PST900PEL/
(26)
PST9500PEL) Zajišťovací šroub podélného dorazu
(27)
Podélný doraz spřípravkem pro řezání kruhů
(28)
Středicí hrot přípravku pro řezání kruhů
(29)
Značka řezu 0°
(30)
Značka řezu 45°
(31)
Značka řezu 45° skluznou deskou (PST1000PEL)
(32)
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete vnašem programu příslušenství.
a)
a)
a)
a)
a)

Technické údaje

Přímočará pila PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Objednací číslo Kontrola vedení řezu CutControl
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
● Regulace počtu zdvihů ● Předvolba počtu zdvihů ● Předkmit ● Jmenovitý příkon W 620 650 620 Výstupní výkon W 340 360 340 Počet zdvihů na volnoběh n
0
ot/min 500–3100 500–3100 500–3100 Zdvih mm 23 23 23 Max. hloubka řezu – do dřeva mm 90 100 90 – do hliníku mm 15 20 15 – do oceli (nelegované) mm 8 10 8 Úhel řezu (vlevo/vpravo) max. ° 45 45 45 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
/II /II /II
Informace ohluku avibracích
PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841‑2‑11. Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku dB(A)
86 86 86
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 17
PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
hladina akustického výkonu dB(A) nejistotaK dB
97 97 97
5 5 5
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podle EN62841‑2‑11: řezání dřevotřískové desky spilovým plátkemT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
řezání kovového plechu spilovým plátkemT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Čeština | 17
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Montáž

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.

Nasazení/výměna pilového plátku

u Při montáži nebo výměně nástroje noste ochranné
rukavice. Nástroje jsou ostré apři delším používání se mohou zahřívat.
Výběr pilového plátku
Přehled doporučených pilových plátků naleznete na konci tohoto návodu. Používejte pouze pilové plátky sjedním výstupkem (stopkaT). Pilový plátek by neměl být delší, než je pro daný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek používejte úzké pilové plátky.
Nasazení pilového plátku (viz obrázekA)
u Před nasazením pilového plátku očistěte stopku.
Znečistěnou stopku nelze spolehlivě upevnit.
Případně sejměte kryt (11) (viz „Kryt (viz obrázekG)“, Stránka18).
Posuňte pilový plátek (20), zuby ve směru řezu, do upínání pilového plátku (17) tak, aby zaskočil. Páčka SDS (18)
automaticky přeskočí dozadu apilový plátek je zajištěný. Netlačte páčku (18) dozadu rukou, mohli byste elektronářadí poškodit.
Při nasazování pilového plátku dbejte na to, aby zadní hrana pilového plátku byla vdrážce vodicího kolečka (19).
u Zkontrolujte, zda je pilový plátek řádně upevněný.
Volný pilový plátek může vypadnout aporanit vás.
Vysunutí pilového plátku (viz obrázekB)
u Při vysunutí pilového plátku držte elektronářadí tak,
aby vysunutý pilový plátek nezranil žádné osoby či zvířata.
Otočte páčku SDS (18) až nadoraz dopředu směrem kochraně proti dotyku (21). Pilový plátek se uvolní avyskočí.
Zásobník pilových plátků (PST900PEL/ PST9500PEL) (viz obrázekC)
Do zásobníku pilových plátků (22) lze uložit až šest pilových plátků odélce až 110mm. Pilové plátky se stopkou sjedním výstupkem (stopkaT) vložte do určeného otvoru vzásobníku pilových plátků. Na sobě mohou ležet až tři pilové plátky.
Zavřete zásobník pilových plátků azasuňte ho až nadoraz do otvoru vzákladní desce (8).
Kluzná deska (PST1000PEL)
Při řezání choulostivých povrchů můžete na základní desku (8) nasadit kluznou desku (12), abyste zabránili poškrábání povrchu.
Kluznou desku (12) nasadíte tak, že ji vpředu zaháknete do základní desky (8), vzadu ji zatlačíte nahoru anecháte ji zaskočit.

Chránič proti otřepům (příslušenství)

Chránič proti otřepům (23) (příslušenství) může zabránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Chránič proti otřepům lze používat pouze uurčitých typů pilových plátků apouze při úhlu řezu 0°. Základní deska (8) nesmí být při řezání schráničem proti otřepům přesazená dozadu kvůli řezání blízko okraje.
Chránič proti otřepům (23) zatlačte zespodu do základní desky (8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 18
18 | Čeština
PST1000PEL (viz obrázek D): Při použití kluzné desky (12) se chránič proti otřepům (23) nenasazuje do základní desky
(8), nýbrž do kluzné desky.
Kontrola vedení řezu CutControl
Kontrola vedení řezu CutControl umožňuje přesné vedení elektronářadí podél čáry řezu vyznačené na obrobku. Ke CutControl patří průzor (13) seznačkami řezu apatka (14) pro upevnění na elektronářadí.
Upevnění CutControl kzákladní desce (viz obrázek E)
Upněte průzor pro CutControl (13) do držáku vpatce (14). Poté patku mírně stiskněte ksobě anechte ji zaskočit do vedení (24) vzákladní desce (8).
Upevněte CutControl na kluznou desku (PST1000PEL) (viz obrázekF)
Utohoto systému kontroly vedení řezu lze průzor pro CutControl (13) upevnit buď společně spatkou (14) na základní desku (8), nebo samostatně přímo do držáku na kluzné desce (12).
Sejměte patku pro CutControl (14) ze základní desky (8). Za tímto účelem patku lehce stiskněte ksobě avyjměte ji zvedení (24).
Vytáhněte průzor pro CutControl (13) zpatky (14) apevně ho upněte do držáků vkluzné desce (12).

Odsávání prachu/třísek

Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý. Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Kryt (viz obrázekG)
Než připojíte elektronářadí kodsávání prachu, namontujte kryt (11).
Nasaďte kryt (11) na elektronářadí tak, aby držáky zaskočily do otvorů vkrytu.
Při práci bez odsávání prachu aupokosových řezů kryt (11) sejměte. Za tímto účelem stiskněte kryt ve výšce vnějších držáků ksobě avytáhněte ho dopředu.
Připojení odsávání prachu
Nasaďte odsávací adaptér(5) (příslušenství) na odsávací hadici(6) (příslušenství) tak, aby slyšitelně zaskočil. Spojte odsávací adaptér(5) s odsávacím hrdlem(4) na elektrickém nářadí a odsávací hadici(6) s vysavačem (příslušenství).
Přehled připojení krůzným vysavačům najdete na konci tohoto návodu.
Pro optimální odsávání používejte pokud možno chránič proti otřepům (23).
Po připojení odsávání prachu vypněte přípravek na ofukování třísek.
Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.

Provoz

Druhy provozu

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Nastavení předkmitu
Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit umožňuje optimální přizpůsobení rychlosti řezu, řezného výkonu avzhledu řezu řezanému materiálu.
Nastavovací páčkou (9) můžete nastavit předkmit iza provozu.
žádný předkmit malý předkmit střední předkmit velký předkmit
Optimální stupeň předkmitu pro příslušné použití lze zjistit praktickou zkouškou. Přitom platí následující doporučení: – Předkmit zvolte tím menší, resp. předkmit zcela vypněte,
čím jemnější ačistší má být hrana řezu.
– Při řezání tenkých obrobků (např. plechů) předkmit
vypněte.
– Při řezání tvrdých materiálů (např. oceli) pracujte
smalým předkmitem.
– Vměkkých materiálech apři řezání dřeva ve směru vláken
můžete pracovat smaximálním předkmitem.
Nastavení pokosového úhlu
Základní desku (8) lze pro pokosové úhly až 45° otočit doprava nebo doleva.
Při pokosových řezech nelze používat kryt (11) achránič proti otřepům (23).
Případně sejměte kryt (11) (viz „Kryt (viz obrázekG)“, Stránka18) aodstraňte chránič proti otřepům (23) (viz „Chránič proti otřepům (příslušenství)“, Stránka17).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (viz obrázekH): – Vytáhněte zásobník pilových plátků (22) ze základní
desky (8).
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 19
Čeština | 19
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
– Povolte šroub (26) aposuňte základní desku (8) mírně
kodsávacímu hrdlu (4). – Pro nastavení přesných pokosových úhlů má základní
deska vpravo avlevo aretační body pro 0°, 22,5° a45°.
Otočte základní desku (8) podle stupnice (25) do
požadované polohy. Jiné pokosové úhly lze nastavit
pomocí úhloměru. – Poté posuňte základní desku (8) až nadoraz kpilovému
plátku (20). – Šroub (26) znovu utáhněte.
PST 1000 PEL (viz obrázekI): – Povolte upínací páčku (7) základní desky aposuňte
základní desku (8) mírně kodsávacímu hrdlu (4). – Pro nastavení přesných pokosových úhlů má základní
deska vpravo avlevo aretační body pro 0°, 22,5° a45°.
Otočte základní desku (8) podle stupnice (25) do
požadované polohy. Jiné pokosové úhly lze nastavit
pomocí úhloměru. – Poté posuňte základní desku (8) až nadoraz kpilovému
plátku (20). – Pro zaaretování základní desky vnastavené poloze
zatáhněte upínací páčku (7).
Kontrola vedení řezu upokosových řezů (PST900PEL/ PST9500PEL)
Pro kontrolu vedení řezu se na průzoru pro CutControl (13) nachází jedna značka (30) pro pravoúhlý řez s0° apo jedné značce (31) pro pokosový řez se sklonem doprava nebo doleva s45° podle stupnice (25).
Značka řezu pro pokosový úhel od 0° do 45° je proporcionální. Lze ji nanést na průzor pro CutControl (13) nepermanentním popisovačem azase snadno odstranit.
Pro přesnou práci nejlépe proveďte zkušební řez.
Kontrola vedení řezu upokosových řezů (PST1000PEL)
značce (31) pro pokosový řez se sklonem doprava nebo doleva s45° podle stupnice (25).
Při upevňování kontroly vedení řezu spatkou pro
CutControl (14) na základní desce (8) platí vnitřní značka (31).
Při upevňování průzoru pro CutControl (13) přímo na kluzné desce (12) platí vnější značka (32).
Značka řezu pro pokosový úhel od 0° do 45° je proporcionální. Lze ji nanést na průzor pro CutControl (13) nepermanentním popisovačem azase snadno odstranit.
Pro přesnou práci nejlépe proveďte zkušební řez.
Přesazení základní desky
Pro řezání blízko okraje můžete základní desku (8) přesadit dozadu.
PST 900 PEL/ PST 9500 PEL (viz obrázek H): – Vytáhněte zásobník pilových plátků (22) ze základní
desky (8).
– Povolte šroub (26) aposuňte základní desku (8)
nadoraz kodsávacímu hrdlu (4).
– Šroub (26) znovu utáhněte. PST 1000 PEL (viz obrázekI):
– Povolte upínací páčku (7) základní desky aposuňte
základní desku (8) až nadoraz kodsávacímu hrdlu (4).
– Pro zaaretování základní desky vnastavené poloze
zatáhněte upínací páčku (7).
Řezání spřesazenou základní deskou (8) je možné jen při pokosovém úhlu 0°. Kromě toho se nesmí používat kontrola vedení řezu CutControl spatkou (14), paralelní doraz spřípravkem pro řezání kruhů (28) (příslušenství) achránič proti otřepům (23).
Přípravek na ofukování třísek
Pomocí proudu vzduchu přípravku na ofukování třísek se zmísta řezu odstraňují třísky.
Zapnutí přípravku na ofukování třísek: Pro práci svelkým úběrem ve dřevě, plastu apod. posuňte spínač (10) směrem kodsávacímu hrdlu.
Vypnutí přípravku na ofukování třísek: Pro práce vkovu apři připojeném odsávání prachu posuňte spínač (10) směrem kpilovému plátku.
Pro kontrolu vedení řezu se na průzoru pro CutControl (13) nachází jedna značka (30) pro pravoúhlý řez s0° apo jedné
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)

Uvedení do provozu

u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být provozováno ina 220V.
Zapnutí pracovního osvětlení LED
Pracovní osvětlení (15) zlepšuje světelné podmínky vbezprostřední pracovní oblasti. Použitím pracovního
Page 20
20 | Čeština
osvětlení společně skontrolou vedení řezu CutControl můžete dosáhnout mimořádně dobrých výsledků řezání.
Pracovní osvětlení (15) se zapíná mírným stisknutím vypínače (3). Pokud spínač stlačíte více, zapne se elektronářadí apracovní osvětlení svítí inadále.
u Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může vás
oslnit. Zapnutí avypnutí
u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
pustili rukojeť.
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (3). Pro zaaretování vypínače (3) podržte vypínač stisknutý
aposuňte aretaci (1) doprava nebo doleva. Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (3). Při
zaaretovaném vypínači (3) nejprve vypínač stiskněte apak ho uvolněte.
Regulace/předvolba počtu zdvihů
Počet zdvihů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (3).
Při zaaretovaném vypínači (3) pracuje elektronářadí spředvoleným počtem zdvihů.
Pomocí kolečka pro předvolbu počtu zdvihů (2) můžete zvolit počet zdvihů aměnit ho během provozu.
1–2: nízký počet zdvihů 3–4: střední počet zdvihů 5–6: vysoký počet zdvihů
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu apracovních podmínkách alze ho zjistit praktickou zkouškou.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového plátku na obrobek apři řezání plastu ahliníku.
Při delších pracích snízkým počtem zdvihů se může elektronářadí silně zahřát. Vyjměte pilový plátek anechte elektronářadí pro vychladnutí cca 3min běžet smaximálním počtem zdvihů.

Pracovní pokyny

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Pokud se pilový plátek zablokuje, elektronářadí
okamžitě vypněte.
u Při řezání malých nebo tenkých obrobků vždy použijte
stabilní podložku, resp. stůl pily (příslušenství).
Řežte smírným přítlakem, aby se získali optimální apřesný výsledek řezu.
Udlouhých apřímých řezů do silného dřeva (>40mm) může čára řezu probíhat nepřesně. Pro přesné řezy vtomto případě doporučujeme použít okružní pilu Bosch.
Ponorné řezání (viz obrázek J)
u Ponorné řezání se nesmí provádět uměkkých
materiálů, jako je dřevo, sádrokarton apod.!
Pro ponorné řezání použijte pouze krátké pilové plátky. Ponorné řezání je možné pouze spokosovým úhlem0°.
Nasaďte elektronářadí přední hranou základní desky (8) na obrobek tak, aby se pilový plátek (20) dotýkal obrobku, azapněte ho. Uelektronářadí sregulací počtu zdvihů zvolte maximální počet zdvihů. Přitlačte elektronářadí pevně kobrobku anechte pilový plátek pomalu zanořit do obrobku.
Jakmile základní deska (8) dosedne celou plochou na obrobek, řežte dál podél požadované čáry řezu.
Paralelní doraz spřípravkem pro řezání kruhů (příslušenství)
Při použití paralelního dorazu spřípravkem pro řezání kruhů (28) (příslušenství) smí tloušťka obrobku činit maximálně 30mm.
Odstraňte patku pro CutControl (14) ze základní desky (8). Za tímto účelem patku mírně stiskněte avyjměte ji zvedení (24).
PST 1000 PEL: Při použití kluzné desky (12) lze průzor pro CutControl (13) připevnit vpředu na kluznou desku. Usnadňuje to přesné nastavení požadované čáry řezu především upokosových řezů (viz „Kontrola vedení řezu upokosových řezů (PST1000PEL)“, Stránka19).
Paralelní řezy (viz obrázekK): Povolte zajišťovací šroub (27) aprostrčte stupnici paralelního dorazu vedením (24) vzákladní desce. Nastavte požadovanou šířku řezu jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základní desky. Utáhněte zajišťovací šroub (27).
Řezání kruhů (viz obrázek L): Vlinii řezu kruhu, který chcete vyříznout, vyvrtejte otvor, který je dostačující pro prostrčení pilového plátku. Upravte otvor frézkou nebo pilníkem tak, aby byl pilový plátek zarovnaný sčárou řezu. Nasaďte zajišťovací šroub (27) na druhou stranu paralelního dorazu. Prostrčte stupnici paralelního dorazu vedením (24) vzákladní desce. Vobrobku vyvrtejte ve středu vyřezávaného výřezu otvor. Prostrčte středicí hrot (29) vnitřním otvorem paralelního dorazu ado vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základní desky. Utáhněte zajišťovací šroub (27).
Chladicí/mazací prostředek
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél řezné čáry chladicí, resp. mazací prostředek.
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Pravidelně čistěte upínání pilového plátku. Za tímto účelem vyjměte znářadí pilový plátek anářadím lehce poklepejte orovnou plochu.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 21
Silné znečištění elektronářadí může vést kporuchám funkce. Silně prašné materiály proto neřezejte zespoda nebo nad hlavou.
u Při použití vextrémních podmínkách používejte
pokud možno vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory apřed nářadí zapojte proudový chránič.
Při řezání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou
izolaci elektronářadí. Pokud se výstupní otvor prachu ucpe, vypněte
elektronářadí, sejměte odsávání prachu aodstraňte prach atřísky.
Vodicí kolečko(19) příležitostně promažte kapkou oleje. Vodicí kolečko(19) pravidelně kontrolujte. Je‑li
opotřebované, musí se nechat vyměnit vautorizovaném servisu Bosch.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidace

Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat kekologické recyklaci.
Slovenčina | 21
Slovenčina

Bezpečnostné upozornenia

Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie

VÝSTRAHA
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod­nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro­vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali­ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija­ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté­ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po­hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 22
22 | Slovenčina
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára­dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické­ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára­die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun­gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po­škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára­dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára­dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo­rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu­dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ­áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.

Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly

u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin­štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s vodičom pod na­pätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia s fá­zou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú­dom.
u Na upevnenie apodporu obrobku na stabilnej ploche
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 23
Slovenčina | 23
obrobok rukou alebo si ho opierate otelo, je nestabilný
amôže to viesť kstrate kontroly.
u Obidve ruky majte vdostatočnej vzdialenosti od pries-
toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte spí-
lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba vzapnu-
tom stave. Inak hrozí vprípade zaseknutia pracovného
nástroja vobrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
u Dbajte na to, aby pri pílení základná doska vždy bez-
pečne priliehala. Spriečený alebo zaseknutý pílový list sa
môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
u Po skončení práce elektrické náradie vypnite apílový
list vyberte zrezu až vtedy, keď sa úplne zastaví. Tak
sa vyhnete spätnému rázu náradia abudete môcť elektric-
ké náradie bezpečne odložiť.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
u Používajte len nepoškodené abezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia.
u Pílový list po vypnutí nebrzdite bočným protitlakom.
Pílový list by sa mohol poškodiť, zlomiť alebo by mohol vy-
volať spätný ráz.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí­vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené, pri pevnom podložení, na vy­konávanie deliacich rezov avýrezov do dreva, plastu, kovu, keramických dosiek agumy. Je vhodné na rovné azakrivené
rezy so šikmým uhlom do 45°. Dodržiavajte odporúčania tý­kajúce sa pílového listu.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob­razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Aretácia vypínača
(1)
Nastavovacie koliesko predvoľby zdvihov
(2)
Vypínač
(3)
Odsávací nátrubok
(4)
Odsávací adaptér
(5)
Odsávacia hadica
(6)
Upínacia páka základnej dosky (PST1000PEL)
(7)
Základná doska
(8)
Nastavovacia páčka pre výkyv
(9)
Prepínač zariadenia na odfukovanie triesok
(10)
Kryt odsávania
(11)
Klzná pätka (PST1000PEL)
(12) (13) Priezor na kontrolu čiary rezuCutControl (14) Podstavec pre kontrolu čiary rezuCutControl
Pracovné osvetlenie
(15)
Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(16)
Upínanie pílového listu
(17)
SDS páčka odblokovania pílového listu
(18)
Vodiaca kladka
(19)
Pílový list
(20)
Ochrana proti dotyku
(21)
Zásobník pílových listov (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Chránič proti vytrhávaniu materiálu
(23)
Vedenie paralelného dorazu
(24)
Stupnica uhla zošikmenia
(25)
Skrutka základnej dosky (PST900PEL/
(26)
PST9500PEL) Aretačná skrutka paralelného dorazu
(27)
Paralelný doraz svyrezávačom kruhov
(28)
Strediaci hrot vyrezávača kruhov
(29)
Označenie rezu 0°
(30)
Označenie rezu 45°
(31)
Označenie rezu 45° sklznou pätkou (PST1000PEL)
(32)
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan­dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj­dete vnašom sortimente príslušenstva.
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Technické údaje

Priamočiara píla PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Vecné číslo Kontrola línie rezu CutControl Regulácia frekvencie zdvihov
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
Page 24
24 | Slovenčina
Priamočiara píla PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Predvoľba frekvencie zdvihov ● Výkyv ● Menovitý príkon W 620 650 620 Výkon W 340 360 340 Frekvencia zdvihov pri voľnobehu n
0
min
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Zdvih mm 23 23 23 Max. hĺbka rezu – do dreva mm 90 100 90 – do hliníka mm 15 20 15 – do ocele (nelegovanej) mm 8 10 8 Uhol rezu (naľavo/napravo) max. ° 45 45 45 Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Trieda ochrany
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí­šiť.
/ II / II / II
Informácia ohlučnosti/vibráciách
PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841‑2‑11. Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky: Hladina akustického tlaku dB(A) Úroveň akustického výkonu dB(A) NeistotaK dB
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľa EN62841‑2‑11: Rezanie drevotrieskovej dosky pílovým listomT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Rezanie kovového plechu pílovým listomT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po­kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po­stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické­ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur­čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž­ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
ahluku. Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný­mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô­že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce

Montáž

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

Vkladanie/výmena pílového listu

u Pri montáži alebo výmene vkladacieho nástroja noste
ochranné rukavice. Vkladacie nástroje sú ostré apri dlh-
šom používaní môžu byť horúce. spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní­žiť.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 25
Slovenčina | 25
Výber pílového listu
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na konci tohto Návodu na používanie. Vložte len pílový list sjednovačkovou stopkou (T-stopka). Použitý pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
Na rezanie kriviek smalým polomerom používajte úzky pílo­vý list.
Vloženie pílového listu (pozri obrázok A)
u Pred vložením očistite stopku pílového listu. Znečiste-
ná stopka sa nedá bezpečne aspoľahlivo upevniť.
Vprípade potreby odoberte kryt (11) (pozri „Kryt (pozri ob­rázok G)“, Stránka25).
Posúvajte pílový list (20) zubami vsmere rezu, až kým neza­skočí do uchytenia pílového listu (17). SDS páčka (18) auto­maticky zaskočí dozadu apílový list sa zaistí. Páčku (18) nezatláčajte dozadu rukou, inak by ste mohli poškodiť elektrické náradie.
Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na to, aby chrbát pí­lového listu ležal vdrážke vodiacej kladky (19).
u Skontrolujte pevné osadenie pílového listu. Voľný pílo-
vý list by mohol vypadnúť aporaniť vás.
Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok B)
u Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby
vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby ani zvieratá.
Otočte SDS páčku (18) až na doraz vsmere chrániča proti dotyku (21) dopredu. Pílový list sa uvoľní adôjde kjeho vy­hodeniu.
Zásobník pílových listov (PST900PEL/PST9500PEL) (pozri obrázok C)
Vzásobníku pílových listov (22) môžete uložiť až šesť pílo­vých listov sdĺžkou až do 110 mm. Vkladajte pílové listy sjednovačkovou stopkou (stopkou T) do určeného výrezu zásobníka pílových listov. Nad sebou môžu byť uložené až tri pílové listy.
Uzatvorte zásobník pílových listov aposuňte ho až na doraz do výrezu základnej dosky (8).
Klzná pätka (PST1000PEL)
Pri opracovávaní chúlostivých povrchov sa môže klzná pätka (12) nasadiť na vodiace sane (8), aby sa zabránilo po­škriabaniu povrchu.
Pri nasadzovaní klznú pätku (12) zaveste vpredu na vodiace sane (8), vytlačte ju vzadu hore anechajte zapadnúť.

Chránič proti vytrhávaniu materiálu (príslušenstvo)

Chránič proti vytrhávaniu materiálu (23) (príslušenstvo) mô­že zabrániť vytrhnutiu povrchu pri rezaní dreva. Chránič proti vytrhávaniu materiálu sa dá používať len pri určitých ty­poch pílových listov alen priuhle rezania 0°. Základná doska (8) sa pri rezaní schráničom proti vytrhávaniu materiálu ne­smie kvôli rezaniu blízko pri okraji presunúť dozadu.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu (23) vtlačte zdola do vodiacich saní (8).
PST1000PEL (pozri obrázok D): Pri používaní klznej pätky (12) sa chránič proti vytrhávaniu materiálu (23) nevsadí do vodiacich saní (8), ale do klznej pätky.
Kontrola línie rezu CutControl
Kontrola línie rezu CutControl umožňuje precízne vedenie elektrického náradia pozdĺž línie rezu nakreslenej na obrob­ku. Ksúčasti CutControl patrí náhľadové okienko (13) so značkami pre rez apodstavec (14) na upevnenie na elektric­kom náradí.
Upevnenie súčasti CutControl na základnej doske (pozrite si obrázok E)
Pevne upnite náhľadové okienko pre CutControl (13) vdr­žiakoch na podstavci (14). Potom zľahka zatlačte podstavec dohromady anechajte ho zaskočiť vo vedení (24) základnej dosky (8).
Upevnenie CutControl na klznej pätke (PST1000PEL) (pozri obrázok F)
Pri týchto systémoch skontrolou čiary rezu sa môže upevniť priezor CutControl (13) buď spolu so sklom (14) na vodiacich saniach (8), alebo priamo na držiakoch na klznej pätke (12).
Odstráňte sokel pre CutControl (14) zvodiacich saní (8). Sokel potom mierne stačte avyberte ho zvedenia (24) von.
Vytiahnite priezor CutControl (13) zo sokla (14) azovrite ho do držiakov na vodiacich saniach (12).
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy­chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore­nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá­dzajú vblízkosti. Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov­šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor­níci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
– Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába­ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Kryt (pozri obrázok G)
Namontujte kryt (11) skôr než pripojíte elektrické náradie na odsávanie prachu.
Nasaďte kryt (11) na elektrické náradie tak, aby držiaky za­padli do výrezov skrine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 26
26 | Slovenčina
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
Odoberte kryt (11) pri vykonávaní prác bez odsávania prachu, ako aj na vykonávanie šikmých rezov. Na vykonanie tohto úkonu stlačte kryt na odsávanie dohromady vo výške vonkajších držiakov apotiahnite ho smerom dopredu.
Pripojenie odsávania
Zasuňte odsávací adaptér(5) (príslušenstvo) na odsávaciu hadicu(6) (príslušenstvo) tak, aby počuteľne zaskočil. Pri­pojte odsávací adaptér(5) na odsávací nátrubok(4) na elektrickom náradí a odsávaciu hadicu(6) na vysávač (prí­slušenstvo).
Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie krôznym vysávačom náj­dete na konci tohto návodu.
Na optimálne odsávanie použite podľa možnosti chránič proti vytrhávaniu materiálu (23).
Ak ste pripojili odsávanie prachu, vypnite zariadenie na odfu­kovanie triesok.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu používajte špeciálny vysávač.
Kryt (11) achránič proti vytrhávaniu materiálu (23) sa pri šikmých rezoch nedajú používať.
Vprípade potreby odoberte kryt (11) (pozri „Kryt (pozri ob­rázok G)“, Stránka25) aodstráňte chránič proti vytrhávaniu materiálu (23) (pozri „Chránič proti vytrhávaniu materiálu (príslušenstvo)“, Stránka25).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (pozri obrázok H): – Vytiahnite zásobník pílových listov (22) zvodiacich saní
(8).
– Povoľte skrutku (26) aposuňte vodiace sane (8) mierne
vsmere odsávacieho nátrubku (4).
– Na nastavenie presného uhla zošikmenia majú vodiace sa-
ne vpravo avľavo západkové body 0°, 22,5° a45°. Otočte
vodiace sane (8) podľa stupnice (25) do želanej polohy.
Ostatné uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou
uhlomera.
– Potom posuňte vodiace sane (8) až na doraz vsmere pílo-
vého listu (20).
– Skrutku (26) znova utiahnite. PST 1000 PEL (pozri obrázok I):
– Otvorte upínaciu páku (7) vodiacich saní aposuňte
vodiace sane (8) mierne vsmere odsávacieho nátrubku

Prevádzka

(4).
– Na nastavenie presného uhla zošikmenia majú vodiace sa-

Druhy prevádzky

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nastavenie výkyvu
Výkyv, ktorý je nastaviteľný vštyroch stupňoch, umožňuje optimálne prispôsobenie rýchlosti rezania, výkonu pri rezaní avýsledného vzhľadu po rezaní konkrétnemu opracovávané­mu materiálu.
Nastavovacou páčkou (9) môžete nastavovať výkyv aj počas prevádzky.
ne vpravo avľavo západkové body 0°, 22,5° a45°. Otočte
vodiace sane (8) podľa stupnice (25) do želanej polohy.
Ostatné uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou
uhlomera.
– Potom posuňte vodiace sane (8) až na doraz vsmere pílo-
vého listu (20).
– Zatvorte upínaciu páku (7), keď chcete vodiace sane zaa-
retovať do nastavenej pozície.
Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch (PST900PEL/ PST9500PEL)
bez výkyvu malý výkyv stredný výkyv veľký výkyv
Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie sa dá najlep­šie zistiť praktickým vyskúšaním. Pritom platia nasledujúce odporúčania: – Nastavujte stupeň výkyvu tým menší (alebo výkyv úplne
vypnite), čím jemnejšia ačistejšia má byť hrana rezu.
– Pri opracovávaní tenkých materiálov (napríklad plechov)
výkyv vypnite.
– Vtvrdých materiáloch (napríklad oceľ) pracujte smalým
výkyvom.
– Vmäkkých materiáloch apri rezaní dreva po smere
vlákien môžete pracovať smaximálnym výkyvom.
Nastavenie uhla zošikmenia
Základná doska (8) sa dá na vykonávanie šikmých rezov na­kloniť až do uhla 45° doprava alebo doľava.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Na kontrolu línie rezu je na náhľadovom okienku pre CutControl (13) jedna značka (30) pre pravouhlý rez shodnotou 0° apo jednej značke (31) pre šikmý rez klesajú­ci smerom doprava alebo doľava, shodnotou 45° podľa stupnice (25).
Značka rezu pre šikmý uhol vrozmedzí 0° a45° je udávaná proporcionálne. Je možné ju doplnkovo vyznačiť na náhľado­vom okienku pre CutControl (13) spoužitím značkovača, ktorý nezanecháva trvalý popis adá sa ľahko opäť odstrániť.
Na presnú prácu podľa daných rozmerov je najlepšie vykonať skúšobný rez.
Page 27
Slovenčina | 27
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch (PST1000PEL)
Zapnutie zariadenia na odfukovanie triesok: Pri práci sveľkým úberom triesok zdreva, plastu apod. posuňte spínač (10) vsmere odsávacieho ná­trubku.
Vypnutie zariadenia na odfukovanie triesok: Pri práci skovom apri pripo­jenom odsávaní prachu posuňte spínač (10) vsmere pílového listu.
Na kontrolu línie rezu je na náhľadovom okienku pre CutControl (13) jedna značka (30) pre pravouhlý rez shodnotou 0° apo jednej značke (31) pre šikmý rez klesajú­ci smerom doprava alebo doľava, shodnotou 45° podľa stupnice (25).
Pri upevnení kontroly čiary rezu so soklom pre CutControl
(14) na vodiacich saniach (8) platí vnútorné označenie (31).
Pri upevnení priezoru pre CutControl (13) priamo na klznej pätke (12) platí vonkajšie označenie (32).
Značka rezu pre šikmý uhol vrozmedzí 0° a45° je udávaná proporcionálne. Je možné ju doplnkovo vyznačiť na náhľado­vom okienku pre CutControl (13) spoužitím značkovača, ktorý nezanecháva trvalý popis adá sa ľahko opäť odstrániť.
Na presnú prácu podľa daných rozmerov je najlepšie vykonať skúšobný rez.
Prestavenie vodiacich saní
Na rezanie blízko pri okraji môžete presunúť základnú dosku (8) dozadu.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (pozri obrázok H): – Vytiahnite zásobník pílových listov (22) zvodiacich saní
(8).
– Povoľte skrutku (26) aposuňte vodiace sane (8) až na
doraz vsmere odsávacieho nátrubku (4).
– Skrutku (26) znova utiahnite. PST 1000 PEL (pozri obrázok I):
– Otvorte upínaciu páku (7) vodiacich saní aposuňte
vodiace sane (8) až na doraz vsmere odsávacieho ná­trubku (4).
– Zatvorte upínaciu páku (7), keď chcete vodiace sane zaa-
retovať do nastavenej pozície.
Rezanie spresunutou základnou doskou (8) je možné len so šikmým uhlom na úrovni 0°. Okrem toho sa nesmie používať kontrola línie rezu CutControl spodstavcom (14), paralelný doraz skruhovým vyrezávačom (28) (príslušenstvo), ako ani chránič proti vytrhávaniu materiálu (23).
Zariadenie na odfukovanie triesok
Prúdom vzduchu zariadenia na odfukovanie triesok sa môže udržiavať línia rezu čistá bez triesok.

Uvedenie do prevádzky

u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Indikácia LED pracovné svetlo zapnuté
Pracovné svetlo (15) zlepšuje viditeľnosť vbezprostrednej pracovnej oblasti. Môžete docieliť mimoriadne dobré pracovné výsledky, keď budete používať pracovné svetlo spolu skontrolou čiary rezu CutControl.
Pracovné svetlo (15) zapnete ľahkým stlačením vypínača (3). Keď vypínač stlačíte silnejšie, ručné elektrické náradie sa zapne apracovné svetlo bude svietiť ďalej.
u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by
vás oslepiť.
Zapnutie/vypnutie
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
ste pustili rukoväť.
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (3). Na zaaretovanie vypínača (3) podržte vypínač stlačený
aaretáciu posuňte (1) doprava alebo doľava. Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (3). Keď
je vypínač (3) zaaretovaný, najprv ho stlačte apotom uvoľni­te.
Regulácia/predvoľba frekvencie zdvihov
Počet zdvihov zapnutého elektrického náradia môžete plynu­lo regulovať podľa toho, do akej miery zatlačíte vypínač (3).
Pri zaaretovanom vypínači (3) pracuje elektrické náradie spredvolenými zdvihmi.
Nastavovacím kolieskom predvoľby zdvihov (2) môžete predvoliť počet zdvihov apočas prevádzky zmeniť.
1–2: nízka frekvencia zdvihov 3–4: stredná frekvencia zdvihov 5–6: vysoká frekvencia zdvihov
Potrebný počet zdvihov závisí od materiálu aod podmienok pri práci adá sa zistiť praktickým vyskúšaním.
Zníženie počtu zdvihov sa odporúča pri prikladaní pílového listu kobrobku, ako aj pri rezaní plastu ahliníka.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 28
28 | Slovenčina
Pri dlhšej práci smalým počtom zdvihov sa môže elektrické náradie intenzívne zahrievať. Odoberte pílový list anechajte elektrické náradie včinnosti smaximálnym počtom zdvihov počas cca 3minút, aby vychladlo.

Upozornenia týkajúce sa práce

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Keď sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okam-
žite vypnite.
u Pri obrábaní menších atenších obrobkov použite vždy
stabilnú podložku, príp. rezací stôl (príslušenstvo).
Režte smiernym tlakom, aby ste dosiahli optimálny aprecíz­ny výsledný rez.
Pri dlhých arovných rezoch do hrubého dreva (>40mm) môže čiara rezu prebiehať nepresne. Na presné rezy sa vta­komto prípade odporúča používať okružnú pílu značky Bosch.
Rezanie so zanorením (pozrite si obrázkyJ)
u Metódou rezania so zanorením sa smú opracovávať
iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón apodobne!
Na rezanie so zanorením používajte len krátke pílové listy. Rezanie so zanorením je možné iba so šikmým uhlom na úrovni 0°.
Položte elektrické náradie prednou hranou základnej dosky (8) na obrobok bez toho, aby sa pílový list (20) dotýkal ob­robku azapnite ho. Ak má elektrické náradie ovládanie počtu zdvihov, nastavte maximálny počet zdvihov. Pevne tlačte elektrické náradie proti obrobku anechajte pílový list po­maly preniknúť (zanoriť sa) do obrobku.
Hneď ako základná doska (8) dolieha celou plochou na ob­robku, režte pozdĺž želanej línie rezu ďalej.
Paralelný doraz svyrezávačom kruhov (príslušenstvo)
Na práce sparalelným dorazom skruhovým vyrezávačom (28) (príslušenstvo) smie byť hrúbka obrobku maximálne 30mm.
Odstráňte podstavec pre CutControl (14) zo základnej do­sky (8). Na vykonanie tohto úkonu stlačte zľahka podstavec avyberte ho zvedenia (24).
PST 1000 PEL: Pri použití klznej pätky (12) sa môže priezor CutControl (13) vpredu na klznej pätke pripevniť. Uľahčí to presné nastavenie na požadovanú líniu rezu predovšetkým pri šikmých rezoch (pozri „Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch (PST1000PEL)“, Stránka27).
Paralelné rezy (pozrite si obrázokK): uvoľnite aretačnú skrutku (27) aposuňte stupnicu paralelného dorazu cez ve­denie (24) vzákladnej doske. Nastavte želanú šírku rezu ako hodnotu na stupnici na vnútornej hrane základnej dosky. Dotiahnite aretačnú skrutku (27).
Kruhové rezy (pozrite si obrázokL): na línii rezu vyvŕtajte vo vnútri rezaného kruhu otvor, ktorý bude dostatočný na zasu­nutie pílového listu. Vyvŕtaný otvor opracujte pomocou frézy alebo pilníka, aby mohol pílový list priliehať tesne na línii rezu.
Nastavte aretačnú skrutku (27) na druhú stranu paralelného dorazu. Presuňte stupnicu paralelného dorazu cez vedenie (24) vzákladnej doske. Vyvŕtajte vobrobku, vstrede reza­ného výrezu, jeden otvor. Prestrčte vystreďovací hrot (29) cez vnútorný otvor paralelného dorazu ado vyvŕtaného otvo­ru. Nastavte polomer ako hodnotu na stupnici, na vnútornej hrane základnej dosky. Dotiahnite aretačnú skrutku (27).
Chladiaci/mazací prostriedok
Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mazací prostriedok.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy­konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpečnosti.
Uchytenie pílového listu pravidelne čistite. Na vykonanie tohto úkonu vyberte pílový list zelektrického náradia aelektrické náradie zľahka vyklepte na rovnej ploche.
Výrazné znečistenie elektrického náradia môže mať za ná­sledok funkčné poruchy. Materiály sintenzívnou tvorbou prachu preto nerežte zdola alebo nad hlavou.
u Pri extrémnych podmienkach používania vždy podľa
možnosti použite odsávacie zariadenie. Vetracie štrbi-
ny často vyfukujte apredraďte prúdový chránič
(PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vo vnútri elektrické-
ho náradia usádzať vodivý prach. To môže mať negatívny
vplyv na ochrannú izoláciu elektrického náradia.
Ak by sa otvor na výstup prachu upchal, vypnite elektrické náradie, odoberte odsávanie prachu aodstráňte prach apili­ny či triesky.
Vodiacu kladku(19) príležitostne premažte jednou kvapkou oleja.
Vodiacu kladku(19) vpravidelných intervaloch kontrolujte. Ak je opotrebovaná, treba ju dať vymeniť vautorizovanom zákazníckom servise Bosch.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj­dete tiež na: www.bosch-pt.com Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen­stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 29
Magyar | 29
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidácia

Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektric­kých aelektronických zariadení apodľa jej transpozície donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára­die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára

FIGYELMEZ-
TETÉS
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz­höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze­ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat­ják.
Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 30
30 | Magyar
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be­rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó­don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel­tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke­ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel­jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro­mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki­kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt­romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi­szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is­merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu­tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron­gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berende­zés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá­sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a szúrófűrészek számára

u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet,
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun-
kadarab felett.
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada-
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé-
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
u Ügyeljen arra, hogy a talplemez a fűrészelés során biz-
tosan felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet,
vagy visszarúgáshoz vezethet.
u A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak az-
után emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így
elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan lete-
heti az elektromos kéziszerszámot.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 31
Magyar | 31
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer­szám felett.
u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
u A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol-
dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör­het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés­hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.

A termék és a teljesítmény leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés­hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet­het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.

Rendeltetésszerű használat

A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, mű­anyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A fűrész legfel­jebb 45° sarokszögű egyenes és görbe vonalú vágásra is al­kalmas. Tartsa be a fűrészlapokkal kapcsolatos javaslatokat.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
A be-/kikapcsoló reteszelése
(1)
Löketszám előválasztó szabályozókerék
(2)
Be-/kikapcsoló
(3)
Elszívó csőcsonk
(4)
Elszívó-adapter
(5)
Elszívó tömlő
(6)
Talplemez rögzítőkar (PST1000PEL)
(7)
Talplemez
(8)
Rezgőmozgás beállítókar
(9)
Forgácskifúvó szerkezet kapcsoló
(10)
Elszívó védőbúra
(11)
Csúszósaru (PST1000PEL)
(12)
a)
a)
(13) Megfigyelő ablak aCutControlvágási vonal irányí-
tásához
(14) Talapzat aCutControlvágási vonal irányításához
Munkahely megvilágító lámpa
(15)
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(16)
Fűrészlap befogó egység
(17)
SDS-kar fűrészlap reteszelés feloldó
(18)
Vezetőgörgő
(19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32)
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész­ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék­programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
a)
Fűrészlap Érintésvédelem Fűrészlap tartó (PST900PEL/PST9500PEL) Kiszakadásgátló
a)
Megvezetés a párhuzamos ütköző számára Sarkalószög skála Talplemez csavar (PST900PEL/PST9500PEL) A párhuzamos ütköző rögzítőcsavarja Párhuzamos ütköző körvágó szerkezettel A körvágó szerkezet központozó tüskéje
a)
a)
a)
0°-os vágási jelölés Vágási szög jele 45° 45°-os vágás jelölés csúszósaruval (PST1000PEL)

Műszaki adatok

Szúrófűrész PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Rendelési szám CutControl a vágási vonal irányítása Löketszám vezérlés ● Löketszám előválasztás ● Rezgőmozgás ● Névleges felvett teljesítmény W 620 650 620 Leadott teljesítmény W 340 360 340 Üresjárati löketszám n
0
perc Löket mm 23 23 23 Vágási mélység
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
−1
500–3100 500–3100 500–3100
Page 32
32 | Magyar
Szúrófűrész PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
– faanyagban mm 90 100 90 – alumíniumban mm 15 20 15 – acélban (ötvözetlen) mm 8 10 8 Vágási szög (bal/jobb) max. ° 45 45 45
Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014”
kg 2,1 2,2 2,1
(2014/01EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak.
/II /II /II

Zaj és vibráció értékek

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
A zajkibocsátási értékek a EN62841‑2‑11szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke: Hangnyomás-szint dB(A) Hangteljesítmény-szint dB(A) Szórás, K dB
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN62841‑2‑11szabványnak megfelelően meghatá­rozott értékei:
Faforgácslemez fűrészelése a T144Dfűrészlappal: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Fémlemez fűrészelése a T118Afűrészlappal: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá­si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés­és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro­mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt­romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ­ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki­bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye­lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap­csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké­ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me­legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools

Összeszerelés

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

A fűrészlap behelyezése/kicserélése

u A betétszerszámfelszereléséhez vagy kicseréléséhez
viseljen védőkesztyűt. A betétszerszámok élesek és hosszabb használat esetén felforrósodhatnak.
A fűrészlap kijelölése
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén talál­ható. Csak egy-bütykös szárú (T-szár) fűrészlapokat használ­jon. A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az előirány­zott vágáshoz szükség van.
Kis sugarú görbék vágásához használjon keskeny fűrészla­pot.
A fűrészlap behelyezése (lásd a A ábrát)
u A behelyezés előtt tisztítsa meg a fűrészlap szárát.
Egy elszennyeződött szárat nem lehet biztonságosan rög­zíteni.
Page 33
Magyar | 33
Adott esetben vegye le a (11) védőbúrát (lásd „Védőbúra (lásd aG ábrát)”, Oldal33).
Tolja bele a (20) fűrészlapot a fogakkal a vágási irányban üt­közésig a (17) fűrészlap befogó egységbe. A (18) SDS-kar automatikusan hátraugrik és a fűrészlap reteszelésre kerül. Ne nyomja kézzel hátra a (18) kart, mert ellenkező esetben megrongálhatja az elektromos kéziszerszámot.
A fúrészlap behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a fűrészlap hátsó éle belefeküdjön a (19) vájatába.
u Ellenőrizze a fűrészlap szilárd rögzítését. Egy laza fű-
részlap kieshet és sérüléseket okozhat.
A fűrészlap kivetése (lásd aB ábrát)
u A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos kézi-
szerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne okozhassa se személyek, se állatok sérülését.
Forgassa el a (18) SDS-kart ütközésig a (21) érintésvédelem felé előre. A készülék ekkor kilazítja és kiveti a fűrészlapot.
Fűrészlap tartó (PST900PEL/PST9500PEL) (lásdaCábrát)
A (22) fűrészlap tartóban legfeljebb hat darab legfeljebb 110mm hosszúságú fűrészlapot lehet tárolni. Az egy-büty­kös szárú (T-szár) fűrészlapokat fektesse bele a fűrészlap tartó erre a célra előirányzott mélyedésébe. Egymás felett legfeljebb három fűrészlap fekhet.
Zárja le a fűrészlap tartót és tolja bele ütközésig a (8) talple­mez bemélyedésébe.
Csúszósaru (PST1000PEL)
Érzékeny felületek megmunkálásához fel lehet szerelni a (12) csúszósarut a (8) talplemezre, hogy az megakadályozza a felület megkarcolását.
A (12) csúszósaru felszereléséhez akassza azt elöl be a (8) talplemezbe, nyomja hátul fel és pattintsa be a helyére.

Kiszakadásgátló (tartozék)

A (23) kiszakadásgátló (tartozék) faanyagok fűrészelésekor megakadályozhatja a felület kiszakadását. A kiszakadásgát­lót csak meghatározott fúrászlap-típusokhoz és csak 0° vágá­si szög esetén lehet használni. A (8) talplemezt a kiszakadás­gátlóval való fűrészeléskor a munkadarab széle mentén vég­zett fűrészeléshez nem szabad hátrafelé áthelyezni.
Nyomja bele a (23) kiszakadásgátlót alulról a (8) talplemez­be.
PST1000PEL (lásd D ábra): A (12) csúszósaru alkalmazása esetén a (23) kiszakadásgátlót nem a (8) talplemezbe, ha­nem a csúszósaruba kell behelyezni.
CutControl a vágási vonal irányítása
A CutControl vágási vonal irányítása gondoskodik az elekt­romos kéziszerszámnak a munkadarabra feljelölt metszésvo­nal mentén való precíz megvezetéséről. A CutControl vágá­si vonal irányításához a vágási jelölésekkel ellátott (13) meg­figyelőablak és az elektromos kéziszerszámra való rögzítés­hez szolgáló (14) talapzat tartozik.
A CutControl vágási vonal irányítás rögzítése a talplemezre (lásd a E ábrát)
Kapcsozza bele a CutControl vágási vonal irányítás (13) megfigyelőablakát a (14) talapzaton található tartókba. Ez­után nyomja kissé össze a talapzatot és pattintsa be a (24) megvezetésbe, amely a (8) talplemezen található.
A CutControl rögzítése a csúszósarura (PST1000PEL) (lásdaF ábrát)
A vágási vonal ezen irányítórendszeréhez a CutControl (13) megfigyelőablakát vagy a (14) talapzattal együtt lehet hozzá­erősíteni a (8) talplemezhez vagy külön közvetlenül bele le­het rögzíteni a (12) csúszósaruba.
Távolítsa el a CutControl (14) talapzatot a (8) talplemez­ből. Ehhez nyomja kissé össze a talapzatot, majd vegye ki a (24) megvezetésből.
Húzza le a CutControl (13) megfigyelőablakát a (14) talap­zatról és kapcsozza rá a (12) csúszósaru tartóira.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke­zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá­súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel­használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az­besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Védőbúra (lásd aG ábrát)
Szerelje fel a (11) védőbúrát, mielőtt az elektromos kézi­szerszámot egy porelszíváshoz csatlakoztatná.
Tegye úgy fel a (11) védőbúrát az elektromos kéziszerszám­ra, hogy a tartók belenyúljanak a ház beméyedéseibe.
A porelszívás nélküli munkákhoz és sarokvágásokhoz vegye le a berendezésről a (11) védőbúrát. Ehhez nyomja össze a külső tartók magasságában a védőbúrát, majd előrefelé húz­za le.
A porelszívás csatlakoztatása
Dugja rá a(5)elszívó adaptert (külön tartozék) egy(6)elszívó tömlőre (külön tartozék), úgy hogy az hallha­tóan bepattanjon. Kösse össze a(5)elszívó adaptert az elektromos kéziszerszám(4)elszívó csonkjával és a(6)elszívó tömlőt egy porszívóval (külön tartozék).
A különböző porszívókhoz való csatlakoztatás áttekintése ezen útmutató végén található.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 34
34 | Magyar
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Az optimális elszíváshoz, ha lehetséges, szerelje fel a (23) ki­szakadásgátlót.
Kapcsolja ki a forgácsfúvó berendezést, ha csatlakoztatta a porelszívó berendezést.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke­rülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá­raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
találhatók. Forgassa el a (8) talplemezt a (25) skála sze-
rint a kívánt helyzetbe. Más sarkalószögeket egy szögmé-
rő segítségével lehet beállítani. – Tolja el ezután a (8) talplemezt ütközésig a (20) fűrészlap
felé. – Húzza meg ismét szorosra a (26) csavart.
PST 1000 PEL (lásd a I ábrát): – Lazítsa ki a talplemez (7) rögzítőkarját és tolja el kissé a
(8) talplemezt a (4) elszívó csőcsonk felé. – A sarkalószög precíz beállításához a talplemez jobb és bal

Üzemeltetés

oldalán a 0°, 22,5° és 45° helyzetben bepattanási pontok
találhatók. Forgassa el a (8) talplemezt a (25) skála sze-

Üzemmódok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A rezgőmozgás beállítása
A négy fokozatban beállítható előtolással a vágási sebessé­get, a vágási teljesítményt és a vágási vonalat a megmunká­lásra kerülő anyagnak megfelelően optimálisan be lehet állí-
rint a kívánt helyzetbe. Más sarkalószögeket egy szögmé-
rő segítségével lehet beállítani. – Tolja el ezután a (8) talplemezt ütközésig a (20) fűrészlap
felé. – Zárja be a (7) rögzítőkart, hogy a talplemezt a beállított
helyzetben reteszelje.
A vágási vonal irányítása sarkalószöges vágásoknál (PST900PEL/PST9500PEL)
tani. A rezgőmozgás a (9) beállítókarral üzem közben is beállítha-
tó.
nincs rezgőmozgás kis rezgőmozgás közepes rezgőmozgás nagy rezgőmozgás
A mindenkori alkalmazáshoz legmegfelelőbb optimális rezgé­si fokozatot gyakorlati prőbákkal lehet meghatározni. Erre az alábbi javaslatok érvényesek: – Annál alacsonyabb rezgési fokozatot használjon, minél fi-
nomabb és tisztább vágási élet akar előállítani, szükség esetén kapcsolja teljesen ki a rezgőmozgást.
– Vékony munkadarabok (pl. fémlemezek) megmunkálásá-
hoz kapcsolja ki a rezgőmozgást.
– Kemény anyagok (pl. acél) megmunkálásához használjon
alacsony rezgőmozgást.
– Puha anyagokban, valamint fában, szálirányban történő
fűrészeléshez használhatja a maximális rezgőmozgást.
A sarkalószög beállítása
A vágási vonal irányításához a CutControl (13) megfigyelő­ablakon több jel található: egy (30) jel a 0°-os vágáshoz és egy-egy (31) jel a 45°-os jobbra vagy balra lefelé történő sa­rokvágáshoz, ez utúbbiak megfelelnek a (25) skálának.
A 0° és 45° közötti sarkalószögek vágási jelöléseit megfelelő arányossággal lehet meghatározni. Ezeket egy filctollal fel le­het vinni a CutControl (13) megfihgyelőablakra és később könnyen el lehet távolítani.
A pontos munkákhoz a legcélszerűbb előzőleg egy próbavá­gást végezni.
A vágási vonal irányítása sarkalószöges vágásoknál (PST1000PEL)
A (8) talplemezt sarokvágásokhoz 45°-kal jobbra vagy balra lehet forgatni.
A (11) védőbúrát és a (23) kiszakadásgátlót sarokvágáshoz nem lehet használni.
Adott esetben vegye le a (11) védőbúrát (lásd „Védőbúra (lásd aG ábrát)”, Oldal33) és távolítsa el a (23) kiszakadás­gátlót (lásd „Kiszakadásgátló (tartozék)”, Oldal33).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (lásd aH ábrát): – Húzza ki a (22) fűrészlap tartót a (8) talplemezből.
– Lazítsa ki a (26) csavart és tolja el kissé a (8) talplemezt a
(4) elszívó csőcsonk felé.
– A sarkalószög precíz beállításához a talplemez jobb és bal
oldalán a 0°, 22,5° és 45° helyzetben bepattanási pontok
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
A vágási vonal irányításához a CutControl (13) megfigyelő­ablakon több jel található: egy (30) jel a 0°-os vágáshoz és egy-egy (31) jel a 45°-os jobbra vagy balra lefelé történő sa­rokvágáshoz, ez utúbbiak megfelelnek a (25) skálának.
Page 35
Magyar | 35
A vágási vonal irányításának a CutControl (14) talapzatával a (8) talplemezre való rögzítése esetén a belső (31) jelölés van érvényben. A CutControl (13) megfigyelőablakának közvetlenül a (12) csúszósarura való rögzítése esetén a külső (32) jelölés van érvényben.
A 0° és 45° közötti sarkalószögek vágási jelöléseit megfelelő arányossággal lehet meghatározni. Ezeket egy filctollal fel le­het vinni a CutControl (13) megfihgyelőablakra és később könnyen el lehet távolítani.
A pontos munkákhoz a legcélszerűbb előzőleg egy próbavá­gást végezni.
A talplemez áthelyezése
A munkadarab széléhez közeli fűrészeléshez a (8) talplemezt hátrafelé át lehet helyezni.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (lásd a H ábrát): – Húzza ki a (22) fűrészlap tartót a (8) talplemezből.
– Lazítsa ki a (26) csavart és tolja el ütközésig a (8) talple-
mezt a (4) elszívó csőcsonk felé.
– Húzza meg ismét szorosra a (26) csavart. PST 1000 PEL (lásd a I ábrát):
– Lazítsa ki a talplemez (7) rögzítőkarját és tolja el ütközé-
sig a (8) talplemezt a (4) elszívó csőcsonk felé.
– Zárja be a (7) rögzítőkart, hogy a talplemezt a beállított
helyzetben reteszelje.
Áthelyezett (8) talplemezzel csak 0° sarkalószög esetén le­het fűrészelni. Ezen felül ekkor sem a CutControl a vágási vonal irányítását, sem a (14) talapzatot, sem a párhuzamos ütközőt a (28) körvágó szerkezettel (tartozék), sem a (23) kiszakadásgátlót sem lehet használni.
Forgácsfúvó berendezés
A forgácskifúvó szerkezet légáramával forgácsmentes álla­potban lehet tartani a vágási vonalat.
A forgácsfúvó berendezés bekapcsolá­sa: A fában, műanyagokban és hasonló anyagokban nagy lemunkálási teljesít­ménnyel végzett munkákhoz tolja el a (10) kapcsolót az elszívó csonk felé.
A forgácsfúvó berendezés kikapcsolása: A fémekben valamint csatlakoztatott porelszívással végzett munkákhoz tolja el a (10) kapcsolót a fűrészlap felé.

Üzembe helyezés

u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi­szerszám típustábláján található adatokkal. A 230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
A munkahely megvilágító LED-lámpa bekapcsolása
A (15) munkahely megvilágító lámpa a közvetlen munkaterü­let látási viszonyainak megjavítására szolgál. Különösen jómi­nőségű vágásokat lehet elérni, ha a munkahely megvilágító lámpát és a CutControl vágási vonal irányítását együtt hasz­nálja.
A (15) munkahely megvilágító lámpa bekapcsolásához nyomja kissé meg a (3) be-/kikapcsolót. Ha ezután erőseb­ben benyomja a be-/kikapcsolót, az elektromos kéziszer­szám is bekapcsolásra kerül és a munkahely megvilágító lám­pa továbbra is világít.
u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lám-
pába, az elvakíthatja Önt. Be- és kikapcsolás
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a
fogantyút.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja meg a (3) be-/kikapcsolót.
A (3) be-/kikapcsoló reteszeléséhez tartsa azt benyomva és tolja el jobbra vagy balra a (1) reteszelőt.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsoláshoz engedje el a (3) be-/kikapcsolót. Ha a (3) be-/kikapcsoló bekapcsolt álla­potban reteszelve van, akkor azt előbb nyomja be, majd en­gedje el.
A löketszám irányítása/előválasztása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám löketszámát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (3) be-/ kikapcsolót.
Reteszelt (3) be-/kikapcsoló esetén az elektromos kéziszer­szám az előre kiválasztott löketszámmal működik.
A (2) löketszám előválasztó szabályozókerékkel a löketszá­mot előre ki lehet választani és üzem közben is meg lehet vál­toztatni.
1–2: alacsony löketszám 3–4: közepes löketszám 5–6: magas löketszám
A szükséges löketszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet meg­határozni.
A löketszámot a fűrészlapnak a munkadarabra való felhelye­zésekor valamint műanyag és alumínium fűrészelésekor cél­szerű csökkenteni.
Ha hosszabb ideig alacsony löketszámmal dolgozik, az elekt­romos kéziszerszám erősen felmelegedhet. Vegye ki a fű­részlapot járassa az elektromos kéziszerszámot a lehűléshez kb. 3percig a maximális löketszámmal.

Munkavégzési tanácsok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot,
ha a fűrészlap leblokkol.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 36
36 | Magyar
u Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok megmunkálá-
sához használjon mindig egy stabil alaplapot vagy egy fűrészasztalt (külön tartozék).
Mértéktartó nyomással fűrészeljen, hogy optimális és precíz vágási eredményt érjen el.
Vastag faanyagokban (>40mm) végzett hosszú és egyenes vágásoknál a vágási vonal pontatlan lehet. Precíz vágásokhoz ebben az esetben egy Bosch-körfűrészt célszerű használni.
Besüllyesztéses fűrészelés (lásd aJ ábrát)
u Besüllyesztéses fűrészeléssel csk puha anyagokat,
például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat szabad csak megmunkálni!
A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat használjon. Besüllyesztéses fűrészelést csak 0°-os sarkaló­szög mellett lehet végezni.
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a (8) talplemez első élével a munkadarabra, anélkül, hogy a(20) fűrészlap meg­érintené a munkadarabot és kapcsolja be a fűrészt. A löket­szám-vezérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál a legmagasabb löketszámot jelölje ki. Nyomja hozzá erőtelje­sen az elektromos kéziszerszámot a munkadarabhoz és las­san merítse be a fűrészlapot a munkadarabba.
Mihelyt a (8) talplemez egész felületével felfekszik a munka­darabra, fűrészeljen tovább a kívánt metszésvonal mentén.
Párhuzamos ütköző körvágó szerkezettel (tartozék)
A körvágó szerkezettel (tartozék) felszerelt (28) párhuza­mos ütközővel végzett munkáknál a munkadarab legnagyobb megengedett vastagsága 30mm lehet.
Távolítsa el a CutControl (14) talapzatot a (8) talplemez­ből. Ehhez nyomja kissé össze a talapzatot, majd vegye ki a (24) megvezetésből.
PST 1000 PEL: A (12) csúszósaru használata esetén a CutControl (13) megfigyelő ablakát a csúszósaru elejére le­het rögzíteni. Ez mindenek előtt sarkalószöges vágások ese­tén megkönnyíti a (lásd „A vágási vonal irányítása sarkalószö­ges vágásoknál (PST1000PEL)”, Oldal34).
Párhuzamos vágások (lásd aK ábrát): Lazítsa ki a (27) rögzí­tőcsavart és tolja bele a párhuzamos ütköző skáláját a (24) megvezetésen keresztül a talplemezbe. Állítsa be a talplemez belső élénél skálaértékként a kívánt vágási szélességet. Húz­za meg ismét szorosra a (27) rögzítőcsavart.
Köralakú vágások (lásd aL ábrát): Fúrjon a vágási vonalnál a kivágásra kerülő körön belül egy furatot, amelyen át lehet dugni a fűrészlapot. Munkalja meg a furatot egy marófejjel vagy reszelővel, hogy a fűrészlap egy síkban lehessen a vágá­si vonallal. Tegye át a (27) rögzítőcsavart a párhuzamos ütköző másik oldalára. Tolja bele a párhuzamos ütköző skáláját a (24) megvezetésen keresztül a talplemezbe. Fúrjon a munkada­rabba a kivágandó rész közepén egy nyílást. Dugja bele a (29) központozó tüskét a párhuzamos ütköző belső nyílásán keresztül a most kifúrt nyílásba. Skálaértékként állítsa be a talplemez belső élénél a sugarat. Húzza meg szorosra a (27) rögzítőcsavart.
Hűtő-/kenőanyag
Fémek fűrészelése esetén az anyag felmelegedése miatt a vágási vonalra célszerű hűtő- ill. kenőanyagot felvinni.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké­ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne­hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Rendszeresen tisztítsa meg a fűrészlap befogó egységet. Eh­hez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszerszámból és kissé ütögesse ki egy sík felületen az elektromos kéziszerszá­mot.
Az elektromos kéziszerszám erős erős elszennyeződése mű­ködészavarokhoz vezethet. Ezért az olyan anyagokat, ame­lyek fűrészelésekor nagy mennyiségű por keletkezik, nefűré­szeljen alulról vagy fej feletti helyzetben.
u Extrém munkafeltételek esetén a lehetőségnek meg-
felelően mindig használjon egy elszívó berendezést.
Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(PRCD). Fémek megmunkálása során vezetőképes por
juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrá-
nyos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszi-
getelésére. Ha a porkivezető nyílás eldugul, kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot, vegye le a porelszívást és távolítsa el a port és forgácsot.
Időnként kenje meg a (19) vezetőgörgőt egy csepp olajjal. Rendszeresen ellenőrizze a (19)vezetőgörgőt. Ha a vezető-
görgő elhasználódott, azt egy erre felhatalmazott Bosch-Ve­vőszolgálattal ki kell cseréltetni.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve­sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je­gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 37
Русский | 37
Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.:+3618798502 Fax: +3618798505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko­zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele­lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz­nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу­се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует­ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго­товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время
дождя – не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинстру­ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче­ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Прочитайте все указания по тех­нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 38
38 | Русский
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра­бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме­стах, производственных зонах с малым электропо­треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна­значено для эксплуатации без постоянного присут­ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу­чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек­троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек­тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора­жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы­шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти­ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи­щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек­троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели­удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 39
Русский | 39
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча­стичного прекращения энергоснабжения или повре­ждения цепи управления энергоснабжением устано­вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе­мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна­комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата­цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув­ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек­троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо­не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек­троинструмент на хранение, отключите штепсель­ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек­троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру­мента, отсутствие поломок или повреждений, отри­цательно влияющих на функцию электроинстру­мента. Поврежденные части должны быть отре­монтированы до использования электроинстру­мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа­ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для электролобзиков

u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент за изолированные поверхности. Кон-
такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к удару электрическим током.
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживанием обрабатываемой
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива-
ется ее стабильное удержание, и она может выйти из-
под контроля.
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав-
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным
полотном возникает опасность травмирования.
u Подводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании ра-
бочего инструмента в детали.
u Следите за тем, чтобы опорная плита во время пи-
ления всегда плотно прилегала к основанию. Пере-
кошенное пильное полотно может обломаться или
привести к обратному удару.
u По окончании рабочей операции выключите элек-
троинструмент; вытягивайте пильное полотно из
прорези только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после этого без
каких-либо рисков положить электроинструмент.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 40
40 | Русский
u Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на каче­стве распила или вызвать рикошет.
u Не затормаживайте пильное полотно после выклю-
чения боковым прижатием. Это может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рико­шету.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про­водки или обращайтесь за справкой в местное ком­мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото­ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе­нию материального ущерба или может вызвать пора­жение электротоком.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже­лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко­водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для выполнения на прочной опоре распилов и вырезов в древесине, синте­тическом материале, металле, керамических плитах и ре­зине. Он пригоден для выполнения прямых и криволи­нейных резов с углом наклона до 45°. Учитывайте реко­мендации по применению пильных полотен.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
Фиксатор выключателя
(1)
Установочное колесико частоты ходов
(2)
Выключатель
(3)
Патрубок пылеудаления
(4)
Адаптер пылеудаления
(5)
Шланг пылеудаления
(6)
Зажимной рычаг опорной плиты (PST1000PEL)
(7)
Опорная пластина
(8)
Рычаг установки маятникового хода
(9)
Выключатель устройства для сдува опилок
(10)
Крышка для пылеудаления
(11)
Опорный башмак (PST1000PEL)
(12)
a)
a)
(13) Окошко для контроля линии распилаCutControl
Цоколь узла для контроля линии
(14)
распилаCutControl Подсветка
(15)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(16)
Крепление пильного полотна
(17)
Рычаг SDS для разблокировки пильного полотна
(18)
Направляющий ролик
(19)
Пильное полотно
(20)
Защита от прикосновения
(21)
Отсек для хранения пильных полотен
(22)
(PST900PEL/PST9500PEL) Защита от сколов материала
(23)
Направляющая параллельного упора
(24)
Шкала угла распила
(25)
Винт опорной плиты (PST900PEL/PST9500PEL)
(26)
Крепежный винт параллельного упора
(27)
Параллельный упор с устройством для выреза-
(28)
ния по кругу Центрирующее острие устройства для вырезания
(29)
по кругу Метка угла пропила 0°
(30)
Метка угла пропила на 45°
(31)
Метка угла пропила на 45° с опорным башмаком
(32)
a)
a)
a)
a)
a)
(PST1000PEL)
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо­дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при­надлежностей.

Технические данные

Лобзик PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Артикульный номер Узел для контроля линии распила CutControl Управление частотой ходов ● Предварительная установка частоты ходов ● Маятниковый ход ● Ном. потребляемая мощность Вт 620 650 620 Полезная мощность Вт 340 360 340
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
Page 41
Русский | 41
Лобзик PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Частота холостого хода n
0
мин
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Длина хода мм 23 23 23 Макс. глубина пропила – в древесине мм 90 100 90 – в алюминии мм 15 20 15 – в стали (не легированной) мм 8 10 8 Угол резания (слева/справа), макс. ° 45 45 45 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,1 2,2 2,1 Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
/II /II /II

Данные по шуму и вибрации

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841‑2‑11. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: Уровень звукового давления дБ(А) Уровень звуковой мощности дБ(А) Погрешность K дБ
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN62841‑2‑11:
Распиливание древесно-стружечных плит пильным полотномT144D: a
h,B
K м/с
м/с
2
2
Распиливание листового металла пильным полотномT118A: a
h,M
K м/с
м/с
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме­рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо­ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо­чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов. для основных видов работы с электроинструментом. Од­нако если электроинструмент будет использован для вы­полнения других работ с применением непредусмотрен­ных изготовителем рабочих инструментов или техниче­ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то

Сборка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен

Установка/смена пильного полотна

u При установке и смене рабочего инструмента наде-
вайте защитные перчатки. Рабочие инструменты острые и при длительном использовании могут нагре­ваться.
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 42
42 | Русский
Выбор пильного полотна
Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в конце настоящего руководства. Используйте только пильные полотна однокулачкового типа (с T-хвостови­ком). Длина пильного полотна не должна быть больше, чем это необходимо для предусмотренного распила.
Используйте для выполнения криволинейных распилов узкое пильное полотно.
Установка пильного полотна (см. рис.A)
u Очищайте хвостовик пильного полотна перед уста-
новкой. Загрязненный хвостовик не может быть на­дежно закреплен.
При необходимости снимите крышку (11) (см. „Крышка (см. рис.G)“, Страница43).
Вставьте пильное полотно (20), зубьями в сторону реза так, чтобы оно вошло в зацепление в держателе пильного полотна (17). Рычаг SDS (18) автоматически возвраща­ется назад и пильное полотно фиксируется. Не прижи­майте рычаг (18) рукой назад, т.к. это чревато поврежде­нием электроинструмента.
Вставляя пильное полотно, следите за тем, чтобы спинка пильного полотна лежала в выемке направляющего ро­лика (19).
u Проверьте прочность посадки пильного полотна.
Плохо закрепленное пильное полотно может выпасть и поранить Вас.
Выброс пильного полотна (см. рис.B)
u При выталкивании пильного полотна держите элек-
троинструмент так, чтобы не травмировать окружа­ющих лиц и животных.
Поверните рычаг SDS (18) до упора вперед в направле­нии защиты от прикосновения (21). Пильное полотно разблокируется и будет выброшено из держателя.
Отсек для хранения пильных полотен (PST900PEL/ PST9500PEL) (см. рис.C)
В отсеке для хранения пильных полотен (22) можно хра­нить до шести пильных полотен длиной до 110мм. Скла­дывайте пильные полотна однокулачкового типа (с Т­хвостовиком) в предусмотренное для этого углубление в отсеке для хранения пильных полотен. Можно склады­вать до трех пильных полотен друг над другом.
Закройте отсек для хранения пильных полотен и вставьте его до упора в паз в опорной плите (8).
Опорный башмак (PST1000PEL)
При обработке легко повреждаемых поверхностей мож­но установить опорный башмак (12) на опорную плиту (8), чтобы предотвратить царапание поверхности.
Чтобы надеть опорный башмак (12), повесьте его спере­ди на опорную плиту (8), прижмите его в задней части снизу вверх и дайте ему войти в зацепление.

Защита от сколов (Принадлежности)

Защита от вырывания материала (23) (принадлежность) предотвращает вырывание материала при распиливании
древесины. Защиту от вырывания материала можно ис-
пользовать только с определенными типами пильных по-
лотен и только для угла пропила 0°. При использовании
защиты от вырывания материала опорную плиту (8) не-
льзя смещать назад для распиливания по краю.
Вставьте защиту от сколов материала (23) снизу в опор-
ную плиту (8).
PST1000PEL (см. рис. D): При использовании опорного
башмака (12) защита от сколов материала (23) встав-
ляется не в опорную плиту (8), а в опорный башмак.
Узел для контроля линии распила CutControl
Узел для контроля линии распила CutControl обеспечи-
вает высокоточное ведение электроинструмента вдоль
нанесенной на заготовку линии распила. К узлу
CutControl относятся окошко (13) с метками угла пропи-
ла и цоколь (14) для крепления на электроинструменте.
Крепление CutControl на опорной плите (см. рис. E)
Закрепите окошко для контроля линии распила
CutControl (13) в креплениях цоколя (14). Затем слегка
сожмите цоколь и дайте ему войти в зацепление в
направляющей (24) опорной плиты (8).
Закрепление CutControl на опорном башмаке
(PST1000PEL) (см.рис.F)
В этой системе контроля линии распила окошко для
CutControl (13) может крепиться вместе с цоколем (14)
к опорной плите (8) или отдельно непосредственно в
крепления на опорном башмаке (12).
Снимите цоколь для CutControl (14) с опорной плиты
(8). Для этого слегка сожмите цоколь и извлеките его из
направляющей (24).
Снимите окошко для CutControl (13) с цоколя (14) и за-
крепите его в креплениях на опорном башмаке (12).

Удаление пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 43
Русский | 43
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
Крышка (см. рис.G)
Монтируйте крышку (11), до присоединения элек­троинструмента к пылеотсосу.
Наденьте крышку (11) на электроинструмент так, чтобы крепления вошли в зацепление в пазах на корпусе.
При работе без пылеотсоса и пилении под углом сни­майте крышку (11). Сожмите крышку на уровне наруж­ных креплений и снимите ее, потянув вперед.
Присоединение пылеотсоса
Вставьте адаптер пылеудаления(5) (принадлежность) в шланг пылеудаления(6) (принадлежность), так чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. Подключите адаптер пылеудаления(5) к патрубку пылеудаления(4) на электроинструменте и шлангу пылеудаления(6) на пылесосе (принадлежность).
Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого руководства.
Для оптимального пылеудаления установите, по возмож­ности, защиту от вырывания материала (23).
Отключите устройство для сдувания стружки, если присоединено устройство пылеудаления.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо­бо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли.
– При работе с твердыми материалами (напр., сталью)
используйте слабое маятниковое колебание. – Для мягких материалов и при пилении древесины в
направлении волокна Вы можете работать с макси-
мальными маятниковыми колебаниями.
Настройка угла распила
Для пиления под углом опорную плиту (8) можно повер­нуть влево или вправо на угол до 45°.
При косой распиловке нельзя использовать крышку (11) и защиту от вырывания материала (23).
При необходимости снимите крышку (11) (см. „Крышка (см. рис.G)“, Страница43) и снимите защиту от сколов материала (23) (см. „Защита от сколов (Принадлежно­сти)“, Страница42).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (см. рис.H): – Извлеките отсек для хранения пильных полотен (22)
из опорной плиты (8). – Отпустите винт (26) и слегка сместите опорную плиту
(8) в направлении патрубка пылеудаления (4). – Для более точной настройки угла распила на опорной
плите справа и слева есть точки зацепления для 0°,
22,5° и 45°. Наклоните опорную плиту (8) в соответ-
ствии со шкалой (25) в требуемое положение. Другие
значения угла наклона могут быть установлены с по-
мощью угломера. – Затем передвиньте опорную плиту (8) до упора в
направлении пильного полотна (20).

Работа с инструментом

Режимы работы

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Настройка маятникового движения
Четыре ступени маятникового движения позволяют опти­мальным образом привести скорость резания, мощность пиления и рисунок шлифованной поверхности в соответ­ствие с обрабатываемым материалом.
С помощью регулировочного рычага (9) можно на­строить маятниковое колебание даже на работающем электроинструменте.
без маятникового движения слабое маятниковое колебание среднее маятниковое колебание
– Снова туго затяните винт (26). PST 1000 PEL (см. рис.I):
– Отпустите зажимной рычаг (7) опорной плиты и слегка
сместите опорную плиту (8) в направлении патрубка
пылеудаления (4). – Для более точной настройки угла распила на опорной
плите справа и слева есть точки зацепления для 0°,
22,5° и 45°. Наклоните опорную плиту (8) в соответ-
ствии со шкалой (25) в требуемое положение. Другие
значения угла наклона могут быть установлены с по-
мощью угломера. – Затем передвиньте опорную плиту (8) до упора в
направлении пильного полотна (20). – Закройте зажимной рычаг (7), чтобы зафиксировать
опорную плиту в установленном положении.
Контроль линии распила при косой распиловке (PST900PEL/PST9500PEL)
сильное маятниковое колебание
Оптимальную ступень маятникового движения можно определить пробным пилением. При этом руководствуй­тесь следующими рекомендациями: – Чем тоньше и чище должны быть кромки распила, тем
более низкую степень маятникового колебания нужно выбирать, или вообще отключите маятниковые коле­бания.
– При работе с тонким материалом (напр., листами) от-
ключайте маятниковое колебание.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 44
44 | Русский
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Для контроля линии распила на окошке CutControl (13) есть метка (30) для распиливания под прямым углом 0° и по одной метке (31) для распиливания под правым и ле­вым углом 45° в соответствии со шкалой (25).
Угол распиливания в диапазоне от 0° до 45° определяется пропорционально. Метки дополнительных углов можно наносить на окошко CutControl (13) смываемым марке­ром, а затем их можно легко убрать.
Чтобы достичь точных результатов, рекомендуется сна­чала сделать пробный пропил.
Контроль линии распила при косой распиловке (PST1000PEL)
вать узел для контроля линии распила CutControl с цоко­лем (14), параллельный упор с устройством для выреза­ния по кругу (28) (принадлежность), а также защиту от вырывания материала (23).
Устройство для сдува опилок
При помощи устройства для сдува опилок можно пото­ком воздуха убирать опилки с линии распила.
Включение устройства для сдува опи­лок: Для работ с большим образова­нием опилок в древесине, пластмассе и т.п. передвиньте выключатель (10) в направлении патрубка пылеудале­ния.
Выключение устройства для сдува опилок: Для работ по металлу, а также при подсоединенном пылеотсосе передвиньте выключатель (10) в направлении пильного полотна.

Включение электроинструмента

Для контроля линии распила на окошке CutControl (13) есть метка (30) для распиливания под прямым углом 0° и по одной метке (31) для распиливания под правым и ле­вым углом 45° в соответствии со шкалой (25).
В случае закрепления узла для контроля линии распила с цоколем для CutControl (14) на опорной плите (8) ис­пользуется внутренняя маркировка (31). В случае закрепления окошка для CutControl (13) непо­средственно на опорном башмаке (12) используется внешняя маркировка (32).
Угол распиливания в диапазоне от 0° до 45° определяется пропорционально. Метки дополнительных углов можно наносить на окошко CutControl (13) смываемым марке­ром, а затем их можно легко убрать.
Чтобы достичь точных результатов, рекомендуется сна­чала сделать пробный пропил.
Смещение опорной плиты
Для пиления вплотную к краю опорную плиту (8) можно сместить назад.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (см. рис. H): – Извлеките отсек для хранения пильных полотен (22)
из опорной плиты (8).
– Отпустите винт (26) и сместите опорную плиту (8) до
упора в направлении патрубка пылеудаления (4).
– Снова туго затяните винт (26). PST 1000 PEL (см. рис. I):
– Отпустите зажимной рычаг (7) опорной плиты и сме-
стите опорную плиту (8) до упора в направлении па­трубка пылеудаления (4).
– Закройте зажимной рычаг (7), чтобы зафиксировать
опорную плиту в установленном положении.
Распиловка со смещенной опорной плитой (8) возможна только при угле скоса 0°. Кроме того, нельзя использо-
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В. Включение подсветки
Подсветка (15) улучшает видимость в непосредственной зоне работы. Для достижения особенно хороших ре­зультатов распиливания используйте подсветку в сочета­нии с узлом контроля линии распила CutControl.
Подсветка (15) включается легким нажатием выключате­ля (3). При более сильном нажатии на этот выключатель включается электроинструмент и рабочее освещении продолжает светить.
u Не смотрите прямо на подсветку, она может Вас
ослепить. Включение/выключение
u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выклю­чатель (3).
Чтобы зафиксировать выключатель (3), держите его на­жатым и передвиньте фиксатор (1) вправо или влево.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю­чатель (3). При зафиксированном выключателе (3) сна­чала нажмите на него, а потом отпустите.
Управление и выбор частоты ходов
Частота хода включенного электроинструмента может плавно регулироваться путем изменения глубины нажа­тия на выключатель (3).
При зафиксированном выключателе (3) электроинстру­мент работает с предварительно настроенной частотой ходов.
Page 45
Русский | 45
При помощи установочного колесика числа частоты хо­дов (2) можно предварительно настраивать частоту хо­дов и изменять ее во время работы.
1–2: низкое число ходов 3–4: среднее число ходов 5–6: высокое число ходов
Необходимая частота ходов зависит от материала и рабо­чих условий и может быть определена методом проб.
При подводе пильного полотна к заготовке и при распи­ливании пластмасс и алюминия рекомендуется умень­шать частоту ходов.
При продолжительной работе с низкой частотой ходов электроинструмент может сильно нагреться. Выньте пильное полотно из электроинструмента и для охлажде­ния включите его с макс. числом ходов прибл. на 3мин.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u При блокировании пильного полотна немедленно
выключайте электроинструмент.
u При обработке маленьких или тонких деталей все-
гда используйте прочную опору или пильный стол (принадлежности).
Чтобы достичь оптимальных и точных результатов распи­ливания, работайте с умеренным нажатием.
При распиловке толстых и длинных деревянных загото­вок и прямолинейной распиловке толстой древесины (>40мм) распил может быть неточным. Для точных рас­пилов рекомендуется в таком случае использовать дис­ковую пилу Bosch.
Пиление с погружением (см. рис.J)
u Распиливать с погружением можно только мягкие
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.!
Для пиления с погружением применяйте только короткие пильные полотна. Пиление с погружением возможно только под углом распила 0°.
Установите электроинструмент передней кромкой опор­ной плиты (8) на заготовку, не касаясь при этом заготов­ки пильным полотном (20), и включите электроинстру­мент. Если электроинструмент имеет регулятор частоты ходов, установите максимальную частоту. Крепко при­жмите электроинструмент к заготовке и дайте пильному полотну медленно углубиться в заготовку.
Как только опорная плита (8) всей плоскостью ляжет на заготовку, продолжайте пилить дальше по требуемой ли­нии распила.
Параллельный упор с устройством для вырезания по кругу (принадлежность)
Для работ с параллельным упором с устройством для вы­резания по кругу (28) (принадлежность) толщина заго­товки не должна превышать 30мм.
Снимите цоколь для CutControl (14) с опорной плиты (8). Для этого слегка сожмите цоколь и выньте его из направляющей (24).
PST 1000 PEL: При использовании опорного башмака (12) окошко для CutControl (13) может крепиться спереди на опорный башмак. Это облегчает точную на­стройку на необходимую линию распила, особенно при косой распиловке (см. „Контроль линии распила при ко­сой распиловке (PST1000PEL)“, Страница44).
Параллельные резы (см. рис.K): Отпустите фиксирую­щий винт (27) и вставьте шкалу параллельного упора в направляющую (24) в опорной плите. Установите желае­мую ширину реза на шкале у внутренней кромки опорной плиты. Туго затяните фиксирующий винт (27).
Вырезание по кругу (см. рис.L): Просверлите у линии распила внутри вырезаемого круга отверстие, доста­точное для того, чтобы вставить в него пильное полотно. Обработайте отверстие фрезой или напильником, чтобы пильное полотно находилось в одной плоскости с линией распила. Установите фиксирующий винт (27) на другую сторону параллельного упора. Вставьте шкалу параллельного упора в направляющую (24) в опорной плите. Высверли­те в середине предусмотренного выреза отверстие. Вставьте центрирующее острие (29) во внутреннее от­верстие параллельного упора и в просверленное отвер­стие. Установите радиус на шкале внутренней кромки опорной плиты. Туго затяните фиксирующий винт (27).
Смазывающе-охлаждающее средство
При распиливании металла нанесите для охлаждения ма­териала вдоль линии распила смазывающее-охлаждаю­щее средство.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер­висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Регулярно очищайте гнездо пильного полотна. Для этого извлеките пильное полотно из электроинструмента и слегка постучите электроинструментом о ровную поверх­ность.
Сильное загрязнение электроинструмента может вести к нарушению функциональной способности. Поэтому не распиливайте материалы с сильным пылеобразованием снизу или над головой.
u При экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 46
46 | Русский
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
внутри электроинструмента может откладываться то­копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб защитной изоляции электроинструмента.
Если выходное отверстие для пыли засорилось, выклю­чите электроинструмент, снимите пылеотсос и удалите пыль и стружку.
Время от времени смазывайте направляющий ролик(19) каплей масла.
Регулярно проверяйте направляющий ролик(19). Изно­шенный ролик должен быть заменен в авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага­зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе­чивающих сохранность продукции, исключающих попа­дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ­ников повышенных температур (резкого перепада темпе­ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате­лю необходимую и достоверную информацию о продук­ции, обеспечивающую возможность её правильного вы­бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ­лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат­ки), потребителю должна быть предоставлена информа­ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто­ятельные действия покупателей с изделиями, приво­дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде­лий установленным требованиям, о наличии сертифи­катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк­шим сроком годности, следами порчи и без инструк­ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре­монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап­частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель­ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по за­водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре­монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра­щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 47
Українська | 47
изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів

ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи.
Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 48
48 | Українська
підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента, що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будь­якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.

Вказівки з техніки безпеки для лобзиків

u При виконанні робіт, при яких приладдя може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані
поверхні. Зачеплення приладдям проводки, що
знаходиться під напругою, може призвести до
зарядження металевих частин електроінструмента та
до ураження електричним струмом.
u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці
або її притисканням до себе не забезпечується її
стабільне утримування, і вона може вийти з-під
контролю.
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю.
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням.
u Підводьте електроінструмент до оброблюваної
деталі тільки увімкнутим. При застряванні
електроприладу в оброблюваній деталі існує
небезпека відскакування.
u Слідкуйте за тим, щоб опорна плита під час пиляння
надійно прилягало до основи. При перекосі пилкове
полотно може переламатися або призводити до
відскакування приладу.
u Після завершення робочої операції вимкніть
електроінструмент; витягуйте пилкове полотно з
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 49
Українська | 49
прорізу лише після того, як воно зупиниться. Цим Ви уникнете відскакування електроприладу і зможете безпечно покласти його.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що‑небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові полотна можуть переламатися, негативно вплинути на якість розпилу або спричинити рикошет.
u Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно
натискуванням збоку. Адже це може пошкодити пилкове полотно, переламати його або призвести до відскакування.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвести до ураження електричним струмом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Прилад призначений для розпилювання деревини, пластмаси, металів, кераміки і гуми і пропилювання отворів в цих матеріалах. Він дозволяє здійснювати як рівні, так і закруглені пропили під кутом нахилу до 45°. Дотримуйтесь рекомендацій стосовно використовуваних пилкових полотен.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Фіксатор вимикача
(1)
Коліщатко для встановлення частоти ходів
(2)
Вимикач
(3)
Витяжний патрубок
(4)
Відсмоктувальний адаптер
(5)
Відсмоктувальний шланг
(6)
Затискний важіль опорної плити (PST1000PEL)
(7)
Опорна плита
(8)
Важіль для встановлення маятникових коливань
(9)
Вимикач пристрою для здування стружки
(10)
Кришка для пиловідведення
(11)
Опорний башмак (PST1000PEL)
(12)
Віконце системи контролю лінії
(13)
a)
a)
розпилюванняCutControl Цоколь системи контролю лінії
(14)
розпилюванняCutControl Підсвітлювальний світлодіод
(15)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(16)
Гніздо під пиляльне полотно
(17)
Важіль SDS для розблокування пилкового
(18)
полотна Напрямний ролик
(19)
Пилкове полотно
(20)
Захист від торкання
(21)
Магазин пилкових полотен (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Захист від виривання матеріалу
(23)
Напрямна паралельного упору
(24)
Шкала кутів нахилу
(25)
Гвинт опорної плити (PST900PEL/PST9500PEL)
(26)
Фіксуючий гвинт паралельного упора
(27)
Паралельний упор з пристроєм для кругового
(28)
розпилювання Центрувальний шпичак пристрою для кругового
(29)
розпилювання Позначка розпилювання 0°
(30)
Позначка розпилювання 45°
(31)
Позначка розпилювання 45° з опорним
(32)
a)
a)
a)
a)
башмаком (PST1000PEL)
a)
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
a)

Технічні дані

Лобзик PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Товарний номер Система контролю лінії розпилювання
CutControl
Регулятор частоти ходів
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
Page 50
50 | Українська
Лобзик PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Попереднє встановлення частоти ходів ● Маятникові коливання ● Ном. споживана потужність Вт 620 650 620 Корисна потужність Вт 340 360 340 Частота ходів на холостому ходу n
0
хвил.
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Величина підйому мм 23 23 23 Макс. глибина розпилювання – в деревині мм 90 100 90 – в алюмінії мм 15 20 15 – в сталі (нелегованій) мм 8 10 8 Кут розпилювання (ліворуч/праворуч), макс. ° 45 45 45 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,1 2,2 2,1 Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
/II /II /II

Інформація щодо шуму і вібрації

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Значення звукової емісії визначені відповідно до EN62841‑2‑11. А-зважений рівень звукового тиску від пневматичного інструменту, як правило, становить: Рівень звукового тиску дБ(А) Рівень звукової потужності дБ(А) Похибка K дБ
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN62841‑2‑11: Розпилювання деревностружкових плит пиляльним полотномT144D: a
h,B
K м/с
м/с
2
2
Розпилювання металевих листів пиляльним полотномT118A: a
h,M
K м/с
м/с
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування
але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів. електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть

Монтаж

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
значно зрости. Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 51
Українська | 51

Монтаж/заміна пилкового полотна

u Для монтажу або заміни приладдя обов’язково
вдягайте захисні рукавиці. Приладдя гостре та у разі тривалого використання може нагріватися.
Вибір пилкового полотна
Огляд рекомендованих пилкових полотен Ви знайдете в кінці цієї інструкції. Використовуйте лише пилкові полотна однокулачкового типа (з Т-хвостовиком). Пилкове полотно не повинне бути довшим, аніж це необхідно для запланованого прорізу.
Для виконання вузьких криволінійних розпилів використовуйте вузьке пилкове полотно.
Монтаж пилкового полотна (див. мал.A)
u Очищуйте хвостовик пиляльного полотна перед
монтажем. Забруднений хвостовик не можна надійно закріпити.
За потреби зніміть кришку (11) (див. „Кришка (див. мал.G)“, Сторінка52).
Устроміть пилкове полотно (20), зубами в напрямку розпилювання так, щоб воно зайшло у зачеплення у гнізді під пилкове полотно (17). Важіль SDS (18) автоматично відскакує назад і фіксує пилкове полотно. Не притискайте важіль (18) рукою назад, інакше можна пошкодити електроінструмент.
Під час монтажу пилкового полотна слідкуйте за тим, щоб спинка полотна добре сиділа в канавці напрямного ролика (19).
u Перевірте міцність посадки пилкового полотна.
Пилкове полотно, що не зафіксувалося, може випасти і поранити Вас.
Демонтаж пилкового полотна (див. мал.B)
u При утилізації пилкового полотна тримайте
електроприлад так, щоб не поранити ним людей або тварин.
Поверніть важіль SDS (18) до упору в напрямку захисту від торкання (21). Пилкове полотно розблокується і викидається.
Магазин пилкових полотен (PST900PEL/ PST9500PEL) (див.мал.C)
У магазині пилкових полотен (22) можна зберігати до шести пилкових полотен довжиною до 110мм. Кладіть пилкові полотна з хвостовиком однокулачкового типу (з Т-хвостовиком) в передбачене для цього заглиблення в магазині пилкових полотен. В ньому є місце для трьох пилкових полотен, розташованих одне над одним.
Закрийте магазин пилкових полотен і встроміть його до упору в отвір в опорній плиті (8).
Опорний башмак (PST1000PEL)
У разі обробляння поверхонь, що легко пошкоджуються, можна надіти опорний башмак (12) на опорну плиту (8), щоб запобігти подряпанню поверхні.
Щоб надіти опорний башмак (12) зачепіть його спереду
за опорну плиту (8) і притисніть ззаду догори, щоб він
зайшов у зачеплення.

Захист від виривання матеріалу (приладдя)

Захист від виривання матеріалу (23) (приладдя)
запобігає вириванню поверхні деревини при
розпилюванні. Захист від виривання матеріалу можна
використовувати лише для певних типів пилкових
полотен та лише при пилянні під кутом 0°. У разі пиляння
із захистом від виривання матеріалу опорну плиту (8) не
можна пересувати назад для розпилювання понад краєм.
Утисніть захист від виривання матеріалу (23) знизу в
опорну плиту (8).
PST1000PEL (див. мал. D): У разі використання
опорного башмака (12) захист від виривання матеріалу
(23) встромляється не в опорну плиту (8), а в опорний
башмак.
Система контролю лінії розпилювання
CutControl
Система контролю лінії розпилювання CutControl
забезпечує високоточне ведення електроінструмента
уздовж нанесеної на заготовку лінії розпилювання. До
системи CutControl належать віконце (13) з позначками
для розпилювання та цоколь (14) для закріплення на
електроінструменті.
Закріплення CutControl на опорній плиті (див. мал. E)
Затисніть віконце CutControl (13) у кріпленнях цоколя
(14). Потім злегка стисніть цоколь і дайте йому увійти в
зачеплення в напрямній (24) опорної плити (8).
Закріплення CutControl на опорному башмаку
(PST1000PEL) (див.мал.F)
У цій системі контролю лінії розпилювання віконце для
CutControl (13) можна закріплювати разом з цоколем
(14) на опорну плиту (8) або окремо безпосередньо у
кріплення на опорному башмаку (12).
Зніміть цоколь для CutControl (14) з опорної плити (8).
Для цього злегка стисніть цоколь і витягніть його із
напрямної (24).
Зніміть віконце для CutControl (13) з цоколя (14) і
затисніть його у кріпленнях опорного башмака (12).

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 52
52 | Українська
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Кришка (див. мал.G)
Монтуйте кришку (11), перш ніж під’єднати електроінструмент до системи пиловідсмоктування.
Надіньте кришку (11) на електроінструмент таким чином, щоб кріплення зайшли у зачеплення в пазах на корпусі.
Для робіт без відсмоктування пилу і для розпилювання із скосом країв знімайте кришку (11). Для цього стисніть кришку на рівні зовнішніх кріплень, потягніть її уперед і зніміть.
Під’єднання системи пиловідсмоктування
Вставте відсмоктувальний адаптер(5) (приладдя) на відсмоктувальний шланг(6) (приладдя) до чутної фіксації. Приєднайте відсмоктувальний адаптер(5) до відсмоктувального патрубка(4) на електроінструменті, а відсмоктувальний шланг(6) приєднайте до пилосмока (приладдя).
Огляд можливих пилосмоків міститься в кінці цієї інструкції.
Для оптимального відсмоктування за можливості монтуйте захист від виривання матеріалу (23).
Вимкніть пристрій для здування стружки, якщо прикріплений відсмоктувальний пристрій.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

Робота

Режими роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки. Настроювання маятникових коливань
Маятник, що має чотири ступені настроювання, дозволяє приводити швидкість розпилювання, потужність та рисунок у відповідність до оброблюваного матеріалу.
За допомогою важеля для встановлення (9) маятникові коливання можна регулювати навіть на увімкненому електроінструменті.
без маятникових коливань з невеликими маятниковими
коливаннями з середніми маятниковими коливаннями
з сильними маятниковими коливаннями
Оптимальний ступінь маятникових коливань можна визначити шляхом практичних випробувань. При цьому зважайте на такі поради: – Чим гладкішою і чистішою має бути кромка зрізу, тим
на нижчий ступінь треба встановлювати маятникові коливання або взагалі вимкнути їх.
– Для обробки тонкого матеріалу (напр., листами)
вимикайте маятникові коливання.
– Обробляйте тверді матеріали (напр., сталь) з
невеликими маятниковими коливаннями.
– В м’яких матеріалах і при розпилюванні деревини за
напрямком деревних волокон можна працювати з максимальними маятниковими коливаннями.
Встановлення кута нахилу
Опорну плиту (8) для пиляння під нахилом можна нахиляти під кутом до 45° праворуч або ліворуч.
При розпилюванні під нахилом кришку (11) і захист від виривання матеріалу (23) не можна використовувати.
За потреби зніміть кришку (11) (див. „Кришка (див. мал.G)“, Сторінка52) і зніміть захист від виривання матеріалу (23) (див. „Захист від виривання матеріалу (приладдя)“, Сторінка51).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (див. мал.H): – Вийміть магазин пилкових полотен (22) з опорної
плити (8).
– Відпустіть гвинт (26) і злегка посуньте опорну плиту
(8) в напрямку витяжного патрубка (4).
– Для досягнення високої точності кутів скосу на
опорній плиті праворуч і ліворуч є точки фіксації в положенні 0°, 22,5° і 45°. Нахиліть опорну плиту (8) згідно зі шкалою (25) у потрібне положення. Інші кути нахилу можна встановити за допомогою кутоміра.
– Потім посуньте опорну плиту (8) до упору в напрямку
пилкового полотна (20).
– Знову міцно затягніть гвинт (26). PST 1000 PEL (див. мал.I):
– Відпустіть затискний важіль (7) опорної плити і злегка
посуньте опорну (8) в напрямку витяжного патрубка (4).
– Для досягнення високої точності кутів скосу на
опорній плиті праворуч і ліворуч є точки фіксації в положенні 0°, 22,5° і 45°. Нахиліть опорну плиту (8) згідно зі шкалою (25) у потрібне положення. Інші кути нахилу можна встановити за допомогою кутоміра.
– Потім посуньте опорну плиту (8) до упору в напрямку
пилкового полотна (20).
– Закрийте затискний важіль (7), щоб зафіксувати
опорну плиту у налаштованому положенні.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 53
Українська | 53
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Контроль лінії розпилювання при розпилюванні під нахилом (PST900PEL/PST9500PEL)
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (див. мал. H): – Вийміть магазин пилкових полотен (22) з опорної
плити (8).
– Відпустіть гвинт (26) і посуньте опорну плиту (8) до
упору в напрямку витяжного патрубка (4).
– Знову міцно затягніть гвинт (26). PST 1000 PEL (див. мал. I):
– Відпустіть затискний важіль (7) опорної плити і
посуньте опорну плиту (8) до упору в напрямку витяжного патрубка (4).
– Закрийте затискний важіль (7), щоб зафіксувати
Для контролю лінії розпилювання на віконці для CutControl (13) є позначка (30) для розпилювання під прямим кутом 0° та по одній позначці (31) для розпилювання під правим та лівим кутом 45° відповідно до шкали (25).
Кут розпилювання в межах між 0° і 45° визначається пропорційно. Додаткові помітки кутів можна наносити на віконці для CutControl (13) маркером, що змивається, а потім легко прибирати ці позначки.
Щоб досягти точних результатів розпилювання, рекомендується спочатку зробити пробне розпилювання.
Контроль лінії розпилювання при розпилюванні під нахилом (PST1000PEL)
опорну плиту у налаштованому положенні.
Пиляння зі зміщеною опорною плитою (8) можливе лише з кутом нахилу 0°. Крім того, неможливо користуватися системою контролю лінії розпилювання CutControl з цоколем (14), паралельним упором з пристроєм для кругового розпилювання (28) (приладдя) і захистом від виривання матеріалу (23).
Пристрій для здування стружки
Повітряний потік від пристрою для здування стружки здуває стружку по лінії розпилювання.
Вмикання пристрою для здування стружки: При роботі з деревиною, пластмасою тощо із зніманням великої кількості стружки посуньте вимикач (10) в напрямку витяжного патрубка.
Вимикання пристрою для здування стружки: При роботі з металом, а також з під'єднаним пиловідсмоктувачем посуньте вимикач (10) в напрямку пилкового полотна.
Для контролю лінії розпилювання на віконці для CutControl (13) є позначка (30) для розпилювання під прямим кутом 0° та по одній позначці (31) для розпилювання під правим та лівим кутом 45° відповідно до шкали (25).
У разі закріплення системі контролю лінії розпилювання з цоколем для CutControl (14) на опорній плиті (8) використовуються внутрішні позначки (31). У разі закріплення віконця для CutControl (13) безпосередньо на опорному башмаку (12) використовуються зовнішні позначки (32).
Кут розпилювання в межах між 0° і 45° визначається пропорційно. Додаткові помітки кутів можна наносити на віконці для CutControl (13) маркером, що змивається, а потім легко прибирати ці позначки.
Щоб досягти точних результатів розпилювання, рекомендується спочатку зробити пробне розпилювання.
Пересування опорної плити
Для розпилювання понад краєм можна пересунути

Початок роботи

u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроінструменту. Електроприлад, що розрахований на напругу 230В, може працювати також і при 220В.
Вмикання підсвітлювального світлодіода
Підсвітлювальний світлодіод (15) покращує видимість у безпосередній робочій зоні. Для досягнення особливо добрих результатів розпилювання використовуйте підсвітлювальний світлодіод разом з вузлом контролю лінії розпилювання CutControl.
Підсвітлювальний світлодіод (15) вмикається легким натисканням вимикача (3). Якщо Ви натиснете на вимикач сильніше, електроприлад вмикається і освітлювальний світлодіод продовжує світитися.
u Не дивіться прямо в підсвітлювальний світлодіод,
його світло може засліпити Вас.
опорну плиту (8) назад.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 54
54 | Українська
Вмикання/вимикання
u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(3).
Щоб зафіксувати вимикач (3), тримайте його натисненим і посуньте фіксатор (1) праворуч або ліворуч.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач (3). Якщо вимикач (3) зафіксований, спочатку натисніть на нього і потім відпустіть його.
Регулювання/попереднє встановлення частоти ходів
Частоту ходів увімкненого електроінструмента можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач (3).
При зафіксованому вимикачі (3) електроприлад працює із попередньо встановленою частотою ходів.
За допомогою коліщатка для встановлення частоти ходів (2) можна попередньо встановлювати частоту ходів і міняти її під час роботи.
1–2: низька частота ходів 3–4: середня частота ходів 5–6: висока частота ходів
Необхідна частота ходів залежить від оброблюваного матеріалу, визначити її можна шляхом практичних спроб.
Рекомендується зменшити частоту ходів при посадці пилкового полотна на оброблюваний матеріал і при розпилюванні пластмаси і алюмінію.
При тривалій роботі з малою частотою ходів електроприлад може сильно нагріватися. Вийміть пилкове полотно і дайте електроприладу попрацювати для охолодження прибл. 3 хвил. з максимальною частотою ходів.

Вказівки щодо роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Негайно вимкніть електроприлад, якщо пилкове
полотно застрягло.
u Для розпилювання невеликих або тонких заготовок
використовуйте стабільну опору або стіл
(приладдя).
Щоб досягнути оптимальних та точних результатів розпилювання, працюйте з помірним натискуванням.
При розпилюванні товстих та довгих дерев’яних заготовок і прямолінійному розпилюванні товстої деревини (>40мм) лінія розпилювання може проходити неточно. Для точного розпилювання в такому разі рекомендується користуватися дисковою пилкою Bosch.
Розпилювання із занурюванням (див. мал.J)
u Розпилюйте із зануренням пилкового полотна
лише м’які матеріали, напр., деревину, гіпсокартон
і т.ін.!
Для розпилювання із занурюванням пилкового полотна використовуйте лише короткі пилкові полотна. Пиляння із занурюванням можливе лише під кутом розпилювання 0°.
Встановіть електроінструмент передньою кромкою опорної плити (8) на заготовку, не торкаючись пилковим полотном (20) заготовки, і увімкніть його. Якщо електроприлад обладнаний регулятором частоти ходів, встановіть максимальну частоту ходів. Міцно притисніть електроінструмент до заготовки і дайте пилковому полотну повільно заглибитися у заготовку.
Після того, як опорна плита (8) буде всією поверхнею прилягати до оброблюваної заготовки, продовжуйте розпилювати уздовж бажаної лінії.
Паралельний упор з пристроєм для кругового розпилювання (приладдя)
Для робіт з паралельним упором з пристроєм для кругового розпилювання (28) (приладдя) товщина заготовки не повинна перевищувати 30мм.
Зніміть цоколь для CutControl (14) з опорної плити (8). Для цього злегка стисніть цоколь і витягніть його із напрямної (24).
PST 1000 PEL: У разі використання опорного башмака (12) віконце для CutControl (13) можна закріплювати спереду на опорний башмак. Це полегшує точне настроювання на необхідну лінію розпилювання, особливо при розпилюванні під нахилом (див. „Контроль лінії розпилювання при розпилюванні під нахилом (PST1000PEL)“, Сторінка53).
Паралельне розпилювання (див. мал.K): Відпустіть фіксуючий гвинт (27) і встроміть шкалу паралельного упора в напрямну (24) опорної плити. Встановіть на шкалі з внутрішнього краю опорної плити бажану ширину розпилювання. Міцно затягніть фіксуючий гвинт (27).
Кругове розпилювання (див. мал.L): Висвердліть біля лінії розпилювання всередині круга, що випилюється, отвір, достатній для встромлення в нього пилкового полотна. Обробіть отвір фрезою або напилком, щоб пилкове полотно рівно прилягало до лінії розпилювання. Перемістіть фіксуючий гвинт (27) на інший бік паралельного упора. Встроміть шкалу паралельного упора в напрямну (24) опорної плити. Просвердліть в заготовці отвір посередині відрізка, який необхідно пропиляти. Встроміть центрувальний шпичак (29) у внутрішній отвір паралельного упора і висвердлений отвір. Встановіть за шкалою радіус на внутрішньому краї опорної плити. Міцно затягніть фіксуючий гвинт (27).
Охолоджувальний/мастильний засіб
Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні металів, уздовж лінії розпилювання треба нанести охолоджувальний/мастильний засіб.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 55
Қазақ | 55

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Регулярно прочищайте посадочне місце пилкового полотна. Для цього вийміть пилкове полотно з електроінструменту і злегка постукайте електроінструментом об рівну поверхню.
Сильне забруднення електроприладу може призводити до відмов у роботі. Тому не розпилюйте матеріали, від яких утворюється пил, знизу або над головою.
u У екстремальних умовах застосування за
можливості завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При
обробці металів усередині електроприладу може
осідати електропровідний пил. Це може позначитися
на захисній ізоляції електроприладу. Якщо отвір для відведення пилу забився, вимкніть
електроінструмент, зніміть систему пиловідсмоктування і видаліть пил і тирсу.
Час від часу змащуйте напрямний ролик (19) краплиною мастила.
Регулярно перевіряйте напрямний ролик(19). Якщовін зносився, його треба поміняти в авторизованій майстерні електроінструментів Bosch.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU щодо відпрацьованих електричних і електронних приладів і її перетворення в національне законодавство непридатні до вживання електроінструменти треба збирати окремо і здавати на екологічно чисту рекуперацію.
Қазақ

Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады

Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 56
56 | Қазақ
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз – +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары

ЕСКЕРТУ
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді,
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 57
Қазақ | 57
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауында болмаса немесе электр құралын пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 58
58 | Қазақ
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.

Жұқа аралар бойынша қауіпсіздік нұсқаулықтары

u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
электр құралының метал бөлшектерін істетіп
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау
жоғалуына алып келуі мүмкін.
u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.
Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
жарақаттану қаупін тудырады.
u Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
кері соғу қаупі пайда болады.
u Аралауда тіреу тақтасының тұрақты тұруына көз
жеткізіңіз. Қисайған ара полотносы сынуы немесе
керу соғуға алып келуі мүмкін.
u Жұмысты аяқтағаннан соң электр құралын өшіріп,
ара полотносы тоқтағаннан соң ғана оны кесіктен
шығарыңыз. Осы арқылы кері соғудан сақтанып,
электр құралының қауіпсіздігін қамтамасыз етесіз.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы
мүмкін.
u Ара полотносын өшіргеннен соң бүйір басу арқылы
тоқтатпаңыз. Ара полотносының бұзылуы, сынуы
немесе керу соғу себебі болуы мүмкін.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.

Өнім және қуат сипаттамасы

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.

Тағайындалу бойынша қолдану

Электр құралы қатты тірелген күйде ағаш, пластмасса, метал, күйіктас тақта және резинада кесіктер мен ойықтарды аралау үшін арналған. Ол тура және қисық кесіктерді 45° бұрышта аралау үшін арналған. Ара полотносы ұсыныстарына назар аударыңыз.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Ажыратқыш бекіткіші
(1)
Жүріс санын алдын ала таңдауға арналған
(2)
айналмалы реттегіш Ажыратқыш
(3)
Аспирациялық келте құбыр
(4)
Сору адаптері
(5)
Сорғыш шланг
(6)
Тірек тақтасының қысқыш иінтірегі
(7)
(PST1000PEL) Тірек тақтасы
(8)
Тербелісті реттегіш иінтірек
(9)
Жоңқаны үрлеп шығару құрылғысының
(10)
ажыратқышы Сорғышқа арналған қаптама
(11)
Жылжыма (PST1000PEL)
(12) (13) Кесік сызығын бақылауғаCutControl арналған
көрініс терезесі
(14) Кесік сызығын бақылауғаCutControl арналған
ірге Жұмыс шамы
(15)
Тұтқа (беті оқшауланған)
(16)
Ара дискісінің бекіткіші
(17)
Ара дискісін босатуға арналған SDS иінтірегі
(18)
Бағыттауыш ролик
(19)
Ара дискісі
(20)
Жанасудан қорғаныс
(21)
Ара дискісін сақтау орны (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Жарылудан сақтайтын пластина
(23)
Параллель тіректің бағыттауышы
(24)
Еңіс бұрышының шкаласы
(25)
Тірек тақтасының бұрандасы (PST900PEL/
(26)
PST9500PEL) Параллель тіректің реттегіш бұрандасы
(27)
Айналмалы кескіші бар параллель тірек
(28)
Айналмалы кескіштің ортаға келтіру ұштығы
(29)
Кесік белгісі 0°
(30)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 59
Қазақ | 59
Кесік белгісі 45°
(31)
Кесік белгісі 45° жылжымамен (PST1000PEL)
(32)
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер

Электрлік жұқа ара PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Өнім нөмірі Кесік сызығын бақылау тетігі CutControl
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
● Жүріс санын басқару ● Жүріс санын алдын ала реттеу ● Тербеліс ● Номиналды тұтынылатын қуат Вт 620 650 620 Шығыс қуат Вт 340 360 340 Бос жүріс саны n
0
мин
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Жүріс мм 23 23 23 Макс. кесік тереңдігі – ағашта мм 90 100 90 – алюминийде мм 15 20 15 – болатта (қорытпалар) мм 8 10 8 Кесік бұрышы (сол/оң жақ), макс. ° 45 45 45 Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
кг 2,1 2,2 2,1
сай Қорғаныс класы
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
/II /II /II

Шуыл/діріл туралы ақпарат

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
EN62841‑2‑11 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады: Дыбыстық қысым деңгейі дБ(А) Дыбыстық қуат деңгейі дБ(А) K дәлсіздігі дБ
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841‑2‑11 бойынша есептелген: Жоңқа тақтаны ара дискісімен T144D аралау: a
h,B
K м/с
м/с
2
2
Табақ металды ара дискісімен T118A аралау: a
h,M
K м/с
м/с
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 60
60 | Қазақ
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Жинау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Ара полотносын салу/алмастыру

u Алмалы-салмалы аспапты орнату немесе
алмастыру кезінде қорғағыш қолғап киіңіз.
Алмалы-салмалы аспаптар өткір болып ұзақ уақыт пайдаланғанда қызып кетуі мүмкін.
Аралау дискісін таңдау
Ұсынылатын дискілерге шолуды осы пайдалану нұсқаулығының соңында табуға болады. Тек қана бір тұтқалы ара полотноларын (T-тұтқа) орнатыңыз. Ара полотносы қажетті кесіктен ұзын болмауы керек.
Жіңішке кесіктер үшін жіңішке ара полотноларын пайдаланыңыз.
Ара полотносын орнату(A суретін қараңыз)
u Орнатудан алдын ара полотносы тұтқасын
тазалаңыз. Кірленген тұтқаны қатты бекіту мүмкін емес.
Керек болса, қаптама қалпақты (11) шешіңіз (қараңыз „Қаптама қалпақ(G суретін қараңыз)“, Бет61) сенсорлық пернемен растаңыз.
Ара полотносын (20) тістерімен кесік бағытында ара полотносы бекіткішіне (17) тірелгенше жылжытыңыз. SDS тұтқышы (18) атоматты ретте артқы секреп аралау дискі бекітіледі. Тұтқышты (18) қолмен артқа баспаңыз, әйтпесе электр құралы зақымдалады.
Ара полотносын салуда ара полотносының арқасы бағыттауыш дөңгелектің (19) ойығында жатуына көз жеткізіңіз.
u Ара полотносының бекем тұруына көз жеткізіңіз.
Босаң ара полотносы жарақаттауы мүмкін.
Ара полотносын лақтыру(B суретін қараңыз)
u Ара полотносын лақтыруда электр құралын ешбір
адам немесе хайуан лақтырылған ара полотносы арқылы зақымдалмайтын ретте ұстаңыз.
SDS тұтқышын (18) тиюден қорғау (21) бағытында алға бұраңыз. Ара полотносы босатылып шығады.
Ара полотносы сақтағышы (PST900PEL/ PST9500PEL)(C суретін қараңыз)
Ара полотносы сақтағышында (22) ұзындығы 110мм-ге дейінгі алты ара полотносына дейін сақтауға болады. Бір тұтқалы ара полотноларын (T-тұтқалы) ара полотнолары
сақтағышының арнайы саңылауына салыңыз. Үш полотноға дейін бір бірінің үстіне салуға болады.
Ара полотносы сақтағышын жабып тірелгенше (8) тіреуіш тақтасының саңылауына жылжытыңыз.
Жылжыма (PST1000PEL)
Сезімтал беттерді өңдеуде жылжыманы (12) тіреу тақтасына (8) орнатып беттің қырылуының алдын алыңыз.
Жылжыманы (12) орнатуда оны тіреу тақтасында (8) асып арқасында басып тіретіңіз.
Жарылудан сақтайтын пластина (керек­жарақ)
Жарылудан сақтайтын пластина (23) (керек-жарақтар) ағаш аралауда беттің жарылып кетуінен сақтауы мүмкін. Жарылудан сақтайтын пластинаны тек арнайы аралау дискі түрлерінде және 0° кесік бұрышында пайдалану тиіс. Тіреу тақтасын (8) жарылудан сақтайтын пластинамен аралауда қырға жақын аралауда артқа жылжыту мүмкін емес.
Жарылудан сақтайтын пластинаны (23) алдынан тіреу тақтасына (8) жылжытыңыз.
PST1000PEL(D суретін қараңыз): Жылжыманы (12) пайдалануда жарылудан сақтау пластинасы (23) тіреу тақтасына (8) емесе, жылжымаға орнатылады.
Кесік сызығы бақылауы CutControl
Кесік сызығының бақылауы CutControl электр құралының дайындамада сызылған кесік сызығы бойы дәл бағытталуына мүмкіндік береді. CutControl (13) көріс терезесін кесік белгілерімен және розетка (14) электр құралын бекіту үшін құрайды.
CutControl тіреу тақтасында бекітіңіз (Eсуретінқараңыз)
Көріс терезесін CutControl (13) үшін ұстағыштарда (14) розеткасында бекітіңіз. Сосын розетканы аз қысып (24) бағыттауышында (8) тіреу тақтасында тіретіңіз.
CutControl жылжымада бекіту (PST1000PEL) (Fсуретін қараңыз)
Бұл кесік сызығын бақылау жүйесінде CutControl (13) көрініс терезесі я (14) розеткасымен (8) тіреу тақтасында немесе бөлек тікелей жылжымадағы (12) ұстағыштарда бекітуге болады.
CutControl (14) үшін розетканы (8) тіреуіш тақтасынан алып қойыңыз. Ол үшін розетканы аз қысып (24) бағыттауышынан шығарыңыз.
Көріс терезесін CutControl (13) үшін ұстағыштарда (14) розеткасында бекітіңіз да оны жылжыма (12) ұстағыштарында қысып қойыңыз.

Шаңды және жоңқаларды сору

Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 61
Қазақ | 61
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Қаптама қалпақ(G суретін қараңыз)
Қаптама қалпағын (11) электр құралын шаңсоруға қосу алдында орнатыңыз.
Қаптама қалпақты (11) электр құралына ұстағыштар құрылғының саңылауларына терелетін етіп салыңыз.
Қаптама қалпақты (11) шаңсорусыз және еңістік кесік жасаған кезде шешіп қойыңыз. Ол үшін қалпақты сыртқы ұстағыштар жоғарылығына дейін басып алға тартып қойыңыз.
Шаңсоруды қосу
Сору адаптерін(5) (керек-жарақ) сорғыш шлангіге(6) (керек-жарақ), шерту дыбысымен тірелетіндей, енгізіңіз. Сору адаптерін(5) электр құралындағы аспирациялық келте құбырмен(4) және сорғыш шлангіні(6) шаңсорғышпен (керек-жарақ) байланыстырыңыз.
Осы нұсқаулықтар ақырында түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген.
Оптималды шаңсору үшін мүмкіндігінше жарылудан сақтайтын пластинаны (23) орнатыңыз.
Жоңқа үрлеу жабдығын шаңсорғыш жалғанған кезде өшіріңіз.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.

Пайдалану

Пайдалану түрлері

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Тербелісті реттеу
Төрт басқышта реттелетін тербелу аралау жылдамдығын, аралау өнімділігін және аралау суретін өңделетін материалға лайықтауға мүмкіндік береді.
Реттеу тұтқышымен (9) тербелуді пайдалану кезінде де реттеуге болады.
тербеліс жоқ кіші тербеліс орташа тербеліс үлкен тербеліс
Әр жұмыс үшін оңтайлы тербеліс басқышы сынақ тәжірибемен анықтауға болады. Төмендегі ұсыныстарды ескеріңіз: – Кесік шеті қанша нәзік және таза болуы керек болса,
тербеліс басқышын сонша кіші реттеңіз немесе толығымен өшіріңіз.
– Жұқа заттектерді (мысалы металды) өңдегенде
тербелісті өшіріңіз.
– Қатты заттектерді өңдегенде (мысалы, болат) кіші
тербелісті реттеңіз.
– Жұмсақ материалдарда және ағашты талшықтар
бағытында аралаған кезде максималдық тербеліспен жұмыс істеуге болады.
Бағыт бұрышын реттеу
Тіреуіш тақта (8) тек 45° дейін еңіс бұрыштары үшін оңға қырылуы мүмкін.
Қаптама қалпақ (11) мен жарылудан сақтайтын пластинаны (23) қисық аралауда орнатуға болмайды.
Керек болса, қаптама қалпақты (11) шешіңіз (қараңыз „Қаптама қалпақ(G суретін қараңыз)“, Бет61) да жарылыстан қорғайтын пластинаны (23) (қараңыз „Жарылудан сақтайтын пластина (керек-жарақ)“, Бет60).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL(H суретін қараңыз): – Ара полотноларының сақтағышы (22) тіреуіш тақтадан
(8) шығарыңыз.
(26) бұрандасын босатып, тіреу тақтасын (8)
аспирациялық келте құбыр (4) бағытында жылжытыңыз.
– Дәл еңіс бұрышын реттеу үшін тіреу тақтасында оң
және сол жағында 0°, 22,5° және 45° бұрыштарында тірелу нүктелері бар. Тіреу тақтасын (8) шкалаға (25) сай керекті күйге қисайтыңыз. Басқа қисаю бұрыштарын бұрыш өлшегіші арқылы реттеу мүмкін.
– Сосын тіреу тақтасын (8) тірелгенше ара полотносы
(20) бағытында жылжытыңыз.
(26) бұрандасын қайта берік бұрап қойыңыз. PST 1000 PEL(I суретін қараңыз):
– Тіреу тақтасының (7) қысқыш тұтқышын босатып, тіреу
тақтасын (8) аспирациялық келте құбыр (4) бағытында жылжытыңыз.
– Дәл еңіс бұрышын реттеу үшін тіреу тақтасында оң
және сол жағында 0°, 22,5° және 45° бұрыштарында тірелу нүктелері бар. Тіреу тақтасын (8) шкалаға (25) сай керекті күйге қисайтыңыз. Басқа қисаю бұрыштарын бұрыш өлшегіші арқылы реттеу мүмкін.
– Сосын тіреу тақтасын (8) тірелгенше ара полотносы
(20) бағытында жылжытыңыз.
– Қысқыш тұтқышты (7) жабып тіреу тақтасын реттелген
күйде бекітіңіз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 62
62 | Қазақ
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Еңістік кесіктерде кесік сызықтарын бақылау (PST900PEL/PST9500PEL)
Кесік сызығын бақылау үшін көрініс терезесінде CutControl (13) үшін белгі (30) тікбұрыштық кесік үшін 0° менен және белгілер (31) оңға немесе солға түсетін еңіс кесіктері 45° үшін (25) шкаласы бойынша бар.
Кесік белгісі 0° және 45° еңіс бұрышы үшін пропорциональды болады. Ол CutControl (13) үшін көрініс терезесінде болуы мүмкін тұрақты емесе қосымша сызылған белгімен болуы мүмкін болып оны жою оңай болады.
Діл жұмыс істеу үшін ең жақсысы сынақты кесікті орындаңыз.
Еңістік кесіктерде кесік сызықтарын бақылау (PST1000PEL)
PST 900 PEL/PST 9500 PEL(H суретін қараңыз): – Ара полотноларының сақтағышы (22) тіреуіш тақтадан
(8) шығарыңыз.
(26) бұрандасын босатып, тіреу тақтасын (8)
аспирациялық келте құбыр (4) бағытында жылжытыңыз.
(26) бұрандамасын қайта бекітіңіз. PST 1000 PEL(I суретін қараңыз):
– Тіреу тақтасының (7) қысқыш тұтқышын ашып, тіреу
тақтасын (8) аспирациялық келте құбыр (4) бағытында жылжытыңыз.
– Қысқыш тұтқышты (7) жабып тіреу тақтасын реттелген
күйде бекітіңіз.
Жылжытылған тіреу тақтасында (8) аралау тек 0° қисаю бұрышында мүмкін. Бұдан басқа CutControl кесік сызығын бақылау розетканы (14) және параллельді тіреуіш айналатын кескішпен (28) (жабдық) және жарылудан сақтайтын пластинаны (23) пайдалану мүмкін емес.
Жоңқа үрлеу құрылғысы
Жоңқа үрлеу жабдығыдан ауа ағынымен кесік сызығын жоңқалардан бос сақтауға болады.
Жоңқа үрлеу жабдығын қосу: қатты жоңқа жасалатын ағаш, пластмасса т.б. менен жұмыс істегенде (10) өшіргішін аспирациялық құбыр бағытында жылжытыңыз.
Жоңқа үрлеу жабдығын өшіру: металда жұмыс істеуде және шаңсору қосылғанда өшіргішіт (10) ара полотносы бағытында жылжытыңыз.
Кесік сызығын бақылау үшін көрініс терезесінде CutControl (13) үшін белгі (30) тікбұрыштық кесік үшін 0° менен және белгілер (31) оңға немесе солға түсетін еңіс кесіктері 45° үшін (25) шкаласы бойынша бар.
Кесік сызығын бақылауын бекіту кезінде CutControl (14) үшін розеткада тіреу тақтасында (8) ішкі белгі (31) жарамды болады. CutControl (13) үшін көрініс терезесін тікелей жылжымада (12) бекітуде (32) сыртқы белгісі жарамды болады.
Кесік белгісі 0° және 45° еңіс бұрышы үшін пропорциональды болады. Ол CutControl (13) үшін көрініс терезесінде болуы мүмкін тұрақты емесе қосымша сызылған белгімен болуы мүмкін болып оны жою оңай болады.
Діл жұмыс істеу үшін ең жақсысы сынақты кесікті орындаңыз.
Тіреуіш тақтаны жылжыту
Шетке жақын аралау үшін тіреуіш тақтаны (8) арқыға жылжытуға болады.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools

Пайдалануға ендіру

u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс істеуге болады.
Жарық диодтық жұмыс шырағын қосу
Жұмыс жарығы (15) таспа тікелей жұмыс аймағында көру мүмкіндігін жақсартады. Жұмыс жарығын кесік сызығын бақылауымен бірге пайдалануда жақсы аралау нәтижелеріне CutControl жету үшін пайдалануға болады.
Жұмыс жарығын (15) қосу/өшіру (3) түймелерін басып қосуға болады. Қосқыш/өшіргішті қаттырақ бассаңыз, электр құралы қосылып, жұмыс жарықтығы жарық береді.
u Жұмыс жарығына тікелей қарамаңыз, ол көзді
зақымдауы мүмкін.
Page 63
Қазақ | 63
Қосу/өшіру
u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
Электр құралды қосу үшін қосқыш/өшіргішті (3) басыңыз.
Қосқыш/өшіргішті бекіту үшін (3) оны қысып ұстап ысырманы (1) оңға немесе солға жылжытыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (3) жіберіңіз. Қосқыш/өшіргіш (3) бұғатталған болса оны алдымен басып сосын жіберіңіз.
Жүріс санын басқару/алдын ала таңдау
Қосқышты/өшіргішті (3) басу күшін өзгерте отырып, қосылған құралдың жүріс санын біртіндеп реттеуге болады.
Қосқыш/өшіргіш (3) бұғатталғанда электр құрал алдын ала таңдалған жүріс санымен жұмыс істейді.
Жүріс санын алдын ала таңдауға арналған реттегіш дөңгелек (2) көмегімен алдын ала таңдауға немесе жұмыс кезінде өзгертуге болады.
1–2: төмен жүріс саны 3–4: орташа жүріс саны 5–6: жоғары жүріс саны
Талап етілетін жүріс санын материал мен жұмыс жасау жағдайына байланысты болып они тәжірибе арқылы анықтауға болады.
Ара дискісін дайындамаға орнатуда және пластмасса мен алюминийді өңдеуде аралау жылдамдығын төмендету ұсынылады.
Аз жүрістер санында ұзақ уақыт электр құралды пайдалану оның қатты қызуын тудыруы мүмкін. Ара полотносын алып электр құралын салқындату үшін шам. 3минут максималдық жүріс санында істетіңіз.

Пайдалану нұсқаулары

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Қылышты ара тұрып қалса электр құралын бірден
өшіріңіз.
u Кіші және жұқа дайындамаларды өңдеу кезінде
әрдайым тұрақты астыңғы бет немесе аралау
үстелін (керек-жарақ) пайдаланыңыз.
Оптималды және нақты аралау нәтижесіне жеті үшін қатты басып аралаңыз.
Қалын ағашта (>40мм) ұзын және тура кесіктерді аралауда аралау сызығы тура болмауы мүмкін. Дұрыс кесіктер үшін бұл жағдайда Bosch дөңгелек арасын пайдалану ұсынылады.
Батырма аралар (J суретін қараңыз)
u Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон т.б. сияқты
жұмсақ материалдарды өңдеуге болады!
Қол ара үшін тек қысқа ара полотноларын пайдаланыңыз. Жұқа ара 0° еңіс бұрышымен мүмкін болады.
Электр құралын тіреуіш тақтаның (8) алдыңғы шетімен дайындамаға ара дискісін (20) дайындамаға тигізбей
қойыңыз да қосыңыз. Жүріс басқаруы бар электр құралдарда максималды жүріс санын таңдаңыз. Электр құралын қатты дайындамаға басып ара полотносын ақырын дайындамаға кіргізіңіз.
Тіреу тақтасы (8) толық бетімен дайындамада жатқанда қажетті аралау сызығымен аралаңыз.
Параллельді тіреуіш айналатын кескішпен (керек­жарақ)
Параллельді тіреуіш айналатын кескішпен (28) (керек­жарақ) жұмыс істеу үшін дайындаманың қалыңдығы максималдық 30мм болуы тиіс.
CutControl (14) үшін розетканы (8) тіреуіш тақтасынан алып қойыңыз. Ол үшін розетканы аз қысып (24) бағыттауышынан шығарыңыз.
PST 1000 PEL: жылжыманы (12) пайдалануда CutControl үшін көрініс терезесі (13) алға жылжымада қысылуы мүмкін. Бұл керекті кесік сызығына дәл реттеуді оңтайландырады әсіресе еңіс кесіктерінде (қараңыз „Еңістік кесіктерде кесік сызықтарын бақылау (PST1000PEL)“, Бет62).
Параллельді кесіктер (K суретін қараңыз): Құлақты бұранданы (27) босатып параллельді тірек шкаласын тіреу тақтасының (24) бағыттауышында жылжытыңыз. Кесік енін шкала мәні ретінде тіреу тақтасының ішкі қырына реттеңіз. Орнату бұрандасын (27) бекітіңіз.
Диск кесіктері (L суретін қараңыз): аралайтын диск кесік сызығында аралау полотносы үшін жетерлік тесік бұрғылаңыз. Ара полотносы кесік сызығына дәр тұруы үшін тесікті фреза немесе егеумен өңдеңіз. Орнату бұрандасын (27) бағыттайтын планканың басқа жағына орнатыңыз. Бағыттайтын планканың шкаласын тіреу тақтасының бағыттауышына (24) жылжытыңыз. Дайындаманың араланатын кесігінің ортасында тесік бұрғылаңыз. Ортаға дәлдеу ұшын (29) бағыттайтын планканың ішкі тесігінен бұрғыланған тесікке салыңыз. Радиусты шкала мәні ретінде тіреу тақтасының ішкі қырына салыңыз. Орнату бұрандасын (27) бекітіңіз.
Суыту/майлау құралдары
Металды аралауда қызып кетуі себебінен кесік сызығында суыту немесе майлау құралын сүру керек.

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі тиіс.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 64
64 | Қазақ
Ара полотносының бекіткішін жүйелі түрде тазалаңыз. Ол үшін ара полотносын электр құралынан алып электр құралын тегіс жерге жай қағыңыз.
Электр құралының қатты ластануы жұмыс ақаулықтарына алып келуі мүмкін. Сол үшін қатты шаң жасалатын материалдарды төменнен баспен араламаңыз.
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
мүмкін. Егер шаң түсу бітеліп қалса, электр құарлын өшіріп
шаңсоруды шешіп шаң және жоңқаларды алып қойыңыз. Бағыттауыш дөңгелекті (19) кейде бір тамшы маймен
майлаңыз. Бағыттауыш роликті(19) жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз.
Тозған бөлшекті Bosch қызмет көрсету орталығында алмастыру қажет.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті; – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 65
Română | 65
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы. Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері; – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)

Кәдеге жарату

Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română

Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice

AVERTIS-
MENT
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 66
66 | Română
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ferăstraie verticale

u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un
conductor aflat „sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă.
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se poate ajunge la pierderea controlului.
u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
u Porniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se agaţă în piesa prelucrată.
u Aveţi grijă ca talpa de fixare să se sprijine sigur în
timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se poate rupe sau poate provoca recul.
u După terminarea procesului de lucru opriţi scula
electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură numai după ce aceasta s‑a oprit. Astfel evitaţi
reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 67
Română | 67
u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
u După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău
prin contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se
poate deteriora, rupe sau poate provoca un recul.
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.

Descrierea produsului şi a performanțelor sale

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată executării de tăieri şi decupări cu reazem fix în lemn, material plastic, metal, plăci ceramice şi cauciuc. Este adecvată pentru tăieri în linie dreaptă şi curbă, cu un unghi de înclinare de până la 45°. Trebuie respectate recomandările privind pânzele de ferăstrău.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Dispozitiv de blocare a comutatorului de pornire/
(1)
oprire Rozetă de reglare pentru preselectarea frecvenţei
(2)
curselor Comutator de pornire/oprire
(3)
Racord de aspirare
(4)
Adaptor de aspirare
(5)
Furtun de aspirare
(6)
Pârghie de strângere pentru talpa de fixare
(7)
a)
a)
(PST1000PEL) Talpă de fixare
(8)
Manetă de reglare a mişcării pendulare
(9)
Comutator dispozitiv suflare a aşchiilor
(10)
Apărătoare pentru aspirare
(11)
Sabot alunecător (PST1000PEL)
(12)
Fereastră de vizualizare pentru controlul liniei de
(13)
tăiereCutControl
(14) Soclu pentru controlul liniei de tăiereCutControl
Lampă de lucru
(15)
Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(16)
Sistem de prindere a pânzei de ferăstrău
(17)
Pârghie SDS de deblocare a pânzei de ferăstrău
(18)
Rolă de ghidare
(19)
Pânză de ferăstrău
(20)
Protecţie împotriva atingerii
(21)
Magazie pânze de ferăstrău (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Apărătoare antişpan
(23)
Ghidaj pentru limitatorul paralel
(24)
Scală a unghiurilor de înclinare
(25)
Şurub talpă de fixare (PST900PEL/PST9500PEL)
(26)
Şurub de fixare a limitatorului paralel
(27)
Limitator paralel cu tăietor circular
(28)
Vârf de centrare al tăietorului circular
(29)
Marcaj de tăiere la 0°
(30)
Marcaj de tăiere la 45°
(31)
Marcaj de tăiere 45° cu sabot alunecător
(32)
a)
a)
a)
a)
a)
(PST1000PEL)
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

Date tehnice

Ferăstrău vertical PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Număr de identificare Control linie de tăiere CutControl Reglare a frecvenţei curselor ● Preselectare a frecvenţei curselor ● Mişcare pendulară ● Putere nominală W 620 650 620 Putere utilă W 340 360 340 Frecvenţa curselor la funcţionarea în gol n
0
rot/min 500–3100 500–3100 500–3100
Cursă mm 23 23 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
Page 68
68 | Română
Ferăstrău vertical PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Adâncime maximă de tăiere – în lemn mm 90 100 90 – în aluminiu mm 15 20 15 – în oţel (nealiat) mm 8 10 8 Unghi maxim de tăiere (stânga/dreapta) ° 45 45 45 Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
/II /II /II

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN62841‑2‑11. Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: Nivel de presiune sonoră dB(A) Nivel de putere sonoră dB(A) IncertitudineaK dB
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN62841‑2‑11:
Debitarea plăcilor din PAL cu pânza de ferăstrăuT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Debitarea tablei din metal cu pânza de ferăstrăuT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools

Montare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău

u La montarea sau schimbarea accesoriului purtaţi
mănuşi de protecţie. Accesoriile sunt ascuţite şi se pot înfierbânta după o utilizare mai îndelungată.
Alegerea pânzei de ferăstrău
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire găsiţi o listă a pânzelor de ferăstrău recomandate. Montaţi numai pânze de ferăstrău având coadă cu un prag de prindere (sistem de prindere în T). Pânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată.
Pentru tăiere în linie curbă strânsă, folosiţi o pânză de ferăstrău îngustă.
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figuraA)
u Înainte de montare, curăţaţi tija pânzei de ferăstrău.
Otijă de prindere murdară nu poate fi fixată în condiţii de siguranţă.
Page 69
Română | 69
Dacă este necesar, demontaţi apărătoarea pentru aspirare (11) (vezi „Apărătoare pentru aspirare (vezi figuraG)“, Pagina69).
Împingeţi pânza de ferăstrău (20), cu dinţii în direcţia de tăiere, până se înclichetează în sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău (17). Pârghia SDS (18) sare automat spre spate iar pânza de ferăstrău este blocată. Nu împingeţi spre spate pârghia (18) cu mâna, pentru că aţi putea deteriora scula electrică.
La montarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă spatele acesteia să se afle în canelura rolei de ghidare (19).
u Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată.
Opânză de ferăstrău care nu este fixată bine poate cădea
afară din sistemul de prindere şi vă poate provoca răniri.
Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figuraB)
u Ţineţi astfel scula electrică la extragerea pânzei de
ferăstrău încât pânza de ferăstrău extrasă să nu
rănească persoane sau animale.
Rotiţi pârghia SDS (18) până la punctul de oprire, înainte, în direcţia protecţiei împotriva atingerii (21). Pânza de ferăstrău este eliberată şi aruncată afară.
Magazia pentru pânze de ferăstrău (PST900PEL/ PST9500PEL) (vezi figuraC)
În magazia pentru pânze de ferăstrău (22) se pot păstra până la şase pânze de ferăstrău cu o lungime de până la 110mm. Introduceţi pânzele de ferăstrău având coadă cu un singur prag de prindere (sistem de prindere în T) în degajarea prevăzută în acest scop a magaziei pentru pânze de ferăstrău. Pot fi suprapuse până la trei pânze de ferăstrău.
Închideţi magazia pentru pânze de ferăstrău şi împingeţi-o până la punctul de oprire în degajarea tălpii de fixare (8).
Sabot alunecător (PST1000PEL)
Pentru prelucrarea suprafeţelor delicate puteţi monta sabotul alunecător (12) pe talpa de fixare (8), pentru a evita zgârierea suprafeţei.
Pentru montarea sabotului alunecător (12) prindeţi-l în faţă, pe talpa de fixare (8), împingeţi-l spre spate şi fixaţi-l.

Apărătoare antişpan (accesoriu)

Apărătoarea antişpan (accesoriu) (23) poate împiedica ruperea aşchiilor de pe suprafaţa superioară a materialului la tăierea lemnului. Apărătoarea antişpan poate fi utilizată numai la anumite tipuri de pânze de ferăstrău şi numai pentru un unghi de tăiere de 0°. În timpul tăierii cu apărătoarea antişpan, nu este permisă deplasarea spre spate a tălpii de fixare (8) în scopul tăierii în apropierea marginilor.
Împingeţi de jos în sus apărătoarea antişpan (23) în talpa de fixare (8).
PST1000PEL (vezi figura D): În cazul utilizării sabotului alunecător (12), apărătoarea antişpan (23) nu va fi montată în talpa de fixare (8), ci în sabotul alunecător.
Controlul liniei de tăiere CutControl
Dispozitivul de control al liniei de tăiere CutControl permite ghidarea precisă a sculei electrice de-a lungul liniei de tăiere marcate pe piesa de lucru. CutControl este alcătuit din fereastra de vizualizare (13) cu marcaje de tăiere şi soclul
(14) pentru fixare pe scula electrică. Fixarea CutControl pe talpa de fixarea (vezi figura E)
Prindeţi fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) în suporturile soclului (14). Presaţi uşor apoi bilateral soclul şi fixaţi-l în ghidajul (24) tălpii de fixare (8).
Fixarea CutControl pe sabotul alunecător (PST1000PEL) (vezi figuraF)
La acest sistem de control al liniei de tăiere, fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) poate fi fixată fie împreună cu soclul (14) pe talpa de fixare (8) fie separat, direct pe suporturile sabotului alunecător (12).
Scoateţi soclul pentru CutControl (14) din talpa de fixare (8). Presaţi uşor în acest scop bilateral soclul şi scoateţi-l din ghidajul (24).
Demontaţi fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) de la soclul (14) şi prindeţi-o ferm în suporturile sabotului alunecător (12).

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Apărătoare pentru aspirare (vezi figuraG)
Montaţi apărătoarea pentru aspirare (11), Înainte de a racorda scula electrică la o instalaţie de aspirare a prafului.
Montaţi astfel apărătoarea pentru aspirare (11) pe scula electrică, încât suporturile să se fixeze în degajările carcasei.
Înainte de a lucra fără dispozitiv de aspirare a prafului cât şi înaintea tăierilor oblice, scoateţi apărătoarea pentru aspirare (11). Pentru aceasta presaţi bilateral apărătoarea la nivelul bridelor de fixare exterioare şi scoateţi-o trăgând-o spre înainte.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 70
70 | Română
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
Racordarea dispozitivului de aspirare a prafului
Introduceţi adaptorul de aspirare(5) (accesoriu) într-un furtun de aspirare(6) (accesoriu) până când se fixează sonor. Racordaţi adaptorul de aspirare(5) cu racordurile de aspirare(4) la scula electrică şi furtunul de aspirare(6) la un aspirator (accesoriu).
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o privire de ansamblu asupra diferitelor aspiratoare de praf adecvate pentru racordare.
Pe cât posibil, pentru o aspirare optimă, montaţia apărătoarea antişpan (23).
Deconectaţi suflanta de şpan în cazul în care aţi racordat dispozitivul de aspirare a prafului.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Dacă este necesar, demontaţi apărătoarea pentru aspirare (11) (vezi „Apărătoare pentru aspirare (vezi figuraG)“, Pagina69) şi scoateţi apărătoarea antişpan (23) (vezi „Apărătoare antişpan (accesoriu)“, Pagina69).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (vezi figuraH): – Scoateţi magazia cu pânze de ferăstrău (22) din talpa de
fixare (8). – Slăbiţi şurubul (26) şi împingeţi uşor talpa de fixare (8) în
direcţia racordului de aspirare (4). – Pentru reglarea unor unghiuri de înclinare precise, talpa
de fixare este prevăzută în dreapta şi în stânga, cu puncte
de fixare la 0°, 22,5° şi 45°. Întoarceţi talpa de fixare (8)
conform scalei (25) în poziţia dorită. Cu ajutorul unui
raportor pot fi reglate şi alte unghiuri de înclinare. – Împingeţi apoi talpa de fixare (8) până la punctul de
oprire în direcţia pânzei de ferăstrău (20). – Strângeţi din nou bine şurubul (26).
PST 1000 PEL (vezi figuraI):

Funcţionare

– Deschideţi pârghia de strângere (7) a tălpii de fixare şi
împingeţi uşor talpa de fixare (8) în direcţia racordului de

Moduri de funcţionare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Reglarea mişcării pendulare
Mişcarea pendulară reglabilă în patru trepte permite adaptarea optimă a vitezei de tăiere, a randamentului şi a aspectului tăieturii în funcţie de structura materialului de prelucrat.
Cu pârghia de reglare (9) puteţi regla mişcarea pendulară şi în timpul funcţionării.
fără mişcare pendulară
aspirare (4). – Pentru reglarea unor unghiuri de înclinare precise, talpa
de fixare este prevăzută în dreapta şi în stânga, cu puncte
de fixare la 0°, 22,5° şi 45°. Întoarceţi talpa de fixare (8)
conform scalei (25) în poziţia dorită. Cu ajutorul unui
raportor pot fi reglate şi alte unghiuri de înclinare. – Împingeţi apoi talpa de fixare (8) până la punctul de
oprire în direcţia pânzei de ferăstrău (20). – Închideţi pârghia de strângere (7), pentru a bloca talpa de
fixare în poziţia reglată.
Controlul liniei de tăiere la tăierile oblice (PST900PEL/ PST9500PEL)
mişcare pendulară redusă mişcare pendulară medie mişcare pendulară amplă
Treapta de mişcare pendulară optimă pentru fiecare tip de utilizare în parte poate fi determinată prin probe practice. În acest scop facem recomandările următoare: – Selectaţi o treaptă de mişcare pendulară mai mică,
respectiv opriţi complet mişcarea pendulară, în funcţie de cât de fină şi curată trebuie să fie marginea de tăiere obţinută.
– La prelucrarea pieselor subţiri (de ex. tablă), deconectaţi
mişcarea pendulară.
– Prelucraţi materialele dure (de ex. oţelul) cu mişcare
pendulară redusă.
– La prelucrarea materialelor moi şi la tăierea lemnului în
direcţia fibrei puteţi lucra cu mişcare pendulară de amploare maximă.
Reglarea unghiului de înclinare
Talpa de fixare (8) poate fi întoarsă spre dreapta sau spre stânga pentru tăieri oblice de până la 45°.
Pentru controlul liniei de tăiere, pe fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) este prevăzut un marcaj (30) pentru tăieri în unghi drept la 0° şi câte un marcaj (31) pentru tăieri oblice cu căderea piesei tăiate în dreapta sau stânga la 45°, corespunzător scalei (25).
Marcajul de tăiere pentru unghiuri de înclinare între 0° şi 45° rezultă în mod proporţional. El poate fi trasat în mod suplimentar pe fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) cu un marker lavabil şi apoi şters.
Pentru lucrul la dimensiuni exacte, cel mai bine executaţi mai întâi o tăiere de probă.
Apărătoarea pentru aspirare (11) şi apărătoarea antişpan (23) nu pot fi utilizate la tăierile oblice.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 71
Română | 71
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Controlul liniei de tăiere la tăierile oblice (PST1000PEL)
Conectarea dispozitivului de suflare aşchii: pentru lucrările la care se desprinde o cantitate mare de aşchii în lemn, material plastic ş.a., împingeţi comutatorul (10) în direcţia racordului de aspirare.
Deconectarea dispozitivului de suflare aşchii: pentru lucrările în metal cât şi atunci când este racordată instalaţia de aspirare a prafului, împingeţi comutatorul (10) în direcţia pânzei de
Pentru controlul liniei de tăiere, pe fereastra de vizualizare
ferăstrău.
pentru CutControl (13) este prevăzut un marcaj (30) pentru tăieri în unghi drept la 0° şi câte un marcaj (31) pentru tăieri oblice cu căderea piesei tăiate în dreapta sau stânga la 45°, corespunzător scalei (25).
Pentru fixarea controlului liniei de tăiere cu soclul pentru CutControl (14) pe talpa de fixare (8) se ia în considerare marcajul (31). Pentru fixarea ferestrei de vizualizare pentru CutControl (13) direct pe sabotul alunecător (12) se ia în cobsiderare marcajul exterior (32).
Marcajul de tăiere pentru unghiuri de înclinare între 0° şi 45° rezultă în mod proporţional. El poate fi trasat în mod suplimentar pe fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) cu un marker lavabil şi apoi şters.
Pentru lucrul la dimensiuni exacte, cel mai bine executaţi mai întâi o tăiere de probă.
Deplasarea tălpii de fixare
Pentru tăieri în apropierea marginilor, puteţi deplasa spre spate talpa de fixare (8).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (vezi figura H): – Scoateţi magazia cu pânze de ferăstrău (22) din talpa de
fixare (8).
– Slăbiţi şurubul (26) şi împingeţi talpa de fixare (8) până la
punctul de oprire în direcţia racordului de aspirare (4).
– Strângeţi din nou bine şurubul (26). PST 1000 PEL (vezi figura I):
– Deschideţi pârghia de strângere (7) a tălpii de fixare şi
împingeţi talpa de fixare (8) până îlapuctul de oprire în direcţia racordului de aspirare (4).
– Închideţi pârghia de strângere (7), pentru a bloca talpa de
fixare în poziţia reglată.
Tăierea cu talpa de fixare (8) deplasată este posibilă numai cu un unghi de înclinare de 0°. În afară de aceasta, nu este permisă utilizarea controlului liniei de tăiere CutControl cu soclul (14), a limitatorului paralel cu tăietor circular (28) (accesoriu) şi nici a apărătoarei antişpan (23).
Suflantă de şpan
Cu ajutorul curentului de aer produs de dispozitivul de suflare a aşchiilor linia de tăiere poate fi menţinută liberă de aşchii.

Punere în funcţiune

u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V. Aprinderea lămpii de lucru cu LED-uri
Lampa de lucru (15) îmbunătăţeşte condiţiile de vizibilitate în sectorul direct de lucru. Puteţi obţine rezultate de tăiere deosebit de bune folosind lampa de lucru împreună cu sistemul de control al liniei de tăiere CutControl.
Deconectaţi lampa de lucru (15) apăsând uşor întrerupătorul pornit/oprit (3). Dacă apăsaţi mai tare întrerupătorul pornit/oprit, scula electrică va începe să funcţioneze iar lampa de lucru va continua să lumineze.
u Nu priviţi direct în lampa de lucru, aceasta vă poate
orbi. Pornire/oprire
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
oprit fără a lăsa din mână mânerul.
Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit (3).
Pentru blocarea întrerupătorului pornit/oprit (3), ţineţi-l apăsat şi împingeţi dispozitivul de blocare (1) spre dreapta sau spre stânga.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit (3). Dacă întrerupătorul pornit/oprit (3) este blocat, mai întâi apăsaţi-l şi apoi eliberaţi-l.
Reglarea/preselecţia numărului de curse
Puteţi regla fără trepte numărul de curse al sculei electrice deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra întrerupătorului Pornit/Oprit (3).
Dacă întrerupătorul pornit/oprit (3) este blocat, scula electrică lucrează cu numărul de curse preselectat.
Cu rozeta de de reglare pentru preselecţia numărului de curse (2) puteţi preselecta numărul de curse şi îl puteţi modifica în timpul funcţionării.
1–2: număr de curse mic 3–4: număr de curse mediu
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
5–6: număr de curse mare
Page 72
72 | Română
Numărul necesar de curse depinde de materialul prelucrat şi de condiţiile de lucru şi poate fi determinat prin probă practică.
Se recomandă reducerea numărului de curse în momentul punerii pânzei de ferăstrău pe piesa de lucru cât şi în cazul tăierii materialului plastic şi a aluminiului.
Atunci când se lucrează un timp mai îndelungat cu un număr mai mic de curse scula electrică se poate înfierbânta puternic. Demontaţi pânza de ferăstrău şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol cu numărul maxim de curse, pentru a se răci, timp de aproximativ 3min.

Instrucţiuni de lucru

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează, opriţi
imediat scula electrică.
u La prelucrarea pieselor de prelucrat mici sau subţiri
folosiţi întotdeauna un suport stabil, respectiv o masă de lucru pentru ferăstrău (accesoriu).
Tăiaţi cu o apăsare moderată pentru a obţine un rezultat de tăiere optim şi precis.
La tăierile lungi şi drepte în lemn gros (>40mm) făgaşul de tăiere poate avea un traseu imprecis. În acest caz, pentru tăieri precise se recomandă utilizarea unui ferăstrău circular Bosch.
Tăiere cu pătrundere directă în material (vezifiguraJ)
u Este permisă tăierea cu pătrundere directă numai în
materiale moi ca lemnul, gips cartonul, s.a.!
Întrebuinţaţi pentru tăierea cu pătrundere directă în material numai pânze de ferăstrău scurte. Tăierea cu pătrundere directă în material este posibilă numai cu un unghi de înclinare de 0°.
Aşezaţi scula electrică cu muchia anterioară a tălpii de fixare (8) pe piesa de lucru, fără ca pânza de ferăstrău (20) să atingă piesa de lucru şi porniţi-o. În cazul sculelor electrice prevăzute cu reglarea numărului de curse selectaţi numărul maxim de curse. Împingeţi şi apăsaţi scula electrică pe piesa de lucru şi lăsaţi pânza de ferăstrău să pătrundă lent în piesa de lucru.
De îndată ce talpa de fixare (8) se sprijină în întregime pe piesa de lucru, tăiaţi în continuare de-a lungul liniei de tăiere.
Limitator paralel cu tăietor circular (accesoriu)
Pentru lucrul cu limitator paralel cu tăietor circular (28) (accesoriu) grosimea piesei de prelucrat poate fi de maximum 30mm.
Scoateţi soclul pentru CutControl (14) din talpa de fixare (8). Presaţi în acest scop bilateral soclul şi extrageţi-l din ghidajul (24).
PST 1000 PEL: În cazul utilizării sabotului alunecător (12) fereastra de vizualizare pentru CutControl (13) poate fi fixată în faţă, la sabotul alunecător. Aceasta uşurează reglarea exactă la linia de tăiere dorită, în special în cazul tăierilor oblice (vezi „Controlul liniei de tăiere la tăierile oblice (PST1000PEL)“, Pagina71).
Tăieri paralele (vezi figuraK): Slăbiţi şurubul de fixare (27) şi împingeţi în talpa de fixare scala limitatorului paralel, trecând-o prin ghidajul (24). Reglaţi lăţimea dorită de tăiere ca diviziune scalară pe muchia interioară a tălpii de fixare. Strângeţi bine şurubul de fixare (27).
Tăieri circulare (vezi figuraL): Executaţi o gaură pe linia de tăiere, care să fie suficient de mare pentru introducerea pânzei de ferăstrău, în interiorul cercului care trebuie tăiat. Prelucraţi gaura cu o freză sau cu o pilă, astfel încât pânza de ferăstrău să se poată sprijini coplanar pe linia de tăiere. Puneţi şurubul de fixare (27) în cealaltă parte a limitatorului paralel. Introduceţi scala limitatorului paralel în talpa de fixare, trecând-o prin ghidajul (24). Executaţi o gaură în piesa de lucru, în mijlocul decupajului ce urmează a fi tăiat. Înfigeţi vârful de centrare (29) în gaura executată, trecându-l prin orificiul interior al limitatorului paralel. Reglaţi raza ca diviziune scalară pe marginea interioară a tălpii de fixare. Strângeţi bine şurubul de fixare (27).
Agent de răcire/lubrifiant
La tăierea metalului, din cauza încălzirii acestuia, se va aplica un strat de agent de răcire resp. lubrifiant de‑a lungul liniei de tăiere.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău. Extrageţi în acest scop pânza de ferăstrău din scula electrică şi bateţi uşor scula electrică de o suprafaţă plană.
Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la deranjamente funcţionale. De aceea, nu debitaţi de jos în sus sau deasupra capului materiale la prelucrarea cărora se degajă mult praf.
u În condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
a sculei electrice poate fi afectată. Dacă orificiul de evacuare a prafului se înfundă, opriţi scula
electrică, scoateţi dispozitivul de aspirare a prafului şi îndepărtaţi praful şi aşchiile.
Ocazional, ungeţi rola de ghidare(19) cu o picătură de ulei. Controlaţi cu regularitate rola de ghidare(19). Dacă este
uzată, aceasta trebuie înlocuită la un centru de service autorizat Bosch.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 73
Български | 73

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Български

Указания за сигурност

Общи указания за безопасност за електроинструменти

ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Прочетете всички предупрежде­ния, указания, запознайте се с фигурите и техническите харак-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре­дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от­нася до захранвани от електрическата мрежа електроин­струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку­мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 74
74 | Български
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте умо­рени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дей­ност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай­фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо­ни), намалява риска от възникване на трудова злопо­лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп­села в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверя­вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе­но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все­ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по­безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи­те си на безопасно разстояние от движещи се зве­на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от­делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява­не на вниманието и пренебрегване на мерките за безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун­дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях­ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 75
Български | 75

Указания за безопасна работа с прободни триони

u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент може да засегне скрити под повърхността проводници под напреже­ние или захранващия кабел, допирайте електроинс­трумента само до изолираните повърхности на ръ­кохватките. При контакт на режещия аксесоар с про-
водник под напрежение е възможно напрежението да се предаде по металните детайли на електроинстру­мента и това да предизвика токов удар.
u Използвайте скоби или други подходящи средства
за захващане и укрепване на обработвания детайл.
Държането на обработвания детайл на ръка или при­тискането му до тялото може да предизвика загуба на контрол.
u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза-
не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу­ва опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
u Допирайте електроинструмента до обработвания
детайл, след като предварително сте го включили.
В противен случай съществува опасност от възникване на откат, ако режещият лист се заклини в обработва­ния детайл.
u По време на рязане внимавайте основната плоча да
лежи стабилно. Ако режещият лист се заклини, това може да предизвика откат или счупване на режещия лист.
u След приключване на работа първо изключвайте
електроинструмента и изваждайте режещия лист от междината едва след окончателното му спиране.
Така избягвате опасността от възникване на откат и мо­жете безопасно да оставите електроинструмента на работната повърхност.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из­ползваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано премества­не на електроинструмента.
u Използвайте само ножове в безукорно състояние.
Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да повредят среза или да предизвикат заклинване.
u След изключване на електроинструмента не спи-
райте режещия лист принудително, като го притис­кате от двете страни. Режещият лист може да бъде
повреден, да се счупи или да предизвика обратен от­кат.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово­ди, или се обърнете към съответното местно снаб­дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по­жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.

Описание на продукта и дейността

Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо­пасност и указанията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/ или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за разрязване и из­рязване по вътрешен контур в дървесни материали, плас­тмаси, метали, керамични плочи и гума при използване на стабилна основа. Той е подходящ за изпълняване на праволинейни срезове и рязане по дъга с наклон до 45°. При това трябва да бъдат спазвани и указанията за полз­ване на режещия лист.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Бутон за блокиране на пусковия прекъсвач
(1)
Потенциометър за предварителен избор на често-
(2)
та на възвратно-постъпателните движения Пусков прекъсвач
(3)
Щуцер за включване на аспирационна уредба
(4)
Изсмукващ адаптер
(5)
Изсмукващ маркуч
(6)
Затегателен лост основна плоча (PST1000PEL)
(7)
Основна плоча
(8)
Лост за регулиране на колебателните движения
(9)
Превключвател приспособление за издухване на
(10)
стърготини Предпазен кожух за прахоуловителна система
(11)
Плъзгащ накрайник (PST1000PEL)
(12)
Прозорец за контрол на линията на рязане
(13)
CutControl
Гнездо за контрол на линията на рязане
(14)
CutControl
Работна лампа
(15)
Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(16)
Поставка на режещия лист
(17)
Лост на механизма SDS за освобождаване на ре-
(18)
жещия лист Водеща ролка
(19)
Режещ лист
(20)
Предпазен екран
(21)
a)
a)
a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 76
76 | Български
Депо за режещи листове (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Предпазна пластина срещу откъртване на ръбче-
(23)
a)
тата Направляващи отвори за приспособлението за
(24)
успоредно водене Скала за измерване на ъгъла на скосяване
(25)
Винт опорна пластина (PST900PEL/
(26)
PST9500PEL) Фиксиращ винт на опората за успоредно водене
(27)
a)
Опора за успоредно водене с кръгово разрязва-
(28)
a)
не Центриращ връх на кръговото разрязване
(29)
Маркировка на среза 0°
(30)
Маркировка на среза 45°
(31)
Маркировка на среза 45° с плъзгащ накрайник
(32)
(PST1000PEL)
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомп­лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител­ните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
a)

Технически данни

Прободен трион PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Каталожен номер Контрол на линията на рязане CutControl Регулиране на честотата на възвратно-постъ-
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
пателните движения Предварителен избор на честотата на възв-
ратно-постъпателните движения Колебателни движения ● Номинална консумирана мощност W 620 650 620 Полезна мощност W 340 360 340 Честота на възвратно-постъпателните движе-
ния на празен ход n
0
min
-1
500–3100 500–3100 500–3100
Ход mm 23 23 23 Макс. дълбочина на рязане – В дърво mm 90 100 90 – В алуминий mm 15 20 15 – В стомана (нелегирана) mm 8 10 8 Наклон на скосяване (наляво/надясно),
° 45 45 45
макс. Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Клас на защита
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези данни могат да варират.
/II /II /II

Информация за излъчван шум и вибрации

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN62841‑2‑11. РавнищетоА на генерирания от електроинструмента шум обикновено е: Налягане на звука dB(A) Звукова мощност dB(A) НеопределеностK dB
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съг­ласно EN62841‑2‑11:
Рязане на шперплат с режещ листT144D:
86 86 86 97 97 97
5 5 5
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 77
a
h,B
m/s K m/s Рязане на метални листове с режещ листT118A: a
h,M
m/s K m/s
Български | 77
PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
2
2
2
2
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходя­щи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ­де използван за други дейности, с различни работни инс­трументи или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо­же да се различават. Това би могло значително да увели­чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек­троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това би могло значи­телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери­ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на елект­роинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Монтиране

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.

Поставяне/смяна на режещ лист

u При монтирането или смяната на инструмента рабо-
тете с предпазни ръкавици. Работните инструменти имат остри ръбове и при продължителна работа могат да се нагорещят.
Избор на режещия лист
Списък на препоръчваните режещи листове можете да намерите в края на това ръководство за експлоатация. Използвайте само режещи листове с опашка с една гър­бица (Т‑опашка). Режещият лист не трябва да е по-дълъг от необходимото за изпълняване на среза.
При рязане по дъга с малък радиус използвайте тесни но­жове.
Поставете режещия лист (вж. фиг.A)
u Преди поставяне почистете опашката на режещия
лист. Замърсена опашка не може да бъде захваната сигурно.
При нужда свалете капака (11) (вж. „Капак (вж. фиг.G)“, Страница78).
Вкарайте режещия лист (20), до упор в задвижващата щанга така, че зъбите да са обърнати в посоката на рязане (17). Лостът на механизма SDS (18) отскача автоматично назад и режещият лист се застопорява. Не натискайте лоста (18) с ръка назад, така можете да повредите елект­роинструмента.
При поставяне на режещия лист внимавайте задният му ръб да попадне в жлеба на водещата ролка (19).
u Проверете дали режещият лист е захванат здраво.
Неправилно захванат режещ лист може да изхвръкне по време на работа и да Ви нарани.
Изхвърлете режещия лист (вж. фиг.B)
u Когато изхвърляте режещия лист, дръжте електро-
инструмента така, че режещият лист да не нарани намиращи се наблизо лица или животни.
Завъртете лоста SDS (18) до упор напред в посока на предпазителя (21). Режещият лист се освобождава и се изхвърля от гнездото.
Депо за режещи листове (PST900PEL/PST9500PEL) (вж. фиг. C)
В магазина за режещи листове (22) можете да съхраня­вате до шест режещи листа с дължина до 110mm. Поста­вете режещите листове с опашката с гърбица (Т-опашка) в предвидения за целта изрез на магазина. Един върху друг могат да бъдат поставяне до три режещи листа.
Затворете магазина и го вкарайте до упор в отвора на ос­новната плоча (8).
Плъзгащ накрайник (PST1000PEL)
За да предотвратите надраскването на меки повърхности при обработването им, можете да поставите антифрикци­онна плоча (12) върху основната плоча (8).
За да поставите антифрикционната плоча (12) първо я окачете отпред на основната плоча (8) и след това я при­тиснете в задния й край, докато се захване с прещраква­не.

Предпазна пластина срещу откъртване на ръбчетата (принадлежност)

Предпазната пластина (23) (не е включена в окомплек­товката) може да предотврати откъртване на ръбчето на
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 78
78 | Български
детайла при рязане в дървесни материали. Предпазната пластина може да се използва само с определени ножове и само при ъгъл на наклона 0°. При използване на пред­пазната пластина не се допуска изместване на основната плоча (8) назад за рязане в близост до ръб.
За поставяне притиснете пластината (23) отдолу на ос­новната плоча (8).
PST1000PEL (вж. фиг. D): При използване на плъзгащия накрайник (12) предпазната пластина (23) не се поставя в основната плоча (8), а в плъзгащия накрайник.
Контрол на линията на среза CutControl
Указателят за линията на рязане CutControl позволява прецизното водене на електроинструмента по продълже­ние на предварително начертана върху детайла линия. Към CutControl спадат визьора (13) с маркировките на среза и гнездото (14) за закрепване върху електроинст­румента.
Закрепете CutControl към основната плоча (вж.фиг.E)
Захванете прозорчето за наблюдаване на линията на сре­за CutControl (13) в предвидените за целта държачи на рамата (14). След това притиснете леко рамата от двете страни и я вкарайте и пуснете в направляващите (24) на основната плоча (8), за да се захване с прещракване.
CutControl се закрепва върху плъзгащия накрайник (PST1000PEL) (вж.фиг.F)
При тази система на контрол на линията за рязане визьо­рът за CutControl (13) може да се закрепи или заедно с гнездото (14) върху основната плоча (8) или отделно ди­ректно в държачите върху плъзгащия накрайник (12).
Свалете гнездото за CutControl (14) от основната плоча (8). За целта леко притиснете рамата от двете страни и я извадете от направляващите (24).
Извадете прозорчето CutControl (13) от рамата (14) и я захванете към държачите на антифрикционната плоча
(12).

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми­нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон­тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработ­ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро­мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ­държащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо­редби, валидни при обработване на съответните материа­ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Капак (вж. фиг.G)
Преди да включите към електроинструмента аспирацион­на система, монтирайте капака (11).
Поставете капака (11) върху електроинструмента така, че захващащите елементи да попаднат с прещракване в отворите на корпуса.
Сваляйте капака (11) за дейности без прахоизсмукване и за срезове под наклон. За целта притиснете от двете стра­ни предпазния кожух в близост до външните опори и го издърпайте напред.
Включване на аспирационна систама
Пъхнете изсмукващия адаптер(5) (принадлежност) вър­ху изсмукващ маркуч(6) (принадлежност), таа че да прищрака. Свържете изсмукващия адаптер(5) с изсмук­ващ накрайник(4) върху електроинструмента и изсмук­ващия маркуч(6) с прахосмукачка (принадлежност).
Преглед на начина на включване към различни прахосму­качки ще намерите в края на това ръководство за експло­атация.
За постигане на оптимална степен на прахоулавяне по възможност поставяйте предпазната пластина срещу от­къртване (23).
Изключете приспособлението за издухване на стружките след свързването на аспирационната система.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра­бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах или канцерогенен прах, използвайте специализира­на прахосмукачка.
Работа с електроинструмента

Работни режими

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
Регулиране на колебателните движения
Регулируемите на четири степени колебателни движения позволяват оптимално настройване на скоростта и произ­водителността на рязане спрямо обработвания материал.
С лоста (9) можете да превключвате степените на колеба­телните движения също и по време на работа.
колебателните движения изключени малки колебателни движения средни колебателни движения големи колебателни движения
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 79
Български | 79
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Оптималната степен на колебателните движения се опре­деля най‑добре чрез изпробване на практика. При това
Контрол на линията за рязане при срезове под наклон (PST900PEL/PST9500PEL)
са валидни следните принципи: – Изберете по‑малка степен на колебателните движе-
ния, респ. ги изключете напълно, когато ръба на среза трябва да е по-гладък и по‑чист.
– Изключвайте колебателните движения при разрязване
на тънкостенни детайли (напр. ламарина).
– При разрязване на твърди материали (напр. стомана)
работете с малки колебателни движения.
– При меки материали и при разрязване на дърво по
направление на влакната работете с максимални коле­бателни движения.
Регулиране на ъгъла на скосяване
За изработване на срезове под наклон основната плоча (8) може да бъде наклонена надясно или наляво до 45°.
При разрязване под наклон предпазният капак (11) и предпазната пластина (23) не могат да бъдат поставени.
При нужда свалете капака (11) (вж. „Капак (вж. фиг.G)“, Страница78) и свалете предпазната пластина (23) (вж. „Предпазна пластина срещу откъртване на ръбчетата (принадлежност)“, Страница77).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (вж. фиг.H): – Извадете магазина за режещи листове (22) от основ-
За контрол на линията на среза в прозореца за CutControl (13) има маркировка (30) за правоъгълен срез с 0° и по една маркировка (31) за падащи надясно или наляво срезове под наклон с 45° съгласно скалата (25).
Маркировките за наклони между 0° и 45° са пропорцио­нални. Те могат да бъдат означени допълнително на про­зорчето CutControl (13) с неперманентен маркер и след това лесно да бъдат изтрити.
За прецизна работа най-добре извършете пробен срез.
Контрол на линията за рязане при срезове под наклон (PST1000PEL)
ната плоча (8).
– Развийте винта (26) и преместете основната плоча (8)
леко по посока на накрайника за изсмукване (4).
– За установяване на точни наклони на среза основната
плоча се фиксира при ъгли 0°, 22,5° и 45° наляво и на­дясно. Наклонете основната плоча (8), като отчитате по скалата (25) до желаната позиция. Наклони под други ъгли могат да бъдат настроени с помощта на ъг­ломер.
– След това изместете основната плоча (8) до упор по
посока на режещия лист (20).
– Затегнете винта (26) отново. PST 1000 PEL (вж. фиг.I):
– Отворете лоста за застопоряване на основната плоча
(7) и изместете основната плоча (8) леко по посока на щуцера за прахоулавяне (4).
– За установяване на точни наклони на среза основната
плоча се фиксира при ъгли 0°, 22,5° и 45° наляво и на­дясно. Наклонете основната плоча (8), като отчитате по скалата (25) до желаната позиция. Наклони под други ъгли могат да бъдат настроени с помощта на ъг­ломер.
– След това изместете основната плоча (8) до упор по
посока на режещия лист (20).
– Затворете лоста (7), за да застопорите основната пло-
ча в текущата позиция.
За контрол на линията на среза в прозореца за CutControl (13) има маркировка (30) за правоъгълен срез с 0° и по една маркировка (31) за падащи надясно или наляво срезове под наклон с 45° съгласно скалата (25).
При монтиране на системата за контрол на линията на среза с рамата CutControl (14) към основната плоча (8) са валидни вътрешните маркировки (31). При монтиране на прозорчето за CutControl (13) непос­редствено към антифрикционната плоча (12) са валидни външните маркировки (32).
Маркировките за наклони между 0° и 45° са пропорцио­нални. Те могат да бъдат означени допълнително на про­зорчето CutControl (13) с неперманентен маркер и след това лесно да бъдат изтрити.
За прецизна работа най-добре извършете пробен срез.
Изместване на основната плоча
При рязане в близост до ръба основната плоча (8) може да бъде изместена назад.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (вж. фиг. H): – Извадете магазина за режещи листове (22) от основ-
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
ната плоча (8).
Page 80
80 | Български
– Развийте винта (26) и изместете основната плоча(8)
до упор по посока на щуцера (4).
– Затегнете винта (26) отново. PST 1000 PEL (вж. фиг. I):
– Отворете застопоряващия лост за основната плоча (7)
dи изместете основната плоча (8) до упор по посока на щуцера за прахоулавянe (4).
– Затворете лоста (7), за да застопорите основната пло-
ча в текущата позиция.
Рязане с изместена основна плоча (8) е възможно само под ъгъл 0°. Освен това не трябва да се използват систе­мата за контрол на линията на среза CutControl с рамата (14), опората за успоредно водене с приспособлението за рязане по кръгова дъга (28) (не са включени в окомп­лектовката), както и предпазителя (23).
Приспособление за издухване на стружките
С помощта на въздушната струя на приспособлението мо­же да бъде поддържана постоянно чиста и видима линия­та на разрязване.
Включване на приспособлението за издухване на стружки: При разрязва­не на дърво, пластмаса и др. и при ин­тензивно стружкоотделяне преместе­те превключвателя (10) по посока на щуцера за прахоулавяне.
Изключване на приспособлението за издухване на стружки: За дейности в метал, както и при свързана аспира­ция преместете превключвателя (10) по посока на режещия лист.

Пускане в експлоатация

u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на та­белката на електроинструмента. Уреди, обозначе­ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже­ние 220V.
Включване на LED-лампата
Работната лампа (15) подобрява видимостта в непосред­ствената зона на работа. Можете да постигнете особено добри резултати при рязането, когато използвате работ­ната лампа заедно със системата за контрол на линията на среза CutControl.
Работната лампа (15) се включва с леко натискане на пусковия прекъсвач (3). Ако натиснете пусковия прекъс­вач по-силно, се включва и електроинструмента, а лампа­та продължава да свети.
u Не гледайте непосредствено в работната лампа,
можете да се заслепите.
Включване и изключване
u Уверете се, че можете да задействате пусковия
прекъсвач без пускане на дръжката.
За включване на електроинструмента натиснете пуско­вия прекъсвач (3).
За застопоряване на пусковия прекъсвач (3) гозадръж­те натиснат и изместете бутона (1) надясно или наляво.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско­вия прекъсвач (3). Ако пусковият прекъсвач (3) е бил застопорен, първо го натиснете и след това го отпуснете.
Регулиранепредварителен избор на честотата на възвратно-постъпателните движения
Можете да регулирате безстепенно броя на ходовете на включения електроинструмент посредством силата на притискане на пусковия прекъсвач (3).
При застопоряване на пусковия прекъсвач (3) електро­инструментът продължава да работи с предварително ус­тановената честота на възвратно-постъпателните движе­ния.
С потенциометъра (2) можете предварително да устано­вите възвратно-постъпателните движения или да ги изме­ните по време на работа.
1–2: ниска честота
3–4: средна честота
5–6: висока честота
Необходимата честота на възвратно-постъпателните дви­жения зависи от конкретните условия и се определя най‑добре чрез изпробване.
Препоръчва се ограничаване на честотата при започване на среза и при разрязване на пластмаси и алуминиеви сплави.
При продължителна работа с малка честота на възвратно­постъпателните движения електроинструментът може да се нагрее силно. Извадете режещия лист и охладете елек­троинструмента, като го оставите да работи прибл. 3ми­нути с максимална честота.

Указания за работа

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u Ако ножът се заклини, незабавно изключете елект-
роинструмента.
u При обработването на малки или тънки детайли ви-
наги използвайте стабилна подложка, напр. стенд за рязане (допълнително приспособление).
За да постигате оптимални резултати и висока точност на работа, разрязвайте с умерено притискане.
При дълги прави срезове в дебели детайли от дърво (>40mm) линията на среза може да се изкриви. За пре­цизни срезове в тези случаи се препоръчва използването на циркуляр на Бош.
Потъващи триони (вж. фиг.J)
u Допуска се пробиването с режещия лист само на
меки материали, като дървесина, гипскартон или др. п.!
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 81
Български | 81
При разрязване с пробиване използвайте само къси ре­жещи листове. Разрязването с пробиване е възможно са­мо при ъгъл на скосяване 0°.
Поставете електроинструмента на детайла с предния ръб на основната плоча (8), без режещият лист (20) да го до­пира и след това го включете. Ако електроинструментът е с възможност за регулиране, установете максимална чес­тота на възвратно-постъпателните движения. Притиснете здраво електроинструмента към детайла и бавно врежете режещия лист.
Когато основната плоча (8) допре до детайла с цялата си повърхност, продължете разрязването по желаната ли­ния.
Приспособление за успоредно водене и рязане по кръгова дъг (принадлежност)
При работа с приспособлението за успоредно водене и рязане по кръгова дъга (28) (допълнително приспособле­ние) дебелината на стената на разрязвания детайл може да е най‑много 30mm.
Свалете гнездото за CutControl (14) от основната плоча (8). За целта леко притиснете рамата от двете страни и я извадете от направляващите (24).
PST 1000 PEL: При използване на плъзгащ накрайник (12) визьорът за CutControl (13) се закрепва отпред върху плъзгащия накрайник. Това облекчава точната нас­тройка до желаната линия на рязане преди всичко при срезове под наклон (вж. „Контрол на линията за рязане при срезове под наклон (PST1000PEL)“, Страница79).
Паралелни срезове (вж. фиг. K): Развийте винта (27) и вкарайте линията на приспособлението за успоредно во­дене през направляващите отвори (24) в основната пло­ча. Като отчитате стойността по вътрешния ръб на основ­ната плоча, установете на скалата желаното разстояние между водещата линия и линията на среза. Затегнете зас­топоряващия винт (27).
Кръгови срезове (вж. фиг. L): Пробийте вътрешно на из­рязвания кръг до линията на среза отвор, достатъчен за да премине режещия лист през него. Обработете отвора с фреза или пила, така че режещият лист да може да зас­тане плътно на линията на среза. Поставете застопоряващия винт (27) от другата страна на опората за успоредно водене. Вкарайте скалата на опо­рата за успоредно водене през направляващия отвор (24) в основната плоча. Пробийте отвор в детайла в цен­търа на изрязваната дъга. Вкарайте центъра (29) през вътрешния отвор на приспособлението за успоредно во­дене и в пробития в детайла отвор. Настройте радиуса на дъгата, като отчитате спрямо вътрешния ръб на основната плоча. Затегнете застопоряващия винт (27).
Охлаждащо-смазваща течност
За да предотвратите прегряване при разрязване на мета­ли, трябва да нанесете охлаждащо-смазваща течност по продължение на линията на рязане.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас­ност на Bosch електроинструмента.
Редовно почиствайте гнездото за захващане на режещи­те листове. За целта извадете режещия лист от електро­инструмента и стръскайте електроинструмента чрез леко почукване върху твърда повърхност.
Силното замърсяване на електроинструмента може да доведе до нарушения на функционирането му. Затова не разрязвайте отдолу или в таванна позиция материали, ко­ито отделят голямо количество стружки.
u Използвайте при екстремни условия на употреба по
възможност винаги изсмукваща инсталация. Ре­довно продухвайте вентилационните отвори и полз­вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач (PRCD). При обработване на метали по вътрешността
на електроинструмента може да се отложи токопро­веждащ прах. Това може да наруши защитната изола­ция на електроинструмента.
Ако изхода за прах е блокиран, изключете електроинст­румента, извадете прахоизсмукването и отстранете праха и стружките.
Периодично смазвайте водещата ролка (19) с една капка машинно масло.
Редовно проверявайте водещата ролка(19). Ако е изно­сена, тя трябва да бъде заменена в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch.

Клиентска служба и консултация относно употребата

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ­но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа­ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про­дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи­сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 82
82 | Македонски
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструмен­тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб­ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов­торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би­товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони­зирането на националното законодателство с нея елект­ронни и електрически уреди, които не могат да се използ­ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда­вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро­вини.
Македонски

Безбедносни напомени

Општи предупредувања за безбедност за електрични алати

ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите.
Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, илустрации и спецификации приложени со
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот алат. Француски клуч или клуч прикачен за
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 83
Македонски | 83
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се контролира со прекинувачот е опасен и мора да се поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да правите некакви прилагодувања, менувате дополнителна опрема или го складирате електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале со електричниот алат или не се запознаени со ова упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или прицврстување на подвижните делови, спојот на деловите и сите други услови што може негативно да влијаат врз функционирањето на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.

Безбедносни напомени за убодни пили

u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете, за да не дојде во контакт со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење дојде во допир со „жица под напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар.
u Користете менгеме или некој друг практичен начин
за да го обезбедите и прицврстите делот што се обработува на стабилна површина. Доколку го
држите делот што се обработува со рака или го потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да изгубите контрола.
u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се
сече. Не фаќајте под делот што се обработува.
Доколку дојдете во контакт со листовите за пила постои опасност од повреда.
u Ставете го електричниот алат само кога е вклучен
на делот што се обработува. Инаку постои опасност од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се заглави во делот што се обработува.
u При сечење внимавајте на тоа, основната плоча да
лежи стабилно. Свитканиот лист пила може да се скрши или да доведе до повратен удар.
u По завршувањето на работењето исклучете го
електричниот алат и извадете го листот за пила од исечокот дури тогаш кога тој ќе застане. На тој
начин ќе избегнете повратен удар и ќе може безбедно да го оставите електричниот алат.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот.
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови
за пила. Искривените или неостри листови за пила може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето или да предизвикаат повратен удар.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 84
84 | Македонски
u Не го блокирајте листот за пилата по
исклучувањето со странично контра-притискање.
Листот за пила може да се оштети, скрши или да предизвика повратен удар.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување и може да предизвика електричен удар.

Опис на производот и перформансите

Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.

Употреба со соодветна намена

Електричниот алат е наменет за сечење во дрво, пластика, метал, керамички плочки и гумени материјали на стабилна подлога. Тој е погоден за прави и криви резови под агли на закосување од 45°. Внимавајте на препораките за сечилото за пила.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
Блокада на прекинувачот за вклучување/
(1)
исклучување Копче за подесување на претходното избирање
(2)
бројот на работни одови Прекинувач за вклучување/исклучување
(3)
Млазници за всисување
(4)
Адаптер за всисување
(5)
a)
Црево за издувни гасови
(6)
Затегнувачка рачка за основната плоча
(7)
a)
(PST1000PEL) Основна плоча
(8)
Лост за подесување на осцилациите
(9)
Прекинувач за уред за оддувување на
(10)
струготините Заштитен капак за всисување
(11)
Лизгачка папуча (PST1000PEL)
(12)
Контролен прозорец за контрола на линиите за
(13)
сечење CutControl Основа за контрола на линиите за сечење
(14)
CutControl
Работно светло
(15)
Рачка (изолирана површина на рачката)
(16)
Прифат на сечило за пила
(17)
SDS-лост за блокирање на сечилото за пила
(18)
Водечки валјак
(19)
Сечило за пила
(20)
Заштита од допир
(21)
Депо за сечило за пила (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Заштита од кинење
(23)
Водилка за паралелниот граничник
(24)
Скала на закосени агли
(25)
Завртка за основна плоча (PST900PEL/
(26)
a)
a)
PST9500PEL) Завртка за подесување на паралелниот
(27)
граничник Паралелен граничник со кружен отсекувач
(28)
Врв за центрирање на кружниот отсекувач
(29)
Ознака на резот 0°
(30)
Ознака на резот 45°
(31)
Ознака за сечење 45° со лизгачка папуча
(32)
a)
(PST1000PEL)
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
a)
a)

Технички податоци

Убодна пила PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Број на дел Контрола на линиите за сечење CutControl Контрола на бројот на работни одови ● Претходно избирање бројот на работни
одови Осцилации ● Номинална јачина W 620 650 620
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
Page 85
Македонски | 85
Убодна пила PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Излезна моќност W 340 360 340 Број на работни одови во празно n
0
min
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Работен од mm 23 23 23 Макс. длабочина на резот – Во дрво mm 90 100 90 – Во алуминиум mm 15 20 15 – Во челик (нелегиран) mm 8 10 8 Агол за сечење (лево/десно) макс. ° 45 45 45 Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Класа на заштита
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.
/II /II /II

Информации за бучава/вибрации

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN62841‑2‑11. Нивото на звук на електричниот алат оценето соA, типично изнесува: Звучен притисок dB(A) Звучна јачина dB(A) НесигурностK dB
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност со EN62841‑2‑11:
Сечење на шперплоча со сечило за пилаT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Сечење на метален лим со сечило за пилаT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата. на бучава ги претставуваат главните примени на електричниот алат. Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото

Монтажа

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)

Вметнување/замена на сечилото за пилата

u При ставање или при замена на електричниот алат
носете заштитни ракавици. Алатите за вметнување се остри и може да се загреат при подолга употреба.
Page 86
86 | Македонски
Бирање на сечилото за пилата
Прегледот за препорачани сечила за пила ќе го најдете на крајот од ова упатство. Поставувајте само сечила за пила со сечило со еден заоблен дел (T‑сечило). Сечилото за пила не треба да биде подолго отколку што е потребно за предвидениот рез.
За сечење на тесни кривини користете тесно сечило за пила.
Вметнување на сечило за пила (види сликаA)
u Исчистете го сечилото на листот за пила пред
вметнувањето. Нечистото сечило не може да се прицврсти стабилно.
Евентуално извадете го заштитниот капак (11) (види „Заштитен капак (види сликаG)“, Страница87).
Вметнете го сечилото за пила (20) со запците во правец на резот, додека не се вклопи во прифатот за сечило за пила (17). SDS-рачката (18) автоматски скокнува наназад и сечилото за пила се деблокира. Не го притискајте рачката (18) со раката наназад, инаку можете да го оштетите електричниот алат.
При вметнување на сечилото за пила внимавајте на тоа задниот дел да лежи во жлебот на водечкиот валјак (19).
u Проверете дали е стабилно сечилото за пила.
Лабаво поставеното сечило за пила може да испадне и да Ве повреди.
Вадење на сечило за пила (види сликаB)
u При вадењето на сечилото за пила држете го
електричниот алат така што нема да се повредат лица или животни со исфрленото сечило.
Свртете ја SDS-рачката (18) нанапред до крај во правец на заштитата од допир (21). Сечилото за пила ќе се отпушти и ќе се исфрли.
Депо за сечило за пила (PST900PEL/PST9500PEL) (видисликаC)
Во депото за сечила за пила (22) можете да чувате до шест сечила со должина до 110mm. Вметнете ги сечилата за пила со сечило со еден заоблен дел (T‑сечило) во процепот предвиден за нив во депото за сечила за пила. Може да бидат поставени едно преку друго до три сечила за пила.
Затворете го депото за сечила за пила и вметнете го до крај во процепот на основната плоча (8).
Лизгачка папуча (PST1000PEL)
При обработка на чувствителни површини можете да ја ставите лизгачката папуча (12) на основната плоча (8), за да спречите гребење на површината.
При поставување на лизгачката папуча (12) закачете ја напред на основната плоча (8), притиснете ја позади нагоре и оставете да се вклопи.

Заштита од кинење (опрема)

Заштитата од кинење (23) (опрема) може да спречи кинење на површината при сечење на дрво. Заштитата од кинење може да се користи само со одредени видови на
сечила за пила и со агол на резот од 0°. Основната плоча
(8) при сечење со заштита од кинење не смее да се
поместува наназад за сечење блиску до работ.
Притиснете ја заштитата од кинење (23) од долу во
основната плоча (8).
PST1000PEL (види слика D): При употреба на лизгачка
папуча (12) заштитата од кинење (23) не се вметнува во
основната плоча (8), туку во лизгачката папуча.
Контрола на линијата на сечење CutControl
Контролата на линиите на сечење CutControl
овозможува прецизно водење на електричниот алат долж
означената линија за сечење на делот што се обработува.
На CutControl припаѓаат контролниот прозорец (13) со
ознаките за сечење и основата (14) за прицврстување на
електричниот алат.
Прицврстување на CutControl на основната плоча
(види слика E)
Прицврстете го контролниот прозорец за CutControl
(13) во држачите на основата (14). Потоа лесно склопете
ја основата и оставете ја да се вклопи во водилката (24)
на основната плоча (8).
Прицврстување на CutControl на лизгачката папуча
(PST1000PEL) (видисликаF)
Кај овој систем на контролата на линиите за сечење
контролниот прозорец CutControl (13) може да се
прицврсти или заедно со основата (14) на основната
плоча (8) или одделно директно на држачите на
лизгачката папуча (12).
Отстранете ја основата за CutControl (14) од основната
плоча (8). За тоа лесно склопете ја основата и извадете ја
од водилката (24).
Извлечете го контролниот прозорец за CutControl (13)
од основата (14) и прицврстете го на држачите на
лизгачката папуча (12).

Вшмукување на прав/струготини

Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 87
Македонски | 87
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Заштитен капак (види сликаG)
Монтирајте го заштитниот капак (11), пред да го приклучите електричниот алат на всисувач за прашина.
Ставете го заштитниот капак (11) на електричниот алат на тој начин што ќе се вклопат држачите во процепите на куќиштето.
Извадете го заштитниот капак (11) за работење без всисувач за прашина како и за сечење под агол. За тоа притиснете го капакот на висина на надворешните држачи и извлечете го нанапред.
Приклучување на всисувач за прав
Вметнете го адаптерот за всисување(5) (опрема) на црево за всисување(6) (опрема), така што ќе се слушне кога ќе се вклопи. Поврзете го адаптерот за всисување(5) со млазниците за всисување(4) на електричниот алат и цревото за всисување(6) со всисувач (опрема).
Прегледот за приклучување на различните видови на всисувачи за прашина ќе го најдете на крајот од ова упатство.
За оптимално всисување, по можност поставете ја заштитата од кинење (23).
Исклучете го уредот за оддувување на струготините, ако го имате приклучено всисувачот за прашина.
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на материјалот на парчето што се обработува.
При всисување на особено опасни по здравје, канцерогени или суви честички прав, користете специјален всисувач.

Употреба

Начини на работа

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Подесување на осцилации
Осцилациите што се подесуваат на четири нивоа овозможуваат оптимално прилагодување на брзината, капацитетот и сликата на сечење на материјалот што се обработува.
Со рачката за подесување (9) можете да ги поставите осцилациите и за време на работата.
нема осцилации мали осцилации средни осцилации големи осцилации
Оптималниот степен на осцилирање за односната
примена може да се одреди со практичен обид. Притоа
важат следните препораки:
– Доколку го изберете степенот на осцилирање што
помал одн. целосно го исклучите, толку ќе биде подобар и почист исечениот раб.
– При обработка на тенки материјали (на пр. лимови)
исклучете го осцилирањето.
– Кај тврди материјали (на пр. челик) работете со мало
осцилирање.
– Кај меки материјали и при сечење на дрво во правец
на влакната може да се работи со максимално осцилирање.
Подесување на закосениот агол
Основната плоча (8) може да се навали кон десно или
кон лево за сечење под агол до 45°.
Заштитниот капак (11) и заштитата од кинење (23) не
можат да се вметнат при сечење со закосување.
Евентуално извадете го заштитниот капак (11) (види
„Заштитен капак (види сликаG)“, Страница87) и
извадете ја заштитата од кинење (23) (види „Заштита од
кинење (опрема)“, Страница86).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (види сликаH):
– Извадете го депото за сечило за пила (22) од
основната плоча (8).
– Олабавете ја завртката (26) и лесно притиснете ја
основната плоча (8) во правец на млазниците за всисување (4).
– За подесување на прецизен агол на косо сечење,
основната плоча од десната и левата страна има точки за вклопување на 0°, 22,5° и 45°. Навалете ја основната плоча (8) согласно скалата (25) во саканата позиција. Другите агли на косо сечење може да се подесат со помош на агломер.
– Потоа притиснете ја основната плоча (8) до крај во
правец на сечилото за пила (20).
– Повторно затегнете го шрафот (26).
PST 1000 PEL (види сликаI):
– Отворете ја затегнувачката рачка (7) на основната
плоча и лесно вметнете ја истата (8) во правец на млазниците за всисување (4).
– За подесување на прецизен агол на косо сечење,
основната плоча од десната и левата страна има точки за вклопување на 0°, 22,5° и 45°. Навалете ја основната плоча (8) согласно скалата (25) во саканата позиција. Другите агли на косо сечење може да се подесат со помош на агломер.
– Потоа притиснете ја основната плоча (8) до крај во
правец на сечилото за пила (20).
– Затворете ја затегнувачката рачка (7), за да ја
фиксирате основната плоча во поставената позиција.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 88
88 | Македонски
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Контрола на линиите за сечење кај сечења под агол (PST900PEL/PST9500PEL)
За контролата на линиите на сечење на контролниот прозорец за CutControl (13) има ознака (30) за правоаголниот засек со 0° и по една ознака (31) за аголот на закосување со 45° кон десно и кон лево соодветно на скалата (25).
Ознака за сечење за аголот на закосување меѓу 0° и 45° се пресметува пропорционално. Таа може дополнително да се нанесе на контролниот прозорец за CutControl (13) со неперманентен маркер и повторно да се отстрани.
За прецизно работење најдобро е да направите пробен рез.
Контрола на линиите за сечење кај сечења под агол (PST1000PEL)
Поместување на основната плоча
За сечење во близина на рабовите можете наназад да ја
поместите основната плоча (8).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (види слика H):
– Извадете го депото за сечило за пила (22) од
основната плоча (8).
– Олабавете ја завртката (26) и вметнете ја основната
плоча (8) до крај во правец на млазниците за всисување (4).
– Повторно затегнете ја завртката (26).
PST 1000 PEL (види слика I):
– Отворете ја затегнувачката рачка (7) на основната
плоча и вметнете ја истата (8) до крај во правец на млазниците за всисување (4).
– Затворете ја затегнувачката рачка (7), за да ја
фиксирате основната плоча во поставената позиција.
Сечењето со поместена основна плоча (8) е можно само
со агол на косо сечење од 0°. Освен тоа, не смеат да се
користат контролата на линиите на сечење CutControl со
основата (14), паралелниот граничник со кружен
отсекувач (28) (опрема) како и заштитата од кинење
(23).
Уред за оддувување на струготините
Со струењето на воздухот на уредот за оддувување на
струготини може да се одржува чиста линијата на резот
од струготини.
Вклучување на уредот за оддувување на струготини: За работење со многу струготини во дрво, пластика и сл. свртете го прекинувачот (10) во правец на млазниците за всисување.
За контролата на линиите на сечење на контролниот прозорец за CutControl (13) има ознака (30) за правоаголниот засек со 0° и по една ознака (31) за аголот на закосување со 45° кон десно и кон лево соодветно на скалата (25).
При прицврстување на контролата на линиите за сечење со основата за CutControl (14) на основната плоча (8) важи внатрешното означување (31). При прицврстување на контролниот прозорец за CutControl (13) директно на лизгачката папуча (12) важи надворешното означување (32).
Ознака за сечење за аголот на закосување меѓу 0° и 45° се пресметува пропорционално. Таа може дополнително да се нанесе на контролниот прозорец за CutControl (13) со неперманентен маркер и повторно да се отстрани.
За прецизно работење најдобро е да направите пробен рез.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Исклучување на уредот за оддувување на струготини: За работење во метал, како и при приклучен всисувач на прашина свртете го прекинувачот (10) во правец на сечилото за пила.

Ставање во употреба

u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот уред. Електричните алати означени со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Вклучување на LED-работното светло
Работното светло (15) ја подобрува видливоста на
самото работно место. Можете да постигнете особено
добри резултати од сечењето со користење на работното
светло со контролата на линиите за сечење CutControl.
Работното светло го вклучувате (15) со лесно
притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (3). Доколку го притиснете посилно
прекинувачот за вклучување/исклучување, ќе се вклучи
Page 89
Македонски | 89
електричниот апарат, а работното светло и понатаму свети.
u Не гледајте директно во него, може да ве заслепи.
Вклучување/исклучување
u Проверете дали можете да го притиснете
прекинувачот за вклучување/исклучување, без да ја отпуштите рачката.
За вклучување на електричниот алат притиснете на прекинувачот за вклучување/исклучување (3).
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ исклучување (3) држете го притиснат и турнете ја блокадата (1) кон десно или лево.
За исклучување на електричниот алат отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (3). Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (3) е блокиран, најпрво притиснете го и потоа отпуштете го.
Контролирање/претходно избирање на бројот на работни одови
Бројот на работни одови на вклучениот електричен алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/ исклучување (3).
При блокиран прекинувач за вклучување/исклучување (3) електричниот алат работи со претходно избраниот број на работни одови.
Со копчето за подесување на претходното избирање на број на работни одови (2) можете истите претходно да ги изберете и потоа да ги промените во текот на работата.
1–2: низок број на работни одови 3–4: среден број на работни одови 5–6: висок број на работни одови
Потребниот број на работни одови зависи од материјалот и работните услови и може да се одреди со практична примена.
Се препорачува намалување на бројот на работни одови при поставување на сечилото за пила на алатот, како и при сечење на пластика и алуминиум.
При подолготрајно работење со мал број на работни одови, електричниот алат може многу да се вжешти. Извадете го сечилото за пила и оставете го електричниот алат да работи околу 3 мин. со максимален број на работни одови.

Совети при работењето

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
u Доколку се блокира сечилото за пила, исклучете го
електричниот алат.
u Доколку обработувате мали или тенки делови
секогаш користете стабилна подлога или маса за пила (опрема).
Сечете со масивен притисок за да добиете оптимален и прецизен резултат од сечењето.
При долги и прави резови во дебело дрво (>40mm)
линијата на резот може да се искриви. За прецизни
резови во овој случај се препорачува користење на
тркалезна пила од Bosch.
Сечење со вдлабнување (види сликаJ)
u Смеат да се обработуваат само меки материјали
како дрво, гипс картон и сл. при сечење со вдлабнување!
За сечење со вдлабнување користете само кратки сечила
за пила. Сечењата со вдлабнување се можни само со агол
на закосување од 0°.
Поставете го електричниот алат со предниот раб на
основната плоча (8) на делот што се обработува, без
сечилото за пила (20) да го допира делот што се
обработува и вклучете го. Кај електричните алати со
контрола на бројот на удари, поставете го максималниот
број на работни одови. Притиснете го електричниот алат
на делот што се обработува и оставете го сечилото за
пила полека да се вдлабне во делот што се обработува.
Штом основната плоча (8) целосно ќе налегне на
површината на делот што се обработува, продолжете да
сечење по должина на линијата.
Паралелен граничник со кружен отсекувач (опрема)
За работење со паралелен граничник со кружен
отсекувач (28) (опрема) дебелината на делот што се
обработува треба да изнесува максимално 30mm.
Отстранете ја основата за CutControl (14) од основната
плоча (8). За тоа лесно склопете ја основата и извадете ја
од водилката (24).
PST 1000 PEL: При користење на лизгачка папуча (12)
контролниот прозорец за CutControl (13) може да се
заглави напред на лизгачката папуча. Ова го олеснува
точното поставување на саканата линија на резот, пред сѐ
кај сечења под агол (види „Контрола на линиите за
сечење кај сечења под агол (PST1000PEL)“,
Страница88).
Паралелно сечење (види сликаK): Олабавете ја
завртката за подесување (27) и вметнете ја скалата на
паралелниот граничник низ водилката (24) во основната
плоча. Поставете ја саканата ширина на резот како
вредност на скалата на внатрешниот раб на основната
плоча. Зацврстете ја завртката за фиксирање (27).
Кружно сечење (види сликаL): На линијата за сечење во
кругот што треба да се исече издупчете дупка, што е
доволна за вметнување на сечилото за пила. Обработете
го издупчувањето со глодалка или турпија, за да може
сечилото рамно да легне на линијата за сечење.
Ставете ја завртката за фиксирање (27) на другата страна
од паралелниот граничник. Вметнете ја скалата од
паралелниот граничник низ водилката (24) во основната
плоча. Во средината на делот за обработка во отворот
што треба да се исече издупчете дупка. Поставете го
врвот за центрирање (29) низ внатрешниот отвор на
паралелниот граничник во издупчената дупка. Поставете
го радиусот како вредност на скалата на внатрешниот раб
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 90
90 | Srpski
на основната плоча. Зацврстете ја завртката за фиксирање (27).
Средство за ладење/подмачкување
При сечење на метал поради загревање на материјалот треба да нанесете средство за ладење одн. подмачкување по должина на линијата за сечење.

Одржување и сервис

Одржување и чистење

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете загрозување на безбедноста.
Редовно чистете го прифатот за сечилата за пила. За го исчистите, извадете го сечилото за пила од електричниот алат и тропнете лесно со електричниот алат на рамна површина.
Големи нечистотии можат да доведат до пречки во функционирањето. Затоа не сечете од долу или над глава материјали што прават многу прашина.
u При екстремни услови на примена, доколку е
возможно секогаш користете уред за всисување. Издувувајте ги почесто отворите за проветрување и приклучете заштитен прекинувач за диференцијална струја (PRCD). При обработка на
метали, во внатрешноста на електричниот алат може да се собере спроводлива прав. Може да се оштети заштитната изолација на електричниот алат.
Доколку излезот за прашина се затне, исклучете го електричниот алат, извадете го всисувачот за прашина и отстранете ги прашината и струготините.
Подмачкајте го водечкиот валјак (19) одвреме-навреме со неколку капки масло.
Редовно проверувајте го водечкиот валјак(19). Доколку е истрошен, мора да се замени во овластената специјализирана продавница Bosch.

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Отстранување

Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Srpski

Bezbednosne napomene

Opšte sigurnosne napomene za električne alate

UPOZORENJE
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 91
Srpski | 91
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 92
92 | Srpski
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.

Sigurnosne napomene za ubodne testere

u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor može doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim kablom.
Rezni pribor, koji dođe u kontakt sa provodnom žicom, može dovesti do toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom udaru.
u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga
budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom.
u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda.
u Vodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
u Vodite računa da ploča podnožja prilikom testerisanja
sigurno naleže. Iskošen list testere se može slomiti ili voditi povratnom udarcu.
u Isključite po završetku rada električni alat i izvucite
list testere, tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.
u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne
listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.
u Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim
pritiskanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni udarac.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.

Opis proizvoda i primene

Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.

Upotreba prema svrsi

Aparat je određen da kod čvrste podloge izvodi sečenja sa
razdvajanjem i isečke u drvetu, plastici, metalu, keramičkim
pločicama i gumi. Pogodan je za prava i kružna sečenja sa
uglom iskošenja do 45°. Obratite pažnju na preporuke o
listovima testere.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Blokada prekidača za uključivanje/isključivanje
(1)
Točkić za podešavanje izbora broja posmaka
(2)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3)
Usisni nastavak
(4)
Usisni adapter
(5)
Usisno crevo
(6)
Zatezna poluga bazne ploče (PST1000PEL)
(7)
Bazna ploča
(8)
Poluga za podešavanje oscilovanja
(9)
Prekidač uređaja za izduvavanje strugotine
(10)
Poklopac za usisavanje
(11)
Klizna papuča (PST1000PEL)
(12)
Prozor za gledanje za kontrolu linije reza
(13)
CutControl
(14) Postolje za kontrolu linije reza CutControl
Radno svetlo
(15)
Drška (izolirana površina za držanje)
(16)
Prihvat za list testere
(17)
SDS poluga za deblokadu listova testere
(18)
Valjak vođica
(19)
List testere
(20)
Zaštita od dodirivanja
(21)
Mesto za čuvanje lista testere (PST900PEL/
(22)
PST9500PEL) Zaštita od opiljaka
(23)
Vođica za paralelni graničnik
(24)
Skala ugla iskošenja
(25)
Zavrtanj bazne ploče (PST900PEL/PST9500PEL)
(26)
Zavrtanj za fiksiranje paralelnog graničnika
(27)
Paralelni graničnik sa kružnim sekačem
(28)
Šiljak za centriranje paralelnog graničnika
(29)
Oznaka za rezanje 0°
(30)
Oznaka za rezanje 45°
(31)
Oznaka za rezanje 45° sa kliznom papučom
(32)
(PST1000PEL)
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 93
Srpski | 93

Tehnički podaci

Ubodna testera PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Broj artikla Kontrola linije reza CutControl
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
● Kontrola broja posmaka ● Predizbor broja posmaka ● Oscilovanje ● Nominalna ulazna snaga W 620 650 620 Izlazna snaga W 340 360 340 Broj posmaka u praznom hodu n
0
min
-1
500–3100 500–3100 500–3100 Posmak mm 23 23 23 Maks. dubina rezanja – U drvetu mm 90 100 90 – U aluminijumu mm 15 20 15 – U čeliku (nelegiranom) mm 8 10 8 Ugao rezanja (levi/desni) maks. ° 45 45 45 Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
/II /II /II

Informacije o buci/vibracijama

PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN62841‑2‑11. Pod Aklasifikovan nivo buke električnog alata tipično iznosi: Nivo zvučnog pritiska dB(A) Nivo zvučne snage dB(A) NesigurnostK dB
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni prema EN62841‑2‑11: Sečenje ploče iverice listom testereT144D: a
h,B
K m/s
m/s
2
2
Sečenje metalnog lima listom testereT118A: a
h,M
K m/s
m/s
2
2
86 86 86 97 97 97
5 5 5
11,5 10,0 11,5
4,0 2,0 4,0
8,5 7,0 8,5 2,0 2,0 2,0
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka. odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 94
94 | Srpski

Montaža

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.

Montaža lista testere/promena

u Prilikom montaže ili zamene alata za umetanje treba
nositi zaštitne rukavice. Alati koji se koriste su oštri i mogu postati vreli prilikom duže upotrebe.
Promena lista testere
Pregled preporučenih listova testere naći ćete na kraju ovoga uputstva. Umećite samo listove testere sa jednobregastom držaljkom (T-držaljka). List testere ne bi trebalo da bude duži nego što je potrebno za predviđeni odsečak.
Upotrebljavajte za testerisanje uskih krivi uzan list testere.
Umetanje lista testere (pogledajte slikuA)
u Očistite dršku lista testere pre umetanja. Isprljani
rukavac se ne može sigurno pričvrstiti.
Po potrebi skinite poklopac (11) (videti „Poklopac (pogledajte slikuG)“, Strana95).
Gurnite liste testere (20), sa zubima u pravcu rezanja, dok ne ulegne u prihvat za list testere (17). SDS-poluga (18) automatski odskoči u nazad, pa se list testere ponovo blokira. Polugu (18) ne pritiskajte rukom u nazad, inače biste mogli da oštetite električni alat.
Prilikom umetanja lista testere vodite računa o tome, da poleđina lista testere ulegne u žljeb valjka vođice (19).
u Proverite da li je list testere čvrsto postavljen.
Opušteni list testere može ispasti i povrediti Vas.
Izbacivanje lista testere (pogledajte slikuB)
u Držite električni alat kod vađenja lista testere tako, da
se ne povredi nijedna osoba ili životinja od izvadjenog lista.
SDS-polugu (18) obrćite prema napred do graničnika u pravcu zaštite od dodirivanja (21). List testere će da se olabavi i da ispadne.
Mesto za čuvanje lista testere (PST900PEL/ PST9500PEL) (pogledajte slikuC)
U mestu za čuvanje lista testere (22) možete da čuvate do šest listova testere dužine do 110mm. Stavite listove testere sa drškom sa jednim ispupčenjem (T-drška) u za to predviđeno udubljenje ostave za listove testere. Do tri lista testere mogu da se polože jedan na drugi.
Zatvorite mesto za čuvanje lista testere i gurnite ga do kraja u udubljenje ploče podnožja (8).
Klizna papuča (PST1000PEL)
Kod obrade osetljivih površina možete kliznu papuču (12) da stavite na ploču podnožja (8), kako biste sprečili grebanje površine.
Za stavljanje klizne papuče (12) okačite je napred na ploču podnožja (8), pritisnite je pozadi nagore tako da ulegne.

Zaštita od opiljaka (pribor)

Zaštita od opiljaka (23) (pribor) može da spreči kidanje
površine prilikom testerisanja drveta. Zaštitu od opiljaka
možete da upotrebljavate samo kod određenih tipova listova
testera i samo pod uglom rezanja od 0°. Ploča podnožja (8)
prilikom testerisanja sa zaštitom od opiljaka za sečenje
testerom blizu ivica ne sme da se okreće unazad.
Gurnite zaštitu od opiljaka (23) odozdo u ploču podnožja
(8).
PST1000PEL (pogledajte sliku D): Pri korišćenju klizne
papuče (12) se zaštita od opiljaka (23) ne stavlja u ploču
podnožja (8), nego u kliznu papuču.
Kontrola linije reza CutControl
Kontrola linije reza CutControl omogućava precizno
vođenje električnog alata duž linije reza na radnom komadu.
U CutControl spadaju prozor za gledanje (13) sa oznakama
reza i postolje (14) za pričvršćivanje na električnom alatu.
CutControl pričvrstite na ploči podnožja
(pogledajteslikuE)
Pričvrstite prozor za gledanje CutControl (13) u držač na
postolju (14). Onda lagano spojite postolje i stavite ga
ulegne u vođicu (24) ploče podnožja (8).
CutControl Pričvršćivanje na kliznoj papuči
(PST1000PEL) (pogledajte slikuF)
Kod ovog sistema kontrole linije reza, prozor za gledanje za
CutControl (13) se može ili zajedno sa postoljem pričvrstiti
(14) na ploču podnožja (8) ili posebno direktno u držače na
kliznoj papuči (12).
Skinite postolje za CutControl (14) iz ploče podnožja (8).
Za to stisnite blago postolje i izvadite ga iz vođice (24).
Izvucite prozor za gledanje za CutControl (13) iz postolja
(14) i pričvrstite ga u držače na kliznoj papuči (12).

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 95
Srpski | 95
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
(30) (13) (14) (8) (31) (25)
Poklopac (pogledajte slikuG)
Montirajte poklopac (11), pre nego što priključite električni alat na usisavanje prašine.
Stavite poklopac (11) na električni alat tako, da držači ulegnu u otvore kućišta.
Skinite poklopac (11) za radove bez usisavanja prašine kao i za sečenje pod uglom. Pritisnite za ovo haubu na visini spoljnih držača zajedno i svucite je napred.
Priključivanje usisavanja prašine
Priključite usisni adapter(5) (pribor) na usisno crevo(6) (pribor) tako da čujno ulegne. Povežite usisni adapter(5) sa usisnim nastavkom(4) na električnom alatu i usisno crevo(6) sa usisivačem (pribor).
Pregled priključaka na različite usisivače naći ćete na kraju ovog uputstva.
Za optimalno usisavanje po mogućstvu koristite zaštitu od opiljaka (23).
Ukoliko ste priključili usisavanje prašine, isključite uređaj za izduvavanje strugotine.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Podešavanje ugla iskošenja
Ploča podnožja (8) za sečenje pod uglom do 45° može da se zakrene nadesno ili nalevo.
Poklopac (11) i zaštita od opiljaka (23) ne mogu da se koriste prilikom sečenja pod uglom.
Po potrebi skinite poklopac (11) (videti „Poklopac (pogledajte slikuG)“, Strana95) i skinite zaštitu od opiljaka (23) (videti „Zaštita od opiljaka (pribor)“, Strana94).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (pogledajte slikuH): – Izvucite mesto za čuvanje lista testere (22) iz ploče
podnožja (8). – Otpustite zavrtanj (26) i gurnite ploču podnožja (8)
lagano u pravcu priključka za usisavanje (4). – Za podešavanje preciznog ugla iskošenja, ploča podnožja
ima desno i levo mesta za uglavljivanje pri 0°, 22,5° i 45°.
Zakrenite ploču podnožja (8) u skladu sa skalom (25) u
željenu poziciju. Drugi uglovi iskošenja mogu se podesiti
pomoću mernog instrumenta za uglove. – Posle toga gurajte ploču podnožja (8) do graničnika u
pravcu lista testere (20). – Ponovo zavrnite zavrtanj (26).
PST 1000 PEL (pogledajte slikuI): – Otvorite zateznu polugu (7) ploče podnožja i gurnite
Rad

Vrste režima rada

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Podešavanje oscilovanja
Oscilovanje koje se može podesiti u četiri stepena omogućava optimalno prilagođavanje brzine sečenja, snage sečenja i slike preseka materijalu koji se obrađuje.
Pomoću poluge za podešavanje (9) možete da podesite oscilovanje i tokom rada.
bez oscilovanja
lagano ploču podnožja (8) u pravcu priključka za
usisavanje (4). – Za podešavanje preciznog ugla iskošenja, ploča podnožja
ima desno i levo mesta za uglavljivanje pri 0°, 22,5° i 45°.
Zakrenite ploču podnožja (8) u skladu sa skalom (25) u
željenu poziciju. Drugi uglovi iskošenja mogu se podesiti
pomoću mernog instrumenta za uglove. – Posle toga gurajte ploču podnožja (8) do graničnika u
pravcu lista testere (20). – Zatvorite zateznu polugu (7), da biste ploču podnožja
blokirali u željenom položaju.
Kontrola linije reza kod sečenja ukoso (PST900PEL/ PST9500PEL)
malo oscilovanja srednje oscilovanje veliko oscilovanje
Optimalni stepen oscilacija za svaku primenu može se dobiti praktičnom probom. Pritom važe sledeće preporuke: – Izaberite stepen oscilacije utoliko manji, odnosno
isključite sasvim oscilovanje, ukoliko treba da ivica preseka bude finija i čistija.
– Prilikom obrade tankih materijala (npr. limova), isključite
oscilovanje.
– Sa tvrdim materijalima (npr. čelikom), radite sa malim
oscilovanjem.
– U mekim materijalima i pri testerisanju drveta u pravcu
vlakana možete raditi sa maksimalnim oscilovanjem.
Za kontrolu linije reza, na prozoru za gledanje za CutControl (13) postoji oznaka (30) za desnougaoni rez sa 0° i po jedna oznaka (31) za sečenje pod uglom nalevo ili nadesno sa 45° u skladu sa skalom (25).
Oznaka reza za ugao iskošenja između 0° i 45° se navodi proporcionalno. Ona može na prozoru za gledanje za CutControl (13) da se dodatno označi privremenim markerom i da se lako ponovo skine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 96
96 | Srpski
45°45°
22,5°
45°
45°
45°
22,5°
45°
(31) (13) (14) (25) (8) (32) (12) (25)
Za radove točno na meru najbolje je da izvršite probno sečenje.
Kontrola linije reza kod sečenja ukoso (PST1000PEL)
Uključivanje uređaja za izduvavanje strugotine: Za radove pri kojima se stvara puno opiljaka u drvetu, plastici i sličnom, prekidač (10) gurnite u pravcu priključka za usisavanje.
Isključivanje uređaja za izduvavanje strugotine: Za radove u metalu kao i kada je priključeno usisavanje prašine, prekidač za uključivanje/isključivanje (10) gurnite u pravcu lista testere.
Za kontrolu linije reza, na prozoru za gledanje za CutControl (13) postoji oznaka (30) za desnougaoni rez sa 0° i po jedna oznaka (31) za sečenje pod uglom nalevo ili nadesno sa 45° u skladu sa skalom (25).
Kod pričvršćivanja kontrole linije reza sa postoljem za CutControl (14) na ploču podnožja (8) važi unutrašnja oznaka (31). Kod pričvršćivanja prozora za gledanje za CutControl (13) direktno na kliznoj papuči (12) važi spoljašnje označavanje (32).
Oznaka reza za ugao iskošenja između 0° i 45° se navodi proporcionalno. Ona može na prozoru za gledanje za CutControl (13) da se dodatno označi privremenim markerom i da se lako ponovo skine.
Za radove točno na meru najbolje je da izvršite probno sečenje.
Pomeranje ploče podnožja
Za testerisanje blizu ivica možete da pomerite ploču podnožja (8) unazad.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (pogledajte sliku H): – Izvucite mesto za čuvanje lista testere (22) iz ploče
podnožja (8).
– Otpustite zavrtanj (26) i gurnite ploču podnožja (8) do
kraja u pravcu priključka za usisavanje (4).
– Ponovo zavrnite zavrtanj (26). PST 1000 PEL (pogledajte slikuI):
– Otvorite zateznu polugu (7) ploče podnožja i gurnite
ploču podnožja (8) do kraja u pravcu priključka za usisavanje (4).
– Zatvorite zateznu polugu (7), da biste ploču podnožja
blokirali u željenom položaju.
Sečenje testerom sa pomerenom pločom podnožja (8) je moguće samo sa uglom iskošenje od 0°. Pored toga, ne smeju da se koriste kontrola linije reza CutControl sa postoljem (14), paralelni graničnik sa kružnim sekačem (28) (pribor), kao i zaštita od opiljaka (23).
Uređaj za izduvavanje strugotine
Pomoću vazdušne struje uređaja za izduvavanje strugotine, linija rezanja se čisti od opiljaka.

Puštanje u rad

u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V. Uključivanje LED radnog svetla
Radno svetlo (15) poboljšava uslove vidljivosti u neposrednom radnom okruženju. Možete da ostvarite naročito dobre rezultate testerisanja, ako radno svetlo koristite zajedno sa kontrolom linije reza CutControl.
Radno svetlo uključujete (15) laganim pritiskom prekidača za uključivanje/isključivanje (3). Ako prekidač za uključivanje/isključivanje čvršće pritisnete, uključuje se električni alat i radno svetlo svetli dalje.
u Ne gledajte direktno u radno svetlo, možete se
zaslepiti. Uključivanje/isključivanje
u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške.
Za uključivanje električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
Za blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje (3) držite ga pritisnutim i gurnite blokadu (1) nadesno ili nalevo.
Za isključivanje elektroalata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Kod aretiranog prekidača za uključivanje/isključivanje (3) prvo pritisnite ovaj prekidač, a zatim ga otpustite.
Kontrola/biranje broja oscilacija
Broj podizanja uključenog električnog alata možete regulisati kontinuirano, prema tome koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
Kod aretiranog prekidača za uključivanje/isključivanje (3) električni alat radi sa predodabranim brojem podizanja.
Pomoću točkića za podešavanje za biranje broja podizanja (2) može da se predodabere broj podizanja i tokom rada.
1–2: niži broj oscilacija 3–4: srednji broj oscilacija 5–6: visok broj oscilacija
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i može da se dobije praktičnom probom.
Page 97
Srpski | 97
Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja lista testere na radni komad kao i kod testerisanja plastike i aluminijuma.
Pri dužem radu sa manjim brojem oscilacija može se električni alat jako zagrejati. Izvadite list testere i pustite električni alat da radi hlađenja radi oko 3min. sa maksimalnim brojem podizanja.

Uputstva za rad

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Odmah isključite električni alat, ako blokira list
testere.
u Upotrebljavajte kod obrade manjih ili tanjih radnih
komada uvek stabilne podloge odnosno sto za testerisanje (pribor).
Testerišite sa umerenim pritiskom, da biste dobili optimalan i precizan rezultat presecanja.
Kod dužih i pravih preseka u debelom drvetu (>40mm) može linija sečenja da krivuda. Za precizna rezanja se tom slučaju preporučuje upotreba Bosch kružnih testera.
Testerisanje sa uranjanjem (pogledajte slikuJ)
u Prilikom testerisanja sa uranjanjem smeju da se
obrađuju samo meki materijali kao što su drvo, gips­karton ili slično!
Upotrebljavajte za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove testere. Testerisanje sa uranjanjem je moguće samo sa uglom iskošenja od 0°.
Stavite električni alat sa prednjom ivicom ploče podnožja (8) na radni komad, tako da list testere (20) ne dodiruje radni komad, i uključite ga. Birajte kod električnog alata sa kontrolom broja podizanja maksimalan broj podizanja. Pritisnite električni alat čvrsto uz materijal i pustite da list testere sporo uranja u njega.
Čim ploča postolja (8) nalegne celom površinom na radni komad, nastavite da testerišete dalje po željenoj liniji reza.
Paralelni graničnik sa kružnim rezačem (pribor)
Za radove sa paralelnim graničnim sa kružnim sekačem (28) (pribor) debljina radnog komada sme da iznosi maksimalno 30mm.
Skinite postolje za CutControl (14) iz ploče podnožja (8). Za to lagano pritisnite postolje i izvadite ga iz vođice (24).
PST 1000 PEL: Pri korišćenju klizne papuče (12) prozor za gledanje za CutControl (13) može da se pričvrsti napred na kliznu papuču. To olakšava tačno podešavanje na željenu liniju reza pre svega kod sečenja ukoso (videti „Kontrola linije reza kod sečenja ukoso (PST1000PEL)“, Strana96).
Paralelni rezovi (pogledajte slikuK): Otpustite zavrtanj za fiksiranje (27) i gurnite skalu paralelnog graničnika kroz vođicu (24) u ploču podnožja. Podesite željenu širinu sečenja kao vrednost skale na unutrašnjoj ivici ploče podnožja. Zavrnite zavrtanj za pričvršćivanje (27).
Kružni rezovi (pogledajte slikuL): Izbušite na liniji reza unutar kruga za testerisanje rupu, koja je dovoljna za umetanje lista testere. Obradite rupu sa jednim glodalom ili
turpijom, da bi list testere mogao potpuno da naleže na liniji sečenja. Stavite zavrtanj za pričvršćivanje (27) na dugu stranu paralelnog graničnika. Gurnite skalu paralelnog graničnika kroz vođicu (24) u ploču podnožja. U radnom predmetu, u sredini testerisanog izreza izbušite jednu rupu. Provucite šiljak za centriranje (29) kroz unutrašnji otvor paralelnog graničnika u izbušenu rupu. Podesite radijus kao vrednost skale na unutrašnjoj ivici ploče podnožja. Zavrnite zavrtanj za pričvršćivanje (27).
Sredstvo za hlađenje/podmazivanje
Kod testerisanja metala trebalo bi zbog zagrevanja materijala nanositi sredstvo za hlađenje i podmazivanje duž linije sečenja.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Redovno čistite prihvat za list testere. Za to izvadite list testere iz električnog alata i lagano izlupkajte električni alat o ravnu površinu.
Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u funkcionisanju. Zato materijale koji prave veliku prašinu nemojte testerisati odozdo ili iznad glave.
u U slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek
upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (ZUDS). U slučaju
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da
se ošteti. Ako se ispust za prašinu zapuši, isključite električni alat,
skinite usisivač prašine i očistite prašinu i opiljke. Podmažite valjak vođice(19) povremeno kapljicom ulja. Redovno kontrolišite valjak vođice(19). Ako je istrošen,
Bosch-servis mora da ga zameni.

Servis i saveti za upotrebu

Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 98
98 | Slovenščina
Srpski
Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Uklanjanje đubreta

Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina

Varnostna opozorila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
Page 99
Slovenščina | 99
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.

Varnostna opozorila za vbodne žage

u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom,
električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno
podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen
način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga
skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko
povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.
u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči
telesne poškodbe.
u Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
u Podnožje mora biti med žaganjem čvrsto prislonjeno.
Zataknjen žagin list se lahko zlomi ali povzroči povratni
udarec.
u Po zaključenem delovnem postopku izklopite
električno orodje in potegnite žagin list iz zareze šele,
ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili
povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno
odložili.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
u Po izklopu žaginega lista ne ustavljajte z bočnim
pritiskanjem. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
povzroči povratni udarec.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 683 | (17.02.2021)
Page 100
100 | Slovenščina

Opis izdelka in storitev

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.

Namenska uporaba

Električno orodje je namenjeno rezanju in izrezovanju lesa, umetnih mas, kovine, keramičnih plošč in gume na trdni podlagi. Primerno je za ravne in ukrivljene reze do zajeralnega kota 45°. Upoštevajte priporočila o izbiri žaginega lista.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Zaklep stikala za vklop/izklop
(1)
Kolesce za prednastavitev števila hodov
(2)
Stikalo za vklop/izklop
(3)
Priključek za odsesavanje
(4)
Adapter za odsesavanje
(5)
Odsesovalna cev
(6)
Pritezna ročica podnožja (PST1000PEL)
(7)
Podnožje
(8)
Ročica za nastavitev nihajnega hoda
(9)
Stikalo za vklop funkcije za odpihovanje odrezkov
(10)
a)
a)
Zaščitni pokrov za odsesavanje
(11)
Drsna plošča (PST1000PEL)
(12) (13) Okence za nadzor linije rezanjaCutControl
Podstavek za sistem nadzora linije
(14)
rezanjaCutControl Delovna lučka
(15)
Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(16)
Vpenjalo žaginega lista
(17)
Ročica SDS za sprostitev žaginega lista
(18)
Vodilo
(19) (20) (21) (22)
(23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32)
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
a)
Žagin list Ščitnik proti dotiku Odlagališče za žagine liste (PST900PEL/
PST9500PEL) Zaščita pred trganjem
a)
Vodilo vzporednega prislona Skala zajeralnih kotov Vijak za podnožje (PST900PEL/PST9500PEL) Pritrdilni vijak vzporednega vodila Vzporedno vodilo s krožnim rezilom Centrirna konica krožnega rezila
a)
a)
a)
Referenčna točka 0° Referenčna točka 45° Oznaka reza 45° z drsno ploščo (PST1000PEL)

Tehnični podatki

Vbodna žaga PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Kataloška številka Sistem za nadzor linije rezanja CutControl Upravljanje števila hodov ● Izbira števila hodov ● Nihanje ● Nazivna moč W 620 650 620 Izhodna moč W 340 360 340 Število hodov v prostem teku n
0
min Hod mm 23 23 23 Najv. globina reza – v les mm 90 100 90 – v aluminij mm 15 20 15 – v jeklo (nelegirano) mm 8 10 8 Najv. kot rezanja (levo/desno) ° 45 45 45 Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 2,2 2,1 Zaščitni razred
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
1 609 92A 683 | (17.02.2021) Bosch Power Tools
3603CA02.. 3603CA03.. 3603CA02..
-1
500–3100 500–3100 500–3100
/II /II /II
Loading...