Bosch PST 900 PEL User Manual [ru, cs, pl, en]

˚
˚
˚
˚
˚
OBJ_DOKU-19456-003.fm Page 1 Tuesday, April 9, 2013 10:04 AM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 06P (2013.04) I / 126 EEU
PST
900 PEL | 1000 PEL
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 2 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 13
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 20
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 35
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 43
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 51
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 65
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 74
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 88
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 95
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 102
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 109
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 116
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
45
˚
45
˚
0
˚
45˚
45˚
45˚
45˚
45˚
45˚
231
15
4
5
6 7
8 9
8
10
1112
17
20
17
16
19
18
14
13
PST 1000 PEL
1 2
A
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 3 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
23
13
1212
10
20
7117
21
21
22
11 7
PST 1000 PEL
PST 900 PEL
PST 1000 PEL
1 2
F
ED
C
B
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 4 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
4 |
˚
45
45˚
˚
˚
˚
0
45
45
˚
˚
45
45
˚
˚
45
45
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
˚
45˚
˚
45
˚
45˚
45
˚
45˚
45˚
7
24
7
6
23
11
12
23
11
12
27 26 27 28
25
25
PST 900 PEL PST 1000 PEL
PST 1000 PEL PST 1000 PEL
21
J K
I
HG
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 5 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 6 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
6 | Polski
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze­nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długi e włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 7 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze­czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał­by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz­ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzę­dzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek­trycznym.
Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.
Należy uważać, by stopka 7 podczas cięcia była bez-
piecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się zła-
mać lub doprowadzić do odrzutu.
Polski | 7
Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczo-
ty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym.
Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować od­rzut.
Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocz-
nym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkod zony, zła-
mać się lub spowodować reakcję zwrotną.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają­cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod na pięciem może dopro­wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo­duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykro­jów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach cera­micznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45 °. Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczotów.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na­daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do­mowym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Unieruchomienie włącznika/wyłącznika 2 Pokrętło wstępnego wyboru liczby skoków 3 Włącznik/wyłącznik 4 Wąż odsysający * 5 Króciec odsysania
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 8 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
8 | Polski
6 Dźwignia podstawy roboczej (PST 1000 PEL) 7 Stopka 8 Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego
9 Włącznik/wyłącznik urządzenia wydmuchowego 10 Osłona odsysania 11 Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL) 12 Okienko (szybka) do kontroli linii cięcia „Cut Control“ 13 Stopka do kontroli linii cięcia „Cut Control“ 14 Światło robocze 15 Rękojeść (pokrycie gumowe) 16 Trzpień napędowy 17 Dźwignia-SDS unieruchomienia brzeszczotu 18 Rolka prowadząca 19 Brzeszczot * 20 Ochrona przed dotykiem 21 Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL) 22 Płytka ochronna * 23 Prowadzenie prowadnicy równoległej 24 Śruba (PST 900 PEL) 25 Skala kątu ukosu 26 Prowadnica równoległa z prowadnicą do o kręgów* 27 Śruba mocująca prowadnicy równoległej* 28 Wierzchołek centrujący prowadnicy do okręgów 29 Wskaźnik cięcia pod kątem 0 ° 30 Wskaźnik cięcia pod kątem 45 ° 31 Wskaźnik cięcia pod kątem 45 ° ze stopką ślizgową
(PST 1000 PEL)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL
Numer katalogowy Kontrola linii cięcia
„Cut Control“ Sterowanie pręd
kości skokowej Wstępny wybór
prędkości skokowej Ruch oscylacyjny Moc znamionowa Moc wyjściowa Prędkość skokowa
bez obciążenia n0min-1500 –3 100 500 –3 100 Skok
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię­ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz­nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
W 620 650 W 340 360
mm 23 23
Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL
maks. głębokość cięcia –w drewnie – w aluminium –w stali (węglowej)
mm mm mm
90 15
100
20
8
10
Kąt cięcia (w lewo/ w prawo) maks.
°45 45
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,2
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napię­ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz­nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
/II / II
Informacja na temat hałasu i wibracji
PST 900 PEL
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Błąd pomiaru K=
Należy stosować środki ochronne słuchu!
Wartości łączne drgań a (suma wektorowa z trzech
h
kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą: Cięcie płyt wiórowych: a
h
K Cięcie blach metalowych: a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo­stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona­rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo­wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo­zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
dB(A)
dB
dB(A)
m/s m/s
m/s m/s
86
86
97
97
3
2
11,5
4,0
8,5 2,0
10,0
2,0
7,0 2,0
2
2 2
PST 1000 PEL
3
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 9 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa , mają­ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo­czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale­nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zed­stawiony w rozdziale „„Dane techniczne““, odpowiada wyma­ganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2009/125/WE (Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 03.08.2011
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice
ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować
niebezpieczne skaleczenia.
Wybór brzeszczotu
Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Stosować należy wyłącznie brzeszczoty typu T. Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie.
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wą­skich brzeszczotów.
Montaż brzeszczotu (patrz szkic A1)
W razie potrzeby należy zdjąć osłonę 10 (zob. „Osłona odsy­sania“).
Wsunąć brzeszczot 19 (zęby ustawione w stronę cięcia) w trzpień napędowy 16 do oporu. Dźwignia-SDS 17 przeskaku­je automatycznie do tyłu i brzeszczot zo staje zaryglowany. Nie należy ręcznie przesuwać dźwigni 17 do tyłu, gdyż można w ten sposób uszkodzić elektronarzędzie.
Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić uwagę, aby jego grzbiet znalazł się w rowku rolki prowadzącej 18.
Polski | 9
Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osa-
dzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić obsługują-
cego.
Wyjmowanie brzeszczotu (patrz szkic A2) Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących się w pobliżu.
Obrócić do oporu dźwignię SDS 17 w kierunku ochrony przed dotknięciem 20. Spowoduje to zwolnienie brzeszczotu i jego wyrzut.
Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL) (zob. rys. B)
W magazynku na brzeszczoty 21 można przechowywać do sześciu brzeszczotów o długości do 110 mm. Brzeszczoty na­leży układać w taki sposób, by zaczep (T) leżał w przewidzia­nej do tego celu wnęce w magazynku. Maksymalnie trzy brzeszczoty mogą być ułożone jeden na drugim.
Zamknąć magazynek brzeszczotów i wsunąć do oporu w ot­wór w płycie podstawy 7.
Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)
Aby uniknąć zarysowania delikatnych powierzchni, istnieje możliwość przymocowania stopki ślizgowej 11 do podstawy 7.
Stopkę ślizgową 11 mocuje się, zaczepiając ją z przodu pod­stawy 7 i popychając do tyłu aż do zaskoczenia blokady.
Płytka ochronna
Płytka ochronna 22 (osprzęt) zapobiega wyszczerbianiu kra­wędzi podczas cięcia drewnianych materiałów. Płytka ochronna może być używana jedynie przy określonych typach brzeszczotów i tylko w położeniu kątowym 0°. Przesuwanie do tyłu podstawy 7, mające ułatwić cięcie w pobliżu krawędzi, nie jest możliwe przy użyciu płytki ochronnej.
Docisnąć płytkę 22 od spodu w otwór płyty podstawy 7. PST 1000 PEL (zob. rys. C): Przy użyciu stopki ślizgowej 11
osłonę przeciwodpryskową 22 należy zamontować nie do podstawy 7, a do stopki.
Kontrola linii cięcia „Cut Control“
Kontrola linii cięcia „Cut Control“ umożliwia precyzyjne pro­wadzenie elektronarzędzia wzdłuż narysowanej na obrabia­nym materiale linii cięcia. W skład zestawu „Cut Control“ wchodzą okienka (szybki) 12 ze wskaźnikami cięcia i podsta­wa 13 służąca do mocowania elektronarzędzia.
Mocowanie zestawu „Cut Control“ na podstawie elektro­narzędzia (zob.rys.D)
Zamocować okienka, wchodzące w skład zestawu „Cut Con­trol“ 12 w uchwytach podstawy 13. Lekko ścisnąć podstawę i wsunąć do prowadnicy 23 stopki elektronarzędzia 7 tak, aby zaskoczyła ona w zapadce.
Mocowanie zestawu „Cut Control“ na stopce ślizgowej (PST 1000 PEL) (zob. rys. E)
W przypadku tego systemu kontroli linii cięcia okienko „Cut Control“ 12 można mocować zarówno razem z podstawą 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 10 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
10 | Polski
na stopce elektronarzędzia 7 lub oddzielnie bezpośrednio w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7. W tym celu należy lekko ś cisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadni­cy 23.
Zsunąć okienko „Cut Control“ 12 z podstawy 13 i zamocować je w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano­wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re­akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope­ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja­mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew­na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je­dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Osłona odsysania (zob. rys. F)
Należy zamontować osłonę 10, przed podłączeniem elektro­narzędzia do urządzenia odsysającego.
Osłonę 10 nałożyć na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty zaskoczyły w odpowiednie otwory na obudowie.
Należy zdjąć pokrywę 10 podczas prac bez systemu odsysa­nia pyłu jak również do cięć skośnych. W tym celu należy ścis­nąć pokrywę na wysokości zewnętrznych uchwytów oraz zdjąć ją, pociągając do przodu.
Podłączenie odsysania pyłów
Nasadzić wąż odsysania 4 (osprzęt) na króciec odsysania 5. Połączyć wąż odsysania 4 z odkurzaczem (osprzęt). Przegląd dotyczący podłączenia do różnych odkurzaczy znajdą Pań­stwo na końcu tej instrukcji.
Jeżeli podłączony jest system odsysania pyłu, należy wyłą­czyć system zdmuchiwania wiórów (zob. „Urządzenie wy­dmuchowe wiórów“).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
Praca
Rodzaje pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Regulacja ruchu oscylacyjnego
Regulowana czterostopniowa oscylacja brzeszczotu zapew­nia optymalne dostosowanie prędkości cięcia, mocy skrawa­nia i jakości cięcia do właściwości obrabianego materiału.
Za pomocą dźwigni 8 można regulować ruch oscylacyjny, tak­że podczas biegu maszyny.
ruch oscylacyjny wyłączony mały stopień oscylacji średni stopień oscylacji wysoki stopień oscylacji
Optymalny dla konkretnego zastosowania stopień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób. Następujące wskazówki mogą ułatwić dobór: – oscylacja powinna być tym mniejsza (względnie całkowicie
wyłączona), im dokładniejsze ma być cięcie, o miękkich, nie wyszczerbionych krawędziach.
– do obróbki materiałów cienkich (np. blach), ruch oscyla-
cyjny należy wyłączyć.
– o bró bkę m ate riał ów t ward ych (np. sta li) n ale ży pr owa dzić
przy małych ruchach oscylacyjnych.
– obróbki materiałów miękkich oraz cięcia drewna zgodnie z
rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wiel­kością ruchu oscylacyjnego.
Ustawianie kąta uciosu
Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 7 można pochylić w prawo lub lewo w zakresie do 45 ° na prawo lub lewo.
Przy cięciu pod kątem zastosowanie obudowy 10 iosłony przeciwodpryskowej 22 nie jest możliwe.
W razie potrzeby zdjąć pokrywę ochronną 10 (zob. „Osłona odsysania“, str. 10) i usunąć osłonę przeciwodpryskową 22 (zob. „Płytka ochronna“, str. 9).
PST 900 PEL (zob. rys. G): –Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.
–Zwolnić śrubę 24 i przesunąć lekko podstawę 7 wkierunku
króćca odsysania 5.
– W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego
podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane poło­żenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.
– Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 wkierunku
brzeszczotu 19.
–Dokręcić ponownie śrubę 24. PST 1000 PEL (zob. rys. H): – Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i lekko przesu-
nąć podstawę 7 w kierunku króćca 5.
– W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego
podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane poło­żenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.
45˚
45˚
45˚
45˚
29 3012 13 7 25
45˚45˚
45˚45˚
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 11 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
– Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 wkierunku
brzeszczotu 19.
–Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować podstawę w wybra-
nej pozycji.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 900 PEL)
Przestawianie płyty pods tawy
Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe jest po prze­stawieniu podstawy 7 w jej tylne położenie.
PST 900 PEL (zob. rys. G): –Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.
–Zwolnić śrubę 24 i przesunąć podstawę 7 do oporu w kie-
–Dokręcić ponownie śrubę 24.
45˚
PST 1000 PEL (zob. rys. H):
22,5˚
– Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i przesunąć pod-
–Zamknąć dźwignię 6
Cięcie z przesuniętą stopką 7 jest możliwe tylko w przypadku cięć pod kątem 0° . Oprócz tego nie wolno stosować kontroli
linii cięcia „Cut Control“ wraz z podstawą 13, prowadnicy Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po jednym wskaźniku 30 cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0 ° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku
równoległej z prowadnicą kołową 26 (osprzęt) jak również
osłony przeciwodpryskowej 22.
Urządzenie wydmuchowe wiórów
Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 9, użytkownik
może przez cały czas obserwować linię cięcia. „Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem
ponownie usunąć. W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać
cięcia próbnego.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 1000 PEL)
˚
45˚
22,5˚
45
22,5˚
Polski | 11
runku króćca odsysania 5.
stawę 7 aż do oporu w kierunku króćca 5.
, aby zablokować podstawę w wybra-
nej pozycji.
Włączenie urządzenia wydmuchowego wiórów: W przypadku prac, przy których powstaje duża ilość odpadów – w drewnie, tworzywach sztucznych itp., należy przesunąć przełącznik 9 w kierun- ku króćca.
Wyłączenie urządzenia wydmuchiwania wiórów: W przypadku prac w metalu, jak również przy zamontowanym systemie odsysania pyłu, należy przesunąć prze­łącznik 9 w kierunku brzeszczotu.
30 25 31 2512 13 7 11
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po dwóch wskaźnikach cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25. Do mocowania systemu kontroli linii cięcia z podstawą „Cut Control“ 13 na stopce (podstawie) elektronarzędzia 7 należy kierować się we­wnętrznym wskaźnikiem 30. Do mocowania okienka „Cut Control“ 12 bezpośrednio na stopce ślizgowej 11 należy kie­rować się zewnętrznym wskaźnikiem 31.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0 ° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku „Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo­ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie światła roboczego LED
Lampka robocza 14 poprawia warunki oświetleniowe w bez-
pośrednim zakresie roboczym. Szczególnie wydajnie można
pracować stosując lampkę roboczą wraz z kontrolą linii cięcia
„Cut Control“.
Lampkę roboczą 14 można uruchomić poprzez lekkie naciś-
nięcie włącznika/wyłącznika 3. Naciskając mocniej włącz-
nik/wyłącznik uruchamiamy elektronarzędzie, a lampka robo-
cza świeci się nadal.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło robocze –
może ono spowodować oślepienie.
Włączanie/wyłączanie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 12 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
12 | Polski
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącz­nik/wyłącznik 3.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 3, należy go wcisnąć i przytrzymując go w tej pozycji, przesunąć blokadę 1 na prawo lub lewo.
W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić włącz­nik/wyłącznik 3. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 nacisnąć go najpierw i następnie zwolnić.
Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącz­nik 3 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skoko­wej włączonego elektronarzędzia.
Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 elektronarzę­dzie pracuje z ustawioną wstępnie prędkością skokową.
Za pomocą pokrętła 2 można dokonać wstępnego wyboru prędkości skokowej, a także zmieniać ją podczas pracy ma­szyny.
1 –2: niska prędkość skokowa 3 –4: średnia prędkość skokowa 5 –6: wysoka prędkość skokowa
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brze sz­czotu na obrabiany przedmiot jak i przy cię ciach w tworzywie sztucznym i w aluminium.
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodo­wać nadmierne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywró­cić prawidłową temperaturę należy zwolnić brzeszczot i włą­czyć elektronarzędzie na ok. 3 min. z maksymalną pr ędkością skokową.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Obróbki małych lub cienkich przedmiotów należy za-
wsze dokonywać na stabilnym podłożuu lub skorzystać ze stanowiska stacjonarnego (Bosch PLS 300).
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość linii cięcia.
W efekcie wykonywania cięć wzdłużnych po linii prostej w grubym drewnie (> 40 mm) możliwe jest utrzymanie nierów­nej linii cięcia. Do cięć precyzyjnych z aleca się w tym wypadku zastosowanie pilarki tarczowej firmy Bosch.
Cięcie wgłębne (zob. rys. I) Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich
materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub po­dobne!
Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzeszczo­tów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko w położeniu kątowym 0° .
Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią płyty podsta­wy 7 do obrabianego przedmiotu w taki sposób, aby brzesz- czot 19 nie dotykał obrabianego przedmiotu i włączyć elektronarzędzie. Przy narzędziach z ustawialną prędkością skokową wybrać najwyższą prędkość. Docisnąć mocno
elektronarzędzie do obrabianego przedmiotu i zagłębić po-
woli brzeszczot w obrabiany przedmiot.
Gdy podstawa 7 przylgnie całą powierzchnią do materiału,
kontynuować cięcie wzdłuż obranej linii.
Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów
(osprzęt)
Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów 26
(osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć w materiałach o gru-
bości do 30 mm.
Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7. W
tym celu należy lekko śc isnąć podstawę i wyjąć ją z prowadni-
cy 23.
PST 1000 PEL: Podczas pracy ze stopką ślizgową 11 okienko
„Cut Control“ 12 można przymocować z przodu stopki. Można
w ten sposób ułatwić ustawianie wybranej linii cięcia, przede
wszystkim w przypadku cięć pod skosem (zob. „Kontrola linii
cięcia przy cięciach ukośnych“, str. 11).
Cięcia równoległe (zob. rys. J): Zwolnić śrubę mocującą 27
i wsunąć skalę prowadnicy równoległej przez prowadnicę 23,
znajdujące się w podstawie. Ustawić na wewnętrznej krawę-
dzi podstawy pożądaną szerokość cięcia jako wartość działki
elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 27.
Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Na linii cięcia, wewnątrz za-
planowanego koła wywiercić dziurę o takiej wielkości, by
przeszedł przez nią brzeszczot. Otwór obrobić za pomocą fre-
zu lub pilnika w taki sposób, by brzeszczot przylegał bezpo-
średnio do linii cięcia. Nałożyć śrubę mocującą 27 z drugiej
strony prowadnicy równoległej. Przełożyć podziałkę prowad-
nicy równoległej przez prowadzenie 23 na stopce elektrona-
rzędzia. Wywiercić dziurę w obrabianym materiale, dokładnie
pośrodku zaplanowanego wycięcia. Włożyć wierzchołek cen-
trujący 28 przez otwór wewnętrzny prowadnicy równoległej
do wywierconej dziury. Ustawić promień jako wartość po-
działki na wewnętrznej krawędzi stopki elektronarzędzia.
Mocno dociągnąć śrubę ustawczą 27.
Chłodziwo i smar
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-
smarujące.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu na-
leży brzeszczot wyjąć z elektronarzędzia, a elektronarzędzie
ostukać lekko, uderzając płytą podstawy o płaską
powierzchnię.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du-
żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 13 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty­lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą­dowy (FI). Podczas obróbki metali może dojść do osadze-
nia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mo­gącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Rolkę prowadzącą 18 należy przy sposobności nasmarować kroplą oleju.
Rolkę prowadzącą 18 należy regularnie kontrolować. W przy­padku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona przez au­toryzowany serwis firmy Bosch.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego elektronarzędzia zgod nie z danymi na tabliczce zna­mionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Tylko dla państw należących do UE:
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli­zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi­ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda r­stwa domowego!
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
Česky | 13
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po­nownego użytkowania zgodnego z zasada­mi ochrony środowiska.
VAROVÁNÍ
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave­na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně­ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek­trickým proudem.
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 14 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
14 | Česky
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric­kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli­vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí­te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome­zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřova­né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez­pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast­ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může
přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.
Dbejte na to, aby základová deska 7 při řezání bezpeč-
ně přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo
vést ke zpětnému rázu.
Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
te a pilový list vytáhněte z řezu až teh dy, když se tento zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
žete bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.
Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem.
Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda­vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško­zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo­dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso­bit úder elektrickým proudem.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 15 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji ne ž Vaší rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro­ly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45 °. Dbejte doporučení pilových listů.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro­střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro osvětlení prostoru v domácnosti.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Aretace spínače 2 Nastavovací kolečko předvolby počtu zdvihů 3 Spínač 4 Odsávací hadice * 5 Odsávací hrdlo 6 Upínací páčka základové desky (PST 1000 PEL) 7 Základová deska 8 Nastavovací páčka předkmitu
9 Přepínač přípravku pro odfukování třísek 10 Kryt pro odsávání 11 Kluzná patka (PST 1000 PEL)
28 Středicí hrot kružítka 29 Označení řezu 0 ° 30 Označení řezu 45 ° 31 Označení řezu 45 ° s kluznou patkou (PST 1000 PEL)
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Přímočará pila PST 900 PEL PST 1000 PEL
Objednací číslo Kontrola čáry řezu
„Cut Control“ Řízení počtu zdvihů Předvolba počtu
zdvihů Předkmit Jmenovitý příkon Výstupní výkon Počet zdvihů
naprázdno n Zdvih max. hloubka řezu
–do dřeva –do hliníku – do oceli
Ühel řezu (vlevo/vpravo) max.
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Informace o hluku a vibracích
12 Průhledítko kontroly čáry řezu „Cut Control“ 13 Sokl kontroly čáry řezu „Cut Control“ 14 Pracovní osvětlení 15 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 16 Táhlo 17 Páčka SDS pro odjištění pilového listu 18 Vodící kladka 19 Pilový list * 20 Ochrana proti dotyku 21 Zásobník pilových kotoučů (PST 900 PEL) 22 Ochrana proti vytrhávání třísek * 23 Vedení podélného dorazu
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost K=
Noste ochranu sluchu!
24 Šroub (PST 900 PEL) 25 Stupnice úhlu sklonu 26 Podélný doraz s kružítkem * 27 Zajišťovací šroub podélného dorazu*
0
(nelegované)
Česky | 15
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
W620 650 W340 360
min-1500 –3 100 500 –3100
mm 23 23
mm mm mm
90 15
100
20
8
10
°45 45
kg 2,1 2,2
/II / II
PST 900 PEL
dB(A)
dB(A)
dB
86 97
86 97
3
PST 1000 PEL
3
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 16 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
16 | Česky
Nasazení/výměna pilového listu
Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při
PST 900 PEL
Celkové hodnoty vibrací a (vektorový součet tří os) a
h
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745: Řezání dřevotřískové desky: a
h
K Řezání kovového plechu: a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
2
11,5
2
4,0
2
8,5
2
2,0
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná­řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou­žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra­cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice bě ží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu­hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na­sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek popsa­ný v části „Technická data“ odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentům: EN 60745 podle ustanove­ní směrnice 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 03.08.2011
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Výběr pilového listu
PST 1000 PEL
Přehled doporučených pilových listů naleznete na konci toho­to návodu. Nasaďte pouze pilové listy se stopkou s jedním vý­stupkem (stopka T). Pilový list by neměl být delší než je pro plánovaný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy.
10,0
Nasazení pilového listu (viz obr. A1)
2,0
Popřípadě odejměte kryt 10 (viz „Kryt“). Nasuňte pilový list 19 se zuby ve směru řezu až na doraz do
7,0
táhla 16. Páčka SDS 17 skočí automaticky vzad a pilový list se
2,0
zajistí. Nestlačujte páčku 17 dozadu rukou, jinak můžete elektronářadí poškodit.
Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby zadní strana pilo­vého listu ležela v drážce vodící kladky 18.
Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilo-
Vyhození pilového listu (viz obr. A2) Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby
Otočte páčku SDS 17 až na doraz dopředu ve směru ochrany proti dotyku 20. Pilový list se uvolní a vyhodí.
Zásobník pilových listů (PST 900 PEL) (viz obr. B)
V zásobníku pilových listů 21 můžete uschovat až šest pilo- vých listů s délkou až do 110 mm. Pilové listy se stopkou s jed­ním výstupkem (stopka T) vkládejte do k tomu určeného vy­brání zásobníku pilových listů. Až tři pilové listy mohou ležet na sobě.
Uzavřete zásobník pilových listů a zasuňte jej až na doraz do vybrání základové desky 7.
Kluzná patka (PST 1000 PEL)
Při opracování choulostivých povrchů můžete nasadit kluz­nou patku 11 na základovou desku 7, aby se zabránilo poškrá­bání povrchu.
Pro nasazení kluzné patky 11 ji zavěste vpředu na základovou desku 7, zatlačte ji vzadu nahoru a nechte ji zaskočit.
Ochrana proti vytrhávání třísek
Ochrana proti vytrhávání třísek 22 (příslušenství) může za­bránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vy­trhávání třísek lze použít pouze u určitých typů pilových listů a pouze při úhlu řezu 0° . Základová deska 7 nesmí být při řezání s ochranou proti vytrhávání třísek pro řezání u okraje přesaze­na dozadu.
Ochranu proti vytrhávání třísek 22 zatlačte zespodu do zákla­dové desky 7.
PST 1000 PEL (viz obr. C): Při použití kluzné patky 11 není ochrana proti vytrhávání třísek 22 nasazena do základové desky 7, ale do kluzné patky.
kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.
vý list může vypadnout a poranit Vás.
vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 17 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Kontrola čáry řezu „Cut Control“
Kontrola čáry řezu „Cut Control“ umožňuje přesné vedení elektronářadí podél čáry řezu nakreslené na obrobku. K sadě „Cut Control“ patří průhledítko 12 s ryskami řezu a sokl 13 pro připevnění na elektronářadí.
Upevnění „Cut Control“ na základovou desku (viz obr. D)
Upněte průhledítko „Cut Control“ 12 pevně do úchytek na soklu 13. Potom stlačte sokl lehce k sobě a nechte jej zaskočit ve vedení 23 základové desky 7.
Upevnění „Cut Control“ na kluznou patku (PST 1000 PEL) (viz obr. E)
U tohoto systému kontroly čáry řezu může být průhledítko „Cut Control“? 12 upevněno buď společně se soklem 13 na základové desce 7 nebo zvlášť přímo do úchytek na kluzné patce 11.
Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
Stáhněte průhledítko „Cut Control“ 12 ze soklu 13 a upněte jej pevně do úchytek na kluzné patce 11.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon­takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re­akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře­vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-
dou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Kryt (viz obr. F)
Namontujte kryt 10, než připojíte elektronářadí k odsávání prachu.
Nasaďte kryt 10 na elektronářadí tak, aby úchytky zaskočily do vybrání na tělese.
Pro práce bez odsávání prachu a též pro skloněné řezy kryt 10 odejměte. K tomu kryt ve výšce vnějších úchytů stlačte dohro­mady a stáhněte jej dopředu.
Připojení odsávání prachu Nastrčte odsávací hadici 4 (příslušenství) na odsávací hrdlo
5. Spojte odsávací hadici 4 s vysavačem (příslušenství). Pře-
hled připojení na různé vysavače najdete na konci tohoto ná­vodu.
Když máte připojené odsávání prachu, vypněte přípravek pro odfukování třísek (viz „Kryt (viz obr. F)“).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Provoz
Druhy provozu
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Nastavení předkmitu
Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit umožňuje optimál­ní přizpůsobení rychlosti řezu, řezného výkonu a obrazu řezu opracovávanému materiálu.
Pomocí nastavovací páčky 8 můžete předkmit nastavit i bě- hem provozu.
Optimální stupeň předkmitu pro stávající aplikaci se nechá zjistit praktickými zkouškami. Přitom platí následující doporu­čení: – Předkmit zvolte tím menší popř. předkmit zcela vypněte,
– Při opracování tenkých materiálů (např. plechů) předkmit
– Ve tvrdých materiálech (např. ocel) pracujte s malým
– V měkkých materiálech a při řezání dřeva ve směru vláken
Nastavení šikmých úhlů
Základová deska 7 může být pro řezy se sklonem otočena až o 45° vpravo nebo vlevo.
Kryt 10 a ochranu proti vytrhávání třísek 22 nelze u skloně­ných řezů nasadit.
Případně odejměte kryt 10 (viz „Kryt“, strana 17) a odstraňte ochranu proti vytrhávání třísek 22 (viz „Ochrana proti vytrhá­vání třísek“, strana 16).
PST 900 PEL (viz obrázek G): – Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7.
– Uvolněte šroub 24 a posuňte z ákladovou desku 7 lehce ve
– K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska
– Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru
–Šroub 24 opět utáhněte. PST 1000 PEL (viz obr. H): – Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte zákla-
– K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska
Česky | 17
ze zásuvky.
žádný předkmit malý předkmit střední předkmit velký předkmit
čím jemnější a čistší má být hrana řezu.
vypněte.
předkmitem.
můžete pracovat s maximálním předkmitem.
směru odsávacího hrdla 5.
vpravo a vlevo body zaskočení při 0° , 22,5° a 45° . Natoč­te základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
pilového listu 19.
dovou desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.
vpravo a vlevo body zaskočení při 0° , 22,5° a 45° . Natoč-
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
45˚
45˚
45˚
45˚
29 3012 13 7 25
45˚45˚
45˚45˚
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 18 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
18 | Česky
te základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
– Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru
pilového listu 19.
– Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nasta-
vené poloze zaaretovala.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 900 PEL)
PST 1000 PEL (viz obr. H): – Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte zákla-
– Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nasta-
Řezání s přesazenou základovou deskou 7 je možné pouze s úhlem sklonu 0° . Kromě toho nesmí být použita kontrola čáry řezu „Cut Control“ se soklem 13, podélný doraz s kružítkem 26 (příslušenství) a též ochrana proti vytrhávání třísek 22.
45˚
Přípravek na odfukování třísek
22,5˚
Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfukování třísek 9 lze řeznou čáru udržovat bez třísek.
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0 ° a pokaždé jedna rys­ka 30 pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stup­nice 25.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0 ° a 45 ° vyplývá poměro­vě. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 do datečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 1000 PEL)
45˚
22,5˚
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
˚
45
22,5˚
Zapnutí pracovního osvětlení LED
Pracovní osvětlení 14 zlepšuje viditelnost v bezprostřední pracovní oblasti. Můžete docílit obzvláště dobrých výsledků řezání tím, že použijete společně pracovní osvětlení s kontro­lou čáry řezu „Cut Control“.
30 25 31 2512 13 7 11
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé dvě rysky
Pracovní osvětlení 14 zapnete lehkým stlačením spínače 3. Pokud spínač stlačíte více, zapne se elektronářadí a pracovní osvětlení svítí i nadále.
Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může Vás
pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45 ° podle stupnice 25. Př i u pe vně ní ko ntr ol y č ár y ře zu po mo cí sok lu „C ut Con tr ol “ 13 na základové desce 7 platí vnitřní ryska 30. Při upevnění prů- hledítka „Cut Control“ 12 přímo na kluzné patce 11 platí vněj­ší ryska 31.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0 ° a 45 ° vyplývá poměro­vě. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 do datečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Přesazení základové desky
Pro řezání při okraji můžete základovou desku 7 přesadit vzad.
PST 900 PEL (viz obrázek G): – Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7. – Uvolněte šroub 24 a posuňte zákla dovou desku 7 až na do-
raz ve směru odsávacího hrdla 5.
–Šroub 24 opět utáhněte.
Zapnutí – vypnutí
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte.
K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 3. K aretaci spínače 3 podržte tento stlačený a posuňte aretaci
1 vpravo nebo vlevo. K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte. Při zaaretovaném
spínači 3 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.
Řízení/předvolba počtu zdvihů
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 3 můžete plynule řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí. Při zaaretovaném spínači 3 pracuje elektronářadí s předvole- ným počtem zdvihů.
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 2 mů­žete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů.
dovou desku 7 až na doraz ve směru odsávacího hrdla 5
vené poloze zaaretovala.
Zapnutí přípravku pro vyfukování třísek: Při práci s velkou tvorbou třísek ve dřevě, umělé hmotě a dalších materiálech po­suňte přepínač 9 ve směru odsávacího hr­dla.
Vypnutí přípravku pro vyfukování třísek: Při práci v kovu a též při připojeném odsá­vání prachu posuňte přepínač 9 ve směru pilového listu.
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro­nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
oslnit.
.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 19 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
1 –2: nízký počet zdvihů 3 –4: střední počet zdvihů 5 –6: vysoký počet zdvihů
Požadovaný počet zdvihů je závislý na mate riálu a pracovních podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na obrobek a též při řezání plastu a hliníku.
Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se může elektronářa­dí silně zahřát. Pilový list odejměte a nechte elektronářadí kvůli ochlazení ca. 3 minuty běžet s maximálním počtem zdvihů.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Při opracování malých nebo tenkých obrobků vždy po-
užijte stabilní podklad nebo řezací stanici (Bosch PLS 300).
Řežte s mírným tlakem, aby se získal optimální a přesný výsle­dek řezu.
U dlouhých a přímých řezů do silného dřeva (> 40 mm) může čá ra řez u n ep ře sně ub íh at . Pr o p ře sn é ře zy se v t omt o p ří pa dě doporučuje použití kotoučové pily Bosch.
Zanořovací řezání (viz obr. I) Procesem zanořování smí být opracovávány pouze
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Pro zanořovací řezání použijte pouze krátké pilové listy. Zano­řovací řezání je možné pouze s úhlem sklonu 0° .
Posaďte elektronářadí přední hranou základové desky 7 na obrobek bez toho, aby se pilový list 19 dotýkal obrobku a za­pněte je. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maxi­mální počet zdvihů. Tlačte elektronářadí pevně proti obrobku a nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.
Jakmile základová deska 7 přiléhá celou plochou k obrobku, řezejte dál podél požadované řezné čáry.
Podélný doraz s kružítkem (příslušenství)
Pro práce s podélným dorazem s kružítkem 26 (příslušenství) smí tloušťka materiálu činit maximálně 30 mm.
Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
PST 1000 PEL: Při použití kluzné patky 11 lze průhledítko „Cut Control“ 12 připnout vpředu na kluznou patku. To usnad­ňuje přesné ustavení na požadovanou čáru řezu především u skloněných řezů (viz „Kontrola čáry řezu u skloněných řezů“, strana 18).
Podélné řezy (viz obr. J): Uvolněte zajišťovací šroub 27 a prostrčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. Nastavte požadovanou šířku řezu jako hodnotu stupni­ce na vnitřní hraně základové desky. Zajišťovací šroub 27 pev­ně utáhněte.
Kruhové řezy (viz obr. K): Vyvrtejte u čáry řezu uvnitř vyře­závaného kruhu otvor, který postačuje na prostrčení pilového listu. Opracujte otvor frézou nebo pilníkem tak, aby mohl pilo­vý list přiléhat v jedné přímce na čáru řezu. Nasaďte zajišťova­cí šroub 27 na druhou stranu podélného dorazu. Prostrčte
stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. V obrobku vyvrtejte ve středu vyřezávaného výřezu otvor. Pro­strčte středící hrot 28 vnitřním otvorem podélného dorazu a do vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr jako hodnotu stupni­ce na vnitřní hraně základové desky. Utáhněte pevně zajišťo­vací šroub 27.
Chladící/mazací prostředek
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél řezné čáry chladící popř. mazací prostředek.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte pilo­vý list z elektronářadí a elektronářadí lehce vyklepejte na ro­vinnou plochu.
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu ne­bo nad hlavou.
Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
Vodící kladku 18 příležitostně namažte kapkou oleje. Vodící kladku 18 pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná,
musí být v autorizovaném servisním středisku Bosch vyměněna.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru­še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní­mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Česky | 19
ze zásuvky.
pracovali dobře a bezpečně.
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte vět­rací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při opra-
cování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
POZOR
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 20 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
20 | Slovensky
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaří­zeních a jejím prosazení v národních záko­nech musejí být už neupotřebitelná elektro­nářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost­né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne­nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta­rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie­te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája­né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia­vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná­radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása­hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne­né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy­šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave­senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne­dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá­lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al­koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô­cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra­covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi­tia znižujú riziko poranenia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára­die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva­ných situáciách lepšie kontrolovať.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 21 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu­júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí­vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra­chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra­vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá­suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná­mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto­ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy­meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami maj ú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh­ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto­rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad­né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnu-
Dávajte pozor na to, aby vodiace sane náradia 7 pri pí-
Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov, kovu, kera­mických dosák a gumy a na vyrezávanie týchto materiálov na pevnej podložke. Je vhodné na realizáciu rovných aj oblúkovi-
Slovensky | 21
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede-
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko­vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú­dom.
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného ná­stroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
lení spoľahlivo priliehali. Vzpriečený alebo zaseknutý pí­lový list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické ná­radie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu ná-
radia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať spätný ráz.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po­žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš­kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló­ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú­dom.
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobo k pridržiavaný rukou.
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za­seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek­trickým náradím.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 22 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
22 | Slovensky
tých rezov s uhlom zošikmenia do 45° . Dodržiavajte odporú­čania výrobcu pílového listu.
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet­ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Aretácia vypínača 2 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov 3 Vypínač 4 Odsávacia hadica * 5 Odsávací nátrubok 6 Upínacia páčka pre vodiace sane (PST 1000 PEL) 7 Vodiace sane 8 Nastavovacia páčka pre výkyv
9 Vypínač zariadenia na odfukovanie triesok 10 Kryt pre odsávanie 11 Klzná pätka (PST 1000 PEL) 12 Okienko pomôcky na kontrolu čiary rezu „Cut Control“ 13 Pätka pomôcky na kontrolu čiary rezu „Cut Control“ 14 Pracovné svetlo 15 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 16 Zdvíhadlo 17 Páčka SDS na uvoľnenie pílového listu
Priamočiara píla PST 900 PEL PST 1000 PEL
Regulácia frekvencie zdvihov
Predvoľba frekvencie zdvihov
Výkyv Menovitý príkon Výkon
W620 650 W340 360
Počet voľnobež­ných zdvihov n
Zdvih
min-1500 –3 100 500 –3100
0
mm 23 23
max. hĺbka rezu –do dreva –do hliníka
mm mm
90 15
– do ocele
(nelegovanej)
mm
8
Uhol rezu (naľavo/ napravo) max.
°45 45
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
kg 2,1 2,2
/II / II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
18 Vodiaca kladka 19 Pílový list * 20 Chránič proti dotyku 21 Zásobník pílových listov (PST 900 PEL) 22 Chránič proti vytrhávaniu materiálu* 23 Vedenie paralelného dorazu 24 Skrutka (PST 900 PEL) 25 Stupnica uhla zošikmenia 26 Paralelný doraz s vyrezávačom kruhových otvorov * 27 Aretačná skrutka paralelného dorazu* 28 Centrovací hrot vyrezávača kruhových otvorov 29 Značka rezu 0 ° 30 Značka rezu 45 ° 31 Značka rezu 45 ° s klznou pätkou (PST 1000 PEL)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Priamočiara píla PST 900 PEL PST 1000 PEL
Vecné číslo Pomôcka na
kontrolu čiary rezu „Cut Control“
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky Hladina zvukového tlaku
dB(A) Hladina akustického tlaku Nepresnosť merania K =
dB(A)
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a (suma vektorov troch smerov) a
h
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: Rezanie drevotrieskovej dosky: a
h
K
m/s
m/s Rezanie kovového plechu: a
h
K
m/s
m/s
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
dB
PST 900 PEL
86 97
3
2
11,5
2
2 2
10,0
4,0
8,5 2,0
100
20
10
PST 1000 PEL
86 97
3
2,0
7,0 2,0
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 23 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Slovensky | 23
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa­nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa­doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru­hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro­buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá­ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za­ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové­ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto­rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná­radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz­ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do­by. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže­nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí­vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep­loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podľa nariadení smerníc 2009/125/ES (nariadenie 1194/2012), 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Pílový list 19 zasuňte zubami do smeru rezu do zdvíhadla na­toľko, aby zaskočil 16. Páčka SDS 17 skočí automaticky sme­rom dozadu a pílový list sa zaaretuje. Netlačte páčku 17 sme­rom dozadu sami rukou, mohli by ste ručné elektrické náradie poškodiť.
Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na to, aby sa pílový list nachádzal v drážke vodiacej kladky 18.
Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok A2) Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby
vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby ani zvieratá.
Otočte páčku SDS 17 až na doraz v smere k chrániču proti do­tyku 20 smerom dopredu. Pílový list sa uvoľní a vyskočí.
Zásobník pílových listov (PST 900 PEL) (pozri obrázok B)
V zásobníku pílových listov 21 môžete uschovávať až šesť pí­lových listov s dĺžkou do 110 mm. Vkladajte pílové listy so stopkou s jednou vačkou (stopka T) do určeného otvoru zá­sobníka pílových listov. Na sebe môžu byť uložené najviac tri pílové listy.
Uzavrite zás obník pílových listov a pos uňte ho až na doraz do výrezu vodiacich saní 7.
Klzná pätka (PST 1000 PEL)
Pri obrábaní veľmi chúlostivých povrchov môžete klznú pätku nasadiť 11 na vodiace sane 7, aby ste povrchovú plochu uchránili pred poškriabaním.
Pri vkladaní najprv klznú pätku 11 spredu za veste na vodiace sane 7, potlačte ju vzadu hore a nechajte ju zaskočiť.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu
Chránič proti vytrhávaniu materiálu 22 (príslušenstvo) môže
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 03.08.2011
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Vkladanie/výmena pílového listu
Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracov-
né rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí nebezpečen-
stvo poranenia.
Výber pílového listu
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na konci tohto Návodu na používanie. Vkladajte len pílové listy, ktoré majú stopku s jednou vačkou (stopku T). Pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým polomerom po­užívajte úzky pílový list.
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A1)
V prípade potreby demontujte ochranný 10 kryt (p ozri „Kryt“).
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
pri pílení zabrániť vytrhávaniu dreva povrchovej plochy mate­riálu. Chránič proti vytrhávaniu materiálu sa dá použiť len pri určitých typoch pílových l istov a len pri uhle rezu 0 °. Vodiace sane 7 sa pri pílení blízko okraja s chráničom proti vytrhávaniu materiálu nesmú posunúť celkom dozadu.
Zatlačte chránič proti vytrhávaniu materiálu 22 zdola do vo­diacich saní 7.
PST 1000 PEL (pozri obrázok C): Pri použití klznej pätky 11 sa chránič proti vytrhávaniu materiálu 22 nevkladá do vodia­cich saní 7, ale vkladá sa do klznej pätky.
Pomôcka na kontrolu čiary rezu „Cut Control“
Pomôcka na kontrolu rezu „Cut Control“ umožňuje precízne vedenie ručného elektrického náradia pozdĺž čiary rezu na­kreslenej na príslušnom obrobku. K súprave „Cut Control“ patrí okienko na kontrolu rezu 12 so značkami rezov a pätka
13 slúžiaca na upevnenie na ručné elektrické náradie. Upevnenie pomôcky „Cut Control“ na vodiacich saniach
náradia (pozri obrázok D)
Upevnite okienko pomôcky na kontrolu línie rezu „Cut Con­trol“ 12 do držiakov na pätke 13. Potom stlačte pätku jemne dohromady a nechajte ju zaskočiť vo vedení 23 vodiacich saní 7.
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 24 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
24 | Slovensky
Upevnenie pomôcky „Cut Control“ na klznej pätke (PST 1000 PEL) (pozri obrázok E)
Pri tomto systéme kontroly čiary rezu sa môže kontrolné okienko pomôcky „Cut Control“ 12 upevniť spolu s pätkou 13 buď na vodiacich saniach 7, alebo sa môže upevniť osobitne do držiakov na klznej pätke 11.
Demontujte pätku pomôcky na kontrolu línie rezu „Cut Con­trol“ 13 z vodiacich saní 7. Na tento účel trochu stlačte pätku pomôcky na kontrolu línie rezu 23 dohromady a vyberte ju z vedenia.
Stiahnite okienko pomôcky na kontrolu línie rezu „Cut Con­trol“ 12 z pätky 13 a upevnite ju zasunutím do držiakov na kl­znej pätke 11.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra­chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re­akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov­níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco­viska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko­vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet­kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra­covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochran nú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon­krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Kryt (pozri obrázok F)
Namontujte kryt 10 ešte predtým, ako ručné elektrické zaria- denie pripojíte na odsávanie prachu/triesok.
Nasaďte kryt 10 na ručné elektrické náradie tak, aby držiaky zaskočili do výrezov telesa náradia.
Pre prácu bez odsávania prachu ako aj pre šikmé rezy kry t na odsávanie prachu 10 demontujte. Na tento účel stlačte kryt na odsávanie dohromady do výšky držiakov a demontujte ho potiahnutím smerom dopredu.
Pripojenie odsávania
Nasuňte odsávaciu hadicu 4 (príslušenstvo) na odsávací nát­rubok 5. Spojte odsávaciu hadicu 4 s vysávačom (príslušen­stvo). Prehľad rozličných typov pripojení na vysávače nájdete na konci tohto Návodu na používanie.
Zariadenie na odfukovanie triesok vypnite, keď ste pripojili odsávacie zariadenie (pozri „Zariadenie na odfukovanie trie­sok“).
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma­teriálu.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra­kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
Prevádzka
Druhy prevádzky
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Nastavenie výkyvu
Výkyv, ktorý je nastaviteľný v štyroch stupňoch, umožňuje optimálne prispôsobenie reznej rýchlosti, rezného výkonu a schémy rezania konkrétnemu obrábanému materiálu.
Pomocou nastavovacej páčky 8 môžete výkyv nastavovať aj počas chodu náradia.
bez výkyvu malý výkyv stredný výkyv veľký výkyv
Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie sa dá najlep­šie zistiť praktickou skúškou. Pritom platia nasledujúce odpo­rúčania:
– Nastavujte stupeň výkyvu tým menší, prípadne výkyv cel-
kom vypnite, čím jemnejšia a čistejšia musí byť rezná hrana.
– Pri práci s tenkými materiálmi (napríklad s plechmi) výkyv
celkom vypnite. – Tvrdé materiály (napr. oceľ) obrábajte s malým výkyvom. – V mäkkých materiáloch a pri pílení dreva po smere vlákna
môžete pracovať s maximálnym výkyvom.
Nastavenie uhla zošikmenia
Vodiace sane 7 sa môžu na dosiahnutie uhla zošikmenia na- kloniť až do 45 ° doprava alebo doľava.
Ochranný kryt 10 a chránič proti vytrhávaniu materiálu 22 sa pri šikmých rezoch nemôžu používať.
V prípade potreby demontujte kryt 10 (pozri „Kryt“, strana 24) a demontujte chránič proti vytrhávaniu materiálu 22 (pozri „Chránič proti vytrhávaniu materiálu“, strana 23).
PST 900 PEL (pozri obrázok G): – Vytiahnite zásobník pílových listov 21 z vodiacich saní 7.
–Uvoľnite skrutku 24 a posuňte vodiace sane 7 trochu v
smere k odsávaciemu nátrubku 5. – Na nastavenie precízneho uhla zošikmenia majú vodiace
sane na pravej i ľavej strane zaskakovacie body pri uhlo-
vých hodnotách 0 °, 22,5 ° a 4 5° . Pootočte vodiace sane 7
podľa stupnice 25 do požadovanej polohy. Ostatné uhly
zošikmenia môžete nastavovať pomocou uhlomera. – Potom posuňte vodiace sane 7 až na doraz smerom k pílo-
vému listu 19. – Skrutku znova 24 dobre dotiahnite.
PST 1000 PEL (pozri obrázok H): – Otvorte upínaciu páčku 6 vodiacich saní a jemne posuňte
vodiace sane 7 smerom k odsávaciemu nátrubku 5. – Na nastavenie precízneho uhla zošikmenia majú vodiace
sane na pravej i ľavej strane zaskakovacie body pri uhlo-
vých hodnotách 0 °, 22,5 ° a 4 5° . Pootočte vodiace sane 7
45˚
45˚
45˚
45˚
29 3012 13 7 25
45˚45˚
45˚45˚
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 25 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
podľa stupnice 25 do požadovanej polohy. Ostatné uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou uhlomera.
– Potom posuňte vodiace sane 7 až na doraz smerom k pílo-
vému listu 19.
– Potom uzavrite upínaciu páčku 6, aby ste vodiace sane v
nastavenej polohe zaaretovali.
Prestavenie vodiacich saní
Pri pílení blízko okraja treba vodiace sane 7 presunúť smerom dozadu.
PST 900 PEL (pozri obrázok G): – Vytiahnite zásobník pílových listov 21 z vodiacich saní 7.
–Uvoľnite skrutku 24 a posuňte vodiace sane 7 až na doraz
Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch (PST 900 PEL)
– Skrutku znova 24 dobre dotiahnite. PST 1000 PEL (pozri obrázok H):
45˚
– Otvorte upínaciu páčku 6 vodiacich saní a posuňte vodiace
22,5˚
– Potom uzavrite upínaciu páčku 6, aby ste vodiace sane v
Rezanie s posunutými vodiacimi saňami 7 je možné len s uh­lom sklonu 0°. Okrem toho sa pri vykonávaní kontroly rezu pomocou pomôcky „Cut Control“ s pätkou 13 nesmú používať paralelný doraz s vyrezávačom kruhových otvorov 26 (príslu-
Na kontrolu čiary rezu (línie rezu) sú na okienku pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 12 umiestnené jedna značka 29 pre pravouhlý rez s uhlom 0 ° a po jednej z načke 30 pre šikmý rez smerom doprava a smerom doľava s uhlom zošikmenia 45° so zreteľom na stupnicu 25.
šenstvo) ani chránič proti vytrhávaniu materiálu 22.
Zariadenie na odfukovanie triesok
Prúdom vzduchu môže zariadenie na odfukovanie triesok 9 udržiavať líniu rezu čistú bez triesok.
Zna čky re zov p re uhl y zoši kmen ia med z 0 ° a 45 ° z toho v yplý ­vajú proporcionálne. Možno ich urobiť na okienku pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 12 dodatočne pomocou zotie­rateľnej fixky a potom opäť ich jednoducho zotrieť.
Ak potrebujete niečo urobiť veľmi presne a na mieru, odporú­čame Vám vykonať skúšobný rez.
Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch (PST 1000 PEL)
˚
45˚
22,5˚
45
22,5˚
Slovensky | 25
smerom k odsávaciemu nátrubku 5.
sane 7 až na doraz smerom k odsávaciemu nátrubku
nastavenej polohe zaaretovali.
Zapnutie zariadenia na odfukovanie trie­sok: Ak budete obrábať s veľkým úberom triesky drevo, plasty a pod., posuňte vypí­nač 9 smerom k odsávaciemu hrdlu.
Vypnutie zariadenia na odfukovanie trie­sok: Ak budete obrábať kov, alebo ak má­te pripojené odsávacie zariadenie, po­suňte vypínač 9 smerom k pílovému listu.
5.
30 25 31 2512 13 7 11
Na kontrolu čiary rezu (línie rezu) sú na okienku pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 12 umiestnené jedna značka 29 pre pravouhlý rez s uhlom 0° a po dve značky pre šikmý rez smerom doprava a smerom doľava s uhlom zošikmenia 45 ° so zreteľom na stupnicu 25. V prípade upevnenia pomôcky na kontroly rezu pomocou pätky pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 13 na vodiacich saniach 7 platia značky na vnútornej strane 30. V prípade upevnenia okienka na kontrolu čiary rezu „Cut Control“ 12 priamo na klznej pätke 11, platia značky na vonkajšej strane 31.
Zna čky re zov p re uhl y zoši kmen ia med z 0 ° a 45 ° z toho v yplý ­vajú proporcionálne. Možno ich urobiť na okienku pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 12 dodatočne pomocou zotie­rateľnej fixky a potom opäť ich jednoducho zotrieť.
Ak potrebujete niečo urobiť veľmi presne a na mieru, odporú­čame Vám vykonať skúšobný rez.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na ty povom š títku r učné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. Indikácia LED pracovné svetlo zapnuté
Pracovné svetlo 14 zlepšuje svetelné podmienky v bezpro­strednom pracovnom priestore. Mimoriadne dobre výsledky presnosti rezania môžete dosiahnuť v takom prípade, keď po­užijete pracovné svetlo spolu s pomôckou na kontrolu rezu „Cut Control“.
Pracovné svetlo 14 zapnete jemným stlačením vypínača 3. Keď vypínač stlačíte silnejšie, ručné elektrické náradie sa za­pne a pracovné svetlo bude svietiť ďalej.
Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by
Vás oslepiť. Zapínanie/vypínanie
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické nárad ie iba vtedy, ked ho používate.
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 3.
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 26 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
26 | Slovensky
Na aretovanie vypínač 3 podržte v stlačenej polohe a aretá­ciu posuňte 1 smerom doprava alebo doľava.
Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypínač
3. Ak je vypínač zaaretovaný 3 vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
Regulácia/predvoľba frekvencie zdvihov
Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na vypínač 3 môžete plynulo regulovať frekvenciu zdvihov zapnutého elektrického náradia.
Keď ste nechali zaaretovaný vypínač 3, pracuje ručné elek­trické náradie s takou frekvenciou zvihov, ktorá bola predvo­lená.
Pomocou kolieska na nastavenie frekvencie zdvihov 2 môžete predvoliť frekvenciu zdvihov a meniť ju aj počas chodu nára­dia.
1 –2: nízka frekvencia zdvihov 3 –4: stredná frekvencia zdvihov 5 –6: vysoká frekvencia zdvihov
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného ma­teriálu a od pracovných podmienok a dá sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri prikladaní pílové­ho listu k obrobku ako aj pri rezaní plastov a hliníka.
Pri dlhšej práci s menšou frekvenciou kmitov sa môže ručné elektrické náradie intenzívne zahrievať. Demontujte z ručné­ho elektrického náradia pílový list a nechajte elektrické nára­die bežať s maximálnou frekvenciou kmitov cca 3 minúty, aby vychladlo.
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pri obrábaní menších a tenších obrobkov použite vždy
stabilnú podložku alebo rezaciu jednotku (Bosch PLS 300).
Píľte s miernym prítlakom, aby ste dosiahli optimálny a pre­cízny rez.
Pri dlhých a rovných rezoch do hrubého dreva (> 40 mm) mô­že čiara rezu prebiehať nepresne. Na precízne rezy odporúča­me použiť v takomto prípade kotúčovú pílu Bosch.
Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázok I) Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a podobne!
Na pílenie zapichnutím (zanorením) používajte len krátke pí­lové listy. Pílenie zapichnutím je možné len pri uhle zošikme­nia 0° .
Položte ručné elektrické náradie prednou hranou vodiacich saní 7 na obrobok bez toho, aby sa pílový list 19 dotýkal ob­robka a ručné elektrické náradie zapnite. Ak má ručné elek­trické náradie reguláciu frekvencie zdvihov, nastavte maxi­málnu frekvenciu zdvihov. Pritlačte ručné elektrické náradie o obrobok a pílový list nechajte pomaly zapichnúť do obrobku.
Len čo vodiace sane 7 priliehajú celou plochou na obrobku, píľte pozdĺž požadovanej línie rezu ďalej.
Paralelný doraz s vyrezávačom kruhových otvorov (Prí­slušenstvo)
Pri práci s paralelným dorazom s vyrezávačom kruhových ot­vorov 26 (príslušenstvo) smie byť hrúbka materiálu maximál­ne 30 mm.
Demontujte pätku pomôcky na kontrolu línie rezu „Cut Con­trol“ 13 z vodiacich saní 7. Na tento účel trochu stlačte pätku pomôcky na kontrolu línie rezu 23 dohromady a vyberte ju z vedenia.
PST 1000 PEL: V prípade použitia klznej pätky 11 sa dá kon­trolné okienko pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ 12 upevniť na klznú pätku nasunutím na prednú časť. To umožňu­je zjednodušenie presné nastavenie na požadovanú čiaru rezu predovšetkým pri šikmých rezoch (pozri „Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch“, strana 25).
Paralelné rezy (pozri obrá zok J): Uvoľnite aretačnú skrutku 27 a posuňte stupnicu paralelného dorazu vedením 23 vo vo-
diacich saniach. Nastavte požadovanú šírku rezu ako hodnotu stupnice na vnútornej strane vodiacich saní. Aretačnú skrutku
27 utiahnite. Rezanie kruhových otvorov (pozri obrázok K): Na mieste,
kde potrebujete vyrezať kruh, vyvŕtajte dieru s takým prieme­rom vrtáka, aby bola dostatočne veľká na zasunutie pílového listu. Dieru opracujte pomocou frézy alebo pomocou pilníka, aby mohol pílový list priliehať tesne k čiare rezu. Umiestnite aretačnú skrutku 27 na druhú stranu paralelného dorazu. Za­suňte stupnicu paralelného dorazu vedením 23 do vodiacich saní. V strede obrobku, do ktorého chcete rezať kruhový ot­vor, vyvŕtajte dieru. Zasuňte centrovací hrot 28 do vnútorné­ho otvoru paralelného dorazu a do vyvŕtanej diery. Nastavte požadovaný polomer ako hodnotu stupnice na vnútornej hra­ne vodiacich saní. Aretačnú skrutku 27 primerane utiahnite.
Chladiaci/mastiaci prostriedok
Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mastiaci prostriedok.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Upínací mechanizmus pílového listu pravidelne čistite. Pílový list vyberte z ručného elektrického náradia a náradie n a rovnej ploche zľahka vyklepte.
Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola ani nad hlavou.
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínaj-
te ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrické-
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 27 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
ho náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektric-
kého náradia. Namastite vodiacu kladku 18 príležitostne kvapkou oleja. Kontrolujte vodiacu kladku 18 pravidelne. Ak je opotrebova-
ná, treba ju dať vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo­vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re­cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od­padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických vý­robkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbierať separovane a treba ich dá­vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Magyar
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz­tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő-
Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
Magyar | 27
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt­hatják.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el­látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat­lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram­ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi­szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő­forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye­zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hoss zabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi­szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ­ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 28 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
28 | Magyar
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
védőszemüveget. A személyi védőfe lszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz­szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu­látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó­don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel­tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Biztonsági előírások a szúrófűrészek számára
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel­jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapot-
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi­szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
Ügyeljen arra, hogy a 7 alaplap a fűrészelés során bizto­szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he­lyezését.
A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elekt-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér­hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse­nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná­lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel­tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa­ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
ban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarab­ra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha
a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
san felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet, vagy visszarúgáshoz vezethet.
romos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elke-
rüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 29 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol-
dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör-
het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener­giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve­zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered­ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhe t, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, mű­anyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A berendezés a következő sarkalószögig bezárólag egyenes és görbe vágá­sokra is alkalmazható: 45 °. Tartsa be a fűrészlapokkal kap­csolatos javaslatokat.
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer­szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 A be-/kikapcsoló reteszelése 2 Löketszám előválasztó szabályozókerék 3 Be-/kikapcsoló 4 Elszívó tömlő * 5 Elszívó csonk 6 Talplemez rögzítő emeltyű (PST 1000 PEL) 7 Talplemez 8 Rezgés beállító kar 9 Forgácskifúvó berendezés kapcsolója
10 Elszívó fedőburkolat 11 Csúszótalp (PST 1000 PEL) 12 Nézőablak a „Cut Control” számára 13 Foglalat a „Cut Control” számára 14 Munkahely megvilágító lámpa 15 Fogantyú (szigete lt fogantyú-felület) 16 Lengőrúd 17 SDS-kar a fűrészlap reteszelésének feloldására 18 Vezetőgörgő 19 Fűrészlap * 20 Kézvédőlap 21 Fűrészlaptár (PST 900 PEL) 22 Felszakadásgátló * 23 Vezetés a párhuzamos ütköző számára 24 Csavar (PST 900 PEL) 25 Sarkalószög skála 26 Párhuzamos ütköző körvágóval* 27 A párhuzamos ütköző rögzítőcsavarja * 28 A körvágó központozócsúcsa 29 Vágási szög jele 0 ° 30 Vágási szög jele 45 ° 31 45 °-os vágási vonal jelölés csúszósaruval
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Szúrófűrész PST 900 PEL PST 1000 PEL
Cikkszám „Cut Control” – a
vágási vonal mentén történő irányítás
Löketszámvezérlés Löketszám
előválasztás Rezgés Névleges felvett tel-
jesítmény Leadott teljesítmény Üresjárati löketszám
n Löket Legnagyobb vágási
mélység –fában –alumíniumban – ötvözetlen
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki­vitelekben ezek az adatok változhatnak.
(PST 1000 PEL)
0
acélban
Magyar | 29
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
W 620 650 W 340 360
perc-1500 –3 100 500 –3 100
mm 23 23
mm mm
mm
90 15
8
100
20
10
Bosch Power Tools 1 609 92A 06P | (9.4.13)
OBJ_BUCH-1098-003.book Page 30 Tuesday, April 9, 2013 9:34 AM
30 | Magyar
Szúrófűrész PST 900 PEL PST 1000 PEL
Vágási szög (balra/jobbra) l egfeljebb
°4545
Súly az „EPTA-Pro­cedure 01/2003” (2003/01 EPTA­eljárás) szerint
kg 2,1 2,2
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki­vitelekben ezek az adatok változhatnak.
/II / II
Zaj és vibráció értékek
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a „Műszaki Ada-
tok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak és
normatív előírásoknak: EN 60745 a 2009/125/EK
(1194/2012. rendelet), 2011/65/EU, 2004/108/EK,
2006/42/EK rendelkezések az irányelvek értelmében.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
PST 900 PEL
PST 1000 PEL
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 03.08.2011
meghatározásra. A készülék A-értékelésű zaj
szintjének tipikus értékei Zajnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság, K=
dB(A)
dB(A)
dB
86 97
3
Viseljen fülvédőt!
rezgési összértékek
a
h
(a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint: Faforgácslemez fűrészelésekor: a
h
K Fémlemez fűrészelésekor: a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
2
11,5
2
4,0
2
8,5
2
2,0
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro­zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle­nes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal­mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö­velheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap­csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
86 97
3
A fűrészlap behelyezése/kicserélése
A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A
A fűrészlap kiválasztása
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén talál-
ható. Csak egybütykös szárú (T-szár) fűrészlapokat használ-
10,0
jon. A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az előirány-
2,0
zott vágáshoz szükség van.
7,0
Kis sugarú görbék vágásához használjon keskeny fűrészlapot.
2,0
A fűrészlap behelyezése (lásd az „A1” ábrát)
Szükség esetén vegye le a 10 fedőburkolatot (lásd „Fedőbur-
kolat”).
Tolja be a 19 fűrészlapot a fogaival a vágási irányba mutatva a
16 lengőrúdba. A 17 SDS-kar automatikusan hátraugrik, és
ezzel a fűrészlap reteszelésre kerül. Ne nyomja kézzel hátra a
17 SDS-kart, mert ezzel megrongálhatja az elektromos kézi-
szerszámot.
A fűrészlap behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a fűrészlap
hátoldala beilleszkedjen a 18 vezetőgörgőbe.
Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrészlap. Egy la-
A fűrészlap kivetése (lásd az „A2” ábrát)
A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos kézi-
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
za fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat.
szerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne okozhassa se személyek, se állatok sérülését.
1 609 92A 06P | (9.4.13) Bosch Power Tools
Loading...
+ 95 hidden pages