BOSCH PML LI User Manual

OBJ_BUCH-1197-002.book Page 1 Tuesday, August 10, 2010 10:17 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PML LI
1 609 929 W51 (2010.08) T / 112 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 2 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 38
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 44
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 47
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 51
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 55
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 67
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 71
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 75
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 79
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 83
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 87
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 95
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 99
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 103
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 107
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 3 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
1
2
13
| 3
3
4
12
5
11
10
6
7
8
9
17
PML LI
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 4 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
4 |
A
C
15
11
12
14
B
D
2
12
11
10
E
1
2
2
1
F
1
2
1
3
16
2
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 5 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
| 5
G
I
1
1
2
3
17
1
3
6
7
H
5
16
3
8
4
1
6
J
13
1
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 6 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
f Bitte lesen und beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
f Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte
um. Die Akku-Leuchte erzeugt starke Hitze,
die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
f Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung.
f Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden.
f Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör. f Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab,
während die Akku-Leuchte in Betrieb ist.
Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
f Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im
Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht
zur Beleuchtung im Straßenverkehr zuge­lassen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht län­gere Zeit in den Lichtstrahl. Die opti-
sche Strahlung kann für Ihre Augen schädlich sein.
f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in der Akku-Leuchte. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Li-Ionen-
Akkus mit einer Spannung von 14,4 V oder 18 V. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikate, besteht die Gefahr von Ver­letzungen sowie Sachschäden durch explo­dierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1 Leuchtenkopf 2 Schwanenhals 3 Verbindungskabel 4 Verschluss mit Kabel- und Klettbandführung 5 Stirnband 6 Universaladapter 7 Klettband (2x) 8 Rohrhalter
9 Schutztasche 10 Betriebs- und Ladezustandsanzeige 11 Ein-/Ausschalter 12 Akku-Adapter 13 Streuscheibe 14 Akku 14,4 V (Li-Ion) oder 18 V (Li-Ion)* 15 Akku-Entriegelungstaste* 16 Entriegelungshebel 17 Gummiring (2x)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 7 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Deutsch | 7
Technische Daten
Akku-Leuchte PML LI
Sachnummer Nennspannung Leuchtdauer, ca. Betriebstemperatur Gewicht
1) abhängig vom verwendeten Akku-Pack (1,3/1,5 Ah)
2) Akku-Adapter, Schwanenhals und Leuchtenkopf Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihrer Akku-Leuchte. Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuchten können variieren.
1)
1)
2)
3 603 J74 300
V= 14,4/ 18,0
h4,0/6,5
°C –10 ... +40
g 250
Montage
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild A)
Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihrer Ak­ku-Leuchte angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie einen geladenen Akku 14 in den Akku-Adapter 12. Achten Sie darauf, den Akku in der richtigen Position einzusetzen, und dass die Entriegelungstaste 15 spürbar im Akku-Adapter
12 einrastet. Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 14 drücken Sie die Ent­riegelungstaste 15 und ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Akku-Adapter (siehe Bild B)
f Montieren Sie die Komponenten nur zur
Leuchte, solange der Akku 14 nicht einge­setzt ist.
Hinweis: Wenn Sie eine komplett montierte
Akku-Leuchte mit dem Akku in ein Ladegerät schieben, so wird die Akku-Leuchte automatisch deaktiviert.
Mit dem Akku-Adapter 12 können Sie den Leuch­tenkopf mit dem Schwanenhals zu einer Stand­leuchte verbinden oder mit dem Verbindungska­bel am Universaladapter zu einer Stirnlampe oder am Rohrhalter zu einem Scheinwerfer.
Verbinden Sie den Sockel des Schwanenhalses 2 oder des Verbindungskabels 3 mit dem Akku­Adapter 12. Ziehen Sie nicht am Kabel!
Am Akku-Adapter 12 befindet sich auch der Ein-/Ausschalter 11 sowie die Betriebs- und La­dezustandsanzeige 10, die grün leuchtet, sobald ein Akku eingesetzt ist und die Akku-Leuchte eingeschaltet wird. Bei einer Akkukapazität von unter 25 % leuchtet die Anzeige rot auf.
Aufbewahrung in der Schutztasche (siehe Bilder C–D)
In der Schutztasche 9 können Sie den Akku 14 zusammen mit dem Akku-Adapter 12 aufbewah­ren. Platzieren Sie dabei den Akku-Adapter so, dass Sie den Ein-/Ausschalter 11 hinter dem Symbol auf der Tasche bedienen können. Sie können das Verbindungskabel 3 durch den Schlitz in der Tasche führen.
Die Schutztasche 9 können Sie mit der rücksei­tig angebrachten Schlaufe an Ihrem Gürtel be­festigen oder mittels eines Klettbandes an ei­nem beliebigen Gegenstand.
Montage zur Standleuchte (siehe Bilder B und E)
Mit dem Schwanenhals 2 können Sie aus der Akku-Leute eine Standleuchte machen. – Schieben Sie den Sockel des Schwanenhal-
ses entlang der Führungsrillen in die Arretie­rung am Akku-Adapter 12, bis er einrastet.
– Schieben Sie den Leuchtenkopf 1 in den
Schwanenhals 2, bis er einrastet.
– Stecken Sie den Stecker des Kabels aus dem
Schwanenhals 2 in die Buchse am Leuchten­kopf 1.
– Setzen Sie einen Akku ein (siehe „Akku ein-
setzen“, Seite 7).
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 8 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
8 | Deutsch
Leuchtenkopf entnehmen (siehe Bild F)
Schalten Sie zuerst die Akku-Leuchte aus und entnehmen Sie den Akku. Um den Leuchten­kopf 1 zu entnehmen, entfernen Sie das Kabel, ziehen den Entriegelungshebel 16 leicht nach oben und schieben den Leuchtenkopf nach hin­ten von der Komponente.
Montage mit Rohrhalter (siehe Bilder B und G)
Mit dem Rohrhalter 8 können Sie die Akku­Leuchte an Rohren, Geländern, Zeltstangen o.Ä. befestigen.
Der Rohrhalter kann bis zu 12,5° nach rechts oder links geschwenkt werden, um den Licht­strahl optimal auszurichten.
Montage mit Stirnband (siehe Bilder B und H)
Mit dem Universaladapter 6 und dem Stirnband 5 können Sie die Akku-Leuchte als Stirnlampe
einsetzen. Der Universaladapter 6 kann gekippt werden,
um den Lichtstrahl optimal auszurichten.
Universaladapter mit Klettband (siehe Bilder B und I)
Mit dem Universaladapter und einem Klettband können Sie die Akku-Leuchte an beliebiger Stelle einsetzen.
Der Universaladapter 6 kann gekippt werden, um den Lichtstrahl optimal auszurichten.
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku­Leuchte den Ein-/Ausschalter 11.
Arbeitshinweise
Streuscheibe (siehe Bild J)
Mit der Streuscheibe 13 können Sie das Licht streuen, wenn Sie die Akku-Leuchte z.B. als Leselampe verwenden möchten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku­Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Sollte die Akku-Leuchte trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe­stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach­nummer laut Typenschild der Akku-Leuchte an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 9 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Deutsch | 9
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an
der Akku-Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbe­wahrung aus der Akku-Leuchte.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach­ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Akku-Leuchten nicht in den Haus­müll!
Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku­Leuchten und gemäß der Richt-
linie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei­se im Abschnitt „Transport“, Seite 9.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 10 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
10 | English
en
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or serious injury.
f Please read and observe all safety warnings
and instructions enclosed with the battery or the power tool, with which the battery was provided.
f Handle the cordless worklight with care.
The cordless worklight generates intense heat, which leads to increased danger of fire and explosion.
f Do not work with the cordless worklight in
hazardous areas.
f Do not continue to press the On/Off switch
after the cordless worklight has been auto­matically switched off. The battery can be
damaged.
f Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
f Use only original Bosch accessories. f Do not cover off the lamp head while oper-
ating the cordless worklight. The lamp head heats up during operation and can cause burns when the heat accumulates.
f Do not use the cordless worklight in road
traffic. The cordless worklight is not ap-
Functional Description
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the cordless worklight on the graphics page.
1 Lamp head 2 Flexible neck 3 Connection cable 4 Fastener with guide for cable and Velcro
strap
5 Head strap 6 Universal adapter 7 Velcro strap (2x) 8 Pipe clamp
9 Protective pouch 10 Operation and charge-control indicator 11 On/Off switch 12 Battery adapter 13 Lens plate 14 Battery, 14.4 V (Li-ion) or 18 V (Li-ion)* 15 Battery unlocking button* 16 Release lever 17 Rubber ring (2x)
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
proved for illumination in road traffic.
CAUTION! Do not stare into the laser beam for longer periods. The
optical radiation can be harmful for your eyes.
f Use cordless worklight only with specifical-
ly designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury and fire.
f Use only original Bosch 14.4 V and 18 V lith-
ium ion batteries. When using other batter-
ies, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 11 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
English | 11
Technical Data
Cordless Worklight PML LI
Article number Rated voltage Lighting duration,
approx.
1)
1)
Operating temperature
2)
Weight
1) Depends on the battery pack (1.3/1.5 Ah) being used
2) Battery adapter, flexible neck and lamp head Please observe the article number on the type plate of
your cordless worklight. The trade names of the individ­ual cordless worklights may vary.
3 603 J74 300
V= 14.4/ 18.0
h4.0/6.5
°C –10 ... +40
g 250
Assembly
Battery Insertion/Removal (see figure A)
Inserting the Battery f Use only original Bosch lithium ion batteries
with the voltage listed on the nameplate of your cordless worklight. Using other batter-
ies can lead to injuries and pose a fire hazard.
Insert a charged battery 14 into the battery adapter 12. Take care to insert the battery in the right position, and that the battery unlocking button 15 can be felt to engage in the battery adapter 12.
Removing the Battery
To remove the battery 14, press the battery un­locking button 15 and pull the battery toward the rear out of the cordless worklight. Do not
exert any force when doing this.
Battery Adapter (see figure B)
f Mount components to the worklight only
when the battery 14 is not inserted.
Note: When inserting a completely mounted
cordless worklight with the battery into the bat­tery charger, the cordless worklight is automat­ically deactivated.
Connecting the lamp head with flexible neck to the battery adapter 12 makes a stand-lamp; con­necting the head lamp to the connection cable­on the universal adapter makes a head lamp, or connecting the lamp head to the pipe clamp makes a spotlight.
Connect the base of the flexible neck 2 or the base of the connection cable 3 with the battery adapter 12. Do not pull the cable!
The On/Off switch 11 as well as the operation and charge-control indicator 10, which lights up green as soon as a battery is inserted and the cordless worklight is switched on, are on the battery adapter 12. When the battery capacity is below 25 %, the indicator lights up red.
Storage in the Protective Pouch (see figures C–D)
The protective pouch 9 is used for storage of the battery 14 together with the battery adapter 12. Position the battery adapter in such a manner that you can operate the On/Off switch 11 be­hind the symbol on the pouch. The connection cable 3 can be conducted through the slot in the pouch.
The protective pouch 9 can be fastened to your belt by the loop on its backside or to any object with a Velcro strap.
Mounting to a Stand-lamp (see figures B and E)
With the flexible neck 2, you can convert the cordless worklight to a stand-lamp. – Guide the base of the flexible neck alongside
the guide grooves in the seat of the battery adapter 12 until it engages.
– Insert lamp head 1 into the flexible neck 2
until it engages.
– Insert the plug of the cable from the flexible
neck 2 into the socket of the lamp head 1.
– Insert a battery (see “Inserting the Battery”,
page 11).
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 12 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
12 | English
Removing the Lamp Head (see figure F)
Firstly, switch off the cordless worklight and re­move the battery. To remove the lamp head 1, pull out the cable, lightly press release lever 16 upward and pull the lamp head toward the rear off of the component.
Mounting with Pipe Clamp (see figures B and G)
The pipe clamp 8 is used for fastening the cord­less worklight to pipes, handrails, tent poles, etc.
For optimal alignment of the light beam, the pipe clamp can be swivelled up to 12.5° to the right or left.
Mounting with Head Strap (see figures B and H)
With the universal adapter 6 and the head strap 5, the cordless worklight can be used as a head-
lamp. The universal adapter 6 can be tilted for optimal
alignment of the light beam.
Universal Adapter with Velcro Strap (see figures B and I)
With the universal adapter and a Velcro strap, the cordless worklight can be used anywhere.
The universal adapter 6 can be tilted for optimal alignment of the light beam.
Operation
Starting Operation
Switching On and Off
To start the cordless worklight, press the On/Off switch 11.
Working Advice
Lens Plate (see figure J)
The lens plate 13 is used to scatter or diffuse the light when using the cordless worklight e.g., as a reading lamp.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
The cordless worklight is maintenance-free and and contains no components that must be re­placed or maintained.
To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.
If the cordless worklight should fail despite the care taken in manufacturing and testing proce­dures, repair should be carried out by an author­ized after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the cordless worklight.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 13 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
English | 13
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
f Before any work on the cordless worklight
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless work­light.
Dispatch batteries only when the housing is un­damaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can­not move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compul­sory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 14 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
14 | English
Disposal
Do not dispose of cordless worklights into household waste!
Cordless worklights, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc­tions in section “Transport”, page 13.
Subject to change without notice.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 15 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Français | 15
fr
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
f Lire et respecter tous les avertissements et
indications joints à l’accu ou à l’outil électri­que avec lequel l’accu a été fourni.
f Manier avec précaution la lampe à accu. La
lampe à accu génère des températures éle­vées qui constituent un danger élevé d’incen­die et d’explosion.
f Ne pas utiliser la lampe à accu dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explo­sion.
f Après la mise hors fonctionnement automa-
tique de la lampe à accu, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pour-
rait endommager l’accu.
f Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne jamais re­garder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
f N’utiliser que des accessoires d’origine
Bosch.
f Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de
la mise en service de la lampe à accu. La
tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette cha­leur s’accumule.
f Ne pas utiliser la lampe à accu en circulation
routière. La lampe à accu n’est pas agréée
pour l’éclairage en circulation routière.
ATTENTION ! Ne fixez pas le fais­ceau lumineux pour une durée pro­longée. Le rayonnement optique
peut endommager vos yeux.
f N’utilisez que les accumulateurs spéciale-
ment prévus pour la lame à accu. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’incendie.
f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension est de 14,4 V ou 18 V. L’utilisation d’autres accus, p. ex. ac-
cus contrefaits, accus modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ain­si que des dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Description du fonctionnement
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe à accu sur la page graphique.
1 Tête de la lampe 2 Col de cygne 3 Câble de connexion 4 Dispositif de fermeture avec guidage de câ-
ble et de bande velcro
5 Bandeau 6 Adaptateur universel 7 Bande velcro (2x) 8 Support pour tube
9 Etui de protection 10 Voyant de fonctionnement et d’état de charge 11 Interrupteur Marche/Arrêt 12 Adaptateur d’accu 13 Diffuseur 14 Accu 14,4 V (à ions lithium) ou 18 V (à ions
lithium)*
15 Touche de déverrouillage de l’accumulateur* 16 Levier de déverrouillage 17 Anneau en caoutchouc (2x)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 16 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
16 | Français
Caractéristiques techniques
Lampe à accu PML LI
N° d’article Tension nominale
1)
Durée d’éclairage, env.
1)
3 603 J74 300
V= 14,4/ 18,0
h4,0/6,5
Température de fonction­nement
2)
Poids
1) Selon le pack d’accus utilisé (1,3/1,5 Ah)
2) Adaptateur d’accu, col de cygne et tête de lampe Respecter impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de la lampe à accu. Les désignations commerciales des différentes lampes à accu peuvent varier.
°C –10 ... +40
g 250
Montage
Montage et démontage de l’accu (voir figure A)
Montage de l’accu f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de la lampe à accu.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’in­cendie.
Placez un accu chargé 14 dans l’adaptateur d’accu 12. Veillez à placer l’accu dans la bonne position et à encliqueter la touche de déver­rouillage 15 dans l’adaptateur d’accu 12.
Retirer l’accu
Pour retirer l’accu 14, appuyez sur la touche de déverrouillage 15 et ressortez l’accu de la lampe à accu en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Adaptateur d’accu (voir figure B)
f Ne montez que les composants de la lampe
tant que l’accu 14 n’a pas été inséré.
Note : Si vous placez une lampe à accu entière-
ment montée avec l’accu dans un chargeur, la lampe à accu sera automatiquement désactivée.
A l’aide de l’adaptateur d’accu 12, vous pouvez connecter la tête de lampe avec le col de cygne à une lampe sur pied ou à l’aide du câble de con­nexion à partir de l’adaptateur universel à une lampe frontale ou à partir du support pour tube à un projecteur.
Connectez le socle du col de cygne 2 ou le câble de connexion 3 à l’adaptateur d’accu 12. Ne ti-
rez pas sur le câble !
L’adaptateur d’accu 12 dispose également d’un interrupteur Marche/Arrêt 11 ainsi que d’un voyant de fonctionnement et d’état de charge 10 qui s’allume en vert aussitôt qu’un accu est inséré et que la lampe à accu est allumée. Par une capacité d’accu de moins de 25 %, le voyant s’allume en rouge.
Rangement dans l’étui de protection (voir figures C–D)
Dans l’étui de protection 9, vous pouvez ranger l’accu 14 avec l’adaptateur d’accu 12. Placez l’adaptateur d’accu de telle manière à pouvoir activer l’interrupteur Marche/Arrêt 11 derrière le symbole qui se trouve sur l’étui. Vous pouvez faire passer le câble de connexion 3 dans l’étui à travers la fente.
Vous pouvez fixer l’étui 9 au moyen de la boucle placée à l’arrière de ce dernier à votre ceinture ou le fixer à l’aide d’une bande velcro sur un ob­jet quelconque.
Montage comme lampe sur pied (voir figures B et E)
A l’aide du col de cygne 2, vour pouvez transfor­mer la lampe à accu en une lampe sur pied.
– Faites glisser le socle du col de cygne le long
des rainures de guidage dans le blocage sur l’adaptateur d’accu 12 jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette.
– Faites glisser la tête de lampe 1 dans le col
de cygne 2 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
– Insérez la fiche du câble du col de cygne 2
dans la douille sur la tête de lampe 1.
– Placez un accu (voir « Montage de l’accu »,
page 16).
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 17 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Français | 17
Retirer la tête de lampe (voir figure F)
Eteignez d’abord la lampe à accu et retirez l’accu. Pour retirer la tête de lampe 1, retirez le câble, poussez légèrement le levier de déverrouillage 16 vers le haut et retirez la tête de lampe du compo­sant en la poussant vers l’arrière.
Montage avec support pour tube (voir figures B et G)
Vous pouvez fixer la lampe à accu à l’aide du support pour tube 8 à des tubes, des rampes, des mâts de tente etc.
Le support pour tube peut être pivoté jusqu’à 12,5° vers la droite ou vers la gauche permet­tant ainsi une orientation optimale du faisceau lumineux.
Montage avec bandeau (voir figures B et H)
Vous pouvez utiliser la lampe à accu en tant que lampe frontale à l’aide de l’adaptateur universel 6 et du bandeau 5.
On peut incliner l’adaptateur universel 6 de sor­te à pouvoir orienter le faisceau lumineux de ma­nière optimale.
Adaptateur universel avec bande velcro (voir figures B et I)
Vous pouvez utiliser la lampe à accu à n’importe quel endroit à l’aide de l’adaptateur universel et d’une bande velcro.
On peut incliner l’adaptateur universel 6 de sor­te à pouvoir orienter le faisceau lumineux de ma­nière optimale.
Mise en marche
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de la lampe à accu, ap- puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11.
Instructions d’utilisation
Diffuseur (voir figure J)
Le diffuseur 13 vous permet de distribuer la lu­mière si vous souhaitez utiliser la lampe à accu en tant que lampe de lecture par exemple.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après­Vente agréée pour outillage Bosch.
La lampe à accu ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être rempla­cées ou nécessitant un entretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe à accu qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de déter­gents ou de solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de la lampe à accu, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de la lampe à accu indiqué sur la plaque signalé­tique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 18 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
18 | Français
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
f Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer
des travaux sur la lampe à accu (p.ex. mon­tage, maintenance etc.) ou pour la transpor­ter et stocker.
N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les lampes à accu avec les ordures ménagères !
Les lampes à accu ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri­ques et électroniques, les lampes à accu dont on ne peut plus se
servir, et conformément à la direc­tive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec­tueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications don­nées dans le chapitre « Transport », page 18.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 19 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Español | 19
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f Lea todas las instrucciones de manejo y se-
guridad que se adjuntan con el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.
f Trate con cuidado su linterna ACCU. La lin-
terna ACCU se pone muy caliente, lo cual su­pone un mayor riesgo de incendio y explo­sión.
f No trabaje con la linterna ACCU en un en-
torno con peligro de explosión.
f No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si la linterna ACCU se hubiese desconectado automáti­camente. Ello podría perjudicar al acumu-
lador.
f No dirija el haz de luz contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
f Solamente utilice accesorios originales
Bosch.
f No cubra el foco durante el funcionamiento
de la linterna ACCU. El foco se calienta du-
rante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al acumularse el calor.
f No use la linterna ACCU como medio de
alumbrado al circular por carretera. La lin-
terna ACCU no está autorizada para su utili­zación en la circulación vial.
¡ATENCIÓN! No mire prolongada­mente hacia el foco de luz. La luz
puede ser dañina para sus ojos.
f Solamente utilice los acumuladores previs-
tos para la linterna ACCU. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch con una tensión de 14,4 V ó 18 V. Si se utilizan acumuladores di-
ferentes, como, p.ej., imitaciones, acumula­dores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Descripción del funcionamiento
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la linterna ACCU en la página ilustrada.
1 Foco 2 Flexo 3 Cable de conexión 4 Cierre con guía del cable y de la cinta Velcro 5 Cinta para la frente 6 Adaptador universal 7 Cinta Velcro (2x) 8 Abrazadera para tubos 9 Estuche de protección
10 Indicador de funcionamiento y estado de
carga
11 Interruptor de conexión/desconexión 12 Adaptador del acumulador 13 Difusor 14 Acumulador de 14,4 V (iones de Li) o 18 V
(iones de Li)*
15 Botón de extracción del acumulador* 16 Palanca de desenclavamiento 17 Anillo de goma (2x)
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 20 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
20 | Español
Datos técnicos
Linterna ACCU PML LI
Nº de artículo Tensión nominal Autonomía, aprox. Temperatura de opera-
ción
2)
Peso
1) Según el bloque acumulador utilizado (1,3/1,5 Ah)
2) Adaptador del acumulador, flexo y foco Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su linterna ACCU. Las denominaciones co­merciales de algunas linternas ACCU pueden variar.
1)
1)
3 603 J74 300
V= 14,4/ 18,0
h4,0/6,5
°C –10 ... +40
g 250
Montaje
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A)
Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch, de la tensión indi­cada en la placa de características de su lin­terna ACCU. El uso de otro tipo de acumula-
dores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Inserte un acumulador cargado 14 en el adapta­dor del acumulador 12. Preste atención a introdu­cir en la posición correcta el acumulador y cuide que el botón de extracción 15 enclave de forma perceptible en el adaptador del acumulador 12.
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de extracción 15 y saque el acumulador hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con
brusquedad.
Adaptador del acumulador (ver figura B)
f Monte los componentes de la linterna sin
tener montado todavía el acumulador 14.
Observación: Si inserta en el cargador una lin-
terna ACCU con el acumulador montado, ésta se desactiva automáticamente.
Con el adaptador del acumulador 12 y el foco acoplado al flexo Ud. puede componer una lám­para de sobremesa, o bien una linterna frontal conectando el cable de conexión al adaptador universal o un faro, si lo combina con la abraza­dera para tubos.
Conecte el zócalo del flexo 2 o el del cable de conexión 3 al adaptador del acumulador 12. ¡No
tire del cable!
El adaptador del acumulador 12 incorpora tam­bién el interruptor de conexión/desconexión 11 así como el indicador de funcionamiento y esta­do de carga 10 que se ilumina de color verde al montar el acumulador y encender la linterna ACCU. Si la capacidad del acumulador es infe­rior a un 25 % el indicador se pone de color rojo.
Utilización del estuche de protección (ver figuras C–D)
En el estuche de protección 9 puede Ud. guar­dar el acumulador 14 junto con el adaptador del acumulador 12. Coloque el adaptador del acu­mulador de manera que Ud. pueda accionar el interruptor de conexión/desconexión 11 detrás del símbolo del estuche. Ud. puede pasar el ca­ble de conexión 3 por la ranura del estuche.
El estuche de protección 9 lo puede Ud. fijar a su cinturón con la presilla posterior o con una cinta Velcro a cualquier objeto apropiado.
Ensamble como lámpara de sobremesa (ver figuras B y E)
El flexo 2 le permite transformar la linterna ACCU en una lámpara de sobremesa.
– Inserte el zócalo del flexo en las ranuras guía
del enclavamiento del adaptador del acumu­lador 12 hasta enclavarlo.
– Introduzca el foco 1 en el flexo 2 hasta encla-
varlo.
– Enchufe el conector macho del cable del
flexo 2 en el conector hembra del foco 1.
– Monte un acumulador (ver “Montaje del acu-
mulador”, página 20).
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 21 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Español | 21
Desmontaje del foco (ver figura F)
Desconecte primero la linterna ACCU y retire el acumulador. Para retirar el foco 1 saque el ca­ble, apriete ligeramente hacia dentro la palanca de desenclavamiento 16 y desprenda hacia atrás el foco.
Montaje con abrazadera para tubos (ver figuras B y G)
La abrazadera para tubos 8 le permite fijar la lin­terna ACCU a tubos, barandillas, armazón de tiendas de campaña, etc.
La abrazadera para tubos puede girarse hasta 12,5° hacia la derecha o izquierda y permite orientar así óptimamente el rayo de luz.
Montaje con cinta para la frente (ver figuras B y H)
En combinación con el adaptador universal 6 y la cinta para la frente 5 puede Ud. utilizar la lin­terna ACCU como linterna frontal.
El adaptador universal 6 puede inclinarse para orientar óptimamente el rayo de luz.
Adaptador universal con cinta Velcro (ver figuras B e I)
En combinación con el adaptador universal y la cinta Velcro puede Ud. aplicar la linterna ACCU en cualquier lugar.
El adaptador universal 6 puede inclinarse para orientar óptimamente el rayo de luz.
Operación
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la linterna ACCU ac­cione el interruptor de conexión/desconexión 11.
Instrucciones para la operación
Difusor (ver figura J)
El difusor 13 le permite dispersar la luz y utilizar la linterna ACCU, p.ej., para leer.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
La linterna ACCU está exenta de mantenimien­to, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Limpie el disco de plástico de la linterna ACCU con un paño seco y suave para evitar que se da­ñe. No use detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la linterna ACCU llegase a ave­riarse, la reparación deberá encargarse a un ta­ller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la linterna ACCU.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 22 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
22 | Español
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
¡No arroje las linternas ACCU a la basura! Las linternas ACCU, accesorios y embalajes de-
berán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
Las linternas ACCU inservibles,
así como los acumuladores/pilas
defectuosos o agotados deberán
acumularse por separado para ser
sometidos a un reciclaje ecológi-
co tal como lo marcan las Directi-
vas Europea 2002/96/CE y
2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/ pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com­prendidas en el apartado “Transporte”, página 22.
Transporte
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la linterna ACCU (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transpor­tarla y guardarla.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegi­dos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acu­mulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 23 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
pt
Indicações de segurança
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléc­trico, incêndio e/ou graves lesões.
f Favor ler e observar todas as indicações de
segurança e instruções do acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acu­mulador foi fornecido.
f Trate a lâmpada sem fio com cuidado. A lâm-
pada sem fio produz muito calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão.
f Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa
área com risco de explosões.
f Não continuar a premir o interruptor de li-
gar-desligar após o desligamento automáti­co da da lâmpada sem fio. O acumulador po-
de ser danificado.
f Não apontar o raio de luz na direcção de
pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
f Só utilizar acessórios originais Bosch. f Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a
lâmpada sem fio estiver em funcionamento.
A cabeça da lâmpada se aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de calor.
f Não usar a lâmpada sem fio no trânsito ro-
doviário. A lâmpada sem fio não é admitida
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da lâmpada sem fio na pá­gina de esquemas.
1 Cabeçote da lâmpada 2 Pescoço flexível 3 Cabo de conexão 4 Fecho com guia de cabo e de velcro 5 Testeira 6 Adaptador universal 7 Fita de velcro (2x) 8 Porta-tubo 9 Bolsa de protecção
10 Indicação de funcionamento e do estado
de carga
11 Interruptor de ligar-desligar 12 Adaptador de acumulador 13 Lente difusora 14 Acumulador de 14,4 V (iões de lítio) ou de
18 V (iões de lítio)*
15 Tecla de destravamento do acumulador* 16 Alavanca de destravamento 17 Anel de borracha (2x)
*Acessórios apresentados ou descritos não perten­cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de aces­sórios.
para o trânsito rodoviário.
ATENÇÃO! Não olhar para o raio lu­minoso durante muito tempo. O raio
óptico pode danificar os seus olhos.
f Nas lâmpadas sem fio só devem ser utiliza-
dos os acumuladores apropriados para tal.
A utilização de outros acumuladores pode le­var a lesões e perigo de incêndio.
f Só devem ser utilizados acumuladores de
iões de lítio originais Bosch com uma ten­são de 14,4 V ou 18 V. Se forem usados ou-
tros acumuladores, p.ex. imitações, acumu­ladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim co­mo danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Português | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 24 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
24 | Português
Dados técnicos
Lâmpada sem fio PML LI
N° do produto Tensão nominal Tempo de iluminação,
1)
aprox.
1)
3 603 J74 300
V= 14,4/ 18,0
h4,0/6,5
Temperatura de funcio­namento
2)
Peso
1) Dependendo do acumulador utilizado (1,3/1,5 Ah)
2) Ada ptador de acumulador, pescoço flexível e cabeça da lâmpada
Observar o número de produto na placa de caracterís­ticas da sua lâmpada sem fio. A designação comercial das diversas lâmpadas sem fio pode variar.
°C –10 ... +40
g 250
Montagem
Colocação/remoção da pilha (vejafiguraA)
Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio
Bosch com a tensão indicada na placa de ca­racterísticas da sua lâmpada sem fio. A uti-
lização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Introduzir um acumulador 14 carregado no adaptador de acumulador 12. Observar que o acumulador seja introduzido na posição correc­ta e que a tecla de desbloqueio 15 engate per­ceptivelmente no adaptador de acumulador 12.
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 14, deverá premir a tecla de destravamento 15 e puxar o acumula­dor para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não
forçar.
Adaptador de acumulador (vejafiguraB)
f Só montar os componentes da lâmpada, en-
quanto o acumulador 14 não estiver coloca­do.
Nota: Se uma lâmpada sem fio, completamente
montada, for introduzida no carregador, junto com o acumulador, a lâmpada sem fio é desacti­vada automaticamente.
Com o adaptador de acumulador 12 é possível ligar a cabeça da lâmpada ao pescoço flexível, formando uma lâmpada de pé ou ao cabo de li­gação no adaptador universal, formando uma lâmpada com testeira ou porta-tubo, formando um farol.
Conectar a tomada do pescoço flexível 2 ou a to­mada do cabo de conexão 3 ao adaptador de acumulador 12. Não puxar pelo cabo!
No adaptador de acumulador 12 se encontra um interruptor de ligar-desligar 11, assim como a in­dicação de funcionamento e do estado de carga 10, que se ilumina de cor verde, assim que a lâmpada sem fio for ligada. Assim que a capaci­dade do acumulador estiver abaixo de 25 %, a indicação se ilumina de cor vermelha.
Armazenamento na bolsa de protecção (veja figuras C–D)
Na bolsa de protecção 9 poderá guardar o acu­mulador 14 junto com o adaptador de acumula­dor 12. Posicionar o adaptador de acumulador de modo que seja possível comandar o interrup­tor de ligar-desligar 11 atrás do símbolo na bol­sa. O cabo de conexão 3 pode ser introduzido pela fenda da bolsa.
A bolsa de protecção 9 pode ser fixa ao seu cin­to por meio do passa-cinto que se encontra no lado de trás ou a qualquer outro objecto, por meio de uma fita de velcro.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 25 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Português | 25
Montagem como lâmpada de pé (veja figuras B e E)
Com o pescoço flexível 2 é possível fazer de uma lâmpada sem fio, uma lâmpada de pé. – Deslocar a base do pescoço flexível, ao longo
das ranhuras de guia, para dentro do trava­mento do adaptador de acumulador 12, até engatar.
– Introduzir a cabeça da lâmpada 1 no pescoço
flexível 2, até ela engatar.
– Introduzir a ficha do cabo do pescoço flexível
2 na tomada da cabeça da lâmpada 1.
– Introduzir um acumulador (veja “Colocar o
acumulador”, página 24).
Retirar a cabeça (veja figura F)
Primeiro deverá desligar a lâmpada sem fio e re­tirar o acumulador. Para remover a cabeça da lâmpada 1, deverá remover o cabo, puxar a ala­vanca de destravamento 16 levemente para ci­ma e empurrar a cabeça da lâmpada para trás, para fora do componente.
Montagem com porta-tubo (veja figuras B e G)
Com o porta-tubo 8 é possível fixar a lâmpada sem fio a tubos, corrimãos, barras de tendas, etc.
O porta-tubo pode ser deslocado até 12,5° para a direita ou para a esquerda, para ajustar o raio de luz de forma ideal.
Montagem com testeira (veja figuras B e H)
Com o adaptador universal 6 e com a testeira 5 é possível usar a lâmpada sem fio como lâmpada de testa.
O adaptador universal 6 pode ser inclinado para um alinhamento ideal do raio de luz.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interrup­tor de ligar-desligar 11.
Indicações de trabalho
Lente difusora (veja figura J)
Com a lente difusora 13 é possível dispersar a luz, p.ex. se desejar usar a lâmpada sem fio co­mo lâmpada de leitura.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
A lâmpada sem fio não requer manutenção e ne­nhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidado­sos processos de fabricação e de teste, a repa­ração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da lâmpada sem fio.
Adaptador universal com fita de velcro (veja figuras B e I)
Com o adaptador universal e com a fita de vel­cro é possível utilizar a lâmpada sem fio em qualquer lugar.
O adaptador universal 6 pode ser inclinado para um alinhamento ideal do raio de luz.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 26 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
26 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Não deitar as lâmpadas sem fio no lixo domés­tico!
Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens de­vem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos 2006/66/CE é neces-
sário recolher separadamente os
acumuladores/as pilhas defeituo-
sas ou gastas e conduzí-las a uma
reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 26.
Sob reserva de alterações.
Transporte
f O acumulador deve ser retirado da lâmpada
sem fio antes de quaisquer trabalhos na lâmpada sem fio (p.ex. montagem, manu­tenção, etc.), assim como para o seu trans­porte ou armazenamento.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e emba­lar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem. Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identifica­ção. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 27 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Italiano | 27
it
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operati­ve si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
f Leggere ed osservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppu­re all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria.
f Utilizzare la lampada a batteria con cura. La
lampada a batteria genera elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed esplosione.
f Non lavorare con la lampada a batteria rica-
ricabile in ambienti esplosivi.
f Dopo lo spegnimento automatico della lam-
pada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La
batteria ricaricabile potrebbe venir danneg­giata.
f Non puntare il raggio luminoso contro per-
sone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
f Utilizzare esclusivamente accessori origi-
nali Bosch.
f Non coprire la testa della lampada mentre
la lampada a batteria è in funzione. Durante
il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può causare ustioni se il calore si accumula.
f Non utilizzare la lampada a batteria ricarica-
bile nel traffico stradale. La lampada a bat-
teria ricaricabile non è omologata per l’illumi­nazione del traffico stradale.
ATTENZIONE! Non guardare nel rag­gio luminoso per lungo tempo. La ra-
diazione ottica può essere dannosa per gli occhi.
f Utilizzare esclusivamente le batterie ricari-
cabili previste nella lampada a batteria rica­ricabile. L’impiego di batterie ricaricabili di-
verse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili originali Bosch agli ioni di litio con una tensione di 14,4 V o 18 V. In caso di impiego
di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure pro­dotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Descrizione del funzionamento
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife­risce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Testa della lampada 2 Collo di cigno 3 Cavo di collegamento 4 Chiusura con guida per cavo e nastro di
velcro
5 Nastro frontale 6 Adattatore universale 7 Nastro velcro (2x) 8 Supporto per tubo
9 Astuccio di protezione 10 Indicatore funzionamento e stato di carica 11 Interruttore di avvio/arresto 12 Adattatore batteria ricaricabile 13 Cristallo diffusore 14 Batteria ricaricabile 14,4 V (ioni di litio) o
18 V (ioni di litio)*
15 Tasto di sbloccaggio della batteria ricarica-
bile*
16 Levetta di sblocco 17 Anello di gomma (2x)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com­preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces­sori.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 28 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
28 | Italiano
Dati tecnici
Lampada a batteria ricaricabile
Codice prodotto Tensione nominale Autonomia, ca.
1)
1)
Temperatura di esercizio
2)
Peso
1) In funzione del pacchetto della batteria ricaricabile (1,3/1,5 Ah)
2) Adattatore batteria ricaricabile, collo di cigno e testa della lampada
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta della lampada a batteria ricaricabile in dotazione. Le descrizioni commerciali di singole lampa­de a batteria ricaricabile possono variare.
V= 14,4/ 18,0
h4,0/6,5
°C –10 ... +40
g 250
PML LI
3 603 J74 300
Montaggio
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili Li-Ion originali Bosch con la tensione in­dicata sulla targhetta di identificazione del­la lampada a batteria ricaricabile. L’impiego
di altre batterie ricaricabili può causare inci­denti e pericolo di incendio.
Inserire una batteria ricaricabile carica 14 nell’adattatore della batteria 12. Prestare atten­zione affinché la batteria ricaricabile venga inse­rita in posizione corretta e che il tasto di sbloc­caggio 15 venga fatto scattare in posizione in modo percettibile nell’adattatore della batteria
12.
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria ricaricabile 14 premere il tasto di sbloccaggio 15 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore. la batteria ri­caricabile dalla lampada. Durante questa opera-
zione non sforzare.
Adattatore batteria ricaricabile (vedi figura B)
f Montare i componenti alla lampada sola-
mente fintanto che la batteria ricaricabile 14 non è stata inserita.
Nota bene: Se una lampada a batteria ricarica-
ble completamente montata con la batteria vie­ne inserita in un dispositivo di carica, la lampada a batteria viene automaticamente disattivata.
Con l’adattatore della batteria 12 è possibile collegare la testa della lampada con il collo di ci­gno ad una lampada fissa oppure con il cavo di collegamento all’adattatore universale ad una lampada frontale oppure al supporto per tubo ad un proiettore.
Collegare la base del collo a cigno 2 o del cavo di collegamento 3 all’adattore della batteria 12.
Non tirare il cavo!
Sull’adattore della batteria 12 si trova anche l’interruttore di avvio/arresto 11 nonché l’indi­catore di funzionamento e dello stato di carica 10 che è illuminato in verde non appena è inse­rita una batteria ricaricabile e la lampada a bat­teria viene accesa. In caso di una autonomia del­la batteria ricaricabile inferiore al 25 %, l’indicatore è illuminato in rosso.
Conservazione nell’astuccio di protezio­ne (vedere figure C–D)
Nell’astuccio di protezione 9 è possibile conser­vare la batteria ricaricabile 14 con l’adattatore della batteria 12. Posizionare pertanto l’adatta­tore della batteria in modo tale che l’interrutto­re di avvio/arresto 11 possa essere comandato dietro al simbolo sull’astuccio. È possibile con­durre il cavo di collegamento 3, attraverso la fes­sura, nell’astuccio.
L’astuccio di protezione 9 può essere fissato al­la cintura tramite il passante posto sul retro del­le stesso oppure può essere fissato ad un ogget­to a scelta tramite un nastro di velcro.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 29 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Italiano | 29
Montaggio per lampada fissa (vedifigureBeE)
Con il collo a cigno 2 è possibile trasformare la lampada a batteria in una lampada fissa.
– Spingere la base del collo a cigno lungo le
scanalature di guida nel bloccaggio sull’adat­tatore della batteria 12 fino a quando la stes­sa scatta in posizione.
– Spingere la testa della lampada 1 nel collo di
cigno 2 fino a quando la stessa scatta in po­sizione.
– Inserire la spina del cavo dal collo a cigno 2
nella presa sulla testa della lampada 1.
– Inserire una batteria ricaricabile (vedi «Appli-
cazione della batteria ricaricabile», pagina 28).
Rimozione della testa della lampada (vedi figura F)
Spegnere innanzitutto la lampada a batteria e ri­muovere la batteria ricaricabile. Per rimuovere la testa della lampada 1, togliere il cavo, tirare leggermente verso l’alto la leva di sbloccaggio 16 e spingere la testa della lampada indietro dai componenti.
Montaggio con supporto tubo (vedifigureBeG)
Con il supporto per tubo 8 è possibile fissare la lampada a batteria a tubi, ringhiere, aste di ten­de ecc.
Il supporto per tubo può essere orientato fino a 12,5° verso destra a verso sinistra per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Montaggio con nastro frontale (vederefigureBeH)
Con l’adattatore universale 6 ed il nastro fronta­le 5 è possibile impiegare la lampada a batteria come lampada frontale.
L’adattatore universale 6 può essere ribaltato per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Adattatore universale con nastro di velcro (vedi figure B e I)
Con l’adattatore universale ed un nastro di vel­cro è possibile impiegare la lampada a batteria in qualsiasi punto.
L’adattatore universale 6 può essere ribaltato per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Uso
Messa in funzione
Accendere/spegnere
Per la messa in funzione della lampada a batte­ria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/ arresto 11.
Indicazioni operative
Cristallo diffusore (vedi figura J)
Con il cristallo diffusore 13 è possibile diffonde­re la luce se si desidera utilizzare la lampada a batteria ad es. come lampada da lettura.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la batteria ricaricabile non dovesse più fun­zionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che de­vono essere sostituiti o che necessitano manu­tenzione.
Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbi­do. Non utilizzare detergenti oppure solventi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo la lampada a batteria rica­ricabile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 929 W51 | (10.8.10)
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 30 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
30 | Italiano
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pez­zi di ricambio, è indispensabile comunicare sem­pre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della lampada a bat­teria ricaricabile.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
f Rimuovere la batteria ricaricabile dalla lam-
pada a batteria prima di qualsiasi interven­to sulla lampada stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il tra­sporto e la conservazione.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la car­cassa non è danneggiata. Coprire i contatti sco­perti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non possa muoversi nell’imballo stesso. In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli io­ni di litio potrebbe essere obbligatorio l’applica­zione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.
Smaltimento
Non gettare la lampada a batteria ricaricabile tra i rifiuti domestici!
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te la lampada a batteria ricaricabile, gli accesso­ri dismessi e gli imballaggi.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet­troniche, le lampade a batteria
ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie rica­ricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/ le batterie non funzio­nanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para­grafo «Trasporto», pagina 30.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 W51 | (10.8.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 81 hidden pages