OBJ_BUCH-345-003.book Page 3 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
2
4
3
1
5
5
6
7
12
8
9
10
8
8
11
32 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 4 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4 | Deutsch2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 5 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird
mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können. Zum
Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden
Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeu-
ge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden
bei längerem Gebrauch warm.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Deutsch | 52 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 6 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, NichteisenMetallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen
und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich mit BoschZubehör betrieben werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
MultifunktionswerkzeugPMF 180 E
Sachnummer3 603 A00 0..
Schwingzahlvorwahlz
NennaufnahmeleistungW180
AbgabeleistungW73,5
Leerlaufdrehzahl n
0
Oszillationswinkel
links/rechts°1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild
Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
min-115000–21000
kg1,0
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen: Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K< 2,0 m/s
2
Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemissionswert a
=9,9 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s
h
Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungsemissionswert a
=5,0 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2.
h
=6,4 m/s2,
h
2
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
6 | Deutsch2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 7 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Montage
Werkzeugwechsel
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Einsatzwerkzeug auswählen
EinsatzwerkzeugMaterialAnwendung
Bi-Metall-Segmentsägeblatt
HCS-Tauchsägeblatt
Holz
Schleifplatte für
Schleifblätter Serie
Delta 93 mm
Holzwerkstoffe, Kunststoff, NichteisenMetalle
Holzwerkstoffe, Kunststoff, Gips und andere
weiche Materialien
abhängig vom Schleifblatt
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum
randnahen Sägen, in Ecken und schwer
zugänglichen Bereichen;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten
oder Türzargen kürzen, Tauchschnitte beim
Anpassen von Bodenpaneelen
Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte; auch zum
randnahen Sägen, in Ecken und schwer
zugänglichen Bereichen;
Beispiel: Wasserrohr (PVC) oder Kabelschacht bündig an Wand, Boden oder Decke
absägen
Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder
schwer zugänglichen Bereichen;
je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von
Holz, Farbe, Lack, Stein, Glas
HCS-Tauchsägeblätter Holz*
Bi-Metall-Tauchsägeblätter Metall*
HM-RiffSegmentsägeblatt*
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-Zubehörprogramm.
Holzwerkstoffe, Kunststoff, Gips und andere
weiche Materialien
Metall (z.B. Nägel,
Schrauben, kleinere
Profile), NichteisenMetalle
Zementfugen, weiche
Wandfliesen, glasfaserverstärkte Kunststoffe
und andere abrasive
Materialien
kleinere Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Beispiel: Ausschnitte in Möbeln für Kabelanschlüsse
kleinere Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Beispiel: schmale Profile kürzen, Trennen von
Befestigungselementen wie Klammern
Schneiden und Trennen im randnahen
Bereich, in Ecken oder schwer zugänglichen
Bereichen;
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für
Ausbesserungsarbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunststoffe schneiden
Deutsch | 72 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 8 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt
7) so auf die Werkzeugaufnahme 6, dass die Aussparungen des Werkzeugs auf den Nocken der Werkzeugaufnahme einrasten.
Für eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung
können Sie die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen. Setzen Sie das Werkzeug so auf, dass die Kröpfung nach
unten zeigt (Werkzeugbeschriftung von oben lesbar,
siehe Abbildung auf der Grafikseite).
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube
8. Ziehen Sie die Schraube 8 mit dem Innensechskantschlüssel 9 gut an.
f Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie gefährden.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit
dem Innensechskantschlüssel 9 die Schraube 8 und
nehmen das Werkzeug ab.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/
wechseln
Die Schleifplatte 10 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell
und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 10 vor
dem Aufsetzen des Schleifblattes 11 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 11 an einer Seite der Schleifplatte 10 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es mit
einer leichten Drehbewegung im Uhrzeigersinn fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 11 fassen Sie es an
einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 10
ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher
Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
f Vermeiden Sie das Berühren oder Einatmen
von gesundheitsgefährdenden bzw. krebserregenden Stäuben. Verwenden Sie immer eine
passende Staubabsaugung, arbeiten Sie in
gut belüfteten Räumen und tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. Achten Sie ebenso beim Entsorgen der Stäube darauf, dass Sie
oder andere Personen nicht in Kontakt mit diesen Stäuben kommen. Gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen z.B. beim Schleifen von bleihaltigen Anstrichen, chemisch behandelten Hölzern oder
einigen Metallen.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör) auf
den Absaugstutzen 3. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine
Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS
553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich
nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss
der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen
mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie
den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter
„I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am
Schalter „0“ erscheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die
benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch
praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 5 des Elek-
trowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Achten Sie beim Arbeiten mit HCS-Werkzeugen darauf, dass die Beschichtung der Werkzeuge unbeschädigt ist.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute um 2,8° hin und
her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem
Raum.
Sägen
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder an-
derweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustof-
fen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in
Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-MetallSägeblätter.
Deutsch | 92 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 10 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandflie-
sen, dass die Werkzeuge bei längerem Gebrauch
einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im
Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die
vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck
bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt
nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des
Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und
schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein
mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet
wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Reinigen Sie das HM-Riff-Segmentsägeblatt (Zubehör)
regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
10 | Deutsch2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 11 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carry-
ing power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
English | 112 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 12 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
f When working with the machine, always hold
it firmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more
secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
f Wear protective gloves when changing cut-
ting tools. Cutting tools become hot after pro-
longed usage.
f Use the machine only for dry sanding. Penetra-
tion of water into the machine increases the risk of
an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for sawing and separating
wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals
and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for
working on soft wall tiles and for dry grinding of small
surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for flush cutting. The power tool must be
used with Bosch accessories only.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
12 | English2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 13 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power
level 96 dB(A). Uncertainty K <1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Sanding: Vibration emission value a
tainty K<2.0 m/s
2
,
Cutting with plunge cut saw blade: Vibration emission
value a
=9.9 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2,
h
Cutting with segmential saw blade: Vibration emission
value a
=5.0 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2.
h
WARNING
The vibration emission level given in
this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given period
of work should also take into account the times when
the tool is switched off and when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
=6.4 m/s2, Uncer-
h
Technical Data
Multi-function toolPMF 180 E
Article number3 603 A00 0..
Preselection of orbital
stroke ratez
Rated power inputW180
Output powerW73.5
No-load speed n
0
rpm15000–21000
Oscillation angle, left/right°1.4
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg1.0
Protection class / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the
provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
English | 132 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 14 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Assembly
Changing the Tool
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Selecting the Application Tool/Accessory
AccessoryMaterialApplication
BIM segment saw
blade
HCS plunge cut saw
blade, wood
Base plate for sanding, series Delta
93 mm
Wooden materials,
plastic, non-ferrous
metals
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Depends on sanding
sheet
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching the
saw blade.
Separating and plunge cuts; also for sawing
close to edges, in corners and hard to reach
areas;
Example: shortening already installed bottom
rails or door hinges, plunge cuts for adjusting
floor panels
Separating and deep plunge cuts; also for
sawing close to edges, in corners and hard to
reach areas;
Example: Sawing off water pipes (PVC) or
cable ducts flush against walls, floors or ceilings
Sanding surfaces close to edges, in corners or
hard to reach areas;
Depending on the sanding sheet for, e.g.,
sanding wood, paint, varnish, stone, glass
HCS plunge cut saw
blades, wood*
BIM plunge cut saw
blades, metal*
HM-Riff segment saw
blade*
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch accessory programme.
14 | English2 609 000 229 • 14.5.07
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Metal (e.g., nails,
screws, small profiles),
non-ferrous metals
Grouting joints, soft wall
tiles, glass-fibre reinforces plastic and other
abrasive materials
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Cut-outs in furniture for cable connections
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Shortening narrow profiles, cutting
fastening elements such as staples
Cutting and separating close to edges, in corners or hard to reach areas;
Example: Removing grouting joints between
wall tiles for repair work, cutting openings in
tiles, gypsum boards or plastic
OBJ_BUCH-345-003.book Page 15 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Mounting/Replacing the Application Tool/
Accessory
Mount the application tool/accessory (e.g. plunge cut
saw blade 7) in such a way on the tool holder 6 that the
openings of the tool engage into the cams of the tool
holder.
For a safe and fatigue-free working position it is possible to position the application tools/accessories in any
snap-in positions on the tool holder. Position the tool in
such a way that the depressed centre points downwards (marking on the tool is readable from above, see
figure on the graphics page).
Use the screw 8 to fasten the application tool/accessory. Tightly fasten the screw 8 with the allen key 9.
f Check the tight seating of the application tool/
accessory. Incorrect or not securely fastened appli-
cation tools/accessories can come loose during
operation and pose a hazard.
For removing the application tool/accessory loosen the
screw 8 with the allen key 9 and remove the tool.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the
Sanding Plate
The sanding plate 10 is fitted with Velcro backing for
quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro
adhesion.
Before attaching the sanding sheet 11, free the Velcro
backing of the sanding plate 10 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 11 flush alongside one edge
of the sanding plate 10, then lay the sanding sheet onto
the sanding plate and press it against it with a light turning motion in clockwise direction.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that
the punched holes in the sanding sheet match with the
holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet 11, grasp it at one of the
tips and pull it off from the sanding plate 10.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing
cloth pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing
cloth pads, are attached to the sanding plate in the
same manner.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are
available:
MaterialApplicationGrain size
– All wooden materials (e.g.,
hardwood, softwood, chipboard, building board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned
beams and boards
For face sanding and planing small irregularities medium80
coarse40
60
100
120
For finish and fine sanding of woodfine180
240
320
400
–Paint
–Varnish
– Filling compound
– Filler
For sanding off paintcoarse40
60
For sanding primer (e.g., for removing brush
dashes, drops of paint and paint run)
medium80
100
120
For final sanding of primers before coatingfine180
240
320
English | 152 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 16 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
MaterialApplicationGrain size
– Masonry, stone
–Marble
–Granite
–Glass
–Plexiglas
– Glass-fibre plastics
For shaping and braking edgesmedium80
For final sanding and formingfine180
For polish-sanding and rounding off edgesvery fine600
100
120
240
320
400
1200
Dust/Chip Extraction
For sanding, always connect dust extraction.
f Avoid touching or breathing-in dusts that are
harmful to one’s health or carcinogenic. Always use suitable dust extraction, work in well
ventilated areas and wear appropriate protective equipment. When disposing of dusts, pay
attention that you or other persons do not
come into contact with these dusts. Dusts dan-
gerous to one’s health develop, e.g., when sanding
lead-containing coatings, chemically treated woods
or some metals.
Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vacuum
connection 3. Connect the vacuum hose 4 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end
of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material
being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental
to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Power tools marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1
toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital
stroke rate 2, you can preselect the required orbital
stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material and
the working conditions and can be determined through
practical testing.
Operating Instructions
Note: Do not cover off the venting slots 5 of the
machine while working, as this reduces the working life
of the machine.
While working with HCS tools make sure that the covering of the tools is undamaged.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory swings up to 21000 times per minute for 2.8 °.
This allows for precise work in narrow spaces.
Sawing
f Use undamaged faultless saw blades only.
Deformed, blunt saw blades or saw blades that are
otherwise damaged can break.
f When sawing light building materials,
observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
f Plunge cuts may only be applied to soft mate-
rials, such as wood, gypsum plaster boards,
etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle
board, building materials, etc., check these for foreign
objects such as nails, screws, or similar. If required,
remove foreign objects or use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into considera-
tion that the tools wear heavily when used for longer
periods of time.
16 | English2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 17 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily
determined by the choice of sanding sheet, the preset
oscillation rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding
capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
increase of the sanding capacity, but to increased wear
of the machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and
hard to reach areas, it is also possible to work only with
the tip or an edge of the sanding plate.
A sanding sheet that has been used for metal should
not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean the HM-Riff segment saw blade (accessory) regularly with a wire brush.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the machine.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
English | 172 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 18 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Indications générales
de sécurité pour outils
électroportatifs
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire per-
dre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) l faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Ues cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti-
liser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut ré-
duire les risques dus aux poussières.
18 | Français2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 19 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime
pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou
les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à cou-
per correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible
de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
f Porter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail se
chauffent lors d’une utilisation prolongée.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un tra-
vail à sec. La pénétration d’eau dans un outil élec-
troportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce
à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie,
il y a risque de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
Français | 192 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 20 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation
(p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil
électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de réglage présélection de la vitesse
3 Tubulure d’évacuation des poussières
4 Tuyau d’aspiration *
5 Ouïes de ventilation
6 Porte-outil
7 Lame de scie à plongée
8 Vis de serrage avec rondelle
9 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
10 Plateau de ponçage
11 Feuille abrasive
12 Lame de scie segmentée
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
AVERTISSEMENT
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Caractéristiques techniques
Outil multi-fonctionPMF 180 E
N° d’article3 603 A00 0..
Présélection de la vitessez
Puissance absorbée
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de
[U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à
certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
W180
tr/min15000–21000
kg1,0
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau
d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K<1,5 dB.
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de
trois sens) relevées conformément à EN 60745 :
Ponçage : Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K<2,0 m/s
2
Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur d’émission vibratoire a
Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur d’émission vibratoire a
=9,9 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s
h
=5,0 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s2.
h
=6,4 m/s2,
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux règlements des directives 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
2
26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
20 | Français2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 21 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Montage
Changement de l’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Choix de l’outil de travail
Outil de travailMatériauUtilisation
Lame de scie segmentée bimétal
Lame de scie à plongée HCS bois
Plaque de ponçage
pour lames de scie de
la série Delta 93 mm
Matériaux en bois,
matières plastiques,
métaux non-ferreux
Matériaux en bois,
matières plastiques,
plâtre et d’autres matériaux tendres
en fonction de la lame
de scie
f Porter toujours des gants de protection pour
monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la
lame de scie, il y a risque de blessures.
Coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ; également pour le sciage près du
bord, dans les coins et les endroits d’accès
difficile ;
Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte déjà montés, coupes en plongée
lors de l’ajustement de panneaux de sol
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ; également pour le sciage
près du bord, dans les coins et les endroits
d’accès difficile ;
Exemple : Scier un tuyau d’eau (PVC) ou un
puits à câbles de sorte qu’il ne dépasse pas le
mur, le sol ou le plafond
Ponçage des surfaces aux bords, dans les
coins ou les endroits d’accès difficile ;
en fonction de la lame de scie, p.ex. pour le
ponçage de bois, peinture, vernis, pierre, verre
Lames de scie à plongée HCS bois*
Lames de scie à plongée bimétal métal*
Lame de scie segmentée HM Riff*
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’accessoires dans le programme d’accessoires Bosch.
Matériaux en bois,
matières plastiques, plâtre et d’autres matériaux
tendres
Interstice de cément,
carrelage mural tendre,
matières plastiques renforcées de fibre de verre
et d’autres matériaux
abrasifs
Petites coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ;
Exemple : Découpes dans les meubles pour
les raccordements de câbles
Petites coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ;
Exemple : Raccourcir des profilés étroits, tronçonner des éléments de fixation tels qu’agrafes
Couper et tronçonner près du bord, dans les
coins ou les endroits d’accès difficile ;
Exemple : Enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation,
couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Français | 212 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 22 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Montage/Changement d’outil
Monter l’outil de travail (p.ex. lame de scie à plongée 7)
sur le porte-outil 6 de sorte que les encoches de l’outil
s’encliquettent sur les cames du porte-outil.
Pour atteindre une position de travail sûre et confortable, il est possible de monter les outils de travail dans
une position d’encliquetage quelconque sur le porteoutil. Monter l’outil de sorte que le coude soit orienté
vers le bas (inscription de l’outil est lisible par le haut,
voir figure sur la page des graphiques).
Fixer l’outil au moyen de la vis 8. Serrer complètement
la vis 8 au moyen de la clé mâle pour vis à six pans
creuse 9.
f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les
accessoires non correctement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans
creux 9 pour desserrer la vis 8 et retirer l’outil.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement
auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et
facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrippant
du plateau de ponçage 10 avant de monter la feuille
abrasive 11 afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placer la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider
avec un bord du plateau de ponçage 10 et appuyer sur
la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières,
s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et
du plateau de ponçage coïncident.
Pour démonter la feuille abrasive 11, la prendre par un
coin et la retirer du plateau de ponçage 10.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de polissage et de nettoyage de la série Delta
93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Monter les accessoires de ponçage tels que les
non-tissé ou les feutres à polir de la même manière sur
le plateau de ponçage.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
MatériauUtilisationGrains
– Tous les bois (p.ex. bois dur,
bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de
petites rugosités
Pour la rectification de parachèvement et le
ponçage du bois
grossier40
60
moyenne80
100
120
fin180
240
320
400
– Peinture
– Vernis
– Masse de remplissage
–Spatule
Pour enlever des couches de peinturegrossier40
60
Pour poncer les couches de base de peinture
(p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes
de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de
la peinture laque
moyenne80
100
120
fin180
240
320
22 | Français2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 23 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Pour le ponçage de forme et le chanfreinagemoyenne80
Pour le ponçage de finition lors du façonnagefin180
Polissage et arrondissagetrès fin600
100
120
240
320
400
1200
Aspiration de poussières/de copeaux
Toujours utiliser une aspiration des poussières pour les
travaux de ponçage.
f Eviter de toucher ou d’aspirer des poussières
nocives ou cancérigènes. Toujours utiliser
une aspiration des poussières appropriée,
travailler dans des locaux bien aérés et porter
un équipement de protection approprié. Lors
de l’élimination des poussières veiller à ce
que ni vous ni d’autres personnes n’entrent
en contact avec ces poussières. Les poussières
nocives sont dégagées p.ex. lors du ponçage de
peintures contenant du plomb, de bois traités chimiquement ou certains métaux.
Monter le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 3. Raccorder le tuyau d’aspiration 4 à
un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin
des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que
«I» apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que «0»
apparaisse sur l’interrupteur.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même
durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et
des conditions de travail et peut être déterminée par
des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 5 de
l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée
de vie de l’outil électroportatif est réduite.
Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le
revêtement des outils ne présente aucun dommage.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif
oscille jusqu’à 21000 fois par minute de 2,8 °. Ceci
permet un travail précis dans un endroit étroit.
Le sciage
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées, émoussées ou
autrement endommagées peuvent casser.
f Lors du sciage de matériaux de construction
légers, respecter les dispositions légales
ainsi que les recommandations du fabricant
du matériau.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être
appliqué que pour des matériaux tendres tels
que le bois, le placoplâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le
bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifier si ceux-ci contiennent des corps
étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlever les corps étrangers ou utiliser des lames de scie
bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux,
tenir compte que les outils s’usent rapidement lors
d’une utilisation prolongée.
Français | 232 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 24 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état
de la surface dépendent en grande partie du choix de
la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un
bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin
d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage
mais une usure plus importante de l’outil électroportatif
et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême des coins, des
bords et des endroits d’accès difficile, il est également
possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine
Bosch.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyer régulièrement la lame de scie segmentée
HM Riff (accessoires) avec une brosse métallique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroni-
ques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se
servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
24 | Français2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 25 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su pues-
to de trabajo. El desorden o una iluminación de-
ficiente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una
toma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del ca-
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
lor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de
la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija coloca-
da en una pieza rotante puede producir lesiones
al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Español | 252 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 26 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas eléctri-
cas que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utiliza-
das por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de
volver a utilizar la herramienta eléctrica. Mu-
chos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas
si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mez-
cla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder
o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable se
daña durante el trabajo. Un cable dañado com-
porta un mayor riesgo de electrocución.
f Utilice unos guantes de protección al cambiar
los útiles. Los útiles se calientan tras un uso pro-
longado.
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de
electrocución.
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua y
gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la
compañía local que le abastece con energía.
El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de
gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una electrocución.
26 | Español2 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 27 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y
dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos,
grapas), así como para procesar azulejos blandos para
pared, y para lijar en seco pequeñas superficies. Es especialmente adecuada para realizar trabajos cerca de
los bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones
3 Boquilla de aspiración
4 Manguera de aspiración *
5 Rejillas de refrigeración
6 Alojamiento del útil
7 Hoja de sierra de inmersión
8 Tornillo de sujeción con arandela
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora
85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K< 1,5 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
Lijado: Valor de vibraciones generadas a
tolerancia K<2,0 m/s
2
Serrado con hoja de sierra de inmersión: Valor de vibraciones generadas a
Serrado con segmento de serrar: Valor de vibraciones
generadas a
=9,9 m/s2, tolerancia K< 1,5 m/s
h
=5,0 m/s2, tolerancia K< 1,5 m/s2.
h
=6,4 m/s2,
h
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor
indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo
que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada
con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin
ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Datos técnicos
Herramienta multifuncionalPMF 180 E
Nº de artículo3 603 A00 0..
Preselección del nº de
oscilacionesz
Potencia absorbida
nominal
W180
Potencia útilW73,5
Revoluciones en vacío n0min-115000–21000
Ángulo de oscilación
izquierda/derecha°1,4
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg1,0
Clase de protección / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
2
26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Español | 272 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 28 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Montaje
Cambio de útil
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Selección del útil
ÚtilMaterialAplicación
Segmento de serrar
bimetálico
Hoja de sierra de
inmersión HCS para
madera
Placa lijadora para
hojas lijadoras de la
serie Delta 93 mm
Materiales de madera,
plástico, metales no
férreos
Materiales de madera,
plástico, escayola y
demás materiales blandos
dependiente de la hoja
lijadora empleada
f Al montar la hoja de sierra utilice unos guan-
tes de protección. Podría accidentarse en caso
de tocar la hoja de sierra.
Cortes de división y de inmersión; también
para serrar cerca de los bordes, en esquinas y
en puntos de difícil acceso;
Ejemplo: para recortar molduras o marcos de
la puerta ya instalados, cortes de inmersión
para ajustar tarimas
Cortes de división y cortes profundos de
inmersión; también para serrar cerca de los
bordes, en esquinas y en puntos de difícil
acceso;
Ejemplo: Para serrar una tubería de agua
(PVC) o canal de cables a ras de la pared,
suelo o techo
Lijado de superficies en bordes, esquinas y
áreas de difícil acceso;
según la hoja lijadora utilizada, p.ej., para lijar
madera, pintura, barniz, piedra, vidrio
Hojas de sierra de
inmersión HCS para
madera*
Hojas de sierra de
inmersión, bimetálicas, para metal*
Segmento de serrar
HM (metal duro)*
* Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch encontrará todos los accesorios disponibles.
28 | Español2 609 000 229 • 14.5.07
Materiales de madera,
plástico, escayola y
demás materiales blandos
Metal (p.ej. clavos, tornillos, pequeños perfiles), metales no férreos
Juntas de cemento, azulejos blandos para
pared, plásticos reforzados con fibra de vidrio y
demás materiales abrasivos
pequeños cortes de división y cortes de
inmersión;
Ejemplo: Recorte de aberturas en muebles
para el paso de cables
pequeños cortes de división y cortes de
inmersión;
Ejemplo: para recortar perfiles estrechos,
para cortar elementos de sujeción como,
p.ej., grapas
Cortar y dividir cerca de bordes, esquinas y
áreas de acceso difícil;
Ejemplo: Vaciado de juntas en azulejos para
pared para saneamiento de las mismas; recortes interiores en azulejos, placas de escayola
o plásticos
OBJ_BUCH-345-003.book Page 29 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Montaje/cambio del útil
Coloque el útil (p.ej. la hoja de sierra de inmersión 7)
en el portaútiles 6, de forma que los resaltes del portaútiles queden alojados en las aberturas del útil.
Para obtener una posición de trabajo segura y cómoda
es posible montar el útil en el portaútiles en diferentes
posiciones escalonadas. Monte el útil de manera que el
tramo acodado quede hacia fuera (la inscripción del útil
debe ser visible desde arriba, ver figura en la página
ilustrada).
Sujete el útil con el tornillo 8. Apriete firmemente el tornillo 8 con la llave macho hexagonal 9.
f Controle la sujeción firme del útil. Los útiles
sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle.
Para desmontar el útil, afloje el tornillo 8 con la llave
macho hexagonal 9 y retire entonces el útil.
Montaje/cambio de la placa lijadora
La placa lijadora 10 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 11 sacuda el tejido de
cardillo (Velcro) de la placa lijadora 10 para conseguir
una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 11 enrasada con uno de los
lados de la placa lijadora 10 y presione entonces la
hoja lijadora contra la placa lijadora con una ligera rotación en el sentido de las agujas del reloj.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora
coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 11 de la placa lijadora
10 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de
pulido y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al programa de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se
fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
MaterialAplicaciónGrano
– Todo tipo de maderas (p.ej.
madera dura, madera blanda,
tableros de aglomerado, tableros de construcción)
– Materiales metálicos
Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas en
bruto, sin cepillar
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Basto40
60
Medio80
100
120
Para el acabado y lijado fino de maderaFino180
240
320
400
–Pintura
–Barniz
–Sellador
– Emplastecido
–Piedra
–Mármol
–Granito
–Vidrio
–Plexiglás
– Plásticos reforzados con fibra
de vidrio
Para decapar pinturaBasto40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para
eliminar pinceladas, gotas e irregularidades)
Medio80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de
pintar
Fino180
240
320
Para lijar formas y matar aristasMedio80
100
120
Para el lijado fino al conformarFino180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinasMuy fino600
1200
Español | 292 609 000 229 • 14.5.07
OBJ_BUCH-345-003.book Page 30 Monday, May 14, 2007 4:11 PM
Aspiración de polvo y virutas
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de
polvo.
f Evite el contacto o la inhalación de polvos
nocivos para la salud o incluso cancerígenos.
Utilice siempre una aspiración de polvo adecuada, trabaje en recintos bien ventilados, y
emplee un equipo de protección apropiado.
Asimismo, al desechar estos polvos, preste
atención a que ni Ud. ni otras personas tengan contacto con los mismos. Polvo nocivo para
la salud se produce, p.ej., al lijar pintura que contenga plomo, maderas tratadas químicamente y
ciertos metales.
Inserte la manguera de aspiración 4 (accesorio especial)
en la boquilla de aspiración 3. Conecte la manguera de
aspiración 4 a un aspirador (accesorio especial). Una
relación de los elementos para la conexión a diversos
aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud,
cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1
de manera que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera que aparezca “0” en el interruptor.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº
de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y
condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 5
de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida útil de la herramienta eléctrica.
Al trabajar con útiles HCS, preste atención a no dañar
el revestimiento del útil.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un
movimiento de vaivén de 2,8° hasta 21 000 veces por
minuto. Ello permite trabajar de forma precisa en un
espacio muy restringido.
Serrado
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y
en perfecto estado. Las hojas de sierra dobladas,
melladas, o que presenten otro tipo de daños, pueden romperse.
f Al aserrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del material.
f ¡Solamente deberán trabajarse materiales
blandos como la madera, placas de pladur,
etc., según el procedimiento de aserrado por
inmersión!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de
madera, materiales de construcción, etc., con hojas de
sierra HCS, inspeccionar si existen en ellos cuerpos
extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso
afirmativo, retirarlos, o emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes consi-
dere que los útiles se desgastan fuertemente en caso
de un uso prolongado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de
la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación
ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones
permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque
de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor
rendimiento en el arranque de material, sino un mayor
desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares
de difícil acceso puede trabajarse también con la punta
o uno de los bordes de la placa lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado
metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
30 | Español2 609 000 229 • 14.5.07
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.