OBJ_BUCH-345-006.book Page 1 Wednesday, May 12, 2010 12:46 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PMF 180 E Multi
2 609 004 835 (2010.05) T / 122 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-345-006.book Page 2 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
OBJ_BUCH-345-006.book Page 3 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
2
1
| 3
4
3
6
5
6
7
8
9
11
13
9
9
10
12
PMF 180 E Multi
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 4 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
4 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 5 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Deutsch | 5
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 6 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Multifunktionswerkzeuge
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerk-
zeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeu-
ge werden bei längerem Gebrauch warm.
f Schaben Sie keine angefeuchteten Materia-
lien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem
Untergrund. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche
nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwärmung der Werkstoffe
beim Schaben können giftige Dämpfe entstehen.
f Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber
besonders vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr
scharf, es besteht Verletzungsgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen
und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff,
Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, Klammern).
Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 7 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Deutsch | 7
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
leistungW180
AbgabeleistungW74
Leerlaufdrehzahl n
Oszillationswinkel
links/rechts°1,4
Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedure
01/2003kg1,2
Schutzklasse/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
min-115000 –21000
0
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A).
Unsicherheit K< 1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen: Schwingungsemissionswert
=6,4 m/s2, Unsicherheit K< 2,0 m/s
a
h
Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemissionswert a
=9,9 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s
h
Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungsemissionswert a
K<1,5 m/s
=5,0 m/s2, Unsicherheit
h
2
Schaben: Schwingungsemissionswert
=11,4 m/s2, Unsicherheit K= 2,2 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
2
2
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 8 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Werkzeugwechsel
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Einsatzwerkzeug auswählen
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie
im umfangreichen Bosch-Zubehörprogramm.
EinsatzwerkzeugMaterialAnwendung
Bi-Metall-Segmentsägeblatt
Schleifplatte
für Schleifblätter Serie
Delta 93 mm
HCS-Tauchsägeblatt Holz
HCS-Tauchsägeblätter Holz
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Nichteisen-Metalle
abhängig vom
Schleifblatt
Holzwerkstoffe,
weiche Kunststoffe
Holzwerkstoffe,
weiche Kunststoffe
f Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutz-
handschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerk-
zeuge besteht Verletzungsgefahr.
Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum
randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugänglichen Bereichen;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten
oder Türzargen kürzen, Tauchschnitte beim
Anpassen von Bodenpaneelen
Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder
schwer zugänglichen Bereichen;
je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von
Holz, Farbe, Lack, Stein
Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte; auch
zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer
zugänglichen Bereichen;
Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz
für den Einbau eines Lüftungsgitters
kleinere Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Beispiel: Ausschnitte in Möbeln für Kabelanschlüsse
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 9 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
EinsatzwerkzeugMaterialAnwendung
Bi-MetallTauchsägeblätter Metall
Metall (z.B. ungehärtete Nägel,
Schrauben, kleinere
kleinere Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Beispiel: schmale Profile kürzen, Trennen von
Befestigungselementen wie Klammern
Profile), NichteisenMetalle
HM-Riff-Segmentsägeblatt
Zementfugen, weiche Wandfliesen,
glasfaserverstärkte
Kunststoffe und andere abrasive Materialien
Schneiden und Trennen im randnahen Be-
reich, in Ecken oder schwer zugänglichen
Bereichen;
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für
Ausbesserungsarbeiten entfernen, Ausspa-
rungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunst-
stoffe schneiden
HM-Riff-Deltaplatte
Mörtel, Betonreste,
Holz, abrasive Materialien
Raspeln und Schleifen auf hartem Unter-
grund;
Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen
(z.B. beim Austausch beschädigter Fliesen)
Schaber, starr Teppiche, BelägeSchaben auf hartem Untergrund;
Beispiel: Entfernen von Teppich- und Fliesen-
kleber
Deutsch | 9
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen
Sie mit dem Innensechskantschlüssel 10 die
Schraube 9 und nehmen das Werkzeug ab.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt 8) so auf die Werkzeugaufnahme 7,
dass die Aussparungen des Werkzeugs auf den
Nocken der Werkzeugaufnahme einrasten.
Für eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung können Sie die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen. Setzen Sie das Werkzeug so
auf, dass die Kröpfung nach unten zeigt (Werkzeugbeschriftung von oben lesbar, siehe Abbildung auf der Grafikseite).
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Schraube 9. Ziehen Sie die Schraube 9 mit dem
Innensechskantschlüssel 10 gut an.
f Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Ein-
satzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/
wechseln
Die Schleifplatte 11 ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte
11 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 12 aus,
um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite der
Schleifplatte 11 bündig an, legen Sie das
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte
auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der
Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 12 fassen Sie
es an einer Spitze und ziehen Sie es von der
Schleifplatte 11 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und
Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des
Bosch-Zubehörprogramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in
gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
OBJ_BUCH-345-006.book Page 10 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
10 | Deutsch
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
ungehobelten Balken und Brettern
Zum Planschleifen und zum Ebnen
kleinerer Unebenheiten
mittel80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein180
240
320
400
–Farbe
Zum Abschleifen von Farbegrob40
– Lack
– Füller
– Spachtel
weiße Qualität
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe
(z.B. Entfernen von Pinselstrichen,
Farbtropfen und Laufnasen)
Zum Endschliff von Grundierungen
vor der Lackierung
mittel80
100
120
fein180
240
320
60
60
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Staubabsaugung anschließen
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör)
auf den Absaugstutzen 3. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser
Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 11 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Deutsch | 11
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können
Sie die benötigte Schwingzahl auch während
des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 6 des
Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da
sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs
verringert wird.
Achten Sie beim Arbeiten mit HCS-Werkzeugen
darauf, dass die Beschichtung der Werkzeuge
unbeschädigt ist.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das
Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute
um 2,8° hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und
gleichmäßigem Anpressdruck,
sonst verschlechtert sich die Arbeitsleistung und das Einsatzwerkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das Elektrowerkzeug hin und
her, damit das Einsatzwerkzeug
sich nicht zu stark erwärmt und
nicht blockiert.
Sägen
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene, unschar-
fe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter
können brechen.
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern
in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder
verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wand-
fliesen, dass die Einsatzwerkzeuge bei längerem
Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden
im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den
Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten
und schwer zugänglichen Bereichen können Sie
auch allein mit der Spitze oder einer Kante der
Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 12 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
12 | Deutsch
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B.
Holz) in flachem Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör)
regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 13 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 13
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench be-
d)
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 14 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
14 | English
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Multi-function
Tools
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f Use the machine only for dry sanding. Pene-
tration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Wear protective gloves when changing
application tools/accessories. Application
tools/accessories become hot after prolonged usage.
f Do not scrape wetted materials (e. g. wall-
paper) or on moist surfaces. Penetration of
water into the machine increases the risk of
an electric shock.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 15 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 15
f Do not treat the surface to be worked with
solvent-containing fluids. Materials being
warmed up by the scraping can cause toxic
vapours to develop.
f Exercise extreme caution when handling
the scraper. The accessory is very sharp;
danger of injury.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a
residual current device (RCD) with a rated
residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting
wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous
metals and fastening elements (e.g., unhardened nails, staples). It is also suitable for working soft wall tiles, as well as for dry sanding and
scraping of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusively with
Bosch accessories.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
9 Clamping bolt with washer
10 Allen key
11 Sanding plate
12 Sanding sheet
13 Segment saw blade
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Multi-function toolPMF 180 E
Article number3 603 A00 0..
Preselection of orbital
stroke ratez
Rated power inputW180
Output powerW74
No-load speed n
0
Oscillation angle,
left/right°1.4
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003kg1.2
Protection class/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
min-115000 –21000
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 16 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
16 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound
power level 96 dB(A). Uncertainty K <1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Sanding: Vibration emission value a
uncertainty K< 2.0 m/s
2
Cutting with plunge cut saw blade: Vibration
emission value a
K<1.5 m/s
=9.9 m/s2, uncertainty
h
2
Cutting with segmential saw blade: Vibration
emission value a
K<1.5 m/s
=5.0 m/s2, uncertainty
h
2
Scraping: Vibration emission value
=11.4 m/s2, uncertainty K= 2.2 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
=6.4 m/s2,
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 17 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 17
Assembly
Changing the Tool
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Selecting the Application Tool/Accessory
The following table shows examples for application tools. Further application tools can be found in
the extensive Bosch accessories program.
AccessoryMaterialApplication
BIM segment
saw blade
Base plate
for sanding,
series Delta
93 mm
HCS plunge
cut saw blade,
wood
HCS plunge
cut saw
blades, wood
Wooden materials,
plastic, non-ferrous
metals
Depends on sanding sheet
Wooden materials,
soft plastics
Wooden materials,
soft plastics
f
Wear protective gloves when changing application tools/accessories.
plication tool/accessoriy can lead to injuries.
Separating and plunge cuts; also for sawing
close to edges, in corners and hard to reach
areas;
Example: shortening already installed bottom
rails or door hinges, plunge cuts for adjusting
floor panels
Sanding surfaces close to edges, in corners
or hard to reach areas;
Depending on the sanding sheet for, e.g.,
sanding wood, paint, varnish, stone
Separating and deep plunge cuts; also for
sawing close to edges, in corners and hard to
reach areas;
Example: narrow plunge cut in solid wood for
installing a ventilation grid
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Cut-outs in furniture for cable connections
Contact with the ap-
BIM plunge
cut saw
blades, metal
HM-Riff segment saw
blade
HM-Riff delta
plate
Scraper, rigid Carpets, coveringsScraping on hard surfaces;
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
Metal (e.g. unhardened nails, screws,
smaller profiles),
non-ferrous metals
Grouting joints, soft
wall tiles, glass-fibre reinforces plastic and other abrasive materials
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Shortening narrow profiles, cutting
fastening elements such as staples
Cutting and separating close to edges, in corners or hard to reach areas;
Example: Removing grouting joints between
wall tiles for repair work, cutting openings in
tiles, gypsum boards or plastic
Rasping and sanding on hard surfaces;
Example: Removing mortar or tile adhesive
(e.g. when replacing damaged tiles)
Example: Removing carpet and tile adhesive
OBJ_BUCH-345-006.book Page 18 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
18 | English
Mounting/Replacing the Application Tool/
Accessory
If required, remove an already mounted application tool/accessory.
For removing the application tool/accessory
loosen the screw 9 with the allen key 10 and remove the tool.
Mount the application tool/accessory (e.g.
plunge cut saw blade 8) in such a way on the
tool holder 7 that the openings of the tool engage into the cams of the tool holder.
For a safe and fatigue-free working position it is
possible to position the application tools/accessories in any snap-in positions on the tool holder. Position the tool in such a way that the depressed centre points downwards (marking on
the tool is readable from above, see figure on
the graphics page).
Use the screw 9 to fasten the application tool/
accessory. Tightly fasten the screw 9 with the
allen key 10.
f Check the tight seating of the application
tool/accessory. Incorrect or not securely fas-
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the
Sanding Plate
The sanding plate 11 is fitted with Velcro back-
ing for quick and easy fastening of sanding
sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 12, free the
Velcro backing of the sanding plate 11 from any
debris by tapping against it in order to enable
optimum adhesion.
Position the sanding sheet 12 flush alongside one
edge of the sanding plate 11, then lay the sanding
sheet onto the sanding plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet 12, grasp it at one of
the tips and pull it off from the sanding plate 11.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth pads of the Delta 93 mm series of
Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth pads, are attached to the sanding
plate in the same manner.
tened application tools/accessories can come
loose during operation and pose a hazard.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding
sheets are available:
Sanding discMaterialApplicationGrain size
Red quality
– All wooden materi-
als (e.g., hardwood, softwood,
chipboard, building
board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough,
unplaned beams and boards
For face sanding and planing small
irregularities
For finish and fine sanding of woodfine180
coarse40
60
medium80
100
120
240
320
400
–Paint
–Varnish
– Filling compound
– Filler
White quality
For sanding off paintcoarse40
60
For sanding primer (e.g., for removing
brush dashes, drops of paint and paint
run)
For final sanding of primers before
coating
medium80
fine180
100
120
240
320
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 19 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 19
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction
For sanding, always connect dust extraction.
Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vac-
uum connection 3. Connect the vacuum hose 4
with a vacuum cleaner (accessory). An overview
for the connection of various vacuum cleaners
can be found at the end of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1
forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 2, you can preselect the required
orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material
and the working conditions and can be determined through practical testing.
Working Advice
Note: Do not cover off the venting slots 6 of the
machine while working, as this reduces the
working life of the machine.
While working with HCS tools make sure that
the covering of the tools is undamaged.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/
accessory swings up to 21000 times per minute
for 2.8° . This allows for precise work in narrow
spaces.
Work with low and uniform application pressure, otherwise, the
working performance will decline
and the application tool can become blocked.
While working, move the machine
back and forth, so that the application tool does not heat up excessively and become blocked.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 20 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
20 | English
Sawing
f Use undamaged faultless saw blades only.
Deformed, blunt saw blades or saw blades
that are otherwise damaged can break.
f When sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
f Plunge cuts may only be applied to soft ma-
terials, such as wood, gypsum plaster
boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood,
particle board, building materials, etc., check
these for foreign objects such as nails, screws,
or similar. If required, remove foreign objects or
use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into con-
sideration that the application tools/accessories wear heavily when used for longer periods
of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are
primarily determined by the choice of sanding
sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible
to work only with the tip or an edge of the sanding plate.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
For sanding, always connect dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange,
and apply only light pressure. Otherwise the
scraper can cut into the surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly
with a wire brush.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 21 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 21
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 22 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
22 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Lire tous les avertissements de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 23 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Français | 23
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour outils
multi-fonction
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 24 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
24 | Français
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement
dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Porter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail
se chauffent lors d’une utilisation prolongée.
f Ne grattez pas de matériaux humidifiés
(p.ex. papiers peints) et pas sur une surface humide. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
f Ne traitez pas la surface à travailler avec
des liquides contenant des solvants. Des va-
peurs nuisibles à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
f Soyez extrêmement vigilant lors de la mani-
pulation du racloir. L’outil est très tran-
chant, il y a danger de blessure.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et
tronçonner le bois, les matières plastiques, le
plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments
de fixation (p.ex. clous non durcis, agrafes). Il
est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et
au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du
bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de réglage présélection de la vitesse
3 Tubulure d’évacuation des poussières
4 Tuyau d’aspiration*
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Ouïes de ventilation
7 Porte-outil
8 Lame de scie à plongée
9 Vis de serrage avec rondelle
10 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
11 Plateau de ponçage
12 Feuille abrasive
13 Lame de scie segmentée
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 25 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Français | 25
Caractéristiques techniques
Outil multi-fonctionPMF 180 E
N° d’article3 603 A00 0..
Présélection de la
vitessez
Puissance nominale
absorbéeW180
Puissance utile
débitéeW74
Vitesse à vide n
tr/min 15000–21000
0
Angle d’oscillation
gauche/droite°1,4
Poids suivant EPTAProcedure 01/2003kg1,2
Classe de protection/II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K<1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage : Valeur d’émission vibratoire
=6,4 m/s2, Incertitude K< 2,0 m/s
a
h
Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur
d’émission vibratoire a
K<1,5 m/s
2
=9,9 m/s2, Incertitude
h
Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur
d’émission vibratoire a
K<1,5 m/s
2
=5,0 m/s2, Incertitude
h
Raclage : Valeur d’émission vibratoire
=11,4 m/s2, Incertitude K= 2,2 m/s2.
a
h
2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 26 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
26 | Français
Montage
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail
dans la gamme étendue des accessoires Bosch.
Outil de travailMatériauUtilisation
Lame de scie
segmentée bimétal
Plaque de
ponçage pour
lames de scie
de la série Delta 93 mm
Lame de scie à
plongée HCS
bois
Lames de scie
à plongée HCS
bois
Lames de scie
à plongée bimétal métal
Lame de scie
segmentée
HM Riff
Matériaux en bois,
matières plastiques, métaux nonferreux
en fonction de la
lame de scie
Matériaux en bois,
matières plastiques tendres
Matériaux en bois,
matières plastiques tendres
Métal (p.ex. clous
non durcis, vis, petits profilés), métaux non-ferreux
Interstice de ciment, carrelage mural tendre, matières
plastiques renforcées de fibre de verre et d’autres matériaux abrasifs
f Portez des gants de protection lors du chan-
gement d’outil. Lors d’un contact avec les
outils de travail, il y a un risque de blessures.
Coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ; également pour le sciage près du
bord, dans les coins et les endroits d’accès
difficile ;
Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte déjà montés, coupes en plongée
lors de l’ajustement de panneaux de sol
Ponçage des surfaces aux bords, dans les
coins ou les endroits d’accès difficile ;
en fonction de la lame de scie, p.ex. pour le
ponçage de bois, peinture, vernis, pierre
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée
profondes ; également pour le sciage près du
bord, dans les coins et les endroits d’accès
difficile ;
Exemple : Coupe en plongée étroite dans le
bois massif pour le montage d’une grille de
ventilation
Petites coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ;
Exemple : Découpes dans les meubles pour
les raccordements de câbles
Petites coupes de tronçonnage et coupes en
plongée ;
Exemple : Raccourcir des profilés étroits,
tronçonner des éléments de fixation tels
qu’agrafes
Couper et tronçonner près du bord, dans les
coins ou les endroits d’accès difficile ;
Exemple : Enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation,
couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 27 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Outil de travailMatériauUtilisation
Lame delta
HM-Riff
Mortiers, restes de
béton, bois, matériaux abrasifs
Râpage ou ponçage sur une surface dure ;
Exemple : Enlever du mortier ou de la colle à
carrelage (p.ex. lors du remplacement de carreaux endommagés)
Racloir, rigide Tapis, revêtements Grattage sur une surface dure ;
Exemple : Enlever de la colle à tapis et à carrelage
Français | 27
Montage/Changement d’outil
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six
pans creux 10 pour desserrer la vis 9 et retirer
l’outil.
Monter l’outil de travail (p.ex. lame de scie à
plongée 8) sur le porte-outil 7 de sorte que les
encoches de l’outil s’encliquettent sur les cames du porte-outil.
Pour atteindre une position de travail sûre et
confortable, il est possible de monter les outils
de travail dans une position d’encliquetage
quelconque sur le porte-outil. Monter l’outil de
sorte que le coude soit orienté vers le bas (l’inscription de l’outil est lisible par le haut, voir figure sur la page des graphiques).
Fixer l’outil au moyen de la vis 9. Serrer complètement la vis 9 au moyen de la clé mâle pour vis
à six pans creuse 10.
f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les
accessoires incorrectement fixés peuvent se
détacher pendant l’utilisation et vous mettre
en danger.
Montage de la lame de scie sur la plaque de
ponçage/remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 11 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer
rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement autoagrippant du plateau de ponçage 11 avant de
monter la feuille abrasive 12 afin d’obtenir une
adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 12 de façon à la faire
coïncider avec un bord du plateau de ponçage
11 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger
mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-vous que les trous perforés de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 12, prenez-la par
un coin et retirez-la du plateau de ponçage 11.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie
ou feutres de polissage et de nettoyage de la série
Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Monter les accessoires de ponçage tels que les
non-tissés ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 28 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
28 | Français
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasi-veMatériauUtilisationGrains
Qualité rouge
– Tous les bois (p.ex.
bois dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres
et planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugosités
Pour la rectification de parachèvement
et le ponçage du bois
– Peinture
Pour retirer des couches de peinturegrossier40
–Vernis
Qualité blanche
– Masse de remplis-
sage
–Spatule
Pour poncer les couches de base de
peinture (p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laquée
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées comme
cancérigènes, surtout en association avec des
additifs pour le traitement du bois (chromate,
lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux ma-
tériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
grossier40
60
moyenne80
100
120
fin180
240
320
400
60
moyenne80
100
120
fin180
240
320
Raccordement de l’aspiration des poussières
Toujours utiliser une aspiration des poussières
pour les travaux de ponçage.
Montez le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur
la tubulure d’aspiration 3. Raccordez le tuyau
d’aspiration 4 à un aspirateur (accessoire). Vous
trouverez un tableau pour le raccordement aux
différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
2 609 004 835 | (12.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-345-006.book Page 29 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Français | 29
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant
de sorte que «I» apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de
sorte que «0» apparaisse sur l’interrupteur.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2
permet de présélectionner la vitesse nécessaire
(même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 6
de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est
réduite.
Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce
que le revêtement des outils ne présente aucun
dommage.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille jusqu’à 21000 fois par minute de
2,8° . Ceci permet un travail précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible
pression uniforme afin de ne pas
réduire le rendement de travail ou
bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps
l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de
l’outil de travail.
Le sciage
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées, émous-
sées ou autrement endommagées peuvent
casser.
f Lors du sciage de matériaux de construc-
tion légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre,
etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans
le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux
de construction etc., vérifier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc.
Le cas échéant, enlever les corps étrangers ou
utiliser des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages mu-
raux, tenir compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que
l’état de la surface dépendent en grande partie
du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de
rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil
n’a pas pour conséquence une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille
abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans
les coins, sur des bords et dans des endroits
d’accès difficile, il est également possible de ne
travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau
de ponçage.
Bosch Power Tools2 609 004 835 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-345-006.book Page 30 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
30 | Français
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Toujours utiliser une aspiration des poussières
pour les travaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois)
avec un angle plat et une pression minimale.
Sinon, le racloir peut couper dans la surface.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com