OBJ_BUCH-345-006.book Page 1 Wednesday, May 12, 2010 12:46 PM
|
|
|
Robert Bosch GmbH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Tools Division |
|
|
|
|
|
|
70745 Leinfelden-Echterdingen |
PMF 180 E Multi |
|
|
|
|
|
Germany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
www.bosch-pt.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 609 004 835 (2010.05) T / 122 WEU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
da |
Original brugsanvisning |
en |
Original instructions |
sv |
Bruksanvisning i original |
fr |
Notice originale |
no |
Original driftsinstruks |
es |
Manual original |
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
pt |
Manual original |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
it |
Istruzioni originali |
tr |
Orijinal işletme talimat |
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 2 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Seite |
4 |
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Page |
13 |
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Page |
22 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
32 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
42 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
51 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
60 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
69 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sida |
77 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
85 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sivu |
93 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Σελίδα |
101 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Sayfa |
111 |
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 3 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
| 3
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 4 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
4 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
|
Lesen Sie alle Sicherheitshin- |
WARNUNG |
|
|
weise und Anweisungen. Ver- |
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf-
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 5 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 5
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 6 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Multifunktionswerkzeuge
fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
fSchaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fBehandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwärmung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämpfe entstehen.
fSeien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht Verletzungsgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 7 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Ein-/Ausschalter
2Stellrad Schwingzahlvorwahl
3Absaugstutzen
4Absaugschlauch*
5Handgriff (isolierte Grifffläche)
6Lüftungsschlitze
7Werkzeugaufnahme
8Tauchsägeblatt
9Spannschraube mit Scheibe
10Innensechskantschlüssel
11Schleifplatte
12Schleifblatt
13Segmentsägeblatt
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Multifunktionswerkzeug |
PMF 180 E |
|
Sachnummer |
|
3 603 A00 0.. |
|
|
|
Schwingzahlvorwahl |
|
z |
|
|
|
Nennaufnahme- |
|
|
leistung |
W |
180 |
|
|
|
Abgabeleistung |
W |
74 |
|
|
|
Leerlaufdrehzahl n |
min-1 |
15000–21000 |
0 |
|
|
Oszillationswinkel |
|
|
links/rechts |
° |
1,4 |
|
|
|
Gewicht entspre- |
|
|
chend EPTA-Procedure |
|
|
01/2003 |
kg |
1,2 |
|
|
|
Schutzklasse |
|
/II |
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Deutsch | 7
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K<1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert
ah =6,4 m/s2, Unsicherheit K<2,0 m/s2
Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemissionswert ah =9,9 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2 Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungsemissionswert ah =5,0 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2
Schaben: Schwingungsemissionswert ah =11,4 m/s2, Unsicherheit K=2,2 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 8 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
8 | Deutsch
|
Technische Unterlagen bei: |
||
Konformitätserklärung |
|||
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, |
|||
|
|||
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass |
D-70745 Leinfelden-Echterdingen |
||
das unter „Technische Daten“ beschriebene |
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
|
Produkt mit den folgenden Normen oder norma- |
|||
Senior Vice President |
Head of Product |
||
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge- |
|||
Engineering |
Certification |
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Montage
Werkzeugwechsel
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Einsatzwerkzeug auswählen
fTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-Zubehörprogramm.
Einsatzwerkzeug |
Material |
Anwendung |
Bi-Metall-Seg- |
Holzwerkstoffe, |
Trennund Tauchsägeschnitte; auch zum |
mentsägeblatt |
Kunststoff, Nicht- |
randnahen Sägen, in Ecken und schwer zu- |
|
eisen-Metalle |
gänglichen Bereichen; |
|
|
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten |
|
|
oder Türzargen kürzen, Tauchschnitte beim |
|
|
Anpassen von Bodenpaneelen |
Schleifplatte |
abhängig vom |
Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder |
für Schleif- |
Schleifblatt |
schwer zugänglichen Bereichen; |
blätter Serie |
|
je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von |
Delta 93 mm |
|
Holz, Farbe, Lack, Stein |
HCS-Tauchsä- |
Holzwerkstoffe, |
Trennund tiefe Tauchsägeschnitte; auch |
geblatt Holz |
weiche Kunststoffe |
zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer |
|
|
zugänglichen Bereichen; |
|
|
Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz |
|
|
für den Einbau eines Lüftungsgitters |
HCS-Tauchsä- |
Holzwerkstoffe, |
kleinere Trennund Tauchsägeschnitte; |
geblätter Holz |
weiche Kunststoffe |
Beispiel: Ausschnitte in Möbeln für Kabelan- |
|
|
schlüsse |
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 9 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
|
|
Deutsch | 9 |
Einsatzwerkzeug |
Material |
Anwendung |
Bi-Metall- |
Metall (z.B. unge- |
kleinere Trennund Tauchsägeschnitte; |
Tauchsäge- |
härtete Nägel, |
Beispiel: schmale Profile kürzen, Trennen von |
blätter Metall |
Schrauben, kleinere |
Befestigungselementen wie Klammern |
|
Profile), Nichteisen- |
|
|
Metalle |
|
HM-Riff-Seg- |
Zementfugen, wei- |
Schneiden und Trennen im randnahen Be- |
mentsägeblatt |
che Wandfliesen, |
reich, in Ecken oder schwer zugänglichen |
|
glasfaserverstärkte |
Bereichen; |
|
Kunststoffe und an- |
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für |
|
dere abrasive Mate- |
Ausbesserungsarbeiten entfernen, Ausspa- |
|
rialien |
rungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunst- |
|
|
stoffe schneiden |
HM-Riff-Delta- |
Mörtel, Betonreste, |
Raspeln und Schleifen auf hartem Unter- |
platte |
Holz, abrasive Mate- |
grund; |
|
rialien |
Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen |
|
|
(z.B. beim Austausch beschädigter Fliesen) |
Schaber, starr |
Teppiche, Beläge |
Schaben auf hartem Untergrund; |
|
|
Beispiel: Entfernen von Teppichund Fliesen- |
|
|
kleber |
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 10 die Schraube 9 und nehmen das Werkzeug ab.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt 8) so auf die Werkzeugaufnahme 7, dass die Aussparungen des Werkzeugs auf den Nocken der Werkzeugaufnahme einrasten.
Für eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung können Sie die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen. Setzen Sie das Werkzeug so auf, dass die Kröpfung nach unten zeigt (Werkzeugbeschriftung von oben lesbar, siehe Abbildung auf der Grafikseite).
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 9. Ziehen Sie die Schraube 9 mit dem Innensechskantschlüssel 10 gut an.
fPrüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/ wechseln
Die Schleifplatte 11 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 11 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 12 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite der Schleifplatte 11 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 12 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 11 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polierund Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 10 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
10 | Deutsch
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schleifblatt |
Material |
|
– Sämtliche Holz- |
|
werkstoffe (z.B. |
|
Hartholz, Weich- |
rote Qualität |
holz, Spanplatten, |
Bauplatten) |
|
|
– Metallwerkstoffe |
Anwendung |
Körnung |
|
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, |
grob |
40 |
ungehobelten Balken und Brettern |
|
60 |
|
|
|
Zum Planschleifen und zum Ebnen |
mittel |
80 |
kleinerer Unebenheiten |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
Zum Fertigund Feinschleifen von Holz |
fein |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
– Farbe – Lack – Füller
– Spachtel
weiße Qualität
Zum Abschleifen von Farbe |
grob |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe |
mittel |
80 |
(z.B. Entfernen von Pinselstrichen, |
|
100 |
Farbtropfen und Laufnasen) |
|
120 |
|
|
|
Zum Endschliff von Grundierungen |
fein |
180 |
vor der Lackierung |
|
240 |
|
|
320 |
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör) auf den Absaugstutzen 3. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 11 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Deutsch | 11
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 6 des Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Achten Sie beim Arbeiten mit HCS-Werkzeugen darauf, dass die Beschichtung der Werkzeuge unbeschädigt ist.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und
gleichmäßigem Anpressdruck,
sonst verschlechtert sich die Ar-
beitsleistung und das Einsatz-
werkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das Elektrowerkzeug hin und her, damit das Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark erwärmt und nicht blockiert.
Sägen
fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
fBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 12 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
12 | Deutsch
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 13 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
|
Read all safety warnings and all |
WARNING |
|
|
instructions. Failure to follow |
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
English | 13
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 14 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
14 | English
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Multi-function Tools
fHold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
fUse the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
fKeep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
fUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
fWhen working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
fWear protective gloves when changing application tools/accessories. Application tools/accessories become hot after prolonged usage.
fDo not scrape wetted materials (e. g. wallpaper) or on moist surfaces. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 15 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
fDo not treat the surface to be worked with solvent-containing fluids. Materials being warmed up by the scraping can cause toxic vapours to develop.
fExercise extreme caution when handling the scraper. The accessory is very sharp; danger of injury.
fProducts sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
English | 15
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1On/Off switch
2Thumbwheel for orbit frequency preselection
3Vacuum connection
4Vacuum hose*
5Handle (insulated gripping surface)
6Venting slots
7Tool holder
8Plunge saw blade
9Clamping bolt with washer
10Allen key
11Sanding plate
12Sanding sheet
13Segment saw blade
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e.g., unhardened nails, staples). It is also suitable for working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusively with Bosch accessories.
Technical Data
Multi-function tool |
|
PMF 180 E |
Article number |
|
3 603 A00 0.. |
|
|
|
Preselection of orbital |
|
|
stroke rate |
|
z |
|
|
|
Rated power input |
W |
180 |
|
|
|
Output power |
W |
74 |
|
|
|
No-load speed n |
min-1 |
15000–21000 |
0 |
|
|
Oscillation angle, |
|
|
left/right |
° |
1.4 |
|
|
|
Weight according |
|
|
to EPTA-Procedure |
|
|
01/2003 |
kg |
1.2 |
|
|
|
Protection class |
|
/II |
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 16 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
16 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A). Uncertainty K<1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Sanding: Vibration emission value ah=6.4 m/s2, uncertainty K<2.0 m/s2
Cutting with plunge cut saw blade: Vibration emission value ah =9.9 m/s2, uncertainty K<1.5 m/s2
Cutting with segmential saw blade: Vibration emission value ah =5.0 m/s2, uncertainty K<1.5 m/s2
Scraping: Vibration emission value
ah =11.4 m/s2, uncertainty K=2.2 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 17 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
English | 17
Assembly
Changing the Tool
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Application Tool/Accessory
fWear protective gloves when changing application tools/accessories. Contact with the application tool/accessoriy can lead to injuries.
The following table shows examples for application tools. Further application tools can be found in the extensive Bosch accessories program.
Accessory |
Material |
Application |
BIM segment |
Wooden materials, |
Separating and plunge cuts; also for sawing |
saw blade |
plastic, non-ferrous |
close to edges, in corners and hard to reach |
|
metals |
areas; |
|
|
Example: shortening already installed bottom |
|
|
rails or door hinges, plunge cuts for adjusting |
|
|
floor panels |
Base plate |
Depends on sand- |
Sanding surfaces close to edges, in corners |
for sanding, |
ing sheet |
or hard to reach areas; |
series Delta |
|
Depending on the sanding sheet for, e.g., |
93 mm |
|
sanding wood, paint, varnish, stone |
HCS plunge |
Wooden materials, |
Separating and deep plunge cuts; also for |
cut saw blade, |
soft plastics |
sawing close to edges, in corners and hard to |
wood |
|
reach areas; |
|
|
Example: narrow plunge cut in solid wood for |
|
|
installing a ventilation grid |
HCS plunge |
Wooden materials, |
Smaller separating and plunge cuts; |
cut saw |
soft plastics |
Example: Cut-outs in furniture for cable con- |
blades, wood |
|
nections |
BIM plunge |
Metal (e.g. unhard- |
cut saw |
ened nails, screws, |
blades, metal |
smaller profiles), |
|
non-ferrous metals |
Smaller separating and plunge cuts; Example: Shortening narrow profiles, cutting fastening elements such as staples
HM-Riff seg- |
Grouting joints, soft |
Cutting and separating close to edges, in cor- |
ment saw |
wall tiles, glass-fi- |
ners or hard to reach areas; |
blade |
bre reinforces plas- |
Example: Removing grouting joints between |
|
tic and other abra- |
wall tiles for repair work, cutting openings in |
|
sive materials |
tiles, gypsum boards or plastic |
HM-Riff delta |
Mortar, concrete re- |
Rasping and sanding on hard surfaces; |
plate |
mainders, wood, |
Example: Removing mortar or tile adhesive |
|
abrasive materials |
(e.g. when replacing damaged tiles) |
Scraper, rigid |
Carpets, coverings |
Scraping on hard surfaces; |
|
|
Example: Removing carpet and tile adhesive |
Bosch Power Tools |
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
OBJ_BUCH-345-006.book Page 18 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
18 | English
Mounting/Replacing the Application Tool/ Accessory
If required, remove an already mounted application tool/accessory.
For removing the application tool/accessory loosen the screw 9 with the allen key 10 and remove the tool.
Mount the application tool/accessory (e.g. plunge cut saw blade 8) in such a way on the tool holder 7 that the openings of the tool engage into the cams of the tool holder.
For a safe and fatigue-free working position it is possible to position the application tools/accessories in any snap-in positions on the tool holder. Position the tool in such a way that the depressed centre points downwards (marking on the tool is readable from above, see figure on the graphics page).
Use the screw 9 to fasten the application tool/ accessory. Tightly fasten the screw 9 with the allen key 10.
fCheck the tight seating of the application tool/accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/accessories can come loose during operation and pose a hazard.
Selecting the Sanding Sheet
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding Plate
The sanding plate 11 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 12, free the Velcro backing of the sanding plate 11 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 12 flush alongside one edge of the sanding plate 11, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet 12, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate 11.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Sanding disc |
Material |
Application |
Grain size |
|
|
|
|
|
– All wooden materi- |
|
als (e.g., hard- |
|
wood, softwood, |
Red quality |
chipboard, building |
board) |
|
|
– Metal materials |
For coarse-sanding, e.g. of rough, |
coarse |
40 |
unplaned beams and boards |
|
60 |
|
|
|
For face sanding and planing small |
medium |
80 |
irregularities |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
For finish and fine sanding of wood |
fine |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
– Paint |
For sanding off paint |
coarse |
40 |
|
– Varnish |
|
|
60 |
|
– Filling compound |
For sanding primer (e.g., for removing |
medium |
80 |
|
– Filler |
||||
brush dashes, drops of paint and paint |
|
100 |
||
White quality |
|
|||
run) |
|
120 |
||
|
|
|||
|
For final sanding of primers before |
fine |
180 |
|
|
coating |
|
240 |
|
|
|
|
320 |
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-345-006.book Page 19 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–Use dust extraction whenever possible.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction
For sanding, always connect dust extraction.
Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vacuum connection 3. Connect the vacuum hose 4 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
English | 19
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
Working Advice
Note: Do not cover off the venting slots 6 of the machine while working, as this reduces the working life of the machine.
While working with HCS tools make sure that the covering of the tools is undamaged.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/ accessory swings up to 21000 times per minute for 2.8°. This allows for precise work in narrow spaces.
Work with low and uniform appli-
cation pressure, otherwise, the working performance will decline
and the application tool can be-
come blocked.
While working, move the machine back and forth, so that the application tool does not heat up excessively and become blocked.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 20 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
20 | English
Sawing
fUse undamaged faultless saw blades only.
Deformed, blunt saw blades or saw blades that are otherwise damaged can break.
fWhen sawing light building materials, observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
fPlunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board, building materials, etc., check these for foreign objects such as nails, screws, or similar. If required, remove foreign objects or use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into consideration that the application tools/accessories wear heavily when used for longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories. For sanding, always connect dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire brush.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 21 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
English | 21
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 22 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
22 | Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3)Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 23 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Français | 23
d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4)Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5)Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour outils multi-fonction
fTenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
«sous tension » peut également mettre
«sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
fGarder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 24 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
24 | Français
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
fMaintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
fPorter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une utilisation prolongée.
fNe grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers peints) et pas sur une surface humide. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
fNe traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage.
fSoyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis, agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Interrupteur Marche/Arrêt
2Molette de réglage présélection de la vitesse
3Tubulure d’évacuation des poussières
4Tuyau d’aspiration*
5Poignée (surface de préhension isolante)
6Ouïes de ventilation
7Porte-outil
8Lame de scie à plongée
9Vis de serrage avec rondelle
10Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
11Plateau de ponçage
12Feuille abrasive
13Lame de scie segmentée
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 25 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Caractéristiques techniques
Outil multi-fonction |
|
PMF 180 E |
N° d’article |
|
3 603 A00 0.. |
|
|
|
Présélection de la |
|
|
vitesse |
|
z |
|
|
|
Puissance nominale |
|
|
absorbée |
W |
180 |
|
|
|
Puissance utile |
|
|
débitée |
W |
74 |
|
|
|
Vitesse à vide n0 |
tr/min |
15000–21000 |
Angle d’oscillation |
|
|
gauche/droite |
° |
1,4 |
|
|
|
Poids suivant EPTA- |
|
|
Procedure 01/2003 |
kg |
1,2 |
|
|
|
Classe de protection |
|
/II |
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Français | 25
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K<1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage : Valeur d’émission vibratoire ah =6,4 m/s2, Incertitude K<2,0 m/s2
Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur d’émission vibratoire ah=9,9 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s2
Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur d’émission vibratoire ah=5,0 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s2
Raclage : Valeur d’émission vibratoire ah =11,4 m/s2, Incertitude K=2,2 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 26 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
26 | Français
Montage
Changement d’outil
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de l’outil de travail
fPortez des gants de protection lors du changement d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un risque de blessures.
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des accessoires Bosch.
Outil de travail |
Matériau |
Utilisation |
Lame de scie |
Matériaux en bois, |
Coupes de tronçonnage et coupes en |
segmentée bi- |
matières plasti- |
plongée ; également pour le sciage près du |
métal |
ques, métaux non- |
bord, dans les coins et les endroits d’accès |
|
ferreux |
difficile ; |
|
|
Exemple : raccourcir des plinthes ou des châs- |
|
|
sis de porte déjà montés, coupes en plongée |
|
|
lors de l’ajustement de panneaux de sol |
Plaque de |
en fonction de la |
Ponçage des surfaces aux bords, dans les |
ponçage pour |
lame de scie |
coins ou les endroits d’accès difficile ; |
lames de scie |
|
en fonction de la lame de scie, p.ex. pour le |
de la série Del- |
|
ponçage de bois, peinture, vernis, pierre |
ta 93 mm |
|
|
Lame de scie à |
Matériaux en bois, |
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée |
plongée HCS |
matières plasti- |
profondes ; également pour le sciage près du |
bois |
ques tendres |
bord, dans les coins et les endroits d’accès |
|
|
difficile ; |
|
|
Exemple : Coupe en plongée étroite dans le |
|
|
bois massif pour le montage d’une grille de |
|
|
ventilation |
Lames de scie |
Matériaux en bois, |
Petites coupes de tronçonnage et coupes en |
à plongée HCS |
matières plasti- |
plongée ; |
bois |
ques tendres |
Exemple : Découpes dans les meubles pour |
|
|
les raccordements de câbles |
Lames de scie à plongée bimétal métal
Métal (p.ex. clous non durcis, vis, petits profilés), métaux non-ferreux
Petites coupes de tronçonnage et coupes en plongée ;
Exemple : Raccourcir des profilés étroits, tronçonner des éléments de fixation tels qu’agrafes
Lame de scie |
Interstice de ci- |
segmentée |
ment, carrelage mu- |
HM Riff |
ral tendre, matières |
|
plastiques renfor- |
|
cées de fibre de ver- |
|
re et d’autres maté- |
|
riaux abrasifs |
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; Exemple : Enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation, couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 27 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Français | 27
Outil de travail |
Matériau |
Utilisation |
|
|
|
Lame delta |
Mortiers, restes de |
HM-Riff |
béton, bois, maté- |
|
riaux abrasifs |
Râpage ou ponçage sur une surface dure ; Exemple : Enlever du mortier ou de la colle à carrelage (p.ex. lors du remplacement de carreaux endommagés)
Racloir, rigide Tapis, revêtements Grattage sur une surface dure ;
Exemple : Enlever de la colle à tapis et à carrelage
Montage/Changement d’outil
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux 10 pour desserrer la vis 9 et retirer l’outil.
Monter l’outil de travail (p.ex. lame de scie à plongée 8) sur le porte-outil 7 de sorte que les encoches de l’outil s’encliquettent sur les cames du porte-outil.
Pour atteindre une position de travail sûre et confortable, il est possible de monter les outils de travail dans une position d’encliquetage quelconque sur le porte-outil. Monter l’outil de sorte que le coude soit orienté vers le bas (l’inscription de l’outil est lisible par le haut, voir figure sur la page des graphiques).
Fixer l’outil au moyen de la vis 9. Serrer complètement la vis 9 au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creuse 10.
fContrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 11 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement autoagrippant du plateau de ponçage 11 avant de monter la feuille abrasive 12 afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 12 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 11 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 12, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 11.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Monter les accessoires de ponçage tels que les non-tissés ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 28 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
28 | Français
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasiMatériau |
Utilisation |
Grains |
ve |
|
|
|
|
|
|
– Tous les bois (p.ex. |
|
bois dur, bois ten- |
|
dre, panneaux ag- |
Qualité rouge |
glomérés, pan- |
neaux muraux) |
|
|
– Matériaux en métal |
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres |
grossier |
40 |
et planches rugueuses, non rabotées |
|
60 |
|
|
|
Pour la rectification (plane) et le nivelle- |
moyenne |
80 |
ment de petites rugosités |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
Pour la rectification de parachèvement |
fin |
180 |
et le ponçage du bois |
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
– Peinture – Vernis
– Masse de remplissage
Qualité blanche – Spatule
Pour retirer des couches de peinture |
grossier |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
Pour poncer les couches de base de |
moyenne |
80 |
peinture (p.ex. enlever les traits de pin- |
|
100 |
ceau, les gouttes de peinture et les nez) |
|
120 |
|
|
|
Pour le finissage d’apprêts avant l’appli- |
fin |
180 |
cation de la peinture laquée |
|
240 |
|
|
320 |
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Toujours utiliser une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Montez le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 3. Raccordez le tuyau d’aspiration 4 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 29 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 6 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite.
Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revêtement des outils ne présente aucun dommage.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille jusqu’à 21000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible pression uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil de travail.
Français | 29
Le sciage
fN’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent casser.
fLors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
fLe procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlever les corps étrangers ou utiliser des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenir compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’a pas pour conséquence une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage.
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-345-006.book Page 30 Wednesday, May 12, 2010 12:48 PM
30 | Français
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Toujours utiliser une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper dans la surface.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
fVeillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
|
|
2 609 004 835 | (12.5.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|