BOSCH PLS 300, PLS 300 SET User Manual

OBJ_BUCH-1219-001.book Page 1 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W68 (2010.03) PS / 224 UNI
PLS 300 PLS 300 Set
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 2 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 73
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 80
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 87
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 138
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 146
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 155
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 163
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 171
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 180
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 188
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 196
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 204
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 212
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 220
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 3 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
| 3
PLS 300
321 4 5
76 8 9 10
6 7
161514
PTC 1
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 4 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
4 |
4
A1
31
10
A2
6
7
6
7
11
10
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 5 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
A3
1
2
| 5
1
2
B
12
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
13
4
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 6 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
6 |
C1 C2
C3
3 4 9 6
6 8 101
9
D
11
1
7 7
E
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 7 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
| 7
F1 F2
3 4 10
F3
15
2
1
153
10
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 8 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
8 |
G
12
H1 H2
13
1514 14
4
H3
16
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 9 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle der Sägestation oder dem zu montierenden Elektro­werkzeug beigefügten Warnhin­weise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Sicherheitshinweise für Sägestationen
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstel­lungen vornehmen oder Zubehörteile wech­seln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f Stecken Sie die Sägestation korrekt zusam-
men, bevor Sie das Elektrowerkzeug mon­tieren. Nur ein einwandfreier Aufbau ermög-
licht ein sicheres Führen des Elektro­werkzeugs.
f Stellen Sie die Sägestation auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn die
Sägestation verrutschen oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das Werk­stück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug sicher auf
die Sägestation, bevor Sie es benutzen. Ein
Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf der Sägestation kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f Achten Sie darauf, dass das Kabel des Elek-
trowerkzeugs nicht zwischen Basiseinheit und Führungsschiene gerät. Wenn das Kabel
beschädigt oder durchgetrennt wird, besteht das Risiko eines elektrischen Schlags.
f Entfernen Sie das Elektrowerkzeug, bevor
Sie die Sägestation umbauen oder die Füh­rungsschiene hochklappen. Das Elektro-
werkzeug kann herunterfallen, beschädigt werden oder Verletzungen herbeiführen.
f Verwenden Sie keine defekte Sägestation.
Nur eine intakte Sägestation kann das Elek­trowerkzeug sicher führen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke die Sägestation nicht aus dem Gleichgewicht bringen. Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unter­legt oder abgestützt werden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schnei-
den von Fliesen. An gebrochenen Fliesen
entstehen scharfe Kanten, an denen Sie sich verletzen können.
f Verwenden Sie die Sägestation nur für das
Schneiden von Werkstoffen, die im bestim­mungsgemäßen Gebrauch angegeben sind.
Marmor oder Granit sowie Fliesen mit grober Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen können nicht geschnitten werden.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PLS 300: Zusammen mit dem Elektrowerkzeug
ist die Sägestation bestimmt zum Sägen von Längs- und Querschnitten mit geradem Schnitt­verlauf von Brettern und Profilen aus Hart- und Weichholz, sowie Aluminium und Kunststoff. Es können horizontale Gehrungswinkel von ma­ximal –45 ° bis +45° sowie vertikale Gehrungs­winkel von maximal 0° bis 45° eingestellt wer­den.
Die Sägestation ist bestimmt, ausschließlich mit Stichsägen aus dem Bosch Heimwerkerpro­gramm PST betrieben zu werden.
f Verwenden Sie nur die von Bosch empfohle-
nen Sägeblätter (siehe Seite 223). Wenn Sie
zu dünne Sägeblätter einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt verläuft.
PLS 300 Set, PTC 1: Zusammen mit dem Flie­senschneider ist die Sägestation bestimmt zum Schneiden von Keramik- und Steingutfliesen bis zu einer maximalen Dicke von 10 mm. Es können horizontale Gehrungswinkel von ma­ximal –45 ° bis +45° eingestellt werden.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 10 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
10 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung der Sä­gestation auf den Grafikseiten.
PLS 300
1 Basiseinheit 2 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 3 Feststellknauf für die Höhenjustierung 4 Führungsschiene mit Sägeschlitz 5 Seitenanschläge der Führungsschiene 6 Auflagenverlängerung 7 zusätzliche Auflage 8 Brücke
9 Endstopp für vertikale Gehrungsschnitte 10 Hebel zur Arretierung der Führungsschiene 11 Markierung für Ausrichtung 12 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel
(horizontal)
13 Winkelanzeiger (horizontal)
PTC 1* 14 Fliesenschneider
15 Anschlag mit Skala 16 Bruchkegel
* nur in Kombination mit PLS 300 Set
Technische Daten
Sägestation PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Sachnummer Sägen
– max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°) – max. Schnitthöhe – Gehrungswinkel
horizontal vertikal
Fliesen schneiden – max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°) – max. Schnitthöhe – Gehrungswinkel
horizontal
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
mm mm
mm mm
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
315
25
° °
± 45 ± 45
– –
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Maße für geeignete Sägeblätter
max. Gesamtlänge max. verzahnte Länge
mm 100 mm 76
f Verwenden Sie nur die von Bosch empfohle-
nen Sägeblätter (siehe Seite 223). Wenn Sie
zu dünne Sägeblätter einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt verläuft.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 11 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Deutsch | 11
Betrieb Sägen
Arbeitsvorbereitung
Die Sägestation muss abhängig von den ver­schiedenen Anwendungen zusammengesteckt werden:
– Sägen von Paneelen
(z.B. Laminat)
– Sägen von Profilen
(z.B. Sockelleisten)
Ein Verschrauben ist nicht notwendig.
Paneele (Querschnitt) (siehe Bilder A1–A3)
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 6
links und rechts an die Basiseinheit 1.
– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen 7 ab-
hängig von der Länge des Werkstücks in die innere oder äußere Führung der Auflagenver­längerungen.
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 4 nach oben.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite
nach unten flach liegend an den Anschlag der Basiseinheit 1.
– Klappen Sie die Führungsschiene nach unten
und richten Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung 11 aus.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 4 mit
dem Hebel 10.
– Drehen Sie den Feststellknauf 3 fest.
Paneele (horizontaler Gehrungsschnitt) (siehe Bild B)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtssei­tig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 12. – Drehen Sie die Führungsschiene 4 nach links
oder rechts bis der Winkelanzeiger 13 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 12 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Stan­dardwinkeln rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Paneele
(Querschnitt)“ auf Seite 11.
Profile (vertikaler Gehrungsschnitt) (siehe Bilder C1–C3)
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 6
links und rechts an die vordere Position der Brücke 8.
– Klappen Sie den roten Endstopp 9 um 180°
nach hinten.
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 4 nach oben.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werk-
stück flach liegend an den Anschlag der Aufla­genverlängerungen 6.
– Klappen Sie die Füh-
rungsschiene nach unten und richten Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markie­rung 11 aus.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 4 mit
dem Hebel 10.
– Drehen Sie den Feststellknauf 3 fest. – Stellen Sie die Fußplatte der Stichsäge ent-
sprechend dem gewünschten Winkel ein. Hinweise zum Einstellen finden Sie in der Be­dienungsanleitung der Stichsäge.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 12 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
12 | Deutsch
Hinweis: Der rote nach hinten geklappte End-
stopp 9 dient als Anschlag für die Fußplatte des Elektrowerkzeugs.
Paneele (Längsschnitt, Aussparung) (siehe Bild D)
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Entfernen Sie die Führungsschiene 4 und die
Brücke 8 von der Basiseinheit 1.
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 6
links und rechts an die Basiseinheit 1.
– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen 7 ab-
hängig von der Länge des Werkstücks umge- dreht (siehe Bild D) in die innere oder äuße­re Führung der Auflagenverlängerungen.
f Achten Sie darauf, dass die Schnittlinie im
ausgesparten Bereich zwischen den zusätz­lichen Auflagen liegt, damit Sie nicht in die Sägestation sägen.
Hinweis: Beim Sägen von Längsschnitten dient
die Sägestation nur als Auflagefläche. Das Werk­stück kann nicht festgespannt werden. Halten Sie es während des Sägens deshalb gut fest.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie nur die von Bosch empfohle-
nen Sägeblätter (siehe Seite 223). Wenn Sie
zu dünne Sägeblätter einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt verläuft.
Die Fußplatte der Stichsäge muss sich immer in der vorderen Position befinden.
Die Dicke des zu schneidenden Werkstoffs hängt von der Sägeleistung der jeweiligen Stich­säge ab. Hinweise dazu finden Sie in der Bedienungsan­leitung Ihrer Stichsäge.
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi­cherheit müssen Sie das Werkstück immer fixie­ren.
Sägen
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fuß-
platte so auf die Führungsschiene 4, dass Sie immer in Richtung Feststellknauf 3 sägen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der
Führungsschiene und lösen Sie das Werk­stück.
Transport
– Entfernen Sie vor dem Transport das Elektro-
werkzeug.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 13 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Deutsch | 13
Anwendungstipps
Nachfolgend erhalten Sie Tipps zur Durchführung von Längs- oder Gehrungsschnitten (90°/45° ).
Problem Ursache Abhilfe
Sägeschnitt verläuft
Holzoberfläche unsauber
Führungsschiene 4 nicht fixiert Führungsschiene entsprechend
der Höhe des Werkstücks fixieren, für eine feste Einspannung des Werkstücks sorgen
Zu dünnes Sägeblatt Mitgeliefertes Sägeblatt T144DP
verwenden
Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerkzeug wurde zu stark geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, ge­ringem Vorschub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge 5 drücken
Eingestellter Winkel der Fußplatte zum Sägeblatt nicht richtig
Sägeblatt läuft nicht in der Füh­rungsrolle (siehe Bild E)
Fußplatte zu Sägeblatt ausrichten und wieder anziehen
Führungsrolle so justieren, dass das Sägeblatt geführt wird (siehe Betriebsanleitung der Stichsäge)
Werkstück mit der Sichtseite nach oben gesägt
Werkstück mit der Sichtseite nach unten sägen (siehe Bild A3)
Sägeblatt verschlissen Neues Sägeblatt einsetzen
Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerkzeug wurde zu stark geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, ge­ringem Vorschub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge 5 drücken
Mit Pendelhub gesägt Pendelhub ausschalten
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sä­gestation PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 14 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
14 | Deutsch
Betrieb Fliesen schneiden
Arbeitsvorbereitung
Wenn die Sägestation zum Schneiden von Flie­sen eingesetzt werden soll, müssen Sie das Zu­satzset PTC 1 verwenden.
Der Anschlag 15 wird zusammengeklappt in zwei Teilen geliefert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die bei-
den Teile des Anschlags 15 so zusammen, dass er sich danach nicht mehr auseinander nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder F1–F3)
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 4 nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag 15 mittig in die Nut
der Brücke 8 ein und schieben Sie ihn bündig an die Basiseinheit 1.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite
nach oben flach liegend an den Anschlag 15 an.
– Klappen Sie die Führungsschiene 4 nach un-
ten und richten Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Skala des Anschlags 15 aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Füh-
rungsschiene 4 im Bereich des Werkstücks nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf 3 fest. – Arretieren Sie die Führungsschiene 4 mit
dem Hebel 10.
Diagonalschnitt (siehe Bild G)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtssei­tig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 12. – Drehen Sie die Führungsschiene 4 nach links
oder rechts bis der Winkelanzeiger 13 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 12 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Stan­dardwinkeln rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“
auf Seite 14.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (siehe Bilder H1–H3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider 14 in den
Sägeschlitz der Führungsschiene 4 über dem Anschlag 15 ein. Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider 14 mit
gleichmäßigem Druck über die gesamte Flie­se.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider 14 aus
der Führungsschiene 4.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 4 nach oben.
– Legen Sie die Bruchkegel 16 auf eine stabile
Unterlage. Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so dass die Bruchkegel unterhalb der Schnitt­linie und an den Rändern der Fliese positio­niert sind. Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruch­kegel unterhalb der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handbal-
len auf die Außenseiten der Fliese bis diese bricht.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 15 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Anwendungstipps
Problem Ursache Abhilfe
Fliese bricht nicht entlang der Schnittlinie
Anritzlinie nicht durchgehend Anpressdruck beim Schneiden der
Fliesen erhöhen und gleichmäßig anritzen
Fliesenschneider 14 falsch einge- setzt
Oberflächenstruktur der Fliese un­eben
Fliesenschneider richtig einsetzen (siehe Bild H1)
Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen und zusätzlich die Schnei­degeschwindigkeit erhöhen
Bruchkegel sind beim Brechen der Fliese falsch positioniert
Bruchkegel unterhalb der Schnitt­linie und an den Rändern der Flie­se positionieren (siehe Bild H3)
Bei Diagonalschnitten Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und et­was weiter nach innen positionie­ren
Anritzlinie nicht durchgehend Anpressdruck beim Schneiden der
Fliesen erhöhen
Deutsch | 15
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sä­gestation PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 16 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
16 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte die Sägestation trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren kaputt gehen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Sägestation an.
Reinigung
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Garantiebedingung
Durch Fehlanwendung kann es vorkommen, dass in die Führungsschiene 4 oder in die Brü­cke 8 gesägt wird. Daraus ergeben sich keine Garantieansprüche, weil die Funktion der Säge­station dadurch nicht beeinflusst wird.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sägestation, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 17 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
English | 17
en
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instruc­tions enclosed with the sawing sta­tion and the power tool to be mounted. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Safety Warnings for Sawing Stations
f Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power tool before making adjustments on the tool or changing tool accessories. Unintentional
switching on of the power tool is the cause of many accidents.
f Assemble the sawing station in the proper
manner before mounting the power tool.
Safe guiding of the power tool is possible on­ly when the sawing station is properly assem­bled.
f Place the sawing station on a firm, level and
horizontal surface. If the sawing station can
slip off or wobbles, the power tool or the workpiece cannot be uniformly and securely guided.
f Attach the power tool securely to the saw-
ing station before using it. Slipping off of the
power tool on the sawing station can lead to loss of control.
f Take care that the cable of the power tool
does not come between the base unit and the guide rail. When the cable is damaged or
cut through, there is danger of electric shock.
f Remove the power tool before modifying
the sawing station or folding up the guide rails. The power tool can fall down, become
damaged or cause injuries.
f Do not use a defective sawing station. Only
an intact sawing station can guide the power tool securely.
f Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the sawing sta­tion. Long and/or heavy workpieces must be
supported at the free end.
f Wear protective gloves when cutting tiles.
Sharp edges develop on broken tiles and can cause injuries to the operator.
f Use the saw station only for cutting the ma-
terials listed under Intended Use. Marble or
granite as well as tiles with a rough surface structure and natural stone tiles cannot be cut.
Functional Description
Intended Use
PLS 300: Together with the power tool, the
sawing station is intended for sawing straight lengthway and crossway cuts in boards and pro­files of hardwood and softwood, as well as alu­minium and plastic. Horizontal mitre angles from a maximum of –45 ° to +45° as well as bevel angles from a maximum of 0° to 45° can be set.
The sawing station is intended for operation ex­clusively with jigsaws from the Bosch PST DIY program.
f Only use the saw blades recommended by
Bosch (see page 223). When using saw
blades that are too thin, danger is given that the cut runs out of centre.
PLS 300 Set, PTC 1: Together with the tile cut­ter, the sawing station is intended for cutting ce­ramic and nonvitreous tiles to a maximum thick­ness of 10 mm. Horizontal mitre angles from a maximum of –45° to +45° can be set.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 18 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
18 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the sawing station on the graphics pages.
PLS 300
1 Base unit 2 Scale for mitre angle (horizontal) 3 Locking knob for height adjustment 4 Guide rail with sawing slot 5 Side stops of the guide rail 6 Support extension 7 Additional support 8 Bridge
9 End stop for bevel cuts 10 Locking lever of the guide rail 11 Alignment mark 12 Locking knob for various mitre angles
(horizontal)
13 Angle indicator (horizontal)
PTC 1* 14 Tile cutter
15 Stop with scale 16 Break-off cones
* only in combination with PLS 300 Set
Technical Data
Sawing station PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Article number Sawing
– Max. cutting length for crossway cuts (90° ) – Max. cutting height – Mitre/Bevel Angle
Horizontal Vertical
Cutting tiles – Max. cutting length for crossway cuts (90° ) – Max. cutting height – Mitre/Bevel Angle
Horizontal
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
mm mm
° °
mm mm
°
315
25
± 45 ± 45
– –
kg 3.4 3.4 + 0.2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Dimension of suitable saw blades
Max. overall length Max. toothed length
mm 100 mm 76
f Only use the saw blades recommended by
Bosch (see page 223). When using saw
blades that are too thin, danger is given that the cut runs out of centre.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 19 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
English | 19
Operation Sawing
Preparing for Operation
The saw station must be assembled depending on the respective sawing application:
– Sawing Panels
(e. g. laminate flooring panels)
– Sawing Profiles
(e. g. baseboards)
The use of screws/bolts is not required.
Panel (cross section) (see figures A1 – A3)
– Mount the support extensions 6 left and right
to the base unit 1.
– Depending on the workpiece size, mount the
additional supports 7 to the inner or outer guide of the support extensions.
– Loosen the locking knob 3 a few turns. – Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the workpiece with the visible
side flat against the stop of the base unit 1.
– Fold the guide rail downward and align the
workpiece to the cutting line of mark 11. – Lock the guide rail 4 with locking lever 10. – Tighten the locking knob 3.
Panel (mitre cuts) (see figure B)
The horizontal mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 12. – Turn the guide rail 4 left or right until the an-
gle indicator 13 indicates the requested mi­tre angle.
– Tighten the locking knob 12 again.
For swift and precise adjustment of standard mitre angles, the guide rail engages at 0° and 45° .
– For additional worksteps, see “Panel (cross
section)” on page 19.
Profile (bevel cuts) (see figures C1–C3)
– Mount the support extensions 6 left and right
at the front position of the bridge 8. – Fold the red end stop 9 by 180° to the rear. – Loosen the locking knob 3 a few turns. – Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward. – Mark the desired cutting line on the work-
piece. – Place down the
workpiece flat
against the stop of
the support exten-
sions 6. – Fold the guide rail downward and align the
workpiece to the cutting line of mark 11. – Lock the guide rail 4 with locking lever – Tighten the locking knob 3. – Adjust the base plate of the jigsaw according-
ly to the desired angle.
Notes on the adjustment are given in the op-
erating instructions of the jigsaw. Note: The folded back red end stop 9 is used as
the stop for the base plate of the power tool.
10.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 20 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
20 | English
Panel (lengthway cuts, recesses) (see figure D)
– Loosen the locking knob 3 a few turns. – Remove the guide rail 4 and the bridge 8
from the base unit 1.
– Mount the support extensions 6 left and right
to the base unit 1.
– Depending on the workpiece length, mount
the additional supports 7 reversed (see figure D) into the inner or outer guide of the support extensions.
f Take care that the cutting line in the
notched area is between the additional sup­ports, to ensure that you do not saw into the saw station.
Note: When sawing lengthway cuts, the saw sta-
tion is used only as a supporting surface. The workpiece cannot be clamped. Therefore, hold it tightly while sawing.
Working Advice
f Only use the saw blades recommended by
Bosch (see page 223). When using saw
blades that are too thin, danger is given that the cut runs out of centre.
The base plate of the jigsaw must always be in the front position.
The thickness of the material to be cut depends on the sawing capacity of the respective jigsaw. For further information, see the operating in­structions of your jigsaw.
To ensure optimal operational safety, the work­piece must always be affixed.
Sawing
– Position the base plate of the power tool in
such a manner on the guide rail 4 that you al-
ways saw in the direction of locking knob 3. – Switch on the machine. – Saw through the workpiece applying uniform
feed. – Switch off the machine and wait until the
saw blade has come to a complete stop. – Remove the power tool from the the guide
rail and release the workpiece.
Transport
– Remove the power tool before transporting.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 21 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Practical Advice
The following tips are for performing length or mitre cuts (90°/45° ).
Problem Cause Corrective Measure
Cut runs out of centre
Wood surface unsatisfac­tory after cut
Guide rail 4 not affixed Affix guide rail according to height
of workpiece; provide for firm clamping of the workpiece
Saw blade too thin Use the provided saw blade
T144DP
Sawing feed too high (apply less feed with power tool)
Saw through workpiece applying less and uniform feed
Do not apply pressure against the side stops 5
Angle adjustment of base plate to saw chain incorrect
Saw blade does not run in guide roller (see figure E)
Align base plate to saw chain and retighten
Adjust guide roller in such a man­ner that the saw blade is guided (see operating instructions of the jigsaw)
Workpiece was sawn with the visible side facing up
Saw workpiece with the visible
side facing down (see figure A3) Saw blade worn Insert new saw blade Sawing feed too high (apply less
feed with power tool)
Saw through workpiece applying
less and uniform feed
Do not apply pressure against the
side stops 5 Sawing was carried out with orbit-
Switch orbital action off al action switched on
English | 21
For working instructions and practical advice on the PLS 300 saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our cus­tomer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 22 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
22 | English
Operation Cutting tiles
Preparing for Operation
When the sawing station is to be used for cut­ting tiles, the additional PTC 1 kit is to be used.
The stop 15 is supplied as two parts, folded to­gether.
– Before using for the first time, put the two
parts of the stop 15 together, so that they cannot be taken apart afterwards.
Lengthway Cuts (see figures F1– F3)
– Loosen the locking knob 3 a few turns. – Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Place stop 15 centred in the groove of bridge
8 and slide it flush into base unit 1.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the workpiece with the visible
side up, flat against the stop 15.
– Fold the guide rail 4 down and align the
workpiece cutting line to the scale of the stop 15.
– Press down the guide rail 4 in the area of the
workpiece with your flat hand.
– Tighten the locking knob 3. – Lock the guide rail 4 with locking lever 10.
Diagonal Cuts (see figure G)
The horizontal mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 12. – Turn the guide rail 4 left or right until the an-
gle indicator 13 indicates the requested mi­tre angle.
– Tighten the locking knob 12 again.
For swift and precise adjustment of standard mitre angles, the guide rail engages at 0° and 45° .
– For additional worksteps, see “Lengthway
Cuts” on page 22.
Working Advice
Cutting Tiles (see figures H1–H3)
– Insert the tile cutter 14 into the sawing slot
of the guide rail 4 above stop 15. The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter 14 over the complete tile
with uniform pressure.
– Remove the tile cutter 14 from the guide rail
4.
– Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Place the break-off cones 16 on a firm sur-
face. Place the tile on the break-off cones in such a manner that the break-off cones are posi­tioned below the cutting line and at the edg­es of the tile.
For diagonal cuts, the break-off cones should be positioned below the cutting line and somewhat further toward the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same
time to the outer sides of the tile until the tile breaks.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 23 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Practical Advice
Problem Cause Corrective Measure
Tile does not break along the cutting line
Scoring line not continuous from front to end
Tile cutter 14 incorrectly inserted Insert tile cutter correctly
Surface structure of tile uneven Apply more pressure (uniformly)
Break-off cones incorrectly posi­tioned when breaking the tile
Scoring line not continuous from front to end
Apply more pressure (uniformly)
when scoring the tiles and score
over the complete surface
(see figure H1)
when scoring and increase the
scoring (cutting) speed
Position break-off cones below
the cutting line and at the edges of
the tile (see figure H3)
For diagonal cuts, position the
break-off cones somewhat further
toward the inside
Increase scoring pressure when
cutting the tiles
English | 23
For working instructions and practical advice on the PLS 300 saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our cus­tomer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw station should fail or become dam­aged despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an au­thorised customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the saw sta­tion.
Cleaning
Remove dust and chips after each working pro­cedure by blowing out with compressed air or with a brush.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
Warranty Condition
Through faulty usage, sawing into the guide rail 4 or bridge 8 can occur. No warranty claims whatsoever shall arise thereof, as this does not affect the function of the saw station.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 24 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
24 | English
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw station, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
Subject to change without notice.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 25 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 25
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions joints à la station de sciage ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut pro­voquer un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Consignes de sécurité pour stations de sciage
f Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil électroportatif avant tout réglage ou changement d’accessoires. Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs est une cause courante d’accident.
f Assemblez correctement la station de scia-
ge avant de monter l’outil électroportatif.
Seul un assemblage impeccable permet de guider l’outil électroportatif en toute sécuri­té.
f Montez la station de sciage sur une surface
solide, plane et horizontale. Si la station de
sciage peut se déplacer ou basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroportatif ou la pièce de façon uniforme et en toute sé­curité.
f Placez l’outil électroportatif fermement sur
la station de sciage avant de l’utiliser. Un
outil électroportatif qui se déplace sur la sta­tion de sciage peut entraîner une perte de contrôle.
f Veillez à éviter que le câble de l’outil élec-
troportatif ne se trouve entre l’unité de ba­se et la glissière. Si le câble est endommagé
ou coupé, il y a un risque de choc électrique.
f Enlevez l’outil électroportatif avant de mo-
difier la station de sciage ou de soulever la glissière. L’outil électroportatif peut tomber,
être endommagé ou entraîner des blessures.
f N’utilisez pas une station de sciage défec-
tueuse. Seul une station de sciage impecca-
ble peut guider l’outil électroportatif en tou­te sécurité.
f Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas la station de scia­ge. Les extrémités libres des pièces longues
et lourdes doivent être soutenues.
f Portez des gants de protection lors du dé-
coupage de carreaux. Les carreaux cassés
présentent des bords aigus qui risquent de vous blesser.
f N’utilisez la station de sciage que pour la
coupe des matériaux indiqués dans le cha­pitre utilisation conforme. Le marbre ou le
granit ainsi que les carreaux présentant une surface rugeuse et les carreaux en pierre na­turelle ne peuvent pas être coupés.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
PLS 300: L’ensemble station de sciage et outil
électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans les planches et profilés en bois dur et en bois doux, ainsi que dans l’aluminium et les ma­tériaux plastiques. Il est possible de régler des angles d’onglet ho­rizontaux de –45 ° à +45° max ainsi que des an­gles d’onglet verticaux de 0° à 45 ° max.
La station de sciage est conçue pour être utili­sée exclusivement avec des scies sauteuses du programme Bosch bricoleur PST.
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a dan­ger que la lame de scie pourrait quitter la ligne de coupe.
PLS 300 Set, PTC 1: L’ensemble station de sciage et machine à tailler les carreaux est con­çu pour couper des carreaux en céramique et en faïence d’une épaisseur maximale de 10 mm. Il est possible de régler des angles d’onglet ho­rizontaux de –45° à +45° max.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 26 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
26 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la re­présentation de la station de sciage sur les pa­ges graphiques.
PLS 300
1 Unité de base 2 Graduation pour angle d’onglet (horizontal) 3 Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur 4 Glissière avec fente de sciage 5 Butées latérales de la glissière 6 Rallonge du support 7 Support supplémentaire 8 Pont
9 Butée pour coupes d’onglet verticales 10 Levier de blocage de la glissière 11 Marquage pour l’alignement 12 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-
conque (horizontal)
13 Indicateur d’angle (horizontal)
PTC 1* 14 Machine à tailler les carreaux
15 Butée avec graduation 16 Cônes de fracturation
* seulement en combinaison avec PLS 300 Set
Caractéristiques techniques
Station de sciage PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° d’article Le sciage
– Longueur de coupe max. pour les coupes
transversales (90°) – Hauteur de coupe max. – Angle d’onglet
horizontal
vertical Le découpage de carreaux
– Longueur de coupe max. pour les coupes
transversales (90°) – Hauteur de coupe max. – Angle d’onglet
horizontal Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
mm mm
° °
mm mm
°
315
25
± 45 ± 45
– –
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Dimensions des lames de scie appropriées
Longueur totale max. Longueur de denture max.
mm 100 mm 76
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a dan-
ger que la lame de scie pourrait quitter la
ligne de coupe.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 27 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 27
Mise en marche Le sciage
Préparation du travail
La station de sciage doit être assemblée en fonction des différentes utilisations :
– Sciage de panneaux
(p. ex. contreplaqué lamellé)
– Sciage de profilés
(p. ex. plinthes)
Il n’est pas nécessaire de la visser.
Panneaux de lambris (vue en coupe) (voir figures A1–A3)
– Montez les rallonges du support 6 à droite et
à gauche sur l’unité de base 1.
– Montez les supports supplémentaires 7 en
fonction de la longueur de la pièce dans la
glissière intérieure ou extérieure des rallon-
ges de support.
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers
le haut.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce. – Placez la pièce, la face visible vers le bas, à
plat contre la butée de l’unité de base 1.
– Relevez la glissière et alignez la pièce sur le
marquage 11 avec le tracé.
– Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10. – Serrez le bouton de blocage 3.
Panneaux de lambris (coupe d’onglet horizontale) (voir figure B)
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizon­tal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45° (côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 12. – Tournez la glissière 4 vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 13 indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 12.
Pour un réglage rapide et précis d’angles stan­dard, la glissière s’encliquette à 0° et à 45 °.
– Pour les autres étapes de travail, voir
« Panneaux de lambris (vue en coupe) » sur la page 27.
Profilés (coupe d’onglet verticale) (voir figures C1– C3)
– Montez les rallonges du support 6 à droite et
à gauche sur la position avant du pont 8.
– Relevez la butée rouge 9 de 180° vers
l’arrière.
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers
le haut. – Marquez le tracé souhaité sur la pièce. – Placez la pièce à plat
contre la butée des ral-
longes de support 6. – Relevez la glissière et
alignez la pièce sur le
marquage – Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10. – Serrez le bouton de blocage 3. – Réglez la plaque de base de la scie sauteuse
en fonction de l’angle souhaité.
Vous trouverez des indications pour le régla-
ge dans les instructions d’utilisation de la
scie sauteuse. Note : La butée rouge 9 relevée vers l’arrière
sert de butée pour la plaque de base de l’outil électroportatif.
11 avec le tracé.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 28 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
28 | Français
Panneaux de lambris (coupe longitudinale, en­coche) (voir figure D)
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Enlevez la glissière 4 et le pont 8 de l’unité de
base 1.
– Montez les rallonges du support 6 à droite et
à gauche sur l’unité de base 1.
– Montez les supports supplémentaires 7 en
fonction de la longueur de la pièce à l’envers (voir figure D) dans la glissière intérieure ou extérieure des rallonges de support.
f Veillez à ce que le tracé se trouve dans l’es-
pace libre entre les supports supplémentai­res pour éviter de scier dans la station de sciage.
Note : Lors du sciage de coupes longitudinales,
la station de sciage ne sert que de surface de support. Il n’est pas possible de serrer la pièce. Maintenez-la bien pendant le sciage.
Instructions d’utilisation
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a dan­ger que la lame de scie pourrait quitter la ligne de coupe.
La plaque de base de la scie sauteuse doit se trouver toujours en position avant.
L’épaisseur du matériau à couper dépend de la performance de la scie sauteuse respective. Vous trouverez des indications dans les instruc­tions d’utilisation de votre scie sauteuse.
La pièce à travailler doit toujours être bien ser­rée afin d’assurer un travail en toute sécurité.
Le sciage
– Placez la plaque de base de l’outil électro-
portatif sur la glissière 4, de sorte à scier tou-
jours en direction du bouton de blocage 3. – Mettez l’outil électroportatif en fonctionne-
ment. – Sciez la pièce à travailler en appliquant une
vitesse d’avance régulière. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’ar-
rêt complet de la lame de scie. – Retirez l’outil électroportatif de la glissière et
desserrez la pièce.
Transport
– Retirez l’outil électroportatif avant le trans-
port.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 29 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 29
Conseils d’utilisation
Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des cou­pes d’onglet (90° /45°).
Problème Cause Remède
La lame de scie quitte la li­gne de coupe
La surface du bois n’est pas propre
La glissière 4 n’est pas bloquée Bloquer la glissière conformément
à la hauteur de la pièce, serrer cor­rectement la pièce
Lame de scie trop fine Utiliser la lame de scie T144DP
fournie
Vitesse de sciage trop élevée (outil électroportatif est déplacé trop rapidement)
Scier la pièce en appliquant une avance régulière et faible
Ne pas pousser contre les butées latérales 5
L’angle de la plaque de base vers la lame de scie n’est pas correcte-
Orienter la plaque de base vers la lame de scie et resserrer
ment réglé La lame de scie ne se trouve pas
dans le guide-lame à rouleau (voir figure E)
Ajuster le guide-lame à rouleau de sorte à ce que la lame de scie soit guidée (voir instructions d’utilisation de la scie sauteuse)
La pièce a été sciée, la face visible vers le haut
Scier la pièce, la face visible vers
le bas (voir figure A3) Lame de scie usée Monter une nouvelle lame de scie Vitesse de sciage trop élevée
(outil électroportatif est déplacé trop rapidement)
Scier la pièce en appliquant une
avance régulière et faible
Ne pas pousser contre les butées
latérales 5 Le sciage a été effectué avec mou-
Arrêter le mouvement pendulaire vement pendulaire
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 30 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
30 | Français
Mise en marche Le découpage de carreaux
Préparation du travail
Si la station de sciage doit être utilisée pour couper des carreaux, il faut utiliser le set supplé­mentaire PTC 1.
La butée 15 est fournie repliée en deux parties. – Avant la première utilisation, assemblez les
deux parties de la butée 15 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démonter.
Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers le haut.
– Montez la butée 15 au centre de la rainure du
pont 8 et poussez-la en direction de l’unité de base 1 jusqu’à ce qu’elle touche celle-ci.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce. – Placez la pièce, la face visible orientée vers le
haut, à plat contre la butée 15.
– Rabaissez la glissière 4 et alignez la pièce sur
la graduation de la butée 15 avec le tracé.
– Rabattez la glissière 4 à l’aide de la paume de
la main à proximité de la pièce.
– Serrez le bouton de blocage 3. – Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10.
Coupe diagonale (voir figure G)
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizon­tal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45° (côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 12. – Tournez la glissière 4 vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 13 indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 12.
Pour un réglage rapide et précis d’angles stan­dard, la glissière s’encliquette à 0° et à 45 °.
– Pour les autres étapes de travail, voir
« Coupe longitudinale » sur la page 30.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (voir figures H1–H3)
– Placez la machine à couper les carreaux 14
dans la fente de sciage de la glissière 4 au­dessus de la butée 15. La flèche sur la machine à couper les car­reaux doit pointer vers vous.
– Faites passer la machine à couper les car-
reaux 14 au-dessus de toute la surface du carreau en appliquant une pression homogè­ne.
– Retirez la machine à couper les carreaux 14
de la glissère 4.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers le haut.
– Posez les cônes de fracturation 16 sur une
surface stable. Placez le carreau sur les cônes de fractura­tion de sorte que ces derniers soient posi­tionnés au-dessous du tracé et aux bords du carreau. Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de fracturation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers l’intérieur.
– En même temps, appuyez des deux poings
sur les parties extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 31 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Conseils d’utilisation
Problème Cause Remède
Le carreau ne se casse pas le long du tracé
Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lors de la
coupe des carreaux et les entailler
uniformément Machine à couper les carreaux 14
monté incorrectement
Monter correctement la machine à
couper les carreaux
(voir figure H1) Structure irrégulière de la surface
du carreau
Augmenter la pression lors de la
coupe des carreaux ainsi que la
vitesse de coupe Fausse position des cônes de frac-
turation lors de la casse du car­reau
Positionner les cônes de fractura-
tion au-dessous du tracé et aux
bords du carreau (voir figure H3)
Pour les coupes diagonales, posi-
tionnez les cônes de fracturation
au-dessous du tracé et légèrement
déplacés vers l’intérieur. Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lors de la
coupe des carreaux
Français | 31
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 32 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
32 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de la station de sciage, celle­ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après­vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de la station de sciage indiqué sur la plaque si­gnalétique.
Nettoyage
Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Conditions de garantie
Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un sciage dans la glissière 4 ou le pont 8. Dans un tel cas il ne sera pas possible de faire valoir les droits de garantie, étant donné que le fonction­nement de la station de sciage ne s’en trouve pas entravé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 33 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 33
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la estación de corte y con la herramienta eléctrica que desee acoplar a la misma. En caso
de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello pue­de ocasionar una descarga eléctri­ca, un incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para esta­ciones de corte
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica an­tes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en fortuita
accidental de la herramienta eléctrica puede provocar accidentes.
f Ensamble correctamente la estación de cor-
te antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Únicamente un ensamble correcto
permite guiar con seguridad la herramienta eléctrica.
f Coloque la estación de corte sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal. Si la esta-
ción de corte llega a desplazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f Antes de utilizarla, fije firmemente la herra-
mienta eléctrica a la estación de corte. Po-
dría perder el control sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a la estación de corte.
f Tenga cuidado de no introducir el cable de
la herramienta eléctrica entre la unidad ba­se y el carril guía. Si el cable se daña o corta
existe el riesgo de exponerse a una sacudida eléctrica.
f Retire la herramienta eléctrica antes de en-
samblar de otra forma la estación de corte o de abatir hacia arriba el carril guía. La he-
rramienta eléctrica podría caerse, dañarse o lesionarle.
f No emplee una estación de corte defectuo-
sa. Únicamente una estación de corte en
buen estado permite guiar la herramienta eléctrica de forma segura.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar la estación de corte. Si las
piezas de trabajo son largas y pesadas, su ex­tremo libre deberá soportarse conveniente­mente.
f Póngase unos guantes de protección al cor-
tar azulejos. Al cortar azulejos se forman fi-
los cortantes que pueden llegar a lesionarle.
f Únicamente corte aquellos materiales indi-
cados en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la estación de corte. No es
posible cortar mármol, granito, ni azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra natural.
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
PLS 300: En combinación con la herramienta
eléctrica, la estación de corte ha sido concebida para efectuar cortes longitudinales y transversa­les, en línea recta, en tablas y perfiles de madera dura y blanda, así como en aluminio y plástico. Pueden ajustarse unos ángulos de inglete hori­zontales máximos entre –45 ° y +45° y unos án­gulos de inglete verticales máximos entre 0° y 45° .
La estación de corte ha sido diseñada para ser utilizada exclusivamente con sierras de calar Bosch PST para el aficionado.
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la línea de corte.
PLS 300 Set, PTC 1: En combinación con el cor­tador de azulejos, la estación de corte puede usarse para cortar azulejos cerámicos y de gres con un grosor máximo de 10 mm. El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse como máximo entre –45 ° y + 45° .
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 34 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
34 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la estación de corte en las pá­ginas ilustradas.
PLS 300
1 Unidad base 2 Escala para ángulo de inglete (horizontal) 3 Botón de enclavamiento para el ajuste de
altura
4 Carril guía con ranura de corte 5 Topes laterales del carril guía 6 Prolongador del apoyo 7 Apoyo adicional
8 Puente
9 Tope final para cortes a inglete verticales 10 Palanca de bloqueo del carril guía 11 Marca de alineación 12 Mango de bloqueo para ángulos de inglete
discrecionales (horizontal)
13 Indicador de ángulos (horizontal)
PTC 1* 14 Cortador de azulejos
15 Tope con escala 16 Conos de ruptura
* sólo en combinación con PLS 300 Set
Datos técnicos
Estación de corte PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Nº de artículo Serrado
– Longitud de corte máx. en cortes transversales
(90°) – Altura de corte, máx. – Ángulos de inglete
horizontal
vertical Corte de azulejos
– Longitud de corte máx. en cortes transversales
(90°) – Altura de corte, máx. – Ángulos de inglete
horizontal Peso según EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
mm mm
° °
mm mm
°
315
25
± 45 ± 45
– –
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Longitud total, máx. Longitud dentada, máx.
mm 100 mm 76
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas,
existe el peligro de que se desvíe de la línea
de corte.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 35 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 35
Operación Serrado
Preparativos para el trabajo
El ensamble de la estación de corte deberá rea­lizarse de acuerdo a la aplicación correspon­diente:
– Serrado de paneles
(p. ej. laminados)
– Serrado de perfiles
(p. ej. molduras)
No es necesario atornillar ninguna pieza.
Paneles (corte transversal) (ver figuras A1–A3)
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho de la unidad base
1.
– Dependiendo de la longitud que tenga la pie-
za inserte los apoyos adicionales en la guía
interior o exterior de los prolongadores del
apoyo 7.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mis-
mo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la
cara vista, y asiente lateralmente la pieza
contra el tope de la unidad base 1.
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coinci-
dir la línea de corte trazada sobre la pieza
con la marca 11.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10. – Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
Paneles (corte a inglete horizontal) (ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12. – Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o dere-
cha hasta conseguir que el indicador de án­gulos 13 coincida con el ángulo de inglete de­seado.
– Apriete el mango de bloqueo 12.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de forma rápida y fiable a los ángulos es­tándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apar-
tado “Paneles (corte transversal)” en página 35.
Perfiles (corte a inglete vertical) (ver figuras C1–C3)
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho en la parte anterior del puente 8.
– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo 9. – Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mis­mo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque plana la pie-
za de trabajo y asién­tela contra el tope de los prolongado­res del apoyo 6.
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coinci-
dir la línea de corte trazada sobre la pieza con la marca 11.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10. – Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
– Ajuste la placa base de la sierra de calar al
ángulo deseado. Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones de manejo de la sierra de calar.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 36 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
36 | Español
Observación: El tope final rojo 9 abatido hacia
atrás sirve de tope para la placa base de la he­rramienta eléctrica.
Paneles (corte longitudinal, rebaje) (ver figura D)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Retire el carril guía 4 y el puente 8 de la uni-
dad base 1.
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho de la unidad base
1.
–Inserte boca arriba (ver figura D) los apoyos
adicionales 7, ya sea en la guía interior o en
la exterior de los prolongadores del apoyo,
según la longitud que tenga la pieza.
f Observe que la línea de corte transcurra
dentro del área con el rebaje existente en
los apoyos adicionales para no dañar la es-
tación de corte al serrar.
Observación: Al realizar cortes longitudinales,
la estación de corte solamente sirve como base de apoyo. La pieza de trabajo no puede ser fija­da. Por ello, la pieza deberá sujetarse firmemen­te al serrar.
Instrucciones para la operación
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas,
existe el peligro de que se desvíe de la línea
de corte.
La placa base de la sierra de calar deberá encon­trarse siempre en la posición delantera.
El grosor del material que puede cortarse de­pende de la capacidad de corte de la sierra de calar utilizada. Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones de manejo de la sierra de calar.
Para obtener una seguridad máxima en el traba­jo deberá fijarse siempre la pieza.
Serrado
– Coloque la herramienta eléctrica sobre el
carril guía 4 de modo que al serrar, la placa base quede mirando siempre en dirección al botón de enclavamiento 3.
– Conecte la herramienta eléctrica. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
forme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
– Retire la herramienta eléctrica del carril guía
y afloje la pieza de trabajo.
Transporte
– Realice el transporte sin tener montada la he-
rramienta eléctrica.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 37 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 37
Consejos prácticos
A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a in­glete (90° /45°).
Problema Causa Solución
Al serrar se desvía de la lí­nea de corte
El corte en la cara supe­rior de la madera no es limpio
Carril guía 4 sin fijar Fijar el carril guía de acuerdo a la
altura de la pieza de trabajo cui­dando que ésta quede firmemente sujeta
Hoja de sierra demasiado delgada Usar la hoja de sierra T144DP
suministrada
Velocidad de serrado excesiva (la herramienta eléctrica ha sido em­pujada con demasiada fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un avance reducido
No ejercer presión contra los topes laterales 5
El ángulo ajustado entre la placa base y la hoja de sierra no es co­rrecto
La hoja de sierra no está alojada en el rodillo guía (ver figura E)
Corregir la posición de la placa ba­se respecto a la hoja de sierra y volver a sujetarla
Ajustar el rodillo guía de modo que éste guíe la hoja de sierra (ver instrucciones de uso de la sierra de calar)
La pi eza de t raba jo ha s ido s errad a teniendo arriba la cara vista
Serrar la pieza de trabajo con la cara vista boca abajo
(ver figura A3) Hoja de sierra desgastada Montar una hoja de sierra nueva Velocidad de serrado excesiva (la
herramienta eléctrica ha sido em­pujada con demasiada fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de
trabajo con un avance reducido
No ejercer presión contra los
topes laterales 5 Se ha serrado empleando el movi-
miento pendular
Desactivar el movimiento pendu-
lar
Instrucciones para la operación y consejos prác­ticos para la estación de corte PLS 300 los en­contrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nues­tro teléfono de asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 38 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
38 | Español
Operación Corte de azulejos
Preparativos para el trabajo
Si desea utilizar la estación de corte para cortar azulejos es necesario utilizar el set suplementa­rio PTC 1.
El tope 15 se suminstra plegado en dos partes. – Antes del primer uso empalme ambas parte
del tope 15 de forma que ya no sea posible separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras F1– F3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mis­mo hacia arriba.
– Aloje el tope 15 por el centro en la ranura del
puente 8 y deslízelo hasta asentarlo contra la unidad base 1.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara
vista hacia arriba, asentándola contra el tope
15.
– Abata hacia abajo el carril guía 4 y ajuste la
medida de corte de la pieza de trabajo ayu­dándose de la escala del tope 15.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano
el carril guía 4 en la zona de la pieza de tra­bajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
Corte diagonal (ver figura G)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12. – Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o dere-
cha hasta conseguir que el indicador de án­gulos 13 coincida con el ángulo de inglete de­seado.
– Apriete el mango de bloqueo 12.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de forma rápida y fiable a los ángulos es­tándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apar-
tado “Corte longitudinal” en página 38.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (ver figuras H1– H3)
–Coloque el cortador de azulejos 14 en la ra-
nura de corte del carril guía 4 y posiciónelo encima del tope 15. La flecha que lleva el cortador de azulejos de­berá señalar hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos 14 de lado a
lado del azulejo ejerciendo una presión uni­forme.
– Retire el cortador de azulejos 14 del carril
guía 4.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mis­mo hacia arriba.
– Coloque los conos de ruptura 16 sobre una
base estable. Deposite el azulejo sobre los conos de ruptu­ra de forma que éstos queden debajo de la lí­nea de corte a ambos bordes del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán colocarse también debajo de la línea de corte pero en este caso no tan cerca de los bordes.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo
simultáneamente con ambas manos a cada lado.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 39 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Consejos prácticos
Problema Causa Solución
El azulejo no se rompe a lo largo de la línea de corte
La línea de corte es discontinua Cortar el azulejo con una presión
mayor y con una profundidad más
uniforme El cortador de azulejos 14 se colo-
có en la posición incorrecta
Colocar correctamente el cortador
de azulejos (ver figura H1) Superficie irregular del azulejo Cortar el azulejo ejerciendo una
mayor presión y aumentando la
velocidad de corte. Los conos de ruptura han sido po-
sicionados incorrectamente
Colocar los conos de ruptura de-
bajo de la línea de corte y en los
bordes del azulejo (ver figura H3)
Al realizar cortes en diagonal colo-
car los conos de ruptura debajo de
la línea de corte pero en este caso
no tan cerca de los bordes La línea de corte es discontinua Cortar el azulejo ejerciendo una
presión mayor
Español | 39
Instrucciones para la operación y consejos prác­ticos para la estación de corte PLS 300 los en­contrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nues­tro teléfono de asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 40 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
40 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la estación de corte llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la estación de corte.
Limpieza
Después de cada fase de trabajo elimine el pol­vo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Condiciones de garantía
En el caso de una aplicación incorrecta puede ocurrir que llegue a dañar con la hoja de sierra el carril guía 4 o el puente 8. Estos daños no quedan cubiertos por la garantía, ya que no afectan al funcionamiento de la estación de cor­te.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La estación de corte, accesorios y embalajes de­berán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 41 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 41
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de adver­tência e as instruções enviadas junto com a estação de serra e com a ferramenta eléctrica a ser monta­da. O desrespeito das instruções de
segurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves le­sões.
Indicações de segurança para estações de serra
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no aparelho ou de substi­tuir peças e acessórios. O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns acidentes.
f Montar correctamente a estação de serra,
antes de montar a ferramenta eléctrica.
uma montagem perfeita possibilita uma con­dução segura da ferramenta eléctrica.
f Apoiar a estação de serra sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal. Se a estação
de serra puder se deslocar ou balançar, não será possível conduzir com segurança a fer­ramenta eléctrica nem a peça a ser trabalha­da.
f Colocar firmemente a ferramenta eléctrica
sobre a estação de serra antes de utilizá-la.
Se a ferramenta eléctrica se deslocar sobre a estação de serra, poderá perder o controlo sobre a ferramenta.
f Observe que o cabo da ferramenta eléctrica
não esteja entre a unidade de base e o carril de guia. Se o cabo for danificado ou cortado,
há risco de um choque eléctrico.
f Remover a ferramenta eléctrica antes de
efectuar modificações na estação de serra ou de bascular o carril de guia para cima. A
ferramenta eléctrica pode cair, sofrer danos ou causar lesões.
f Não usar uma estação de serra defeituosa.
Só uma estação de serra intacta pode condu­zir a ferramenta eléctrica de forma segura.
f Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre a estação de serra. Apoiar ou escorar as ex-
tremidades de peças compridas e pesadas.
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladri-
lhos. Em ladrilhos quebrados se formam can-
tos afiados, nas quais poderá se ferir.
f Só utilizar a estação de serrar para cortar
materiais indicados no capítulo de utiliza­ção conforme as disposições. Não é possível
cortar mármore ou granito, assim como ladri­lhos, com uma estrutura da superfície gros­seira.
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
PLS 300: Junto com a ferramenta eléctrica, a
estação de serra é destinada para serrar cortes longitudinais e transversais rectos em tábuas e perfís de madeira dura e macia, em alumínio e em plástico. Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria de no máximo –45° a + 45°, assim como ângu­los verticais de no máximo 0° a 45° .
A estação de serra é exclusivamente determina­da para ser utilizada com serras verticais PST Bosch do programa para entusiastas de bricola­ge.
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja página
223). Se forem utilizadas lâminas de serra fi-
nas demais, há perigo de que o corte de serra seja desviado.
PLS 300 Set, PTC 1: A estação de serrar, junto com o cortador de ladrilhos, é destinada a cor­tar ladrilhos de cerâmica e de faiança até uma espessura máxima de 10 mm. É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de no máximo –45° a + 45 °.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 42 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
42 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da estação de serra nas pá­gina de esquemas.
PLS 300
1 Unidade de base 2 Escala para ângulo de meia-esquadria
(horizontal)
3 Manípulo de fixação para o ajuste de altura 4 Carril de guia com fenda de corte 5 Esbarros laterais do carril de guia 6 Alongamento da base 7 Base adicional 8 Shunt
9 Batente para cortes de meia-esquadria verti-
cais
10 Alavanca para o travamento do carril de guia 11 Marcação para o alinhamento 12 Manípulo de fixação para qualquer ângulo
de meia-esquadria (horizontal)
13 Indicador de ângulo (horizontal)
PTC 1* 14 Cortador de ladrilhos
15 Esbarro com escala 16 Cone britador
* só em combinação com PLS 300 Set
Dados técnicos
Estação de serra PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° do produto
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Serrar – máx. comprimento de cortes transversais (90° ) – máx. altura de corte
mm mm
315
25
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal vertical
° °
± 45 ± 45
Cortar ladrilhos – máx. comprimento de cortes transversais (90° ) – máx. altura de corte
mm mm
– –
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
Medidas de lâminas de serra apropriadas
máx. comprimento total máx. comprimento dentado
mm 100 mm 76
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja página 223). Se forem utilizadas lâminas de
serra finas demais, há perigo de que o corte de serra seja desviado.
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 43 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 43
Funcionamento Serrar
Preparação de trabalho
A estação de serra deve ser montada de acordo com as diversas aplicações:
– Serrar painéis
(p. ex. laminados)
– Serrar perfís
(p. ex. roda-pés)
Não é necessário aparafusar.
Painéis (corte transversal) (veja figuras A1– A3)
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da unidade de base 1.
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interi-
or e exterior do alongamento da base, depen­dendo do comprimento da peça a ser traba­lhada.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado
visível para baixo, encostada de forma plana ao limitador da unidade de base 1.
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar
a peça a ser trabalhada à marcação 11 com a linha de corte.
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10. – Apertar o manípulo de fixação 3.
Painéis (corte de meia-esquadria horizontal) (veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 45° (na esquerda) a 45 ° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 12. – Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou di-
reita, até o indicador de ângulo 13 indicar o ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos pa­drões, o carril de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
“Painéis (corte transversal)” na página 43.
Perfis (corte de meia-esquadria vertical) (veja figuras C1– C3)
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da posição dianteira da ponte 8.
– Bascular o batente vermelho 9 180° para
trás.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser
trabalhada encosta­da de forma plana ao limitador do alonga­mento da base 6.
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar
a peça a ser trabalhada à marcação 11 com a linha de corte.
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10. – Apertar o manípulo de fixação 3. – Ajustar a placa de base da serra vertical de
acordo com o ângulo desejado. Indicações para o ajuste encontram-se na instrução de serviço da serra vertical.
Nota: O batente vermelho 9 basculado para trás serve como limitador da placa de base da ferra­menta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 44 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
44 | Português
Painéis (corte longitudinal, entalhe) (veja figura D)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Retirar o carril de guia 4 e a ponte 8 da uni-
dade de base 1.
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da unidade de base 1.
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interi-
or ou exterior do alongamento da base, ao contrário (veja figura D) dependendo do comprimento da peça a ser trabalhada.
f Observe que a linha de corte se encontre na
área livre entre as bases adicionais para que não serre a estação de serra.
Nota: Ao fazer cortes longitudinais, a estação de
serra só serve de superfície de apoio. A peça a ser trabalhada não pode ser fixa. Segure-a por­tanto firmemente enquanto estiver a serrar.
Indicações de trabalho
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja página 223). Se forem utilizadas lâminas de
serra finas demais, há perigo de que o corte de serra seja desviado.
A placa de base da serra vertical deve sempre estar na posição dianteira.
A espessura do material a ser cortado depende da potência da respectiva serra vertical. Indicações a este respeito encontram-se na ins­trução de serviço da serra vertical.
A peça a ser trabalhada deverá estar sempre fir­memente fixa, para assegurar uma segurança ideal de trabalho.
Serrar
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa
de base, sobre o carril de guia 4, de modo que sempre serre no sentido do manípulo de fixação 3.
– Ligar a ferramenta eléctrica. – Serrar a peça com avanço uniforme. – Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente parada.
– Remover a ferramenta eléctrica do carril de
guia e soltar a peça a ser trabalhada.
Transporte
– Antes do transporte deverá remover a ferra-
menta eléctrica.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 45 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 45
Dicas de aplicação
A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria (90°/45°).
Problema Causa Solução
O corte está torto
Irregularidades na super­fície da madeira
O carril de guia 4 não está fixo Fixar o carril de guia de acordo
com a altura da peça a ser traba-
lhada, assegure-se de que a peça a
ser trabalhada esteja firmemente
apertada Lâmina de serra fina demais Utilizar a lâmina de serra T144DP
fornecida A velocidade de serra é alta de-
mais (a ferramenta eléctrica foi empurrada com força demais)
Serrar a peça a ser trabalhada com
avanço uniforme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros
laterais 5 O ângulo ajustado entre a placa de
base e a lâmina de serra não está
Alinhar a placa de base à lâmina de
serra e reapertar correcto
A lâmina de serra não corre no rol­lo de guia (veja figura E)
Ajustar os rolos de guia de modo
que a lâmina de serra seja guiada
(veja as instruções de serviço da
serra vertical) A peça foi serrada com o lado visí-
vel para cima
Serrar a peça com o lado visível
para baixo (veja figura A3) Lâmina de serra gasta Colocar uma nova lâmina de serra A velocidade de serra é alta de-
mais (a ferramenta eléctrica foi empurrada com força demais)
Serrar a peça a ser trabalhada com
avanço uniforme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros
laterais 5 Foi serrado com curso pendular Desligar o curso pendular
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Hotline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 46 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
46 | Português
Funcionamento Cortar ladrilhos
Preparação de trabalho
Se a estação de serrar for aplicada para cortar ladrilhos, deverá ser utilizado o conjunto adicio­nal PTC 1.
O esbarro 15 é fornecido dobrado em duas par­tes.
– Antes da utilização deverá encaixar as duas
partes do esbarro 15 de modo que ele não possa ser mais separado em duas partes.
Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Colocar o esbarro 15 no c en tr o d a r an hu ra da
ponte 8 e empurrá-lo até estar alinhado à uni­dade de base 1.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado
visível para cima, encostada de forma plana ao esbarro 15.
– Bascular o carril de guia 4 para baixo e ali-
nhar a peça a ser trabalhada à escala do es­barro 15 com a linha de corte.
– Premir o carril de guia 4 para baixo, com a
mão chata, na área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação 3. – Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
Corte diagonal (veja figura G)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 45° (na esquerda) a 45 ° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 12. – Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou di-
reita, até o indicador de ângulo 13 indicar o ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos pa­drões, o carril de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
“Corte longitudinal” na página 46.
Indicações de trabalho
Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)
– Colocar o cortador de ladrilhos 14 na fenda
de serrar do carril de guia 4 sobre o esbarro
15. A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o operador.
– Puxar o cortador de ladrilhos 14, com pres-
são uniforme, sobre todo ladrilho.
– Remover o cortador de ladrilhos 14 do carril
de guia 4.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Colocar o cone britador 16 sobre uma super-
fície firme. Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o cone britador esteja posiciona­do sob a linha de corte e nas bordas do ladri­lho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posicionado sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.
– Premir simultaneamente, com as duas emi-
nências das mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 47 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dicas de aplicação
Problema Causa Solução
O ladrilho não se parte ao longo da linha de corte
A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao
cortar o ladrilho e riscar de forma
contínua O cortador de ladrilhos 14 é utili-
zado de forma correcta A estrutura da superfície do ladri-
lho é desnivelada
Aplicar o cortador de ladrilhos de
forma correcta (veja figura H1)
Aumentar a força de pressão e adi-
cionalmente a velocidade de corte
ao cortar os ladrilhos Os cones britadores estão incor-
rectamente posicionados ao partir o ladrilho
Posicionar o cone britador sob a
linha de corte e nas bordas do
ladrilho (veja figura H3)
Em cortes diagonais o cone brita-
dor deve ser posicionado sob a
linha de corte e um pouco mais
para dentro A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao
cortar os ladrilhos
Português | 47
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Hotline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 48 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
48 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a estação de serra quebrar apesar de cuida­dosos processos de fabricação e de teste, a re­paração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctri­cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos, como consta na placa de características da estação de serra.
Limpeza
Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.
Condição de garantia
Devido a um erro de aplicação é possível que se­ja serrado no carril de guia 4 ou na ponte 8. Daí não resultam quaisquer direitos à solicitação de garantia, por que o funcionamento da estação de serra não é influenciado.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
A estação de serra, os acessórios e as embala­gens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 49 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 49
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni allegate alla sta­zione di taglio oppure dell’elettrou­tensile che si intende montarvi. In
caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzio­ni operative si potrà creare il perico­lo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per stazioni di taglio
f Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima di iniziare a rego­lare l’utensile oppure prima di sostituire parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile monta-
re correttamente la stazione di taglio. Sola-
mente un montaggio senza difetti consente una guida sicura dell’elettroutensile.
f Posare la stazione di taglio su una superfi-
cie solida, piana ed orizzontale. Se la stazio-
ne di taglio può scivolare oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor­me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo
saldamente sulla stazione di taglio. Se l’elet-
troutensile scivola sulla stazione di taglio si può avere una pericolosa perdita del control­lo.
f Prestare attenzione affinché il cavo
dell’elettroutensile non finisca tra l’unità di base ed il binario di guida. Se il cavo viene
danneggiato oppure tagliato esiste il rischio di una scossa elettrica.
f Rimuovere l’elettroutensile prima di tra-
sformare la stazione di taglio oppure solle­vare il binario di guida. L’elettroutensile può
cadere, venire danneggiato oppure causare lesioni.
f Non utilizzare una stazione di taglio difetto-
sa. Solamente una stazione di taglio intatta
può condurre in modo sicuro l’elettroutensi­le.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti non possano in nessun modo far perdere stabilità alla stazione di taglio. Pez-
zi in lavorazione lunghi e pesanti devono es­sere supportati oppure appoggiati all’estre­mità libera.
f Mettere guanti di protezione durante il ta-
glio di piastrelle. Sulle piastrelle rotte si for-
mano spigoli taglienti che potrebbero causa­re delle lesioni.
f Utilizzare la stazione di taglio esclusiva-
mente per il taglio di materiali indicati nell’uso conforme alle norme. Marmo o gra-
nito nonché piastrelle con struttura grossola­na della superficie e piastrelle in pietra natu­rale non possono essere tagliate.
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
PLS 300: Insieme all’elettroutensile, la stazione
di taglio è idonea ad effettuare tagli longitudinali e trasversali seguendo un corso diritto del taglio in assi e profili di legno duro e legno dolce non­ché alluminio e plastica. Possono essere regolati angoli obliqui orizzonta­li di –45 ° massimo fino a +45° ed angoli obliqui verticali di 0° massimo fino a 45°.
La stazione di taglio è idonea per essere fatta funzionare esclusivamente con seghetti alterna­tivi dal programma per l'hobby e il fai da te Bosch PST.
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non sia di­ritto.
PLS 300 Set, PTC 1: Utilizzando il tagliapiastrel­le, la stazione di taglio è idonea per il taglio di piastrelle in ceramica ed in terraglia fino ad uno spessore massimo di 10 mm. Possono essere regolati angoli orizzontali di –45° massimo fino a +45°.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 50 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
50 | Italiano
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’il­lustrazione della stazione di taglio riportata sul­le pagine con la rappresentazione grafica.
PLS 300
1 Unità di base 2 Scala graduata per angolo obliquo
(orizzontale)
3 Pomello per la regolazione dell’altezza 4 Binario di guida con fessura di taglio 5 Battute laterali del binario di guida 6 Prolunga del supporto 7 Supporto supplementare
8 Ponte
9 Arresto finale per tagli obliqui verticali 10 Leva per il bloccaggio del binario di guida 11 Marcatura per l’allineamento 12 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-
bili (orizzontale)
13 Indicazione dei gradi (orizzontale)
PTC 1* 14 Tagliapiastrelle
15 Guida con scala 16 Coni per rottura piastrella
* solo in combinazione con PLS 300 Set
Dati tecnici
Stazione di taglio PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Codice prodotto Tagli
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali
(90°) – max. altezza di taglio – Angolo obliquo
orizzontale
verticale Taglio di piastrelle
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali
(90°) – max. altezza di taglio – Angolo obliquo
orizzontale Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
mm mm
° °
mm mm
°
315
25
± 45 ± 45
– –
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Misure per lame per segatrice adatte
max. lunghezza totale max. lunghezza dentata
mm 100 mm 76
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo
sottili esiste il pericolo che il taglio non sia di-
ritto.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 51 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 51
Uso Tagli
Pianificazione operativa
La stazione di taglio deve essere assemblata in funzione dei differenti impieghi:
– Taglio di pannelli
(p. es. laminato)
– Taglio di profili
(p. es. zoccolini)
Non è necessario un avvitamento.
Pannelli (taglio trasversale) (vedi figure A1 – A3)
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra
e destra nell’unità di base 1.
– Inserire i supporti supplementari 7, in funzio-
ne della lunghezza del pezzo in lavorazione,
nella guida interna o esterna delle prolunghe
del supporto.
– Allentare il pomello 3 con pochi giri. – Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso
l’alto il binario di guida 4.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo in lavorazione con il lato
a vista orizzontale in piano contro la guida
dell’unità di base 1.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed
allineare il pezzo in lavorazione con la linea di
taglio alla marcatura 11.
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10. – Ruotare saldamente il pomello 3.
Pannelli (taglio obliquo orizzontale) (vedi figura B)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse­re registrato in un campo che va da 45° (lato si­nistro) fino a 45° (lato destro).
– Allentare il pomello 12. – Ruotare il binario di guida 4 verso sinistra op-
pure verso destra fino a quando l’indicazione dei gradi 13 indica l’angolo obliquo desidera­to.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
12.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il binario di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Pannelli (taglio
trasversale)» a pagina 51.
Profili (taglio obliquo verticale) (vedi figure C1–C3)
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra
e destra nella posizione anteriore del ponte
8.
– Ribaltare indietro l’arresto finale rosso 9 di
180° .
– Allentare il pomello 3 con pochi giri. – Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo
in lavorazione oriz­zontale in piano con­tro la guida delle prolunghe del sup­porto 6.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed
allineare il pezzo in lavorazione con la linea di
taglio alla marcatura 11. – Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10. – Ruotare saldamente il pomello 3. – Regolare il piedino del seghetto alternativo in
conformità all’angolo desiderato.
Indicazioni relative alla regolazione sono ri-
portate nelle istruzioni d’uso del seghetto al-
ternativo.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 52 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
52 | Italiano
Nota bene: L’arresto finale rosso 9 ribaltato in-
dietro serve come guida per il piedino dell’elet­troutensile.
Pannelli (taglio longitudinale, rientranza) (vedi figura D)
– Allentare il pomello 3 con pochi giri. – Rimuovere il binario di guida 4 ed il ponte 8
dall’unità di base 1.
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra
e destra nell’unità di base 1.
– Inserire i supporti supplementari 7, in funzio-
ne della lunghezza del pezzo in lavorazione, rovesciati (vedi figura D) nella guida interna o esterna delle prolunghe del supporto.
f Prestare attenzione affinché la linea di ta-
glio si trovi nel settore libero tra i supporti supplementari affinché non si tagli nella stazione di taglio.
Nota bene: Effettuando tagli longitudinali la sta-
zione di taglio serve solamente come superficie di appoggio. Il pezzo in lavorazione non può es­sere fissato saldamente. Per questa ragione, du­rante il taglio tenerlo ben saldamente.
Indicazioni operative
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non sia di­ritto.
Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi sempre in posizione anteriore.
Lo spessore del materiale da tagliare dipende dalla potenza di taglio del relativo seghetto al­ternativo. Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istru­zioni d’uso del seghetto alternativo.
Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è necessario fissare sempre il pezzo in lavorazio­ne.
Tagli
– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul
binario di guida 4 in modo da tagliare sempre
in direzione del pomello 3. – Accendere l’elettroutensile. – Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-
ne esercitando una pressione uniforme. – Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino
a quando la lama si sarà fermata completa-
mente. – Rimuovere l’elettroutensile dal binario di gui-
da ed allentare il pezzo in lavorazione.
Trasporto
– Prima del trasporto rimuovere l’elettrouten-
sile.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 53 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 53
Consigli per l’impiego
Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45° ).
Problema Causa Rimedi
Taglio non diritto
Superficie del legno non pulita
Binario di guida 4 non fissato Fissare il binario di guida secondo
l’altezza del pezzo da lavorare, ser­rare bene il pezzo da lavorare
Lama da taglio troppo sottile Utilizzare la lama da taglio fornita
in dotazione T144DP
Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è stato spinto troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avanzamento uniforme
Non premere contro le battute laterali 5
Angolo regolato del piedino rispet­to alla lama da taglio non è corret-
Allineare il piedino alla lama da taglio e serrare nuovamente
to Lama da taglio non scorre nel rullo
di guida (vedi figura E)
Regolare il rullo di guida in modo che la lama da taglio venga guidata (vedi istruzioni per l’uso del seghetto alternativo)
Pezzo in lavorazione con lato a vi­sta tagliato verso l’alto
Tagliare pezzo in lavorazione con lato a vista verso il basso
(vedere figura A3) Lama da taglio usurata Inserire una lama da taglio nuova Velocità della sega troppo alta
(elettroutensile è stato spinto troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con
limitato avanzamento uniforme
Non premere contro le battute
laterali 5 Tagliato con corsa oscillante Disinserire corsa oscillante
Indicazioni operative e consigli per impiego rela­tivi alla stazione di taglio PLS 300 sono forniti al­la pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla nostra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 54 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
54 | Italiano
Uso Taglio di piastrelle
Pianificazione operativa
Se la stazione di taglio deve essere impiegata per il taglio di piastrelle, è necessario utilizzare il set supplementare PTC 1.
La guida 15 viene fornita piegata in due parti. – Prima del primo impiego inserire una nell’al-
tra entrambe le parti della guida 15 in modo tale che successivamente non sia più possibi­le staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)
– Allentare il pomello 3 con pochi giri. – Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Inserire la guida 15 centralmente nella scana-
latura del ponte 8 e spingerla a livello sull’unità di base 1.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato
a vista in alto orizzontale in piano, contro la guida 15.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida 4
ed allineare il pezzo in lavorazione con la li­nea di taglio alla scala della guida 15.
– Premere verso il basso con la mano piatta il
binario di guida 4 nell’area del pezzo in lavo­razione.
– Ruotare saldamente il pomello 3. – Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
Taglio diagonale (vedi figura G)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse­re registrato in un campo che va da 45° (lato si­nistro) fino a 45° (lato destro).
– Allentare il pomello 12. – Ruotare il binario di guida 4 verso sinistra op-
pure verso destra fino a quando l’indicazione dei gradi 13 indica l’angolo obliquo desidera­to.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
12.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il binario di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitu-
dinale» a pagina 54.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)
– Inserire il tagliapiastrelle 14 nella fessura di
taglio del binario di guida 4 sopra la guida 15. La freccia sul tagliapiastrelle deve essere ri­volta verso di Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle 14 con pressione uni-
forme sopra l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle 14 dal binario di
guida 4.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Mettere i coni per rottura piastrella 16 su un
piano stabile. Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che i coni per rottura siano posi­zionati al di sotto della linea di taglio e ai bor­di della piastrella. In caso di tagli diagonali, i coni di rottura do­vrebbero essere posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto della linea di taglio.
– Premere contemporaneamente con entrambi
i palmi delle mani sui lati esterni della pia­strella fino a quando la stessa si rompe.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 55 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Consigli per l’impiego
Problema Causa Rimedi
La piastrella non si rompe lungo la linea di taglio
Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
e tracciare uniformemente Tagliapiastrelle 14 inserito in mo-
do errato Struttura della superficie della pia-
strella non in piano
Inserire correttamente il tagliapia-
strelle (vedi figura H1)
Aumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
ed aumentare inoltre la velocità di
taglio I coni per rottura piastrella non so-
no posizionati correttamente per la rottura della piastrella
Posizionare i coni per rottura della
piastrella al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella
(vedi figura H3)
In caso di tagli diagonali, posizio-
nare i coni di rottura un poco di
più verso l’interno al di sotto della
linea di taglio Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
Italiano | 55
Indicazioni operative e consigli per impiego rela­tivi alla stazione di taglio PLS 300 sono forniti al­la pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di ri­volger Vi alla nostra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 56 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
56 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo la stazione di taglio doves­se guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elet­troutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pez­zi di ricambio, è indispensabile comunicare sem­pre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione di ta­glio.
Pulizia
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, elimi­nare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello.
Condizione per la garanzia
A causa di un impiego errato può verificarsi che venga taglio nel binario di guida 4 oppure nel ponte 8. In questo caso non sono possibili ri­chieste di garanzia in quanto il funzionamento della stazione di taglio non ne viene influenzata.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te stazione di taglio, accessori ed imballaggi di­smessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 57 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Nederlands | 57
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en aan­wijzingen die bij de werktafel of het te monteren elektrische ge­reedschap zijn gevoegd. Als de vei-
ligheidsvoorschriften en aanwijzin­gen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg heb­ben.
Veiligheidsvoorschriften voor zaag­stations
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oor­zaak van sommige ongevallen.
f Zet het zaagstation correct in elkaar voor-
dat u het elektrische gereedschap mon­teert. Alleen een correcte opbouw maakt een
veilige geleiding van het elektrische gereed­schap mogelijk.
f Plaats het zaagstation op een stevige, vlak-
ke en rechte ondergrond. Als het zaagsta-
tion kan uitglijden of wankel staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig
op het zaagstation voordat u het gebruikt.
Uitglijden van het elektrische gereedschap op het zaagstation kan tot verlies van de con­trole leiden.
f Let erop dat de kabel van het elektrische
gereedschap niet tussen basiseenheid en geleidingsrail terecht komt. Als de kabel be-
schadigd of doorgezaagd wordt, bestaat het risico van een elektrische schok.
f Verwijder het elektrische gereedschap
voordat u het zaagstation ombouwt of de geleidingsrail omhoog klapt. Anders kan het
elektrische gereedschap vallen, beschadigd raken of letsel veroorzaken.
f Gebruik geen defect zaagstation. Alleen met
een intact zaagstation kunt u het elektrische gereedschap veilig geleiden.
f Zorg ervoor dat lange en zware werkstuk-
ken het zaagstation niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en zware werk-
stukken door er iets onder te leggen.
f Draag werkhandschoenen bij het snijden
van tegels. Aan gebroken tegels ontstaan
scherpe randen, waaraan u zich kunt verwon­den.
f Gebruik het zaagstation alleen voor het
snijden van materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens de bestemming.
Marmer, graniet, tegels met een grove opper­vlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet gesneden worden.
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
PLS 300: In combinatie met het elektrische ge-
reedschap is het zaagstation bestemd voor het met een rechte zaaglijn schulpen en afkorten van planken en profielen van hardhout, zacht­hout, aluminium en kunststof. Er kunnen horizontale verstekhoeken van maxi­maal –45° tot +45° en verticale verstekhoeken van maximaal 0° tot 45 ° worden ingesteld.
Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitslui­tend met decoupeerzagen uit het Bosch doe­het-zelf-programma PST.
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde
zaagbladen (zie pagina 223). Als u te dunne
zaagbladen gebruikt, bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
PLS 300 Set, PTC 1: In combinatie met de te­gelsnijder is het zaagstation bestemd voor het snijden van keramische en stenen tegels tot een maximale dikte van 10 mm. Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45 ° tot +45° worden ingesteld.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 58 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
58 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het zaagstation op de pagina’s met afbeeldingen.
PLS 300
1 Basiseenheid 2 Schaalverdeling voor verstekhoek
(horizontaal)
3 Vastzetknop voor hoogte-instelling 4 Geleidingsrail met zaagsleuf 5 Zijgeleiders van de geleidingsrail 6 Steunverlenging 7 Extra steun
8 Brug
9 Eindstop voor verticaal verstek zagen 10 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail 11 Markering voor afstelling 12 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens
(horizontaal)
13 Hoekaanduiding (horizontaal)
PTC 1* 14 Tegelsnijder
15 Aanslag met schaalverdeling 16 Breukkegel
* alleen in combinatie met PLS 300 Set
Technische gegevens
Zaagstation PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Zaaknummer Zagen
– Max. zaaglengte bij afkorten (90° ) – Max. zaaghoogte – Verstekhoek
Horizontaal Verticaal
Tegels snijden – Max. zaaglengte bij afkorten (90° ) – Max. zaaghoogte – Verstekhoek
Horizontaal
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
mm mm
mm mm
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
315
25
° °
± 45 ± 45
– –
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Afmetingen voor geschikte zaagbladen
Max. totale lengte Max. vertande lengte
mm 100 mm 76
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde
zaagbladen (zie pagina 223). Als u te dunne
zaagbladen gebruikt, bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 59 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Nederlands | 59
Gebruik Zagen
Werkvoorbereiding
Het zaagstation moet afhankelijk van de ver­schillende toepassingen in elkaar worden gezet:
– Zagen van panelen
(bijv. laminaat)
– Zagen van profielen
(bijv. vloerplinten)
Vastschroeven is niet toegestaan.
Panelen (afkorten) (zie afbeeldingen A1–A3)
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts
van de basiseenheid 1.
– Steek de extra steunen 7 afhankelijk van de
lengte van het werkstuk in de binnenste of buitenste geleiding van de steunverlengin­gen.
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de gelei­dingsrail 4 omhoog.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde om-
laag plat liggend tegen de aanslag van de ba­siseenheid 1.
– Klap de geleidingsrail omlaag en stel het
werkstuk met de zaaglijn langs de markering 11 af.
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel
10.
– Draai de vastzetknop 3 vast.
Panelen (horizontaal verstek zagen) (zie afbeelding B)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linkerzijde) tot 45° (rechterzijde) wor­den ingesteld.
– Draai de vastzetknop 12 los. – Draai de geleidingsrail 4 naar links of naar
rechts tot de hoekaanduiding 13 de gewens­te verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 12 weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van stan­daardhoeken klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
– Zie voor overige stappen
„Panelen (afkorten)” op pagina 59.
Profielen (verticaal verstek zagen) (zie afbeeldingen C1– C3)
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts
van de voorste positie van de brug 8. – Klap de rode eindstop 9 180° naar achteren. – Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los. – Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de gelei-
dingsrail 4 omhoog. – Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk. – Leg het werkstuk
plat liggend tegen de
aanslag van de
steunverlengingen 6. – Klap de geleidings-
rail omlaag en stel het werkstuk met de zaag-
lijn langs de markering 11 af. – Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel
10.
– Draai de vastzetknop 3 vast. – Stel de voetplaat van de decoupeerzaag vol-
gens de gewenste hoek in.
Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag. Opmerking: De rode naar achteren geklapte
eindstop 9 dient als aanslag voor de voetplaat van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 60 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
60 | Nederlands
Panelen (schulpen, uitsparing) (zie afbeelding D)
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Verwijder de geleidingsrail 4 en de brug 8 van
de basiseenheid 1.
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts
van de basiseenheid 1.
– Steek de extra steunen 7 afhankelijk van de
lengte van het werkstuk omgedraaid (zie af­beelding D) in de binnenste of buitenste ge­leiding van de steunverlengingen.
f Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde
deel tussen de extra steunen ligt, zodat u niet in het zaagstation zaagt.
Opmerking: Bij het schulpen dient het zaagsta-
tion alleen als steunvlak. Het werkstuk kan niet vastgespannen worden. Houd het daarom tij­dens het zagen goed vast.
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde
zaagbladen (zie pagina 223). Als u te dunne
zaagbladen gebruikt, bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich altijd in de voorste stand bevinden.
De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk van de zaagcapaciteit van de desbetreffende de­coupeerzaag. Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaan­wijzing van de decoupeerzaag.
Zet het werkstuk altijd vast om een optimale ar­beidsveiligheid te waarborgen.
Zagen
– Zet het elektrische gereedschap met de voet-
plaat zodanig op de geleidingsrail 4 dat u al-
tijd in de richting van de vastzetknop 3 zaagt. – Schakel het elektrische gereedschap in. – Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voor-
waartse beweging door. – Schakel het elektrische gereedschap uit en
wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand
is gekomen. – Verwijder het elektrische gereedschap van
de geleidingsrail en maak het werkstuk los.
Vervoer
– Verwijder vóór het transport het elektrische
gereedschap.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 61 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Nederlands | 61
Gebruikstips
In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).
Probleem Oorzaak Oplossing
Zaaglijn verloopt
Houtoppverlak onzuiver
Geleidingsrail 4 niet vastgezet Geleidingsrail overeenkomstig de
hoogte van het werkstuk vastzet­ten en ervoor zorgen dat het werk­stuk goed is ingespannen
Te dun zaagblad Meegeleverd zaagblad T144DP ge-
bruiken
Zaagsnelheid te hoog (te sterk te­gen elektrisch gereedschap ge­duwd)
Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en geringe voorwaart­se beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen 5 duwen
Ingestelde hoek van de voetplaat tot het zaagblad niet correct
Zaagblad loopt niet in het steun­wiel (zie afbeelding E)
Voetplaat op zaagblad afstellen en waar aandraaien
Geleidingswiel zo instellen dat het zaagblad geleid wordt (zie gebruiksaanwijzing van de de­coupeerzaag)
Werkstuk met de zichtbare zijde naar boven gezaagd
Werkstuk met de zichtbare zijde naar onderen gezaagd
(zie afbeelding A3) Zaagblad versleten Nieuw zaagblad inzetten Zaagsnelheid te hoog (te sterk te-
gen elektrisch gereedschap ge­duwd)
Zaag het werkstuk door met een
gelijkmatige en geringe voorwaart-
se beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen
5 duwen Met pendelbeweging gezaagd Pendelbeweging uitschakelen
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hotline voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 62 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
62 | Nederlands
Gebruik Tegels snijden
Werkvoorbereiding
Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het snijden van tegels, dient u de aanvullingsset PTC 1 te gebruiken.
De aanslag 15 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide de-
len van de aanslag 15 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer uit elkaar kan wor­den genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de gelei­dingsrail 4 omhoog.
– Zet de aanslag 15 in het midden in de groef
van de brug 8 en duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 1.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde om-
hoog plat liggend tegen de aanslag 15.
– Klap de geleidingsrail 4 omlaag en stel het
werkstuk met de snijlijn langs de schaalver­deling van de aanslag 15 af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 4
in het bereik van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop 3 vast. – Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel
10.
Diagonaal snijden (zie afbeelding G)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linkerzijde) tot 45° (rechterzijde) wor­den ingesteld.
– Draai de vastzetknop 12 los. – Draai de geleidingsrail 4 naar links of naar
rechts tot de hoekaanduiding 13 de gewens­te verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 12 weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van stan­daardhoeken klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op
pagina 62.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)
– Zet de tegelsnijder 14 in de zaagsleuf van de
geleidingsrail 4 boven de aanslag 15. De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wij­zen.
– Trek de tegelsnijder 14 met gelijkmatige druk
over de hele tegel.
– Verwijder de tegelsnijder 14 uit de gelei-
dingsrail 4.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de gelei­dingsrail 4 omhoog.
– Leg de breukkegels 16 op een stabiele onder-
grond. Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels onder de snijlijn en aan de ran­den van de tegel geplaatst zijn.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snijlijn en iets verder naar binnen te plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de
buitenzijden van de tegel tot deze breekt.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 63 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Gebruikstips
Probleem Oorzaak Oplossing
Tegel breekt niet langs de snijlijn.
Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en gelijkmatig
aftekenen Tegelsnijder 14 verkeerd ingezet Tegelsnijder goed inzetten
(zie afbeelding H1) Oppervlaktestruktuur van deze te-
gel niet glad
Aandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en bovendien
de snijsnelheid vergroten Breukkegels zijn bij het breken van
de tegel verkeerd geplaatst
Breukkegel onder de snijlijn en
aan de randen van de tegel plaat-
sen (zie afbeelding H3)
Bij diagonaal snijden de breukke-
gels onder de snijlijn en iets verder
naar binnen te plaatsen Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten
Nederlands | 63
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hotline voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 64 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
64 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht het zaagstation ondanks zorgvuldige pro­ductie- en testmethoden defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uit­gevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het zaagstation.
Reiniging
Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitblazen met perslucht of met een kwast.
Garantiebepaling
Door verkeerd gebruik kan het voorkomen dat in de geleidingsrail 4 of in de brug 8 wordt ge­zaagd. Klachten in het kader van de garantie zijn daardoor niet gerechtvaardigd, omdat de func­tie van het zaagstation er niet door wordt beïn­vloed.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Zaagstation, toebehoren en verpakkingen moe­ten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 65 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 65
da
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og instrukser, der følger med sa­vestationen eller det el-værktøj, der skal monteres. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til savestationer
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet eller skifter tilbe­hørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f Samle savestationen korrekt, før du monte-
rer el-værktøjet. Kun en korrekt opbygning
muliggør en sikker føring af el-værktøjet.
f Stil savestationen på en fast, lige og vand-
ret flade. Kan savestationen skride eller vak-
le, kan el-værktøjet eller emnet hverken føres jævnt eller sikkert.
f Anbring el-værktøjet sikkert på savestatio-
nen, før du tager det i brug. Hvis el-værktøjet
skrider på savestationen, kan man tabe kon­trollen over værktøjet.
f Vær opmærksom på, at el-værktøjets kabel
ikke kommer ind mellem basisenhed og sty­reskinne. En beskadigelse eller gennemskæ-
ring af kablet er forbundet med fare for elek­trisk stød.
f Fjern el-værktøjet, før du ombygger sa-
vestationen eller klapper styreskinnen op.
El-værktøjet kan falde ned, blive beskadiget eller føre til kvæstelser.
f Brug ikke savestationen, hvis den er defekt.
Kun en intakt savestation kan føre el-værktø­jet sikkert.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger savestationen ud af ligevægt. Lange og
tunge emner skal understøttes i den frie en­de ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
f Brug beskyttelseshandsker, når der skæres
i fliser. På brækkede fliser opstår der skarpe
kanter, som kan føre til kvæstelser.
f Brug kun savestationen til skæring i materi-
aler, der er angivet under Beregnet anven­delsesområde. Det er ikke muligt at skære i
marmor eller granit samt fliser med grov overfladestruktur.
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
PLS 300: Sammen med el-værktøjet er savesta-
tionen beregnet til at save længde- og tværsnit med et lige snitforløb i brædder og profiler af hårdt og blødt træ samt af aluminium og kunst­stof. Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45 ° til +45° samt lodrette geringsvinkler på maks. 0° til 45°.
Savestationen er udelukkende beregnet til at blive drevet med stiksave fra Bosch hobbypro­grammet PST.
f Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger
(se side 223). Bruges for tynde savklinger, er
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
PLS 300 Set, PTC 1: Sammen med fliseskære­ren er savestationen beregnet til at skære i kera­mik- og stengodsfliser indtil en maks. tykkelse på 10 mm. Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til +45°.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 66 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
66 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af savestationen på il­lustrationssiderne.
PLS 300
1 Basisenhed 2 Skala til geringsvinkel (vandret) 3 Justeringsknop til højdejustering 4 Styreskinne med saveslids 5 Sideanslag til styreskinne 6 Underlagsforlængelse 7 Ekstra underlag 8 Bro
9 Endestop til lodrette geringssnit 10 Arm til fastlåsning af styreskinne 11 Markering til justering 12 Knop til indstilling af geringsvinkler
(vandret)
13 Vinkelviser (vandret)
PTC 1* 14 Fliseskærer
15 Anslag med skala 16 Brudkegler
* kun i kombination med PLS 300 Set
Tekniske data
Savestation PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Typenummer Savning
– Max. snitlængde ved tværsnit (90°) – Max. snithøjde – Geringsvinkel
Vandret Lodret
Fliser skæres – Max. snitlængde ved tværsnit (90°) – Max. snithøjde – Geringsvinkel
Vandret
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
mm mm
mm mm
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
315
25
° °
± 45 ± 45
– –
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Mål på egnede savklinger
Max. samlet længde Max. fortandet længde
mm 100 mm 76
f Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger
(se side 223). Bruges for tynde savklinger, er
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 67 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 67
Brug Savning
Arbejdsforberedelse
Savestationen skal samles afhængigt af de for­skellige anvendelser:
– Savning af paneler
(f. eks. laminat)
– Savning af profiler
(f. eks. sokkellister)
En sammenskruning er ikke nødvendig.
Paneler (tværsnit) (se Fig. A1–A3)
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i basisen-
heden til højre og venstre 1.
– Stik de ekstra underlag 7 ind i den indvendi-
ge eller udvendige føring på underlagsfor­længelserne afhængigt af emnets længde.
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet. – Anbring den synlige side på emnet nedad
mod basisenhedens anslag, så det ligger fladt 1.
– Klap styreskinnen ned og justér emnet med
snitlinjen på markeringen 11. – Fastlås føringsskinnen 4 med armen 10. – Drej justeringsknoppen 3 fast.
Paneler (vandret geringssnit) (se Fig. B)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45° (venstre side) til 45° (højre si­de).
– Løsne justeringsknoppen 12. – Drej styreskinnen 4 til højre eller venstre, til
vinkelviseren 13 viser den ønskede gerings­vinkel.
– Spænd knoppen 12 igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styreskinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se
„Paneler (tværsnit)“ på side 67.
Profiler (lodret geringssnit) (se Fig. C1–C3)
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i broens
forreste position til højre eller venstre 8. – Klap det røde endestop 9 180° bagud. – Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger. – Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad. – Markér den ønskede snitlinje på emnet. – Anbring emnet op ad
underlagsforlængel-
sernes anslag, så det
ligger fladt 6. – Klap styreskinnen
ned og justér emnet med snitlinjen på marke-
ringen 11. – Fastlås føringsskinnen 4 med armen 10. – Drej justeringsknoppen – Indstil stiksavens fodplade, så den passer til
den ønskede vinkel.
Henvisninger vedr. indstilling findes i stiksa-
vens betjeningsvejledning. Bemærk: Det røde bagudklappede endestop 9
bruges som anslag til el-værktøjets fodplade.
3 fast.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 68 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
68 | Dansk
Paneler (længdesnit, udsparing) (se Fig. D)
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Fjern styreskinnen 4 og broen 8 fra basisen-
heden 1.
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i basisen-
heden til højre og venstre 1.
– Stik de ekstra underlag 7 afhængigt af em-
nets længde omvendt (se Fig. D) ind i den indvendige eller udvendige føring på under­lagsforlængelserne.
f Sørg for, at snitlinjen ligger i den i det ud-
sparede område mellem de ekstra underlag, så du ikke kommer til at save i savestatio­nen.
Bemærk: Når der saves i længdesnit, bruges sa-
vestationen kun som underlagsflade. Emnet kan ikke spændes fast. Hold derfor godt fast på det under savearbejdet.
Arbejdsvejledning
f Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger
(se side 223). Bruges for tynde savklinger, er
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
Stiksavens fodplade skal altid findes i den forre­ste position.
Tykkelsen af det materiale, der skal skæres, af­hænger af den pågældende stiksavs savekapaci­tet. Henvisninger findes i stiksavens betjeningsvej­ledning.
Emnet skal altid være fastgjort for at sikre en op­timal arbejdssikkerhed.
Savning
– Anbring el-værktøjet med fodpladen på styre-
skinnen 4, så du altid saver i retning juste-
ringsknop 3. – Tænd for el-værktøjet. – Sav emnet igennem med jævn fremføring. – Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen
står helt stille. – Fjern el-værktøjet fra styreskinnen og løsne
emnet.
Transport
– Fjern el-værktøjet før transporten.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 69 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 69
Brugertips
I det følgende findes tips til, hvordan længde- eller geringssnit på (90°/45° ) gennemføres.
Problem Årsag Afhjælpning
Savsnit forløber ikke rig­tigt
Træets overflade er ikke ren
Styreskinne 4 ikke fastgjort Fastgør styreskinnen iht. emnets
højde, sørg for at emnet spændes godt fast
For tynd savklinge Brug den medleverede savklinge
T144DP
Savhastighed for høj (el-værktøj er blevet skubbet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene 5
Fodplade er indstillet i en forkert vinkel i forhold til savklinge
Savklinge løber ikke i føringsrulle (se Fig. E)
Indstil fodplade i forhold til sav­klinge og spænd den igen
Juster føringsrulle på en sådan måde, at savklinge føres (se driftsvejledning til stiksav)
Emne er savet med den synlige si­de opad
Sav emne med den synlige side
nedad (se Fig. A3) Savklinge er slidt Sæt en ny savklinge i Savhastighed for høj (el-værktøj er
blevet skubbet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe
fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene 5 Der er blevet savet med pen-
Sluk for pendulslag dulslag
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 findes under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kundehotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 70 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
70 | Dansk
Brug Fliser skæres
Arbejdsforberedelse
Skal savestationen bruges til at skære i fliser, skal du bruge ekstrasættet PTC 1.
Anslaget 15 er klappet sammen i to dele ved le­veringen.
– Før første ibrugtagning samles anslagets to
dele 15 på en sådan måde, at det herefter ik­ke kan skilles ad mere.
Længdesnit (se Fig. F1–F3)
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Anbring anslaget 15 midt i noten på broen 8
og skub det hen til basisenheden, så det flug­ter 1.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet. – Anbring den synlige side på emnet opad mod
anslaget 15, så det ligger fladt.
– Klap føringsskinnen 4 ned og juster emnet
med snitlinjen på anslagets skala 15.
– Tryk føringsskinnen 4 ned i emnets område
med den flade hånd.
– Drej justeringsknoppen 3 fast. – Fastlås føringsskinnen 4 med armen 10.
Diagonalsnit (se Fig. G)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45° (venstre side) til 45° (højre si­de).
– Løsne justeringsknoppen 12. – Drej styreskinnen 4 til højre eller venstre, til
vinkelviseren 13 viser den ønskede gerings­vinkel.
– Spænd knoppen 12 igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styreskinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på
side 70.
Arbejdsvejledning
Skæring i fliser (se Fig. H1–H3)
– Sæt fliseskæreren 14 ind i føringsskinnens
saveslids 4 over anslaget 15. Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig selv.
– Træk fliseskæreren 14 hen over hele flisen
med jævnt tryk.
– Fjern fliseskæreren 14 fra føringsskinnen 4. – Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Anbring brudkeglerne 16 på et stabilt under-
lag. Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne er positioneret under snitlinjen og op ad fli­sens kanter.
Ved diagonale snit bør du positionere brud­keglerne under snitlinjen og en smule mere indad.
– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider
med begge håndballer, til den brækker.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 71 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Brugertips
Problem Årsag Afhjælpning
Flise brækker ikke langs med snitlinjen
Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
skæres, og marker jævnt Fliseskærer 14 er sat forkert i Sæt fliseskæreren rigtigt i
(se fig. H1) Flisens overfladestruktur er ujævn Øg trykket mod fliserne, når de
skæres, og øg desuden skæreha-
stigheden Brudkegler er positioneret forkert,
når flisen brækkes
Positioner brudkeglerne under
snitlinjen og op ad flisens kanter
(se fig. H3)
Ved diagonale snit positioneres
brudkeglerne under snitlinjen og
en smule mere indad Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
skæres
Dansk | 71
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 findes under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kundehotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 72 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
72 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle savestationen trods omhyggelig fabrikati­on og kontrol gå i stykker, skal reparationen ud­føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede typenummer på savestationens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Rengøring
Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver arbejdsgang.
Garantibetingelser
Forkert brug kan medføre, at der saves i styre­skinnen 4 eller i broen 8. Deraf kan der ikke af­ledes garantikrav, da savestationens funktion ik­ke påvirkes heraf.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informati­oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Savestation, tilbehør og emballage skal genbru­ges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 73 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Svenska | 73
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och instruktioner som medföljer såg­systemet eller elverktyget. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsan­visningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Säkerhetsanvisningar för sågsystem
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs på verktyget eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg förorsakar
ofta olyckor.
f Sätt ihop sågsystemet korrekt innan elverk-
tyget monteras. Endast en korrekt hopsätt-
ning garanterar att elverktyget kan styras kor­rekt.
f Ställ upp sågsystemet på en stadig, plan
och vågrät yta. Om sågsystemet slirar eller
vacklar, kan elverktyget eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
f Fäst elverktyget ordentligt på sågsystemet
innan det tas i bruk. Om elverktyget slirar på
sågsystemet finns risk för att du förlorar kon­trollen över verktyget.
f Se till att elverktygets nätsladd inte hamnar
mellan basenheten och styrskenan. En ska-
dad eller kapad nätsladd kan leda till en el­stöt.
f Ta bort elverktyget innan sågsystemet
byggs om eller styrskenan fälls upp. Elverk-
tyget kan falla ned, skadas och medföra per­sonskada.
f Ett defekt sågsystem får inte användas. En-
dast på ett felfritt sågsystem kan elverktyget styras säkert.
f Se till att långa och tunga arbetsstycken in-
te inkräktar på sågsystemets jämvikt. Fria
ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
f Använd skyddshandskar när du skär till ka-
kel. På brutna kakel finns skarpa grader som
kan medföra kroppsskada.
f Använd sågsystemet endast för att skära
material som anges under ändamålsenlig användning. Marmor och granit samt kakel
med grov ytstruktur kan inte skäras och inte heller naturstenskakel.
Funktionsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
PLS 300: I kombination med elverktyget är såg-
systemet avsett för sågning av bräder och profi­ler i längd- och tvärsnitt med rakt snittförlopp i hårt eller mjukt trä, samt för sågning av alumini­um och plast. Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45 ° till +45° samt vertikala geringsvinklar på max. 0° till 45°.
Sågstationen får uteslutande användas med sticksågar ur Bosch gör-det-själv-programmet PST.
f Använd endast de sågblad Bosch rekom-
menderat (se sidan 223). Om sågbladen är
för tunna, finns risk för att sågsnittet går snett.
PLS 300 Set, PTC 1: I kombination med kakel­skäraren kan sågsystemet användas för att skära keramik- och stenkakel upp till en tjocklek på 10 mm. Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45 ° till +45° .
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 74 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
74 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustration av sågsystemet på grafiksidan.
PLS 300
1 Basenhet 2 Skala för geringsvinkel (horisontal) 3 Låsknapp för justering i höjdled 4 Styrskena med sågslits 5 Styrskenans sidoanslag 6 Förlängning av stöd 7 Extra stöd 8 Brygga
9 Ändstopp för vertikala geringssnitt 10 Spak för låsning av styrskenan 11 Markering för uppriktning 12 Spärrknapp för valfri geringsvinkel
(horisontal)
13 Vinkelindikator (horisontal)
PTC 1* 14 Kakelskärare
15 Anslag med skala 16 Brottkon
* endast i kombination med PLS 300 Set
Tekniska data
Sågsystem PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Produktnummer Sågning
– max. snittlängd vid tvärsnitt (90°) – max. snitthöjd – Geringsvinkel
horisontalt vertikalt
Kakelskärning – max. snittlängd vid tvärsnitt (90°) – max. snitthöjd – Geringsvinkel
horisontalt
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
mm mm
mm mm
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
315
25
° °
± 45 ± 45
– –
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Mått för lämpliga sågklingor
max. total längd max. längd med tänder
mm 100 mm 76
f Använd endast de sågblad Bosch rekom-
menderat (se sidan 223). Om sågbladen är
för tunna, finns risk för att sågsnittet går snett.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 75 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Svenska | 75
Drift Sågning
Förberedande arbeten
Sågsystemet fogas samman alltefter avsedd an­vändning:
– Sågning av paneler
(t. ex. laminat)
– Sågning av profiler
(t. ex. sockellister)
Skruvning krävs inte.
Paneler (Tvärsnitt) (se bilder A1 –A3)
– Stick in stödförlängningarna 6 till vänster och
höger på basenheten 1.
– Stick in extra stöden 7 beroende på arbets-
styckets längd i stödförlängningarnas inre el­ler ytter gejder.
– Lossa låsknappen 3 ett par varv. – Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket. – Lägg upp arbetsstycket plant med siktsidan
nedåt mot anslaget på basenheten 1.
– Fäll ned styrskenan och rikta upp arbets-
stycket mot markerad snittlinje 11. – Lås styrskenan 4 med spaken 10. – Dra åter fast låsknappen 3.
Paneler (horisontalt geringssnitt) (se bild B)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in in­om ett område mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen 12. – Sväng styrskenan 4 åt vänster eller höger tills
vinkelindikatorn 13 visar önskad geringsvin­kel.
– Dra åter fast låsknappen 12.
För snabb och exakt inställning av standardvink­lar har styrskenan hack vid 0° och 45°.
– Övriga arbetsmoment se
”Paneler (Tvärsnitt)” på sidan 75.
Profiler (vertikalt geringssnitt) (se bilderna C1–C3)
– Stick in stödförlängningarna 6 till vänster och
höger i främre läget på bryggan 8. – Fäll det röda ändstoppet 9 180° bakåt. – Lossa låsknappen 3 ett par varv. – Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4. – Märk upp snittlinjen på arbetsstycket. – Lägg upp arbets-
stycket plant mot an-
slaget på stödför-
längningarna 6. – Fäll ned styrskenan
och rikta upp arbetsstycket mot markerad
snittlinje 11. – Lås styrskenan 4 med spaken 10. – Dra åter fast låsknappen – Ställ in sticksågens fotplatta att motsvara in-
ställd vinkel.
Inställningsanvisningar hittas i sticksågens
bruksanvisning. Anvisning: Det röda bakåtfällda ändstoppet 9
används som anslag för elverktygets fotplatta.
3.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 76 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
76 | Svenska
Paneler (Längdsnitt, urtag) (se bild D)
– Lossa låsknappen 3 ett par varv. – Ta bort styrskenan 4 och bryggan 8 från ba-
senheten 1.
– Stick in stödförlängningarna 6 till vänster och
höger på basenheten 1.
– Stick in extra stöden 7 beroende på arbets-
styckets längd omvänt (se bild D) i stödför­längningarnas inre eller ytter gejder.
f Se till att snittlinjen ligger i det fria området
mellan extra stöden, i annat fall finns risk för att sågen kommer i kontakt med sågsys­temet.
Anvisning: Vid sågning av längdsnitt används
sågsystemet endast som stödyta. Arbetsstycket kan inte spännas fast. Håll därför arbetsstycket i ett stadigt grepp under sågning.
Arbetsanvisningar
f Använd endast de sågblad Bosch rekom-
menderat (se sidan 223). Om sågbladen är
för tunna, finns risk för att sågsnittet går snett.
Sticksågens fotplatta måste alltid stå i främre lä­get.
Hur tjockt material som kan sågas är beroende av sticksågens snittkapacitet. Anvisningar lämnas i sticksågens bruksanvis­ning.
För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas fast.
Sågning
– Lägg upp elverktyget med fotplattan på styr-
skenan 4 så att sågning alltid utförs i riktning
mot låsknappen 3. – Koppla på elverktyget. – Såga arbetsstycket med jämn matningshas-
tighet. – Koppla från elverktyget och vänta till såg-
klingan stannat helt. – Ta bort elverktyget från styrskenan och lossa
arbetsstycket.
Transport
– Före transport ska elverktyget tas bort.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 77 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Tips för användning
Nedan lämnas tips för längs- och geringssnitt (90° /45°).
Problem Orsak Åtgärd
Sågsnittet går snett
Virkets yta är oren
Styrskena 4 är inte fixerad Fäst styrskenan så att den motsva-
rar arbetsstyckets höjd, se till att arbetsstycket är stadigt fastspänt
För tunt sågblad Använd medföljande sågblad
T144DP
Sågningshastigheten är för hög (elverktyget har körts fram för kraftigt)
Den inställda fotplattans vinkel överensstämmer inte med såg-
Såga arbetsstycket med jämn mat­ningshastighet.
Tryck inte mot sidoanslagen 5 Rikta upp fotplattan mot såg-
bladet och dra åter fast
bladets Sågbladet löper inte i styrrullen
(se bild E)
Justera styrrullen så att sågbladet styrs ordentligt (se bruksanvisning för sticksåg)
Arbetsstycket har sågats med sikt­ytan uppåt
Såga arbetsstycket med siktytan
nedåt (se bild A3) Sågbladet är nedslitet Sätt in nytt sågblad Sågningshastigheten är för hög
(elverktyget har körts fram för kraftigt)
Såga arbetsstycket med jämn mat-
ningshastighet.
Tryck inte mot sidoanslagen 5 Sågning med pendling Slå från pendlingen
Svenska | 77
Arbetsanvisningar och användningstips för såg­stationen PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 78 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
78 | Svenska
Drift Kakelskärning
Förberedande arbeten
När sågsystemet används för skärning av kakel måste tilläggssatsen PTC 1 användas.
Anslaget 15 levereras hopfällt i två delar. – Före användning foga samman anslagets bå-
da delar 15 så att de inte längre kan tas isär.
Längdsnitt (se bilderna F1– F3)
– Lossa låsknappen 3 ett par varv. – Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Placera anslaget 15 mitt i spåret på bryggan
8 och skjut det sedan mot basenheten 1.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket. – Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget
med siktsidan uppåt 15.
– Fäll ned styrskenan 4 och rikta upp arbets-
stycket med snittlinjen mot skalan på ansla­get 15.
– Tryck med flata handen ned styrskenan 4 vid
arbetsstycket.
– Dra åter fast låsknappen 3. – Lås styrskenan 4 med spaken 10.
Diagonalsnitt (se bild G)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in in­om ett område mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen 12. – Sväng styrskenan 4 åt vänster eller höger tills
vinkelindikatorn 13 visar önskad geringsvin­kel.
– Dra åter fast låsknappen 12.
För snabb och exakt inställning av standardvink­lar har styrskenan hack vid 0° och 45°.
– För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på
sidan 78.
Arbetsanvisningar
Skärning av kakel (se bilder H1–H3)
– Placera kakelskäraren 14 i sågspåret på styr-
skenan 4 ovanför anslaget 15. Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot dig själv.
– Dra kakelskäraren 14 med jämnt tryck över
hela kaklets yta.
– Ta bort kakelskäraren 14 ur styrskenan 4. – Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Lägg upp brottkonen 16 på ett stabilt under-
lag. Placera kaklet på brottkonen så att brottko­nen ligger under snittlinjen och längs kaklets ränder.
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under snittlinjen och en aning inåt.
– Tryck med båda handflatorna på kaklets si-
dor tills det bryts.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 79 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Tips för användning
Problem Orsak Åtgärd
Kaklet bryts inte längs snittlinjen
Arbetsanvisningar och användningstips för såg­stationen PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ritslinjen är inte genomgående Öka presstrycket när kaklet skärs
och ritsa jämnt över hela ytan
Kakelskäraren 14 felmonterad Montera kakelskäraren på rätt sätt
(se bild H1)
Kaklets ytstruktur är ojämn Öka presstrycket och samtidigt
skärhastigheten när du skär kaklen
Brottkonen har placerats fel för att kunna bryta kaklet
Ritslinjen är inte genomgående Öka presstrycket när du skär kaklet
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
Placera brottkonen under snittlinjen och längs kaklets ränder (se bild H3)
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under snittlinjen och en aning inåt.
Svenska | 79
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i sågsystemet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på sågsystemets typ­skylt.
Rengöring
Avlägsna damm och spån efter varje arbetsope­ration genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel.
Garantivillkor
På grund av felaktig användning kan det före­komma att sågen kör in i styrskenan 4 eller i bryggan 8. I dessa fall kan garantianspråk inte göras gällande eftersom sågstationens funktion inte påverkas.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Sågsystem, tillbehör och förpackning ska om­händertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 80 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
80 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og in­strukser for sagstasjonen eller elektroverktøyet som skal monte­res. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisnin­gene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for sag­stasjoner
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
ta batteriet ut av elektroverktøyet før du ut­fører maskininnstillinger eller skifter ut til­behørsdeler. En uvilkårlig starting av elektro-
verktøy er årsak til mange uhell.
f Sett sagstasjonen korrekt sammen før du
monterer elektroverktøyet. Kun en feilfri
oppbygging muliggjør en sikker føring av el­verktøyet.
f Sett sagstasjonen på en fast, plan og vann-
rett flate. Hvis sagstasjonen kan skli eller vip-
pe, kan elektroverktøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f Sett elektroverktøyet sikkert på sagstasjo-
nen før du bruker det. Hvis elektroverktøyet
sklir på sagstasjonen kan du miste kontrol­len.
f Pass på at kabelen til el-verktøyet ikke kom-
mer inn mellom basisenheten og førings­skinnen. Hvis kabelen skades eller kappes, er
det fare for elektriske støt.
f Fjern el-verktøyet før du bygger om sagsta-
sjonen eller slår opp føringsskinnen. El-
verktøyet kan falle ned, skades eller føre til skader.
f Bruk ikke en defekt sagstasjon. Kun en in-
takt sagstasjon kan føre el-verktøyet sikkert.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker
ikke får sagstasjonen ut av likevekt. Lange
og tunge arbeidsstykker må støttes på den frie enden.
f Bruk beskyttelseshansker når du skjærer
fliser. På brutte fliser oppstår skarpe kanter
som du kan skade deg på.
f Bruk sagstasjonen kun til skjæring av den
type materialer som er angitt til formåls­messig bruk. Marmor eller granitt og fliser
med grov overflatestruktur og natursteinfli­ser kan ikke skjæres.
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
PLS 300: Sammen med el-verktøyet er sagsta-
sjonen beregnet til saging av rette langsgående og tverrsnitt av planker og profiler av hardt og mykt tre samt aluminium og kunststoff. Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt –45 ° til +45° og vertikale gjæ­ringsvinkler på maksimalt 0° til 45°.
Sagstasjonen er kun beregnet til bruk med stikk­sager fra Bosch hobby-håndverker-programmet PST.
f Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch
(se side 223). Hvis du bruker for tynne sag-
blad, er det fare for at sagsnittet «glipper».
PLS 300 Set, PTC 1: Sammen med fliseskjære­ren er sagstasjonen beregnet til skjæring av ke­ramikk- og steinfliser opp til en maksimal tykkel­se på 10 mm. Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt –45 ° til +45°.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 81 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Norsk | 81
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av sagstasjonen på illustra­sjonssidene.
PLS 300
1 Basisenhet 2 Skala for gjæringsvinkel (horisontal) 3 Låseknott for høydejusteringen 4 Føringsskinne med sagslisse 5 Sideanlegg til føringsskinnen 6 Underlagsforlengelse 7 Ekstra underlag 8 Bro
9 Endestopp for vertikale gjæringssnitt 10 Spak til låsing av føringsskinnen 11 Markering for opprettingen 12 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel
(horisontal)
13 Vinkelanviser (horisontal)
PTC 1* 14 Fliseskjærer
15 Anlegg med skala 16 Bruddkjegle
* kun i kombinasjon med PLS 300 Set
Tekniske data
Sagstasjon PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Produktnummer Saging
– Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90° ) – Max. skjærehøyde – Gjæringsvinkel
horisontal vertikal
Skjæring av fliser – Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90° ) – Max. skjærehøyde – Gjæringsvinkel
horisontal
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
mm mm
mm mm
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
315
25
° °
± 45 ± 45
– –
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Mål for egnede sagblad
Maks. total lengde Maks. fortannet lengde
mm 100 mm 76
f Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch
(se side 223). Hvis du bruker for tynne sag-
blad, er det fare for at sagsnittet «glipper».
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 82 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
82 | Norsk
Bruk Saging
Arbeidsforberedelse
Sagstasjonen må settes sammen avhengig av forskjellige typer bruk:
– Saging av panel
(f. eks. laminat)
– Saging av profiler
(f. eks. sokkellister)
Sammenskruing er ikke nødvendig.
Paneler (tverrsnitt) (se bildene A1–A3)
– Sett underlagsforlengelsene 6 på på venstre
og høyre side av basisenheten 1.
– Sett de andre underlagene 7 avhengig av ar-
beidssstykkets lengde inn i indre eller ytre fø­ring på underlagsforlengelsene.
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger. – Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket. – Legg arbeidsstykket flatt liggende med vin-
duet nedover mot anlegget til basisenheten
1.
– Slå føringsskinnen ned og rett arbeidsstykket
opp med skjærelinjen langs markeringen 11. – Lås føringsskinnen 4 med spaken 10. –Trekk låseknotten 3 fast.
Paneler (horisontalt gjæringssnitt) (se bilde B)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 45° (venstre side) opp til 45 ° (høyre side).
–Løs låseknotten 12. – Drei føringsskinnen 4 mot venstre eller høyre
til vinkelanviseren 13 viser den ønskede gjæ­ringsvinkelen.
–Trekk låseknotten 12 fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvin­kler smekker føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se
«Paneler (tverrsnitt)» på side 82.
Profiler (vertikalt gjæringssnitt) (se bildene C1–C3)
– Sett underlagsforlengelsene 6 på på venstre
og høyre side på fremre posisjon til broen 8. – Slå den røde endestoppen 9 180° bakover. – Løsne låseknotten 3 med få omdreininger. – Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp. – Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket. – Legg arbeidsstykket
flatt liggende mot
anlegget til under-
lagsforlengelsene 6. – Slå føringsskinnen
ned og rett arbeidsstykket opp med skjære-
linjen langs markeringen 11. – Lås føringsskinnen 4 med spaken –Trekk låseknotten 3 fast. – Innstill fotplaten til stikksagen i henhold til
ønsket vinkel.
Informasjoner om innstillingen finner du i
driftsinstruksen for stikksagen. Merk: Det røde endestoppet 9 som er slått bak-
over er et anlegg for fotplaten til el-verktøyet.
10.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 83 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Norsk | 83
Paneler (langsgående snitt, utsparing) (se bilde D)
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger. – Fjern føringsskinnen 4 og broen 8 fra basi-
senheten 1.
– Sett underlagsforlengelsene 6 på på venstre
og høyre side av basisenheten 1.
– Sett de andre underlagene 7 avhengig av ar-
beidssstykkets lengde omvendt (se bilde D) inn i indre eller ytre føring på underlagsfor­lengelsene.
f Pass på at skjærelinjen ligger i utspart om-
råde mellom de ekstra underlagene, slik at du ikke sager i sagstasjonen.
Merk: Ved saging av langsgående snitt er sagsta-
sjonen kun en underlagsflate. Arbeidsstykket kan ikke spennes fast. Hold det derfor godt fast i løpet av sagingen.
Arbeidshenvisninger
f Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch
(se side 223). Hvis du bruker for tynne sag-
blad, er det fare for at sagsnittet «glipper».
Fotplaten til stikksagen må alltid befinne seg i fremre posisjon.
Tykkelsen på materialet som skal skjæres er av­hengig av sageeffekten til den aktuelle stikksa­gen. Informasjoner om dette finner du i driftsinstruk­sen for stikksagen.
For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må ar­beidsstykket alltid fikseres.
Saging
– Sett el-verktøyet med fotplaten slik på fø-
ringsskinnen 4 at du alltid sager i retning av
låseknotten 3. – Slå på elektroverktøyet. – Sag gjennom arbeidsstykket med jevn frem-
føring. – Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet
er helt stanset. – Fjern el-verktøyet fra føringsskinnen og løsne
arbeidsstykket.
Transport
– Fjern el-verktøyet før transporten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 84 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
84 | Norsk
Tips om bruken
Nedenstående finner du tips om utførelse av langsgående eller gjæringssnitt (90°/45°).
Problem Årsak Utbedring
Sagesnittet «glipper»
Treoverflaten ser ikke pen ut
Føringsskinnen 4 er ikke fiksert Fikser føringsskinnen i henhold til
høyden på arbeidsstykket, sørg for en fast innspenning av arbeids-
stykket For tynt sagblad Bruk medlevert sagblad T144DP For høy sagehastighet (el-verktøy-
et ble skjøvet for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med
en jevn, svak fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene 5 Innstilt vinkel mellom fotplate og
sagblad er ikke riktig Sagbladet går ikke i føringsrullen
(se bilde E)
Rett fotplaten opp mot sagbladet
og trekk fast igjen
Juster føringsrullen slik at sagbla-
det føres
(se driftsinstruksen for stikksa-
gen) Arbeidsstykket er saget med den
synlige siden oppover
Sag arbeidsstykket med den synli-
ge siden nedover (se bilde A3) Slitt sagblad Sett inn et nytt sagblad For høy sagehastighet (el-verktøy-
et ble skjøvet for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med
en jevn, svak fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene 5 Saget med pendelbevegelse Slå av pendelbevegelsen
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sag­stasjonen PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henven­de deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 85 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Norsk | 85
Bruk Skjæring av fliser
Arbeidsforberedelse
Hvis sagstasjonen skal brukes til skjæring av fli­ser, må du bruke ekstrasettet PTC 1.
Anlegget 15 leveres slått sammen i to deler. – Før førstegangs bruk setter du begge delene
til anlegget 15 slik sammen at det deretter ikke kan tas fra hverandre.
Langsgående snitt (se bildene F1–F3)
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger. – Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Sett anlegget 15 inn i midten på sporet til
broen 8 og skyv det helt inn mot basisenhe­ten 1.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket. – Legg arbeidsstykket flatt liggende med vin-
duet oppover mot anlegget 15.
– Slå føringsskinnen 4 ned og rett arbeidsstyk-
ket opp langs skjærelinjen på skalaen til an­legget 15.
– Med hånden trykker du så føringsskinnen 4
ned ved arbeidsstykket.
–Trekk låseknotten 3 fast. – Lås føringsskinnen 4 med spaken 10.
Diagonalsnitt (se bilde G)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 45° (venstre side) opp til 45 ° (høyre side).
–Løs låseknotten 12. – Drei føringsskinnen 4 mot venstre eller høyre
til vinkelanviseren 13 viser den ønskede gjæ­ringsvinkelen.
–Trekk låseknotten 12 fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvin­kler smekker føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående
snitt» på side 85.
Arbeidshenvisninger
Skjæring av fliser (se bildene H1– H3)
– Sett fliseskjæreren 14 inn i sageslissen til fø-
ringsskinnen 4 over anlegget 15. Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.
– Trekk fliseskjæreren 14 med jevnt trykk over
hele flisen.
– Fjern fliseskjæreren 14 fra føringsskinnen 4. – Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Legg bruddkjeglen 16 på et stabilt underlag.
Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkje­glen er plassert under skjærelinjen og på kan­tene til flisen.
Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasse­res under skjærelinjen og litt lengre innover.
– Trykk samtidig med begge håndbakene på yt-
tersiden av flisen til denne brekker.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 86 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
86 | Norsk
Tips om bruken
Problem Årsak Utbedring
Flisen brekker ikke langs skjærelinjen
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sag­stasjonen PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
flisene og riss opp jevnt Fliseskjæreren 14 er satt galt inn Sett fliseskjæreren riktig inn
(se bilde H1) Ujevn overflatestruktur på flisen Øk presstrykket ved skjæring av
flisene og skjærehastigheten Bruddkjeglen galt plassert ved
brekking av flisen
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henven­de deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Plasser bruddkjeglen under skjæ-
relinjen og på kantene til flisen
(se bilde H3)
Ved diagonalsnitt må bruddkje-
glen plasseres under skjærelinjen
og litt lengre innover
flisene
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis sagstasjonen til tross for omhyggelige pro­duksjons- og kontrollmetoder en gang skulle gå i stykker, må reparasjonen utføres av et autori­sert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på sagstasjonens typeskilt.
Rengjøring
Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pen­sel.
Garantivilkår
Ved gal bruk kan det forekomme at det sages inn i føringsskinnen 4 eller i broen 8. Dette medfø­rer ikke garantikrav, fordi sagstasjonens funk­sjon ikke påvirkes av dette.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re­parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re­servedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs­mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Sagstasjonen, tilbehøret og emballasjen må le­veres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 87 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Suomi | 87
fi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki saha-aseman tai siihen asennettavaan sähkötyökalun mu­kana toimitetut varo-ohjeet ja käyt­töohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen lai­minlyönti saattaa johtaa sähköis­kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Saha-asemien turvallisuusohjeet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista
akku sähkötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita. Sähkötyö-
kalujen tahaton käynnistyminen on eräs on­nettomuuksien syy.
f Kokoa saha-asema oikein, ennen kuin asen-
nat sähkötyökalun. Vain moitteeton rakenne
mahdollistaa sähkötyökalun varman ohjauk­sen.
f Aseta saha-asema tukevalle, tasaiselle ja
vaakatasoiselle pinnalle. Jos saha-asema voi
luiskahtaa tai heilua, ei sähkötyökalua tai työ­kappaletta voi ohjata tasaisesti ja turvallises­ti.
f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti saha-ase-
maan ennen käyttöönottoa. Sähkötyökalun
luiskahtaminen saha-asemassa, saattaa joh­taa hallinnan menettämiseen.
f Varmista, ettei sähkötyökalun johto joudu
perusyksikön ja ohjauskiskon väliin. Jos
johto vahingoittuu tai katkeaa on olemassa sähköiskun riski.
f Poista sähkötyökalu, ennen kuin muutat sa-
ha-asemaa tai käännät ohjauskiskon ylös.
Sähkötyökalu saattaa pudota, vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisia.
f Älä käytä epäkuntoista saha-asemaa. Vain
kunnossa oleva saha-asema voi ohjata sähkö­työkalua turvallisesti.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappa-
leet eivat saata saha-asemaa pois tasapai­nosta. Pitkät ja painavat työkappaleet tulee
tukea vapaasta päästään.
f Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja.
Lohjenneisiin laattoihin syntyy teräviä reuno­ja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä saha-asemaa vain niihin materiaalei-
hin, joita mainitaan kappaleessa ”Määräys­ten mukainen käyttö”. Marmoria tai graniit-
tia tahi rouhepintaisia laattoja tai luonnonkivilaattoja ei voi leikata.
Toimintaselostus
Määräyksenmukainen käyttö
PLS 300: Saha-asema on yhdessä sähkötyöka-
lun kanssa tarkoitettu kovan ja pehmeän puun lautojen ja profiilien sekä alumiinin ja muovin pi­tuus- ja poikittaissahauksiin suoralla leikkauk­sella. Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45 ° ... +45° sekä pystysuoria jiirikulmia kor­keintaan 0° ... 45°.
Saha-asema on tarkoitettu käytettäväksi ainoas­taan Bosch-harrastajaohjelman PST-pistosaho­jen kanssa.
f Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sa-
hanteriä (katso sivu 223). Jos käytät liian
ohuita sahanteriä, on olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.
PLS 300 Set, PTC 1: Yhdessä laattaleikkurin kanssa saha-asemaa voidaan käyttää keramiik­ka- ja kivilaattojen leikkaukseen aina 10 mm pak­suuteen asti. Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45° ... +45°.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 88 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
88 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik­kasivuissa olevaan saha-aseman kuvaan.
PLS 300
1 Perusyksikkö 2 Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa) 3 Korkeussäädön lukkonuppi 4 Sahausuralla varustettu ohjauskisko 5 Ohjauskiskon reunavasteet 6 Tuen pidennys 7 Lisätuki 8 Silta
9 Pystysuorien jiirisahausten päätykappale 10 Ohjauskiskon lukkovipu 11 Suuntausmerkki 12 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten
(vaakatasossa)
13 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)
PTC 1* 14 Laattaleikkuri
15 Asteikolla varustettu ohjain 16 Murtokartio
* vain yhdessä PLS 300 Set kanssa
Tekniset tiedot
Saha-asema PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Tuotenumero Sahaus
– maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90° ) – suurin sahauskorkeus – Jiirikulma
vaaka pysty
Laattojen leikkaus – maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90° ) – suurin sahauskorkeus – Jiirikulma
vaaka
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
mm mm
° °
mm mm
°
315
25
± 45 ± 45
– –
kg 3,4 3,4 + 0,2
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Sopivien sahanterien mitat
suurin kokonaispituus max. hammastettu pituus
mm 100 mm 76
f Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sa-
hanteriä (katso sivu 223). Jos käytät liian
ohuita sahanteriä, on olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 89 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Suomi | 89
Käyttö Sahaus
Työn valmistelu
Saha-asema on koottava riippuen erilaisista käyttötavoista:
– Paneelien sahaus
(esim. laminaatti)
– Profiilien sahaus
(esim. jalkalistat)
Ruuvikiinnitys ei ole tarpeen.
Paneelit (poikkileikkaus) (katso kuvat A1–A3)
– Työnnä tuen pidennykset 6 vasemmalla ja oi-
kealla perusyksikköön 1.
– Työnnä, riippuen työkappaleen pituudesta, li-
sätuet 7 tuen pidennyksien sisempään tai ulompaan ohjaukseen.
– Avaa lukkonuppi 3 muutama kierros. – Kierrä vipua 10 vasemmalle ohjauskiskon lu-
kitsemiseksi ja käännä ohjauskisko 4 ylös­päin.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappalee-
seen.
– Aseta työkappale etupuoli alaspäin tasaisesti
perusyksikön 1 rajoitinta vasten.
– Käännä ohjauskisko alas ja oikaise työkappa-
leen merkintä 11 sahausviivaa pitkin. – Lukitse ohjauskisko 4 vivulla 10. – Kiristä lukkonuppi 3.
Paneelit (vaakasuora jiirisahaus) (katso kuva B)
Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen puoli) – 45° (oikea puoli).
– Avaa lukkonuppi 12. – Käännä ohjauskisko 4 vasemmalle tai oikeal-
le, kunnes sahauskulmaosoitin 13 osoittaa haluttua jiirikulmaa.
– Kiristä lukkonuppi 12 uudelleen.
Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdal­la.
– Katso muita työvaiheita
”Paneelit (poikkileikkaus)” sivulla 89.
Profiilit (pystysuora jiirisahaus) (katso kuvat C1–C3)
– Työnnä tuen pidennykset 6 vasemmalla ja oi-
kealla sillan 8 etummaiseen kohtaan.
– Käännä punainen päätykappale 9 180° taak-
sepäin.
– Avaa lukkonuppi 3 muutama kierros. – Kierrä vipua 10 vasemmalle ohjauskiskon lu-
kitsemiseksi ja käännä ohjauskisko 4 ylös­päin.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappalee-
seen.
– Aseta työkappale ta-
saisesti tuen piden­nysten 6 ohjainta vasten.
– Käännä ohjauskisko
alas ja oikaise työkappaleen merkintä hausviivaa pitkin.
– Lukitse ohjauskisko 4 vivulla 10. – Kiristä lukkonuppi 3. – Säädä pistosahan jalkalevy halutun kulman
mukaisesti. Säätöohjeet löydät pistosahan käyttöohjees­ta.
Huomio: Punainen taakse käännetty päätykap­pale 9 toimii sähkötyökalun jalkalevyn ohjaime­na.
11 sa-
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 90 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
90 | Suomi
Paneelit (Pitkittäissahaus, aukko) (katso kuva D)
– Avaa lukkonuppi 3 muutama kierros. – Poista ohjauskisko 4 ja silta 8 perusyksiköstä
1.
– Työnnä tuen pidennykset 6 vasemmalla ja oi-
kealla perusyksikköön 1. – Työnnä lisätuet 7 työkappaleen pituudesta
riippuen käännettyinä (katso kuva D) tukipi-
dennysten sisempään tai ulompaan ohjauk-
seen.
f Varmista, että sahausviiva on avoimella alu-
eella lisätukien välissä, jotta et sahaa saha-
asemaa. Huomio: Pitkittäissahauksia tehdessä saha-ase-
ma toimii ainoastaan tukipintana. Työkappaletta ei voi kiinnittää. Pidä siitä tämän takia hyvin kiin­ni sahauksen aikana.
Työskentelyohjeita
f Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sa-
hanteriä (katso sivu 223). Jos käytät liian
ohuita sahanteriä, on olemassa vaara, että
sahausjälki siirtyy. Pistosahan jalkalevyn tulee aina olla etummai-
sessa asennossa. Sahattavan materiaalin paksuus riippuu kysei-
sen pistosahan sahaustehosta. Ohjeet löydät pistosahasi käyttöohjeesta.
Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden saavuttamiseksi tulee työkappale aina kiinnit­tää.
Sahaus
– Aseta sähkötyökalun jalkalevy ohjauskiskoa 4
vasten niin, että aina sahaat lukkonupin 3
suuntaan. – Käynnistä sähkötyökalu. – Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen. – Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sa-
hanterä on pysähtynyt kokonaan. – Poista sähkötyökalu ohjauskiskosta ja irrota
työkappale.
Kuljetus
– Poista sähkötyökalu enen kuljetusta.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 91 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Käyttövihjeitä
Seuraavassa saat vihjeitä pituus- ja jiirisahausten (90°/45° ) suorittamiseen.
Ongelma Syy Korjaus
Sahausjälki siirtyy
Puun pinta on epäsiisti
Ohjauskisko 4 ei ole kiinnitetty Kiinnitä ohjauskisko vastaamaan
työkappaleen korkeutta, huolehdi työkappaleen hyvästä kiinnitykses­tä
Liian ohut sahanterä Käytä toimitukseen kuuluvaa sa-
hanterää T144DP
Sahausnopeus liian suuri (sähkö­työkalua työnnetään liian voimak­kaasti)
Jalkalevyn säädetty kulma sahan­terään nähden on väärä
Sahanterä ei liiku ohjainrullassa (katso kuva E)
Sahaa työkappale pienellä tasai­sella syötöllä
Älä paina sivurajoittimia 5 vastaan Suuntaa jalkalevy sahanterän mu-
kaan ja kiristä se uudelleen Säädä ohjainrulla niin, että se oh-
jaa sahanterää (katso pistosahan käyttöohjetta)
Työkappale on sahattu näkyvä puoli ylöspäin
Sahaa työkappale näkyvä puoli
alaspäin (katso kuva A3) Sahanterä on kulunut Asenna uusi sahanterä Sahausnopeus liian suuri (sähkö-
työkalua työnnetään liian voimak­kaasti)
Sahaa työkappale pienellä tasai-
sella syötöllä
Älä paina sivurajoittimia 5 vastaan On sahattu heiluriliikkeellä Kytke heiluriliike pois päältä
Suomi | 91
Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät osoitteesta:
www.bosch-do-it.com/pls300
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asiakas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 92 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
92 | Suomi
Käyttö Laattojen leikkaus
Työn valmistelu
Jos saha-asemaa käytetään laattojen leikkauk­seen, täytyy sinun käyttää lisäsarjaa PTC 1.
Ohjain 15 toimitetaan yhteen taitettuna kahdes­sa osassa.
– Työnnä ennen käyttöä ohjaimen 15 kaksi
osaa yhteen niin, että niitä enää ei voi irrottaa toisistaan.
Pituussahaus (katso kuvat F1–F3)
– Avaa lukkonuppi 3 muutama kierros. – Kierrä vipua 10 vasemmalle ohjauskiskon lu-
kitsemiseksi ja käännä ohjauskisko 4 ylös­päin.
– Aseta ohjain 15 keskelle sillan 8 uraan ja
työnnä se kiinni perusyksikköön 1.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappalee-
seen.
– Aseta työkappale etupuoli ylöspäin tasaisesti
ohjainta 15 vasten.
– Käännä ohjauskisko 4 alas ja suuntaa työkap-
paleen sahausviiva ohjaimen asteikon 15 avulla.
– Paina avoimella kädellä ohjauskiskoa 4 alas-
päin työkappaleen kohdalla.
– Kiristä lukkonuppi 3. – Lukitse ohjauskisko 4 vivulla 10.
Diagonaalileikkaus (katso kuva G)
Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen puoli) – 45° (oikea puoli).
– Avaa lukkonuppi 12. – Käännä ohjauskisko 4 vasemmalle tai oikeal-
le, kunnes sahauskulmaosoitin 13 osoittaa haluttua jiirikulmaa.
– Kiristä lukkonuppi 12 uudelleen.
Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdal­la.
– Katso lisätyövaiheet ”Pituussahaus”, sivu 92.
Työskentelyohjeita
Laattojen leikkaus (katso kuvat H1–H3)
– Aseta laattaleikkuri 14 ohjauskiskon 4 sahau-
raan ohjaimen 15 yläpuolelle. Laattaleikkurin nuoli tulee osoittaa sinua.
– Vedä laattaleikkuria 14 koko laatan yli tasai-
sesti painaen.
– Poista laattaleikkuri 14 ohjauskiskosta 4. – Kierrä vipua 10 vasemmalle ohjauskiskon lu-
kitsemiseksi ja käännä ohjauskisko 4 ylös­päin.
– Aseta murtokartiot 16 tukevalle alustalle.
Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että murtokartiot ovat leikkausviivan alapuolella ja lähellä laatan reunaa.
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioi­den sijaita leikkausviivan alapuolella ja vähän sisempänä.
– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laa-
tan ulkolaitoja, kunnes se katkeaa.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 93 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Käyttövihjeitä
Ongelma Syy Korjaus
Laatta ei katkea leikkaus­viivaa pitkin
Leikkausviiva ei ole yhtenäinen Lisää painetta laattaa leikattaessa
ja raapaise tasaisesti Laattaleikkuri 14 on asennettu
väärin Laatan pintarakenne on epätasai-
nen Murtokartiot on sijoitettu väärin
laattaa katkaistaessa
Asenna laattaleikkuri oikein
(katso kuva H1)
Lisää painetta laattaa leikattaessa
ja lisää lisäksi leikkausnopeutta
Sijoita murtokartiot leikkausviivan
alapuolelle ja laatan reunoihin
(katso kuva H3)
Diagonaalileikkauksissa tulee mur-
tokartioiden sijaita leikkausviivan
alapuolella ja vähän sisempänä Leikkausviiva ei ole yhtenäinen Lisää painetta laattaa leikattaessa
Suomi | 93
Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät osoitteesta:
www.bosch-do-it.com/pls300
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asiakas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 94 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
94 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos saha-asema, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta menisi rikki, tu­lee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtä­väksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja vara­osatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, jo­ka löytyy saha-aseman tyyppikilvestä.
Puhdistus
Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai siveltimellä jokaisen työvaiheen jälkeen.
Takuuehdot
Käyttövirheen johdosta saattaa tapahtua, että sahataan ohjauskiskoon 4 tai siltaan 8. Tätä ei takuu kata, koska se ei vaikuta saha-aseman toi­mintaan.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se­kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita saha-asema, lisätarvikkeet ja pakkaus­materiaali ympäristöystävälliseen jätteiden kier­rätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 95 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 95
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες που συνοδεύουν το σταθμό πριονίσματος και το ηλεκτρικό εργαλείο που θα συναρμολογηθεί σ’ αυτόν. Αµέλειες κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για σταθμούς πριονίσματος
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή να
αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποιες ρυθμίσεις στα μηχανήματα ή όταν αλλάζετε εξαρτήματα. Η ακούσια εκκίνηση ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία µερικών ατυχηµάτων.
f Εγκαταστήστε σωστά το σταθμό
πριονίσματος πριν συναρμολογήσετε σ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η άψογη
εγκατάσταση επιτρέπει την ασφαλή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Τοποθετήστε το σταθμό πριονίσματος
επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Το υπό κατεργασία
τεµάχιο δεν µπορεί να οδηγηθεί οµοιόµορφα και ασφαλώς όταν ο σταθµός πριονίσµατος γλιστρά ή κινείται.
f Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να το στερεώσετε ασφαλώς στο σταθμό πριονίσματος. Τυχόν γλίστρηµα του
ηλεκτρικού εργαλείου επάνω στο σταθµό πριονίσµατος µπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου.
f Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μην
καταλήξει ανάμεσα στη βασική μονάδα και τη ράγα οδήγησης. Όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο χαλάσει ή κοπεί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Να αφαιρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
μετασκευάσετε το σταθμό πριονίσματος ή/και πριν ανασηκώσετε τη ράγα οδήγησης.
Το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί πέσει κάτω, να υποστεί ζηµιά ή να προκαλέσει τραυµατισµούς.
f Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένους
σταθμούς πριονίσματος. Μόνο ένας άριστα
σταθµός πριονίσµατος που λειτουργεί άριστα µπορεί να οδηγήσει ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Να φροντίζετε τυχόν μακριά και βαριά υπό
κατεργασία τεμάχια να μην οδηγούν σε απώλεια της ισορροπίας του σταθμού πριονίσματος. Το ελεύθερο άκρο των
µακριών και βαριών υπό κατεργασία τεµαχίων πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να υποστηρίζεται.
f Όταν κόβετε πλακίδια να φοράτε
προστατευτικά γάντια. Στα σπασµένα
πλακίδια δηµιουργούνται κοφτερές ακµές στις οποίες µπορεί να τραυµατιστείτε.
f Να χρησιμοποιείτε το σταθμό πριονίσματος
μόνο για την κοπή υλικών που αναφέρονται στο κεφάλαιο Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό. ∆εν µπορείτε να κόψετε µάρµαρο
ή γρανίτη καθώς και πλακίδια µεγάλες ανωµαλίες στην επιφάνειά τους ή πλακίδια από φυσικά πετρώµατα.
Περιγραφή λειτουργίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
PLS 300: Ο σταθµός πριονίσµατος προορίζεται,
µαζί µε το ηλεκτρικό εργαλείο, για τη διεξαγωγή ίσιων κατά µήκος και εγκάρσιων κοπών σε σανίδες και διατοµές από σκληρό ή µαλακό ξύλο καθώς και σε αλουµίνιο και σε πλαστικά υλικά. Μπορείτε να ρυθµίσετε οριζόντιες γωνίες φαλτσοτοµής από –45° έως +45° καθώς και κάθετες γωνίες φαλτσοτοµής από 0° έως 45°.
Ο σταθµός πριονίσµατος προορίζεται για λειτουργία αποκλειστικά µε σέγες από το Πρόγραµµα ερασιτεχών PST της Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 96 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
96 | Eλληνικά
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η γραµµή κοπής.
PLS 300 Set, PTC 1: Ο σταθµός πριονίσµατος προορίζεται, µαζί µε τον κόπτη πλακιδίων, για την κοπή πλακιδίων από κεραµικά και φαγεντιανά υλικά πάχους έως 10 mm. Μπορείτε να ρυθµίσετε οριζόντιες γωνίες φαλτσοτοµής από –45° έως +45°.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων βασίζεται στην εικόνα του σταθµού πριονίσµατος στη σελίδα γραφικών.
PLS 300
1 Βασική µονάδα
2 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (οριζόντια)
3 Λαβή σύσφιξης για τη ρύθµιση ύψους
4 Ράγα οδήγησης µε σχισµή πριονίσµατος
5 Πλευρικοί οδηγοί για τη ράγα οδήγησης
6 Επιµήκυνση στηρίγµατος
7 Πρόσθετο στήριγµα
8 Γέφυρα
9 Τέρµα για κάθετες λοξοτοµές
10 Μοχλός για µανδάλωση της ράγας οδήγησης
11 Σηµάδι για ευθυγράµµιση
12 Λαβή ακινητοποίησης για κάθε είδους
επιθυµητές γωνίες (οριζόντια)
13 ∆είκτης γωνίας (οριζόντια)
PTC 1*
14 Κόπτης πλακιδίων
15 Οδηγός µε κλίµακα
16 Κώνοι θραύσης
* μόνο σε συνδυασμό με το PLS 300 Set
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σταθμός πριονίσματος PLS 300 PLS 300 Set
Αριθµός ευρετηρίου
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Πριόνισµα
µέγ. µήκος κοπής σε εγκάρσιες κοπές (90°) – µέγ. ύψος κοπής
mm mm
– Γωνία φαλτσοτοµής
οριζόντια κάθετα
° °
± 45 ± 45
Κοπή πλακιδίων
µέγ. µήκος κοπής σε εγκάρσιες κοπές (90°) – µέγ. ύψος κοπής
mm mm
– Γωνία φαλτσοτοµής
οριζόντια
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003
°
kg 3,4 3,4 + 0,2
(PLS 300 + PTC 1)
315
25
– –
315
25
± 45 ± 45
340
10
± 45
Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους
µέγ. συνολικό µήκος
µέγ. οδοντωτό µήκος
mm 100
mm 76
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η γραµµή κοπής.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 97 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 97
Λειτουργία Πριόνισμα
Προετοιμασία της εργασίας
Ο σταθµός πριονίσµατος συναρµολογείται ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση:
– Πριόνισµα σανιδωµάτων
(π. χ. Λαµινάτ)
– Πριόνισµα διατοµών
(π. χ. πηχάκια ντεκόρ)
∆εν απαιτείται βίδωµα.
Σανιδώματα (εγκάρσια κοπή) (βλέπε εικόνες A1–A3)
– Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις στηρίγµατος 6
δεξιά και αριστερά στη βασική µονάδα 1.
– Τοποθετήστε τα πρόσθετα στηρίγµατα 7 σε
εξάρτηση από το µήκος του υπό κατεργασία υλικού, στην εσωτερική και εξωτερική οδήγηση των επιµηκύνσεων στηρίγµατος.
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το κατεργασία τεµάχιο µε την
πρόσοψη προς τα κάτω, επίπεδα επάνω στον οδηγό της βασικής µονάδας 1.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο βάσει του σηµαδιού 11.
Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την.
Σανιδώματα (οριζόντια λοξοτομή) (βλέπε εικόνα B)
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 45° (στην αριστερή πλευρά) έως 45° (στη δεξιά πλευρά).
Λύστε τη λαβή σύσφιξης 12. – Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 4 προς τα αριστερά
ή τα δεξιά µέχρι ο δείκτης γωνίας 13 να δείξει την επιθυµητή γωνία λοξοτοµής.
– Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 12.
Για την ακριβή και ταχεία ρύθµιση των γωνιών στάνταρ η ράγα οδήγησης ασφαλίζει στις 0° και 45° .
– Για περισσότερες εργασίες κοπής βλέπε
«Σανιδώµατα (εγκάρσια κοπή)» στη σελίδα 97.
Διατομές (κάθετη λοξοτομή) (βλέπε εικόνες C1–C3)
– Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις στηρίγµατος 6
δεξιά και αριστερά στην µπροστινή θέση της γέφυρας 8.
– Κατεβάστε το κόκκινο τέρµα 9 κατά 180 °προς
τα πίσω.
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το υπό
κατεργασία τεµάχιο επίπεδα στην οδήγηση των επιµηκύνσεων στηρίγµατος 6.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο βάσει του σηµαδιού 11.
Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την. Ρυθµίστε το πέλµα της σέγας ανάλογα µε την
επιθυµητή γωνία. Τις σχετικές µε τη ρύθµιση υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χειρισµού της σέγας.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 98 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
98 | Eλληνικά
Υπόδειξη: Το προς τα πίσω κατεβασµένο τέρµα 9 χρησιµεύει σαν οδήγηση του πέλµατος του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σανιδώματα (επιμήκης κοπή, άνοιγμα) (βλέπε εικόνα D)
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
Αφαιρέστε τη ράγα οδήγησης 4 και τη γέφυρα
8 από τη βασική µονάδα 1.
– Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις στηρίγµατος 6
δεξιά και αριστερά στη βασική µονάδα 1.
– Τοποθετήστε τα πρόσθετα στηρίγµατα 7,
ανάλογα µε το µήκος του υπό κατεργασία τεµαχίου, αντίστροφα (βλέπε εικόνα D) στην εσωτερική και την εξωτερική οδήγηση των επιµηκύνσεων των στηριγµάτων.
f Δώστε προσοχή ώστε η γραμμή κοπής να
βρίσκεται στο άνοιγμα ανάμεσα στα πρόσθετα στηρίγματα για να αποφύγετε το κόψιμο του σταθμού κοπής.
Υπόδειξη: Όταν διεξάγετε επιµήκεις κοπές ο
σταθµός πριονίσµατος χρησιµοποιείται µόνο σαν επιφάνεια ακουµπίσµατος. Το υπό κατεργασία τεµάχιο δεν µπορεί να σφιχτεί. Γι’ αυτό, όταν το πριονίζετε, να το κρατάτε γερά.
Υποδείξεις εργασίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η γραµµή κοπής.
Το πέλµα της σέγας πρέπει να βρίσκεται πάντοτε στην µπροστινή θέση.
Το πάχος του υπό κατεργασία υλικού εξαρτάται από την ισχύ κοπής της εκάστοτε σέγας. Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χειρισµού της σέγας σας.
Για να εξασφαλίσετε τη µεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια εργασίας πρέπει να ακινητοποιείτε πάντοτε το υπό κατεργασία τεµάχιο.
Πριόνισμα
– Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο µε το π έλµα
κατά τέτοιο τρόπο επάνω στη ράγα οδήγησης 4, ώστε να κόβετε πάντοτε µε κατεύθυνση προς τη λαβή σύσφιξης 3.
Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας
οµοιόµορφη πίεση.
– Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και περιµένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς η πριονόλαµα.
– Αποµακρύντε το ηλεκτρικό εργαλείο από τη
ράγα οδήγησης και λύστε το υπό κατεργασία τεµάχιο.
Μεταφορά
– Πριν τη µεταφορά πρέπει να αφαιρείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 99 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 99
Συμβουλές για τη χρήση
Ακολουθούν συµβουλές για τη διεξαγωγή µακρουλών τοµών και φαλτσοτοµών (90°/45 °).
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Η γραµµή κοπής δεν συγκρατείται
Η επιφάνεια του ξύλου παρουσιάζει αποσχίσµατα
Η ράγα οδήγησης 4 δεν είναι σταθερά στερεωµένη
Πολύ λεπτή πριονόλαµα Χρησιµοποιήστε την πριονόλαµα
Πολύ υψηλή ταχύτητα πριονίσµατος (το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήθηκε πολύ ισχυρά)
Η γωνία που ρυθµίστηκε ανάµεσα στο πέλµα και την πριονόλαµα δεν είναι σωστή
Η πριονόλαµα δεν κινείται µέσα στο ράουλο οδήγησης (βλέπε εικόνα E)
Πριονίσατε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε την πρόσοψη προς τα επάνω
Φθαρµένη πριονόλαµα Τοποθετήστε καινούρια
Πολύ υψηλή ταχύτητα πριονίσµατος (το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήθηκε πολύ ισχυρά)
Πριονίσατε µε παλινδρόµηση Απενεργοποιήστε την
Σταθεροποιήστε τη ράγα οδήγησης
ανάλογα µε το ύψος του υπό
κατεργασία τεµαχίου, σφίξτε καλά
το υπό κατεργασία τεµάχιο
T144DP που συνοδεύει το
µηχάνηµα
Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο
ασκώντας µικρή προώθηση
Μην ασκείτε πίεση στους
πλευρικούς οδηγούς 5
Ρυθµίστε τη σχέση µεταξύ
πέλµατος και πριονόλαµας και
ακολούθως σφίξτε πάλι το πέλµα
Ρυθµίστε το ράουλο οδήγησης
έτσι, ώστε η πριονόλαµα να
οδηγείται σωστά
(βλέπε οδηγίες χειρισµού της
σέγας)
Πριονίστε το υπό κατεργασία
τεµάχιο µε την πρόσοψη προς τα
κάτω (βλέπε εικόνα A3)
πριονόλαµα
Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο
ασκώντας µικρή προώθηση
Μην ασκείτε πίεση στους
πλευρικούς οδηγούς 5
παλινδρόµηση
Υποδείξεις εργασίας και συµβουλές για τη χρήση του σταθµού πριονίσµατος PLS 300 θα βρείτε στην ιστοσελίδα:
www.bosch-do-it.com/pls300
Σε περίπτωση που θα θέλατε να ρωτήσετε κάτι απευθυνθείτε στην ανοιχτή γραµµή του Service µας:
Ελλάδα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 100 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
100 | Eλληνικά
Λειτουργία Κοπή πλακιδίων
Προετοιμασία της εργασίας
Όταν πρόκειται να κόψετε πλακίδια µε το σταθµό πριονίσµατος πρέπει να χρησιµοποιήσετε το πρόσθετο σετ PTC 1.
Ο οδηγός 15 παραδίνεται συµπτυγµένος, σε δυο κοµµάτια.
– Πριν χρησιµοποιήσετε τον οδηγό 15 πρέπει να
συνδέσετε τα δυο κοµµάτια του κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να µην µπορεί πλέον να αποσυνδεθεί.
Επιμήκης κοπή (βλέπε εικόνες F1– F3)
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Θέστε τον οδηγό 15 στη µέση της αυλάκωσης
της γέφυρας 8 και ωθήστε τον µέχρι να έρθει πρόσωπο µε τη βασική µονάδα 1.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε
την πρόσοψή του προς τα επάνω επίπεδα επάνω στον οδηγό 15.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης 4 και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε τη γραµµή κοπής στην κλίµακα του οδηγού
15.
– Πατήστε µε την παλάµη σας τη ράγα οδήγησης
4 προς τα κάτω, στην περιοχή του υπό κατεργασία τεµαχίου.
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την. Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
Διαγώνια κοπή (βλέπε εικόνα G)
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 45° (στην αριστερή πλευρά) έως 45° (στη δεξιά πλευρά).
Λύστε τη λαβή σύσφιξης 12. – Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 4 προς τα αριστερά
ή τα δεξιά µέχρι ο δείκτης γωνίας 13 να δείξει την επιθυµητή γωνία λοξοτοµής.
– Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 12.
Για την ακριβή και ταχεία ρύθµιση των γωνιών στάνταρ η ράγα οδήγησης ασφαλίζει στις 0° και
.
45° – Για την περεταίρω διαδικασία βλέπε
«Επιµήκης κοπή» στη σελίδα 100.
Υποδείξεις εργασίας
Κοπή πλακιδίων (βλέπε εικόνες H1–H3)
– Θέστε τον κόπτη πλακιδίων 14 στη σχισµή
πριονίσµατος της ράγας οδήγησης 4, πάνω από τον οδηγό 15. Το βέλος επάνω στον κόπτη πλακιδίων πρέπει να δείχνει προς το µέρος σας.
– Ωθήστε τον κόπτη πλακιδίων 14 ασκώντας
οµοιόµορφη πίεση, πάνω σε ολόκληρο το πλακίδιο.
– Αφαιρέστε τον κόπτη πλακιδίων 14 από τη
ράγα οδήγησης 4.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Θέστε τους κώνους θραύσης 16 επάνω σε µια
σταθερή επιφάνεια. Θέστε το πλακίδιο επάνω στους κώνους θραύσης έτσι, ώστε οι κώνοι θραύσης να βρίσκονται στα άκρα του πλακιδίου, κάτω από τη γραµµή κοπής. Στις διαγώνιες κοπές οι κώνοι θραύσης θα πρέπει να βρίσκονται κάτω από τη γραµµή κοπής και λίγο προς τα µέσα.
– Πατήστε ταυτόχρονα και µε τις δυο παλάµες
σας τα δυο άκρα του πλακιδίου, µέχρι να σπάσει.
1 609 929 W68 | (3.3.10) Bosch Power Tools
Loading...