OBJ_BUCH-1219-001.book Page 1 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W68 (2010.03) PS / 224 UNI
PLS 300
PLS 300 Set
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 2 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 3 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
| 3
PLS 300
32145
768910
67
161514
PTC 1
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 4 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
4 |
4
A1
31
10
A2
6
7
6
7
11
10
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 5 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
A3
1
2
| 5
1
2
B
12
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
13
4
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 6 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
6 |
C1C2
C3
3496
68101
9
D
11
1
77
E
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 7 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
| 7
F1F2
3410
F3
15
2
1
153
10
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 8 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
8 |
G
12
H1H2
13
151414
4
H3
16
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 9 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle der Sägestation oder
dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Sägestationen
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f Stecken Sie die Sägestation korrekt zusam-
men, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Nur ein einwandfreier Aufbau ermög-
licht ein sicheres Führen des Elektrowerkzeugs.
f Stellen Sie die Sägestation auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn die
Sägestation verrutschen oder wackeln kann,
können das Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt
werden.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug sicher auf
die Sägestation, bevor Sie es benutzen. Ein
Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf der
Sägestation kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
f Achten Sie darauf, dass das Kabel des Elek-
trowerkzeugs nicht zwischen Basiseinheit
und Führungsschiene gerät. Wenn das Kabel
beschädigt oder durchgetrennt wird, besteht
das Risiko eines elektrischen Schlags.
f Entfernen Sie das Elektrowerkzeug, bevor
Sie die Sägestation umbauen oder die Führungsschiene hochklappen. Das Elektro-
werkzeug kann herunterfallen, beschädigt
werden oder Verletzungen herbeiführen.
f Verwenden Sie keine defekte Sägestation.
Nur eine intakte Sägestation kann das Elektrowerkzeug sicher führen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke die Sägestation nicht aus dem
Gleichgewicht bringen. Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schnei-
den von Fliesen. An gebrochenen Fliesen
entstehen scharfe Kanten, an denen Sie sich
verletzen können.
f Verwenden Sie die Sägestation nur für das
Schneiden von Werkstoffen, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind.
Marmor oder Granit sowie Fliesen mit grober
Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen
können nicht geschnitten werden.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PLS 300: Zusammen mit dem Elektrowerkzeug
ist die Sägestation bestimmt zum Sägen von
Längs- und Querschnitten mit geradem Schnittverlauf von Brettern und Profilen aus Hart- und
Weichholz, sowie Aluminium und Kunststoff.
Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45 ° bis +45° sowie vertikale Gehrungswinkel von maximal 0° bis 45° eingestellt werden.
Die Sägestation ist bestimmt, ausschließlich mit
Stichsägen aus dem Bosch Heimwerkerprogramm PST betrieben zu werden.
f Verwenden Sie nur die von Bosch empfohle-
nen Sägeblätter (siehe Seite 223). Wenn Sie
zu dünne Sägeblätter einsetzen, besteht die
Gefahr, dass der Sägeschnitt verläuft.
PLS 300 Set, PTC 1: Zusammen mit dem Fliesenschneider ist die Sägestation bestimmt zum
Schneiden von Keramik- und Steingutfliesen bis
zu einer maximalen Dicke von 10 mm.
Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45 ° bis +45° eingestellt werden.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 10 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
10 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Sägestation auf den Grafikseiten.
PLS 300
1 Basiseinheit
2 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
3 Feststellknauf für die Höhenjustierung
4 Führungsschiene mit Sägeschlitz
5 Seitenanschläge der Führungsschiene
6 Auflagenverlängerung
7 zusätzliche Auflage
8 Brücke
9 Endstopp für vertikale Gehrungsschnitte
10 Hebel zur Arretierung der Führungsschiene
11 Markierung für Ausrichtung
12 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel
links und rechts an die vordere Position der
Brücke 8.
– Klappen Sie den roten Endstopp 9 um 180°
nach hinten.
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie
die Führungsschiene 4 nach oben.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werk-
stück flach liegend an
den Anschlag der Auflagenverlängerungen 6.
– Klappen Sie die Füh-
rungsschiene nach unten und richten Sie das
Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung 11 aus.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 4 mit
dem Hebel 10.
– Drehen Sie den Feststellknauf 3 fest.
– Stellen Sie die Fußplatte der Stichsäge ent-
sprechend dem gewünschten Winkel ein.
Hinweise zum Einstellen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Stichsäge.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 12 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
12 | Deutsch
Hinweis: Der rote nach hinten geklappte End-
stopp 9 dient als Anschlag für die Fußplatte des
Elektrowerkzeugs.
Paneele (Längsschnitt, Aussparung)
(siehe Bild D)
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Entfernen Sie die Führungsschiene 4 und die
Brücke 8 von der Basiseinheit 1.
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 6
links und rechts an die Basiseinheit 1.
– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen 7 ab-
hängig von der Länge des Werkstücks umge-dreht (siehe Bild D) in die innere oder äußere Führung der Auflagenverlängerungen.
f Achten Sie darauf, dass die Schnittlinie im
ausgesparten Bereich zwischen den zusätzlichen Auflagen liegt, damit Sie nicht in die
Sägestation sägen.
Hinweis: Beim Sägen von Längsschnitten dient
die Sägestation nur als Auflagefläche. Das Werkstück kann nicht festgespannt werden. Halten
Sie es während des Sägens deshalb gut fest.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie nur die von Bosch empfohle-
nen Sägeblätter (siehe Seite 223). Wenn Sie
zu dünne Sägeblätter einsetzen, besteht die
Gefahr, dass der Sägeschnitt verläuft.
Die Fußplatte der Stichsäge muss sich immer in
der vorderen Position befinden.
Die Dicke des zu schneidenden Werkstoffs
hängt von der Sägeleistung der jeweiligen Stichsäge ab.
Hinweise dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Stichsäge.
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer fixieren.
Sägen
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fuß-
platte so auf die Führungsschiene 4, dass Sie
immer in Richtung Feststellknauf 3 sägen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum
Stillstand gekommen ist.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der
Führungsschiene und lösen Sie das Werkstück.
Transport
– Entfernen Sie vor dem Transport das Elektro-
werkzeug.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 13 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Deutsch | 13
Anwendungstipps
Nachfolgend erhalten Sie Tipps zur Durchführung von Längs- oder Gehrungsschnitten (90°/45° ).
ProblemUrsacheAbhilfe
Sägeschnitt verläuft
Holzoberfläche unsauber
Führungsschiene 4 nicht fixiertFührungsschiene entsprechend
der Höhe des Werkstücks fixieren,
für eine feste Einspannung des
Werkstücks sorgen
Zu dünnes SägeblattMitgeliefertes Sägeblatt T144DP
verwenden
Sägegeschwindigkeit zu hoch
(Elektrowerkzeug wurde zu stark
geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vorschub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge 5
drücken
Eingestellter Winkel der Fußplatte
zum Sägeblatt nicht richtig
Sägeblatt läuft nicht in der Führungsrolle (siehe Bild E)
Fußplatte zu Sägeblatt ausrichten
und wieder anziehen
Führungsrolle so justieren, dass
das Sägeblatt geführt wird
(siehe Betriebsanleitung der
Stichsäge)
Werkstück mit der Sichtseite nach
oben gesägt
Werkstück mit der Sichtseite nach
unten sägen (siehe Bild A3)
Sägeblatt verschlissenNeues Sägeblatt einsetzen
Sägegeschwindigkeit zu hoch
(Elektrowerkzeug wurde zu stark
geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vorschub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge 5
drücken
Mit Pendelhub gesägtPendelhub ausschalten
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden
Sie sich an unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 14 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
14 | Deutsch
Betrieb
Fliesen schneiden
Arbeitsvorbereitung
Wenn die Sägestation zum Schneiden von Fliesen eingesetzt werden soll, müssen Sie das Zusatzset PTC 1 verwenden.
Der Anschlag 15 wird zusammengeklappt in
zwei Teilen geliefert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die bei-
den Teile des Anschlags 15 so zusammen,
dass er sich danach nicht mehr auseinander
nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder F1–F3)
– Lösen Sie den Feststellknauf 3 mit wenigen
Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie
die Führungsschiene 4 nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag 15 mittig in die Nut
der Brücke 8 ein und schieben Sie ihn bündig
an die Basiseinheit 1.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie
auf dem Werkstück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite
nach oben flach liegend an den Anschlag 15
an.
– Klappen Sie die Führungsschiene 4 nach un-
ten und richten Sie das Werkstück mit der
Schnittlinie an der Skala des Anschlags 15
aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Füh-
rungsschiene 4 im Bereich des Werkstücks
nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf 3 fest.
– Arretieren Sie die Führungsschiene 4 mit
dem Hebel 10.
Diagonalschnitt (siehe Bild G)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem
Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 12.
– Drehen Sie die Führungsschiene 4 nach links
oder rechts bis der Winkelanzeiger 13 den
gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf 12 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln rastet die Führungsschiene bei 0°
und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“
auf Seite 14.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (siehe Bilder H1–H3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider 14 in den
Sägeschlitz der Führungsschiene 4 über dem
Anschlag 15 ein.
Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu
Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider 14 mit
gleichmäßigem Druck über die gesamte Fliese.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider 14 aus
der Führungsschiene 4.
– Drehen Sie den Hebel 10 zur Arretierung der
Führungsschiene nach links und klappen Sie
die Führungsschiene 4 nach oben.
– Legen Sie die Bruchkegel 16 auf eine stabile
Unterlage.
Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so
dass die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der Fliese positioniert sind.
Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und etwas
weiter nach innen positionieren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handbal-
len auf die Außenseiten der Fliese bis diese
bricht.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 15 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Anwendungstipps
ProblemUrsacheAbhilfe
Fliese bricht nicht entlang
der Schnittlinie
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der
Anpressdruck beim Schneiden der
Fliesen und zusätzlich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen
Bruchkegel sind beim Brechen der
Fliese falsch positioniert
Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der Fliese positionieren (siehe Bild H3)
Bei Diagonalschnitten Bruchkegel
unterhalb der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionieren
Anritzlinie nicht durchgehendAnpressdruck beim Schneiden der
Fliesen erhöhen
Deutsch | 15
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden
Sie sich an unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 16 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
16 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte die Sägestation trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren kaputt gehen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu
lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild der Sägestation
an.
Reinigung
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub
und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder
mit einem Pinsel.
Garantiebedingung
Durch Fehlanwendung kann es vorkommen,
dass in die Führungsschiene 4 oder in die Brücke 8 gesägt wird. Daraus ergeben sich keine
Garantieansprüche, weil die Funktion der Sägestation dadurch nicht beeinflusst wird.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Sägestation, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 17 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
English | 17
en
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions enclosed with the sawing station and the power tool to be
mounted. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Sawing Stations
f Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power
tool before making adjustments on the tool
or changing tool accessories. Unintentional
switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the sawing station in the proper
manner before mounting the power tool.
Safe guiding of the power tool is possible only when the sawing station is properly assembled.
f Place the sawing station on a firm, level and
horizontal surface. If the sawing station can
slip off or wobbles, the power tool or the
workpiece cannot be uniformly and securely
guided.
f Attach the power tool securely to the saw-
ing station before using it. Slipping off of the
power tool on the sawing station can lead to
loss of control.
f Take care that the cable of the power tool
does not come between the base unit and
the guide rail. When the cable is damaged or
cut through, there is danger of electric
shock.
f Remove the power tool before modifying
the sawing station or folding up the guide
rails. The power tool can fall down, become
damaged or cause injuries.
f Do not use a defective sawing station. Only
an intact sawing station can guide the power
tool securely.
f Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the sawing station. Long and/or heavy workpieces must be
supported at the free end.
f Wear protective gloves when cutting tiles.
Sharp edges develop on broken tiles and can
cause injuries to the operator.
f Use the saw station only for cutting the ma-
terials listed under Intended Use. Marble or
granite as well as tiles with a rough surface
structure and natural stone tiles cannot be
cut.
Functional Description
Intended Use
PLS 300: Together with the power tool, the
sawing station is intended for sawing straight
lengthway and crossway cuts in boards and profiles of hardwood and softwood, as well as aluminium and plastic.
Horizontal mitre angles from a maximum of
–45 ° to +45° as well as bevel angles from a
maximum of 0° to 45° can be set.
The sawing station is intended for operation exclusively with jigsaws from the Bosch PST DIY
program.
f Only use the saw blades recommended by
Bosch (see page 223). When using saw
blades that are too thin, danger is given that
the cut runs out of centre.
PLS 300 Set, PTC 1: Together with the tile cutter, the sawing station is intended for cutting ceramic and nonvitreous tiles to a maximum thickness of 10 mm.
Horizontal mitre angles from a maximum of
–45° to +45° can be set.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 18 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
18 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the sawing station on the
graphics pages.
PLS 300
1 Base unit
2 Scale for mitre angle (horizontal)
3 Locking knob for height adjustment
4 Guide rail with sawing slot
5 Side stops of the guide rail
6 Support extension
7 Additional support
8 Bridge
9 End stop for bevel cuts
10 Locking lever of the guide rail
11 Alignment mark
12 Locking knob for various mitre angles
blades that are too thin, danger is given that
the cut runs out of centre.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 19 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
English | 19
Operation
Sawing
Preparing for Operation
The saw station must be assembled depending
on the respective sawing application:
– Sawing Panels
(e. g. laminate flooring panels)
– Sawing Profiles
(e. g. baseboards)
The use of screws/bolts is not required.
Panel (cross section) (see figures A1 – A3)
– Mount the support extensions 6 left and right
to the base unit 1.
– Depending on the workpiece size, mount the
additional supports 7 to the inner or outer
guide of the support extensions.
– Loosen the locking knob 3 a few turns.
– Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the workpiece with the visible
side flat against the stop of the base unit 1.
– Fold the guide rail downward and align the
workpiece to the cutting line of mark 11.
– Lock the guide rail 4 with locking lever 10.
– Tighten the locking knob 3.
Panel (mitre cuts) (see figure B)
The horizontal mitre angle can be set in the
range from 45° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 12.
– Turn the guide rail 4 left or right until the an-
gle indicator 13 indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 12 again.
For swift and precise adjustment of standard
mitre angles, the guide rail engages at 0° and
45° .
– For additional worksteps, see “Panel (cross
section)” on page 19.
Profile (bevel cuts) (see figures C1–C3)
– Mount the support extensions 6 left and right
at the front position of the bridge 8.
– Fold the red end stop 9 by 180° to the rear.
– Loosen the locking knob 3 a few turns.
– Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the
workpiece flat
against the stop of
the support exten-
sions 6.
– Fold the guide rail downward and align the
workpiece to the cutting line of mark 11.
– Lock the guide rail 4 with locking lever
– Tighten the locking knob 3.
– Adjust the base plate of the jigsaw according-
ly to the desired angle.
Notes on the adjustment are given in the op-
erating instructions of the jigsaw.
Note: The folded back red end stop 9 is used as
the stop for the base plate of the power tool.
10.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 20 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
20 | English
Panel (lengthway cuts, recesses)
(see figure D)
– Loosen the locking knob 3 a few turns.
– Remove the guide rail 4 and the bridge 8
from the base unit 1.
– Mount the support extensions 6 left and right
to the base unit 1.
– Depending on the workpiece length, mount
the additional supports 7 reversed (see
figure D) into the inner or outer guide of the
support extensions.
f Take care that the cutting line in the
notched area is between the additional supports, to ensure that you do not saw into
the saw station.
Note: When sawing lengthway cuts, the saw sta-
tion is used only as a supporting surface. The
workpiece cannot be clamped. Therefore, hold
it tightly while sawing.
Working Advice
f Only use the saw blades recommended by
Bosch (see page 223). When using saw
blades that are too thin, danger is given that
the cut runs out of centre.
The base plate of the jigsaw must always be in
the front position.
The thickness of the material to be cut depends
on the sawing capacity of the respective jigsaw.
For further information, see the operating instructions of your jigsaw.
To ensure optimal operational safety, the workpiece must always be affixed.
Sawing
– Position the base plate of the power tool in
such a manner on the guide rail 4 that you al-
ways saw in the direction of locking knob 3.
– Switch on the machine.
– Saw through the workpiece applying uniform
feed.
– Switch off the machine and wait until the
saw blade has come to a complete stop.
– Remove the power tool from the the guide
rail and release the workpiece.
Transport
– Remove the power tool before transporting.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 21 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Practical Advice
The following tips are for performing length or mitre cuts (90°/45° ).
ProblemCauseCorrective Measure
Cut runs out of centre
Wood surface unsatisfactory after cut
Guide rail 4 not affixedAffix guide rail according to height
of workpiece; provide for firm
clamping of the workpiece
Saw blade too thinUse the provided saw blade
T144DP
Sawing feed too high (apply less
feed with power tool)
Saw through workpiece applying
less and uniform feed
Do not apply pressure against the
side stops 5
Angle adjustment of base plate to
saw chain incorrect
Saw blade does not run in guide
roller (see figure E)
Align base plate to saw chain and
retighten
Adjust guide roller in such a manner that the saw blade is guided
(see operating instructions of the
jigsaw)
Workpiece was sawn with the
visible side facing up
Saw workpiece with the visible
side facing down (see figure A3)
Saw blade wornInsert new saw blade
Sawing feed too high (apply less
feed with power tool)
Saw through workpiece applying
less and uniform feed
Do not apply pressure against the
side stops 5
Sawing was carried out with orbit-
Switch orbital action off
al action switched on
English | 21
For working instructions and practical advice on
the PLS 300 saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 22 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
22 | English
Operation
Cutting tiles
Preparing for Operation
When the sawing station is to be used for cutting tiles, the additional PTC 1 kit is to be used.
The stop 15 is supplied as two parts, folded together.
– Before using for the first time, put the two
parts of the stop 15 together, so that they
cannot be taken apart afterwards.
Lengthway Cuts (see figures F1– F3)
– Loosen the locking knob 3 a few turns.
– Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Place stop 15 centred in the groove of bridge
8 and slide it flush into base unit 1.
– Mark the desired cutting line on the work-
piece.
– Place down the workpiece with the visible
side up, flat against the stop 15.
– Fold the guide rail 4 down and align the
workpiece cutting line to the scale of the
stop 15.
– Press down the guide rail 4 in the area of the
workpiece with your flat hand.
– Tighten the locking knob 3.
– Lock the guide rail 4 with locking lever 10.
Diagonal Cuts (see figure G)
The horizontal mitre angle can be set in the
range from 45° (left side) to 45° (right side).
– Loosen locking knob 12.
– Turn the guide rail 4 left or right until the an-
gle indicator 13 indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob 12 again.
For swift and precise adjustment of standard
mitre angles, the guide rail engages at 0° and
45° .
– For additional worksteps, see “Lengthway
Cuts” on page 22.
Working Advice
Cutting Tiles (see figures H1–H3)
– Insert the tile cutter 14 into the sawing slot
of the guide rail 4 above stop 15.
The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter 14 over the complete tile
with uniform pressure.
– Remove the tile cutter 14 from the guide rail
4.
– Turn the locking lever 10 of the guide rail left-
ward and fold the guide rail 4 upward.
– Place the break-off cones 16 on a firm sur-
face.
Place the tile on the break-off cones in such
a manner that the break-off cones are positioned below the cutting line and at the edges of the tile.
For diagonal cuts, the break-off cones should
be positioned below the cutting line and
somewhat further toward the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same
time to the outer sides of the tile until the tile
breaks.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 23 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Surface structure of tile unevenApply more pressure (uniformly)
Break-off cones incorrectly positioned when breaking the tile
Scoring line not continuous from
front to end
Apply more pressure (uniformly)
when scoring the tiles and score
over the complete surface
(see figure H1)
when scoring and increase the
scoring (cutting) speed
Position break-off cones below
the cutting line and at the edges of
the tile (see figure H3)
For diagonal cuts, position the
break-off cones somewhat further
toward the inside
Increase scoring pressure when
cutting the tiles
English | 23
For working instructions and practical advice on
the PLS 300 saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw station should fail or become damaged despite the care taken in manufacture and
testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the saw station.
Cleaning
Remove dust and chips after each working procedure by blowing out with compressed air or
with a brush.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
Warranty Condition
Through faulty usage, sawing into the guide rail
4 or bridge 8 can occur. No warranty claims
whatsoever shall arise thereof, as this does not
affect the function of the saw station.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 24 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
24 | English
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The saw station, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 25 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 25
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et
instructions joints à la station de
sciage ou à l’outil électroportatif à
assembler. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Consignes de sécurité pour stations de
sciage
f Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil électroportatif avant tout réglage
ou changement d’accessoires. Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs
est une cause courante d’accident.
f Assemblez correctement la station de scia-
ge avant de monter l’outil électroportatif.
Seul un assemblage impeccable permet de
guider l’outil électroportatif en toute sécurité.
f Montez la station de sciage sur une surface
solide, plane et horizontale. Si la station de
sciage peut se déplacer ou basculer, il n’est
pas possible de guider l’outil électroportatif
ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f Placez l’outil électroportatif fermement sur
la station de sciage avant de l’utiliser. Un
outil électroportatif qui se déplace sur la station de sciage peut entraîner une perte de
contrôle.
f Veillez à éviter que le câble de l’outil élec-
troportatif ne se trouve entre l’unité de base et la glissière. Si le câble est endommagé
ou coupé, il y a un risque de choc électrique.
f Enlevez l’outil électroportatif avant de mo-
difier la station de sciage ou de soulever la
glissière. L’outil électroportatif peut tomber,
être endommagé ou entraîner des blessures.
f N’utilisez pas une station de sciage défec-
tueuse. Seul une station de sciage impecca-
ble peut guider l’outil électroportatif en toute sécurité.
f Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas la station de sciage. Les extrémités libres des pièces longues
et lourdes doivent être soutenues.
f Portez des gants de protection lors du dé-
coupage de carreaux. Les carreaux cassés
présentent des bords aigus qui risquent de
vous blesser.
f N’utilisez la station de sciage que pour la
coupe des matériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme. Le marbre ou le
granit ainsi que les carreaux présentant une
surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne peuvent pas être coupés.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
PLS 300: L’ensemble station de sciage et outil
électroportatif est conçu pour effectuer des
coupes droites longitudinales et transversales
dans les planches et profilés en bois dur et en
bois doux, ainsi que dans l’aluminium et les matériaux plastiques.
Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de –45 ° à +45° max ainsi que des angles d’onglet verticaux de 0° à 45 ° max.
La station de sciage est conçue pour être utilisée exclusivement avec des scies sauteuses du
programme Bosch bricoleur PST.
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter la
ligne de coupe.
PLS 300 Set, PTC 1: L’ensemble station de
sciage et machine à tailler les carreaux est conçu pour couper des carreaux en céramique et en
faïence d’une épaisseur maximale de 10 mm.
Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de –45° à +45° max.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 26 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
26 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la station de sciage sur les pages graphiques.
PLS 300
1 Unité de base
2 Graduation pour angle d’onglet (horizontal)
3 Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur
4 Glissière avec fente de sciage
5 Butées latérales de la glissière
6 Rallonge du support
7 Support supplémentaire
8 Pont
9 Butée pour coupes d’onglet verticales
10 Levier de blocage de la glissière
11 Marquage pour l’alignement
12 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-
conque (horizontal)
13 Indicateur d’angle (horizontal)
PTC 1*
14 Machine à tailler les carreaux
15 Butée avec graduation
16 Cônes de fracturation
* seulement en combinaison avec PLS 300 Set
Caractéristiques techniques
Station de sciagePLS 300PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° d’article
Le sciage
– Longueur de coupe max. pour les coupes
transversales (90°)
– Hauteur de coupe max.
– Angle d’onglet
horizontal
vertical
Le découpage de carreaux
– Longueur de coupe max. pour les coupes
transversales (90°)
– Hauteur de coupe max.
– Angle d’onglet
horizontal
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0..3 603 M04 1..
mm
mm
°
°
mm
mm
°
315
25
± 45
± 45
–
–
–
kg3,43,4 + 0,2
315
25
± 45
± 45
340
10
± 45
Dimensions des lames de scie appropriées
Longueur totale max.
Longueur de denture max.
mm100
mm76
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a dan-
ger que la lame de scie pourrait quitter la
ligne de coupe.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 27 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 27
Mise en marche
Le sciage
Préparation du travail
La station de sciage doit être assemblée en
fonction des différentes utilisations :
– Sciage de panneaux
(p. ex. contreplaqué lamellé)
– Sciage de profilés
(p. ex. plinthes)
Il n’est pas nécessaire de la visser.
Panneaux de lambris (vue en coupe)
(voir figures A1–A3)
– Montez les rallonges du support 6 à droite et
à gauche sur l’unité de base 1.
– Montez les supports supplémentaires 7 en
fonction de la longueur de la pièce dans la
glissière intérieure ou extérieure des rallon-
ges de support.
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers
le haut.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible vers le bas, à
plat contre la butée de l’unité de base 1.
– Relevez la glissière et alignez la pièce sur le
marquage 11 avec le tracé.
– Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10.
– Serrez le bouton de blocage 3.
Panneaux de lambris (coupe d’onglet
horizontale) (voir figure B)
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 12.
– Tournez la glissière 4 vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 13
indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 12.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière s’encliquette à 0° et à 45 °.
– Pour les autres étapes de travail, voir
« Panneaux de lambris (vue en coupe) » sur
la page 27.
le haut.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce à plat
contre la butée des ral-
longes de support 6.
– Relevez la glissière et
alignez la pièce sur le
marquage
– Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10.
– Serrez le bouton de blocage 3.
– Réglez la plaque de base de la scie sauteuse
en fonction de l’angle souhaité.
Vous trouverez des indications pour le régla-
ge dans les instructions d’utilisation de la
scie sauteuse.
Note : La butée rouge 9 relevée vers l’arrière
sert de butée pour la plaque de base de l’outil
électroportatif.
11 avec le tracé.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 28 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
28 | Français
Panneaux de lambris (coupe longitudinale, encoche) (voir figure D)
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Enlevez la glissière 4 et le pont 8 de l’unité de
base 1.
– Montez les rallonges du support 6 à droite et
à gauche sur l’unité de base 1.
– Montez les supports supplémentaires 7 en
fonction de la longueur de la pièce à l’envers
(voir figure D) dans la glissière intérieure ou
extérieure des rallonges de support.
f Veillez à ce que le tracé se trouve dans l’es-
pace libre entre les supports supplémentaires pour éviter de scier dans la station de
sciage.
Note : Lors du sciage de coupes longitudinales,
la station de sciage ne sert que de surface de
support. Il n’est pas possible de serrer la pièce.
Maintenez-la bien pendant le sciage.
Instructions d’utilisation
f N’utilisez que les lames de scie recomman-
dées par Bosch (voir page 223). Si vous uti-
lisez des lames de scie trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter la
ligne de coupe.
La plaque de base de la scie sauteuse doit se
trouver toujours en position avant.
L’épaisseur du matériau à couper dépend de la
performance de la scie sauteuse respective.
Vous trouverez des indications dans les instructions d’utilisation de votre scie sauteuse.
La pièce à travailler doit toujours être bien serrée afin d’assurer un travail en toute sécurité.
Le sciage
– Placez la plaque de base de l’outil électro-
portatif sur la glissière 4, de sorte à scier tou-
jours en direction du bouton de blocage 3.
– Mettez l’outil électroportatif en fonctionne-
ment.
– Sciez la pièce à travailler en appliquant une
vitesse d’avance régulière.
– Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’ar-
rêt complet de la lame de scie.
– Retirez l’outil électroportatif de la glissière et
desserrez la pièce.
Transport
– Retirez l’outil électroportatif avant le trans-
port.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 29 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Français | 29
Conseils d’utilisation
Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des coupes d’onglet (90° /45°).
ProblèmeCauseRemède
La lame de scie quitte la ligne de coupe
La surface du bois n’est
pas propre
La glissière 4 n’est pas bloquéeBloquer la glissière conformément
à la hauteur de la pièce, serrer correctement la pièce
Lame de scie trop fineUtiliser la lame de scie T144DP
fournie
Vitesse de sciage trop élevée
(outil électroportatif est déplacé
trop rapidement)
Scier la pièce en appliquant une
avance régulière et faible
Ne pas pousser contre les butées
latérales 5
L’angle de la plaque de base vers
la lame de scie n’est pas correcte-
Orienter la plaque de base vers la
lame de scie et resserrer
ment réglé
La lame de scie ne se trouve pas
dans le guide-lame à rouleau
(voir figure E)
Ajuster le guide-lame à rouleau de
sorte à ce que la lame de scie soit
guidée
(voir instructions d’utilisation de
la scie sauteuse)
La pièce a été sciée, la face visible
vers le haut
Scier la pièce, la face visible vers
le bas (voir figure A3)
Lame de scie uséeMonter une nouvelle lame de scie
Vitesse de sciage trop élevée
(outil électroportatif est déplacé
trop rapidement)
Scier la pièce en appliquant une
avance régulière et faible
Ne pas pousser contre les butées
latérales 5
Le sciage a été effectué avec mou-
Arrêter le mouvement pendulaire
vement pendulaire
Vous trouverez des instructions de travail et des
conseils d’utilisation de la station de sciage
PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez
vous adresser à notre service d’assistance
téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 30 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
30 | Français
Mise en marche
Le découpage de
carreaux
Préparation du travail
Si la station de sciage doit être utilisée pour
couper des carreaux, il faut utiliser le set supplémentaire PTC 1.
La butée 15 est fournie repliée en deux parties.
– Avant la première utilisation, assemblez les
deux parties de la butée 15 de sorte à ce
qu’elle ne se laisse plus démonter.
Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quel-
ques tours.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers
le haut.
– Montez la butée 15 au centre de la rainure du
pont 8 et poussez-la en direction de l’unité
de base 1 jusqu’à ce qu’elle touche celle-ci.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible orientée vers le
haut, à plat contre la butée 15.
– Rabaissez la glissière 4 et alignez la pièce sur
la graduation de la butée 15 avec le tracé.
– Rabattez la glissière 4 à l’aide de la paume de
la main à proximité de la pièce.
– Serrez le bouton de blocage 3.
– Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10.
Coupe diagonale (voir figure G)
Il est possible de régler l’angle d’onglet horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage 12.
– Tournez la glissière 4 vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle 13
indique l’angle d’onglet souhaité.
– Resserrez le bouton de blocage 12.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière s’encliquette à 0° et à 45 °.
– Pour les autres étapes de travail, voir
« Coupe longitudinale » sur la page 30.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (voir figures H1–H3)
– Placez la machine à couper les carreaux 14
dans la fente de sciage de la glissière 4 audessus de la butée 15.
La flèche sur la machine à couper les carreaux doit pointer vers vous.
– Faites passer la machine à couper les car-
reaux 14 au-dessus de toute la surface du
carreau en appliquant une pression homogène.
– Retirez la machine à couper les carreaux 14
de la glissère 4.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière
vers la gauche et soulevez la glissière 4 vers
le haut.
– Posez les cônes de fracturation 16 sur une
surface stable.
Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux bords du
carreau.
Pour les coupes diagonales, positionnez les
cônes de fracturation au-dessous du tracé et
légèrement déplacés vers l’intérieur.
– En même temps, appuyez des deux poings
sur les parties extérieures du carreau jusqu’à
ce que celui-ci se casse.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 31 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Conseils d’utilisation
ProblèmeCauseRemède
Le carreau ne se casse
pas le long du tracé
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lors de la
coupe des carreaux et les entailler
uniformément
Machine à couper les carreaux 14
monté incorrectement
Monter correctement la machine à
couper les carreaux
(voir figure H1)
Structure irrégulière de la surface
du carreau
Augmenter la pression lors de la
coupe des carreaux ainsi que la
vitesse de coupe
Fausse position des cônes de frac-
turation lors de la casse du carreau
Positionner les cônes de fractura-
tion au-dessous du tracé et aux
bords du carreau (voir figure H3)
Pour les coupes diagonales, posi-
tionnez les cônes de fracturation
au-dessous du tracé et légèrement
déplacés vers l’intérieur.
Ligne d’entaillage discontinueAugmenter la pression lors de la
coupe des carreaux
Français | 31
Vous trouverez des instructions de travail et des
conseils d’utilisation de la station de sciage
PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez
vous adresser à notre service d’assistance
téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 32 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
32 | Français
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la station de sciage, celleci devait avoir un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de la station de sciage indiqué sur la plaque signalétique.
Nettoyage
Après chaque opération de travail, enlevez les
poussières et les copeaux en soufflant avec de
l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Conditions de garantie
Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un
sciage dans la glissière 4 ou le pont 8. Dans un
tel cas il ne sera pas possible de faire valoir les
droits de garantie, étant donné que le fonctionnement de la station de sciage ne s’en trouve
pas entravé.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 33 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 33
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias
de peligro e instrucciones que se
adjuntan con la estación de corte y
con la herramienta eléctrica que
desee acoplar a la misma. En caso
de no atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para estaciones de corte
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al
cambiar de accesorio. La puesta en fortuita
accidental de la herramienta eléctrica puede
provocar accidentes.
f Ensamble correctamente la estación de cor-
te antes de acoplar a ella la herramienta
eléctrica. Únicamente un ensamble correcto
permite guiar con seguridad la herramienta
eléctrica.
f Coloque la estación de corte sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal. Si la esta-
ción de corte llega a desplazarse, o cojea, no
es posible guiar uniformemente ni de forma
segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f Antes de utilizarla, fije firmemente la herra-
mienta eléctrica a la estación de corte. Po-
dría perder el control sobre la herramienta
eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a
la estación de corte.
f Tenga cuidado de no introducir el cable de
la herramienta eléctrica entre la unidad base y el carril guía. Si el cable se daña o corta
existe el riesgo de exponerse a una sacudida
eléctrica.
f Retire la herramienta eléctrica antes de en-
samblar de otra forma la estación de corte
o de abatir hacia arriba el carril guía. La he-
rramienta eléctrica podría caerse, dañarse o
lesionarle.
f No emplee una estación de corte defectuo-
sa. Únicamente una estación de corte en
buen estado permite guiar la herramienta
eléctrica de forma segura.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar la estación de corte. Si las
piezas de trabajo son largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente.
f Póngase unos guantes de protección al cor-
tar azulejos. Al cortar azulejos se forman fi-
los cortantes que pueden llegar a lesionarle.
f Únicamente corte aquellos materiales indi-
cados en el apartado relativo a la utilización
reglamentaria de la estación de corte. No es
posible cortar mármol, granito, ni azulejos
con una superficie en relieve, ni azulejos de
piedra natural.
Descripción del
funcionamiento
Utilización reglamentaria
PLS 300: En combinación con la herramienta
eléctrica, la estación de corte ha sido concebida
para efectuar cortes longitudinales y transversales, en línea recta, en tablas y perfiles de madera
dura y blanda, así como en aluminio y plástico.
Pueden ajustarse unos ángulos de inglete horizontales máximos entre –45 ° y +45° y unos ángulos de inglete verticales máximos entre 0° y
45° .
La estación de corte ha sido diseñada para ser
utilizada exclusivamente con sierras de calar
Bosch PST para el aficionado.
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas,
existe el peligro de que se desvíe de la línea
de corte.
PLS 300 Set, PTC 1: En combinación con el cortador de azulejos, la estación de corte puede
usarse para cortar azulejos cerámicos y de gres
con un grosor máximo de 10 mm.
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
como máximo entre –45 ° y + 45° .
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 34 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
34 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la estación de corte en las páginas ilustradas.
PLS 300
1 Unidad base
2 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
3 Botón de enclavamiento para el ajuste de
altura
4 Carril guía con ranura de corte
5 Topes laterales del carril guía
6 Prolongador del apoyo
7 Apoyo adicional
8 Puente
9 Tope final para cortes a inglete verticales
10 Palanca de bloqueo del carril guía
11 Marca de alineación
12 Mango de bloqueo para ángulos de inglete
discrecionales (horizontal)
13 Indicador de ángulos (horizontal)
PTC 1*
14 Cortador de azulejos
15 Tope con escala
16 Conos de ruptura
* sólo en combinación con PLS 300 Set
Datos técnicos
Estación de cortePLS 300PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Nº de artículo
Serrado
– Longitud de corte máx. en cortes transversales
(90°)
– Altura de corte, máx.
– Ángulos de inglete
horizontal
vertical
Corte de azulejos
– Longitud de corte máx. en cortes transversales
(90°)
– Altura de corte, máx.
– Ángulos de inglete
horizontal
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0..3 603 M04 1..
mm
mm
°
°
mm
mm
°
315
25
± 45
± 45
–
–
–
kg3,43,4 + 0,2
315
25
± 45
± 45
340
10
± 45
Medidas que deberán cumplir las hojas de
sierra
Longitud total, máx.
Longitud dentada, máx.
mm100
mm76
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas,
existe el peligro de que se desvíe de la línea
de corte.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 35 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 35
Operación
Serrado
Preparativos para el trabajo
El ensamble de la estación de corte deberá realizarse de acuerdo a la aplicación correspondiente:
– Serrado de paneles
(p. ej. laminados)
– Serrado de perfiles
(p. ej. molduras)
No es necesario atornillar ninguna pieza.
Paneles (corte transversal)
(ver figuras A1–A3)
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho de la unidad base
1.
– Dependiendo de la longitud que tenga la pie-
za inserte los apoyos adicionales en la guía
interior o exterior de los prolongadores del
apoyo 7.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mis-
mo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la
cara vista, y asiente lateralmente la pieza
contra el tope de la unidad base 1.
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coinci-
dir la línea de corte trazada sobre la pieza
con la marca 11.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
– Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
Paneles (corte a inglete horizontal)
(ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda)
a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12.
– Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o dere-
cha hasta conseguir que el indicador de ángulos 13 coincida con el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 12.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten
ajustar de forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apar-
tado “Paneles (corte transversal)” en
página 35.
Perfiles (corte a inglete vertical)
(ver figuras C1–C3)
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho en la parte anterior
del puente 8.
– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo 9.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque plana la pie-
za de trabajo y asiéntela contra el tope
de los prolongadores del apoyo 6.
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coinci-
dir la línea de corte trazada sobre la pieza
con la marca 11.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
– Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
– Ajuste la placa base de la sierra de calar al
ángulo deseado.
Indicaciones al respecto las encontrará en
las instrucciones de manejo de la sierra de
calar.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 36 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
36 | Español
Observación: El tope final rojo 9 abatido hacia
atrás sirve de tope para la placa base de la herramienta eléctrica.
Paneles (corte longitudinal, rebaje)
(ver figura D)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Retire el carril guía 4 y el puente 8 de la uni-
dad base 1.
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los
lados izquierdo y derecho de la unidad base
1.
–Inserte boca arriba (ver figura D) los apoyos
adicionales 7, ya sea en la guía interior o en
la exterior de los prolongadores del apoyo,
según la longitud que tenga la pieza.
f Observe que la línea de corte transcurra
dentro del área con el rebaje existente en
los apoyos adicionales para no dañar la es-
tación de corte al serrar.
Observación: Al realizar cortes longitudinales,
la estación de corte solamente sirve como base
de apoyo. La pieza de trabajo no puede ser fijada. Por ello, la pieza deberá sujetarse firmemente al serrar.
Instrucciones para la operación
f Únicamente use las hojas de sierra reco-
mendadas por Bosch (ver página 223). Si
utiliza hojas de sierra demasiado delgadas,
existe el peligro de que se desvíe de la línea
de corte.
La placa base de la sierra de calar deberá encontrarse siempre en la posición delantera.
El grosor del material que puede cortarse depende de la capacidad de corte de la sierra de
calar utilizada.
Indicaciones al respecto las encontrará en las
instrucciones de manejo de la sierra de calar.
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá fijarse siempre la pieza.
Serrado
– Coloque la herramienta eléctrica sobre el
carril guía 4 de modo que al serrar, la placa
base quede mirando siempre en dirección al
botón de enclavamiento 3.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
forme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
– Retire la herramienta eléctrica del carril guía
y afloje la pieza de trabajo.
Transporte
– Realice el transporte sin tener montada la he-
rramienta eléctrica.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 37 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Español | 37
Consejos prácticos
A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a inglete (90° /45°).
ProblemaCausaSolución
Al serrar se desvía de la línea de corte
El corte en la cara superior de la madera no es
limpio
Carril guía 4 sin fijarFijar el carril guía de acuerdo a la
altura de la pieza de trabajo cuidando que ésta quede firmemente
sujeta
Hoja de sierra demasiado delgada Usar la hoja de sierra T144DP
suministrada
Velocidad de serrado excesiva (la
herramienta eléctrica ha sido empujada con demasiada fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de
trabajo con un avance reducido
No ejercer presión contra los
topes laterales 5
El ángulo ajustado entre la placa
base y la hoja de sierra no es correcto
La hoja de sierra no está alojada
en el rodillo guía (ver figura E)
Corregir la posición de la placa base respecto a la hoja de sierra y
volver a sujetarla
Ajustar el rodillo guía de modo que
éste guíe la hoja de sierra
(ver instrucciones de uso de la
sierra de calar)
La pi eza de t raba jo ha s ido s errad a
teniendo arriba la cara vista
Serrar la pieza de trabajo con la
cara vista boca abajo
(ver figura A3)
Hoja de sierra desgastadaMontar una hoja de sierra nueva
Velocidad de serrado excesiva (la
herramienta eléctrica ha sido empujada con demasiada fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de
trabajo con un avance reducido
No ejercer presión contra los
topes laterales 5
Se ha serrado empleando el movi-
miento pendular
Desactivar el movimiento pendu-
lar
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la estación de corte PLS 300 los encontrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 38 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
38 | Español
Operación
Corte de azulejos
Preparativos para el trabajo
Si desea utilizar la estación de corte para cortar
azulejos es necesario utilizar el set suplementario PTC 1.
El tope 15 se suminstra plegado en dos partes.
– Antes del primer uso empalme ambas parte
del tope 15 de forma que ya no sea posible
separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras F1– F3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclava-
miento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
– Aloje el tope 15 por el centro en la ranura del
puente 8 y deslízelo hasta asentarlo contra la
unidad base 1.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza
de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara
vista hacia arriba, asentándola contra el tope
15.
– Abata hacia abajo el carril guía 4 y ajuste la
medida de corte de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope 15.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano
el carril guía 4 en la zona de la pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamien-
to 3.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
Corte diagonal (ver figura G)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda)
a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12.
– Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o dere-
cha hasta conseguir que el indicador de ángulos 13 coincida con el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 12.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten
ajustar de forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apar-
tado “Corte longitudinal” en página 38.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (ver figuras H1– H3)
–Coloque el cortador de azulejos 14 en la ra-
nura de corte del carril guía 4 y posiciónelo
encima del tope 15.
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos 14 de lado a
lado del azulejo ejerciendo una presión uniforme.
– Retire el cortador de azulejos 14 del carril
guía 4.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encar-
ga de enclavar el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
– Coloque los conos de ruptura 16 sobre una
base estable.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bordes del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de
ruptura deberán colocarse también debajo
de la línea de corte pero en este caso no tan
cerca de los bordes.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo
simultáneamente con ambas manos a cada
lado.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 39 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Consejos prácticos
ProblemaCausaSolución
El azulejo no se rompe a lo
largo de la línea de corte
La línea de corte es discontinuaCortar el azulejo con una presión
mayor y con una profundidad más
uniforme
El cortador de azulejos 14 se colo-
có en la posición incorrecta
Colocar correctamente el cortador
de azulejos (ver figura H1)
Superficie irregular del azulejoCortar el azulejo ejerciendo una
mayor presión y aumentando la
velocidad de corte.
Los conos de ruptura han sido po-
sicionados incorrectamente
Colocar los conos de ruptura de-
bajo de la línea de corte y en los
bordes del azulejo (ver figura H3)
Al realizar cortes en diagonal colo-
car los conos de ruptura debajo de
la línea de corte pero en este caso
no tan cerca de los bordes
La línea de corte es discontinuaCortar el azulejo ejerciendo una
presión mayor
Español | 39
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la estación de corte PLS 300 los encontrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 40 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
40 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la estación de corte llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la estación de corte.
Limpieza
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con
un pincel.
Condiciones de garantía
En el caso de una aplicación incorrecta puede
ocurrir que llegue a dañar con la hoja de sierra
el carril guía 4 o el puente 8. Estos daños no
quedan cubiertos por la garantía, ya que no
afectan al funcionamiento de la estación de corte.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
La estación de corte, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 41 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 41
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e as instruções enviadas
junto com a estação de serra e com
a ferramenta eléctrica a ser montada. O desrespeito das instruções de
segurança pode causar choque
eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para estações
de serra
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de
executar ajustes no aparelho ou de substituir peças e acessórios. O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de
alguns acidentes.
f Montar correctamente a estação de serra,
antes de montar a ferramenta eléctrica. Só
uma montagem perfeita possibilita uma condução segura da ferramenta eléctrica.
f Apoiar a estação de serra sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal. Se a estação
de serra puder se deslocar ou balançar, não
será possível conduzir com segurança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f Colocar firmemente a ferramenta eléctrica
sobre a estação de serra antes de utilizá-la.
Se a ferramenta eléctrica se deslocar sobre a
estação de serra, poderá perder o controlo
sobre a ferramenta.
f Observe que o cabo da ferramenta eléctrica
não esteja entre a unidade de base e o carril
de guia. Se o cabo for danificado ou cortado,
há risco de um choque eléctrico.
f Remover a ferramenta eléctrica antes de
efectuar modificações na estação de serra
ou de bascular o carril de guia para cima. A
ferramenta eléctrica pode cair, sofrer danos
ou causar lesões.
f Não usar uma estação de serra defeituosa.
Só uma estação de serra intacta pode conduzir a ferramenta eléctrica de forma segura.
f Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre
a estação de serra. Apoiar ou escorar as ex-
tremidades de peças compridas e pesadas.
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladri-
lhos. Em ladrilhos quebrados se formam can-
tos afiados, nas quais poderá se ferir.
f Só utilizar a estação de serrar para cortar
materiais indicados no capítulo de utilização conforme as disposições. Não é possível
cortar mármore ou granito, assim como ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
PLS 300: Junto com a ferramenta eléctrica, a
estação de serra é destinada para serrar cortes
longitudinais e transversais rectos em tábuas e
perfís de madeira dura e macia, em alumínio e
em plástico.
Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria
de no máximo –45° a + 45°, assim como ângulos verticais de no máximo 0° a 45° .
A estação de serra é exclusivamente determinada para ser utilizada com serras verticais PST
Bosch do programa para entusiastas de bricolage.
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja página
223). Se forem utilizadas lâminas de serra fi-
nas demais, há perigo de que o corte de serra
seja desviado.
PLS 300 Set, PTC 1: A estação de serrar, junto
com o cortador de ladrilhos, é destinada a cortar ladrilhos de cerâmica e de faiança até uma
espessura máxima de 10 mm.
É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de
no máximo –45° a + 45 °.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 42 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
42 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da estação de serra nas página de esquemas.
PLS 300
1 Unidade de base
2 Escala para ângulo de meia-esquadria
(horizontal)
3 Manípulo de fixação para o ajuste de altura
4 Carril de guia com fenda de corte
5 Esbarros laterais do carril de guia
6 Alongamento da base
7 Base adicional
8 Shunt
9 Batente para cortes de meia-esquadria verti-
cais
10 Alavanca para o travamento do carril de guia
11 Marcação para o alinhamento
12 Manípulo de fixação para qualquer ângulo
de meia-esquadria (horizontal)
13 Indicador de ângulo (horizontal)
PTC 1*
14 Cortador de ladrilhos
15 Esbarro com escala
16 Cone britador
* só em combinação com PLS 300 Set
Dados técnicos
Estação de serraPLS 300PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° do produto
3 603 M04 0..3 603 M04 1..
Serrar
– máx. comprimento de cortes transversais (90° )
– máx. altura de corte
mm
mm
315
25
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
vertical
°
°
± 45
± 45
Cortar ladrilhos
– máx. comprimento de cortes transversais (90° )
– máx. altura de corte
mm
mm
–
–
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
°
kg3,43,4 + 0,2
–
Medidas de lâminas de serra apropriadas
máx. comprimento total
máx. comprimento dentado
mm100
mm76
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja
página 223). Se forem utilizadas lâminas de
serra finas demais, há perigo de que o corte
de serra seja desviado.
315
25
± 45
± 45
340
10
± 45
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 43 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 43
Funcionamento
Serrar
Preparação de trabalho
A estação de serra deve ser montada de acordo
com as diversas aplicações:
– Serrar painéis
(p. ex. laminados)
– Serrar perfís
(p. ex. roda-pés)
Não é necessário aparafusar.
Painéis (corte transversal)
(veja figuras A1– A3)
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da unidade de base 1.
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interi-
or e exterior do alongamento da base, dependendo do comprimento da peça a ser trabalhada.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril
de guia 4 para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado
visível para baixo, encostada de forma plana
ao limitador da unidade de base 1.
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar
a peça a ser trabalhada à marcação 11 com a
linha de corte.
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
– Apertar o manípulo de fixação 3.
Painéis (corte de meia-esquadria horizontal)
(veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser
ajustado numa faixa de 45° (na esquerda) a 45 °
(na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 12.
– Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou di-
reita, até o indicador de ângulo 13 indicar o
ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
“Painéis (corte transversal)” na página 43.
Perfis (corte de meia-esquadria vertical)
(veja figuras C1– C3)
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da posição dianteira da
ponte 8.
– Bascular o batente vermelho 9 180° para
trás.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril
de guia 4 para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser
trabalhada encostada de forma plana ao
limitador do alongamento da base 6.
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar
a peça a ser trabalhada à marcação 11 com a
linha de corte.
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
– Apertar o manípulo de fixação 3.
– Ajustar a placa de base da serra vertical de
acordo com o ângulo desejado.
Indicações para o ajuste encontram-se na
instrução de serviço da serra vertical.
Nota: O batente vermelho 9 basculado para trás
serve como limitador da placa de base da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 44 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
44 | Português
Painéis (corte longitudinal, entalhe)
(veja figura D)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Retirar o carril de guia 4 e a ponte 8 da uni-
dade de base 1.
– Encaixar os alongamentos da base 6 na es-
querda e na direita da unidade de base 1.
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interi-
or ou exterior do alongamento da base, ao contrário (veja figura D) dependendo do
comprimento da peça a ser trabalhada.
f Observe que a linha de corte se encontre na
área livre entre as bases adicionais para
que não serre a estação de serra.
Nota: Ao fazer cortes longitudinais, a estação de
serra só serve de superfície de apoio. A peça a
ser trabalhada não pode ser fixa. Segure-a portanto firmemente enquanto estiver a serrar.
Indicações de trabalho
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra
recomendadas pela Bosch (veja
página 223). Se forem utilizadas lâminas de
serra finas demais, há perigo de que o corte
de serra seja desviado.
A placa de base da serra vertical deve sempre
estar na posição dianteira.
A espessura do material a ser cortado depende
da potência da respectiva serra vertical.
Indicações a este respeito encontram-se na instrução de serviço da serra vertical.
A peça a ser trabalhada deverá estar sempre firmemente fixa, para assegurar uma segurança
ideal de trabalho.
Serrar
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa
de base, sobre o carril de guia 4, de modo
que sempre serre no sentido do manípulo de
fixação 3.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Serrar a peça com avanço uniforme.
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente
parada.
– Remover a ferramenta eléctrica do carril de
guia e soltar a peça a ser trabalhada.
Transporte
– Antes do transporte deverá remover a ferra-
menta eléctrica.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 45 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Português | 45
Dicas de aplicação
A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria
(90°/45°).
ProblemaCausaSolução
O corte está torto
Irregularidades na superfície da madeira
O carril de guia 4 não está fixoFixar o carril de guia de acordo
com a altura da peça a ser traba-
lhada, assegure-se de que a peça a
ser trabalhada esteja firmemente
apertada
Lâmina de serra fina demaisUtilizar a lâmina de serra T144DP
fornecida
A velocidade de serra é alta de-
mais (a ferramenta eléctrica foi
empurrada com força demais)
Serrar a peça a ser trabalhada com
avanço uniforme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros
laterais 5
O ângulo ajustado entre a placa de
base e a lâmina de serra não está
Alinhar a placa de base à lâmina de
serra e reapertar
correcto
A lâmina de serra não corre no rollo de guia (veja figura E)
Ajustar os rolos de guia de modo
que a lâmina de serra seja guiada
(veja as instruções de serviço da
serra vertical)
A peça foi serrada com o lado visí-
vel para cima
Serrar a peça com o lado visível
para baixo (veja figura A3)
Lâmina de serra gastaColocar uma nova lâmina de serra
A velocidade de serra é alta de-
mais (a ferramenta eléctrica foi
empurrada com força demais)
Serrar a peça a ser trabalhada com
avanço uniforme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros
laterais 5
Foi serrado com curso pendularDesligar o curso pendular
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para
a estação de serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto
com a nossa Hotline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 46 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
46 | Português
Funcionamento
Cortar ladrilhos
Preparação de trabalho
Se a estação de serrar for aplicada para cortar
ladrilhos, deverá ser utilizado o conjunto adicional PTC 1.
O esbarro 15 é fornecido dobrado em duas partes.
– Antes da utilização deverá encaixar as duas
partes do esbarro 15 de modo que ele não
possa ser mais separado em duas partes.
Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas
voltas.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril
de guia 4 para cima.
– Colocar o esbarro 15 no c en tr o d a r an hu ra da
ponte 8 e empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base 1.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de
corte desejada.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado
visível para cima, encostada de forma plana
ao esbarro 15.
– Bascular o carril de guia 4 para baixo e ali-
nhar a peça a ser trabalhada à escala do esbarro 15 com a linha de corte.
– Premir o carril de guia 4 para baixo, com a
mão chata, na área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação 3.
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
Corte diagonal (veja figura G)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser
ajustado numa faixa de 45° (na esquerda) a 45 °
(na direita).
– Soltar o manípulo de fixação 12.
– Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou di-
reita, até o indicador de ângulo 13 indicar o
ângulo de meia-esquadria desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
“Corte longitudinal” na página 46.
Indicações de trabalho
Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)
– Colocar o cortador de ladrilhos 14 na fenda
de serrar do carril de guia 4 sobre o esbarro
15.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve
mostrar para o operador.
– Puxar o cortador de ladrilhos 14, com pres-
são uniforme, sobre todo ladrilho.
– Remover o cortador de ladrilhos 14 do carril
de guia 4.
– Girar a alavanca 10 para o travamento do car-
ril de guia para a esquerda e bascular o carril
de guia 4 para cima.
– Colocar o cone britador 16 sobre uma super-
fície firme.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de
modo que o cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas bordas do ladrilho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria
ser posicionado sob a linha de corte e um
pouco mais para dentro.
– Premir simultaneamente, com as duas emi-
nências das mãos, sobre os lados exteriores
do ladrilho até ele partir.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 47 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dicas de aplicação
ProblemaCausaSolução
O ladrilho não se parte ao
longo da linha de corte
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao
cortar o ladrilho e riscar de forma
contínua
O cortador de ladrilhos 14 é utili-
zado de forma correcta
A estrutura da superfície do ladri-
lho é desnivelada
Aplicar o cortador de ladrilhos de
forma correcta (veja figura H1)
Aumentar a força de pressão e adi-
cionalmente a velocidade de corte
ao cortar os ladrilhos
Os cones britadores estão incor-
rectamente posicionados ao partir
o ladrilho
Posicionar o cone britador sob a
linha de corte e nas bordas do
ladrilho (veja figura H3)
Em cortes diagonais o cone brita-
dor deve ser posicionado sob a
linha de corte e um pouco mais
para dentro
A linha riscada não é contínuaAumentar a força de pressão ao
cortar os ladrilhos
Português | 47
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para
a estação de serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto
com a nossa Hotline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 48 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
48 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a estação de serra quebrar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos, como consta na
placa de características da estação de serra.
Limpeza
Após cada etapa de trabalho deverá remover o
pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou
limpando com um pincel.
Condição de garantia
Devido a um erro de aplicação é possível que seja serrado no carril de guia 4 ou na ponte 8. Daí
não resultam quaisquer direitos à solicitação de
garantia, por que o funcionamento da estação
de serra não é influenciado.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
A estação de serra, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da
matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 49 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 49
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate alla stazione di taglio oppure dell’elettroutensile che si intende montarvi. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per stazioni di
taglio
f Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile prima di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di sostituire
parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile monta-
re correttamente la stazione di taglio. Sola-
mente un montaggio senza difetti consente
una guida sicura dell’elettroutensile.
f Posare la stazione di taglio su una superfi-
cie solida, piana ed orizzontale. Se la stazio-
ne di taglio può scivolare oppure vacillare
non sarà possibile condurre in modo uniforme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo
in lavorazione.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo
saldamente sulla stazione di taglio. Se l’elet-
troutensile scivola sulla stazione di taglio si
può avere una pericolosa perdita del controllo.
f Prestare attenzione affinché il cavo
dell’elettroutensile non finisca tra l’unità di
base ed il binario di guida. Se il cavo viene
danneggiato oppure tagliato esiste il rischio
di una scossa elettrica.
f Rimuovere l’elettroutensile prima di tra-
sformare la stazione di taglio oppure sollevare il binario di guida. L’elettroutensile può
pesanti non possano in nessun modo far
perdere stabilità alla stazione di taglio. Pez-
zi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all’estremità libera.
f Mettere guanti di protezione durante il ta-
glio di piastrelle. Sulle piastrelle rotte si for-
mano spigoli taglienti che potrebbero causare delle lesioni.
f Utilizzare la stazione di taglio esclusiva-
mente per il taglio di materiali indicati
nell’uso conforme alle norme. Marmo o gra-
nito nonché piastrelle con struttura grossolana della superficie e piastrelle in pietra naturale non possono essere tagliate.
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
PLS 300: Insieme all’elettroutensile, la stazione
di taglio è idonea ad effettuare tagli longitudinali
e trasversali seguendo un corso diritto del taglio
in assi e profili di legno duro e legno dolce nonché alluminio e plastica.
Possono essere regolati angoli obliqui orizzontali di –45 ° massimo fino a +45° ed angoli obliqui
verticali di 0° massimo fino a 45°.
La stazione di taglio è idonea per essere fatta
funzionare esclusivamente con seghetti alternativi dal programma per l'hobby e il fai da te
Bosch PST.
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo
sottili esiste il pericolo che il taglio non sia diritto.
PLS 300 Set, PTC 1: Utilizzando il tagliapiastrelle, la stazione di taglio è idonea per il taglio di
piastrelle in ceramica ed in terraglia fino ad uno
spessore massimo di 10 mm.
Possono essere regolati angoli orizzontali di
–45° massimo fino a +45°.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 50 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
50 | Italiano
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione della stazione di taglio riportata sulle pagine con la rappresentazione grafica.
PLS 300
1 Unità di base
2 Scala graduata per angolo obliquo
(orizzontale)
3 Pomello per la regolazione dell’altezza
4 Binario di guida con fessura di taglio
5 Battute laterali del binario di guida
6 Prolunga del supporto
7 Supporto supplementare
8 Ponte
9 Arresto finale per tagli obliqui verticali
10 Leva per il bloccaggio del binario di guida
11 Marcatura per l’allineamento
12 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-
bili (orizzontale)
13 Indicazione dei gradi (orizzontale)
PTC 1*
14 Tagliapiastrelle
15 Guida con scala
16 Coni per rottura piastrella
* solo in combinazione con PLS 300 Set
Dati tecnici
Stazione di taglioPLS 300PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Codice prodotto
Tagli
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali
(90°)
– max. altezza di taglio
– Angolo obliquo
orizzontale
verticale
Taglio di piastrelle
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali
(90°)
– max. altezza di taglio
– Angolo obliquo
orizzontale
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
3 603 M04 0..3 603 M04 1..
mm
mm
°
°
mm
mm
°
315
25
± 45
± 45
–
–
–
kg3,43,4 + 0,2
315
25
± 45
± 45
340
10
± 45
Misure per lame per segatrice adatte
max. lunghezza totale
max. lunghezza dentata
mm100
mm76
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo
sottili esiste il pericolo che il taglio non sia di-
ritto.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 51 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 51
Uso
Tagli
Pianificazione operativa
La stazione di taglio deve essere assemblata in
funzione dei differenti impieghi:
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso
l’alto il binario di guida 4.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo
in lavorazione orizzontale in piano contro la guida delle
prolunghe del supporto 6.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed
allineare il pezzo in lavorazione con la linea di
taglio alla marcatura 11.
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
– Ruotare saldamente il pomello 3.
– Regolare il piedino del seghetto alternativo in
conformità all’angolo desiderato.
Indicazioni relative alla regolazione sono ri-
portate nelle istruzioni d’uso del seghetto al-
ternativo.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 52 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
52 | Italiano
Nota bene: L’arresto finale rosso 9 ribaltato in-
dietro serve come guida per il piedino dell’elettroutensile.
Pannelli (taglio longitudinale, rientranza)
(vedi figura D)
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
– Rimuovere il binario di guida 4 ed il ponte 8
dall’unità di base 1.
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra
e destra nell’unità di base 1.
– Inserire i supporti supplementari 7, in funzio-
ne della lunghezza del pezzo in lavorazione,
rovesciati (vedi figura D) nella guida interna
o esterna delle prolunghe del supporto.
f Prestare attenzione affinché la linea di ta-
glio si trovi nel settore libero tra i supporti
supplementari affinché non si tagli nella
stazione di taglio.
Nota bene: Effettuando tagli longitudinali la sta-
zione di taglio serve solamente come superficie
di appoggio. Il pezzo in lavorazione non può essere fissato saldamente. Per questa ragione, durante il taglio tenerlo ben saldamente.
Indicazioni operative
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio
consigliate dalla Bosch (vedi pagina 223).
Se vengono utilizzate lame da taglio troppo
sottili esiste il pericolo che il taglio non sia diritto.
Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi
sempre in posizione anteriore.
Lo spessore del materiale da tagliare dipende
dalla potenza di taglio del relativo seghetto alternativo.
Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d’uso del seghetto alternativo.
Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è
necessario fissare sempre il pezzo in lavorazione.
Tagli
– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul
binario di guida 4 in modo da tagliare sempre
in direzione del pomello 3.
– Accendere l’elettroutensile.
– Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-
ne esercitando una pressione uniforme.
– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino
a quando la lama si sarà fermata completa-
mente.
– Rimuovere l’elettroutensile dal binario di gui-
da ed allentare il pezzo in lavorazione.
Trasporto
– Prima del trasporto rimuovere l’elettrouten-
sile.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 53 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Italiano | 53
Consigli per l’impiego
Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45° ).
ProblemaCausaRimedi
Taglio non diritto
Superficie del legno non
pulita
Binario di guida 4 non fissatoFissare il binario di guida secondo
l’altezza del pezzo da lavorare, serrare bene il pezzo da lavorare
Lama da taglio troppo sottileUtilizzare la lama da taglio fornita
in dotazione T144DP
Velocità della sega troppo alta
(elettroutensile è stato spinto
troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con
limitato avanzamento uniforme
Non premere contro le battute
laterali 5
Angolo regolato del piedino rispetto alla lama da taglio non è corret-
Allineare il piedino alla lama da
taglio e serrare nuovamente
to
Lama da taglio non scorre nel rullo
di guida (vedi figura E)
Regolare il rullo di guida in modo
che la lama da taglio venga guidata
(vedi istruzioni per l’uso del
seghetto alternativo)
Pezzo in lavorazione con lato a vista tagliato verso l’alto
Tagliare pezzo in lavorazione con
lato a vista verso il basso
(vedere figura A3)
Lama da taglio usurataInserire una lama da taglio nuova
Velocità della sega troppo alta
(elettroutensile è stato spinto
troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con
limitato avanzamento uniforme
Non premere contro le battute
laterali 5
Tagliato con corsa oscillanteDisinserire corsa oscillante
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazione di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di
rivolger Vi alla nostra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 54 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
54 | Italiano
Uso
Taglio di piastrelle
Pianificazione operativa
Se la stazione di taglio deve essere impiegata
per il taglio di piastrelle, è necessario utilizzare
il set supplementare PTC 1.
La guida 15 viene fornita piegata in due parti.
– Prima del primo impiego inserire una nell’al-
tra entrambe le parti della guida 15 in modo
tale che successivamente non sia più possibile staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso
l’alto il binario di guida 4.
– Inserire la guida 15 centralmente nella scana-
latura del ponte 8 e spingerla a livello
sull’unità di base 1.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di
taglio desiderata.
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato
a vista in alto orizzontale in piano, contro la
guida 15.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida 4
ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della guida 15.
– Premere verso il basso con la mano piatta il
binario di guida 4 nell’area del pezzo in lavorazione.
– Ruotare saldamente il pomello 3.
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
Taglio diagonale (vedi figura G)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato destro).
– Allentare il pomello 12.
– Ruotare il binario di guida 4 verso sinistra op-
pure verso destra fino a quando l’indicazione
dei gradi 13 indica l’angolo obliquo desiderato.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
12.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli
standard, il binario di guida scatta in posizione
a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitu-
dinale» a pagina 54.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)
– Inserire il tagliapiastrelle 14 nella fessura di
taglio del binario di guida 4 sopra la guida 15.
La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle 14 con pressione uni-
forme sopra l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle 14 dal binario di
guida 4.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccag-
gio 10 del binario di guida e ribaltare verso
l’alto il binario di guida 4.
– Mettere i coni per rottura piastrella 16 su un
piano stabile.
Applicare la piastrella sui coni per rottura in
modo tale che i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero essere posizionati un poco di più
verso l’interno al di sotto della linea di taglio.
– Premere contemporaneamente con entrambi
i palmi delle mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa si rompe.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 55 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Consigli per l’impiego
ProblemaCausaRimedi
La piastrella non si rompe
lungo la linea di taglio
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
e tracciare uniformemente
Tagliapiastrelle 14 inserito in mo-
do errato
Struttura della superficie della pia-
strella non in piano
Inserire correttamente il tagliapia-
strelle (vedi figura H1)
Aumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
ed aumentare inoltre la velocità di
taglio
I coni per rottura piastrella non so-
no posizionati correttamente per
la rottura della piastrella
Posizionare i coni per rottura della
piastrella al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella
(vedi figura H3)
In caso di tagli diagonali, posizio-
nare i coni di rottura un poco di
più verso l’interno al di sotto della
linea di taglio
Linea di traccia non continuaAumentare la pressione di contat-
to durante il taglio delle piastrelle
Italiano | 55
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazione di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla nostra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 56 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
56 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la stazione di taglio dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione della stazione di taglio.
Pulizia
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria
compressa oppure utilizzando un pennello.
Condizione per la garanzia
A causa di un impiego errato può verificarsi che
venga taglio nel binario di guida 4 oppure nel
ponte 8. In questo caso non sono possibili richieste di garanzia in quanto il funzionamento
della stazione di taglio non ne viene influenzata.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente stazione di taglio, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 57 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Nederlands | 57
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen die bij de werktafel of
het te monteren elektrische gereedschap zijn gevoegd. Als de vei-
ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor zaagstations
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt of
toebehoren vervangt. Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen.
f Zet het zaagstation correct in elkaar voor-
dat u het elektrische gereedschap monteert. Alleen een correcte opbouw maakt een
veilige geleiding van het elektrische gereedschap mogelijk.
f Plaats het zaagstation op een stevige, vlak-
ke en rechte ondergrond. Als het zaagsta-
tion kan uitglijden of wankel staat, kunnen
het elektrische gereedschap of het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig
op het zaagstation voordat u het gebruikt.
Uitglijden van het elektrische gereedschap
op het zaagstation kan tot verlies van de controle leiden.
f Let erop dat de kabel van het elektrische
gereedschap niet tussen basiseenheid en
geleidingsrail terecht komt. Als de kabel be-
schadigd of doorgezaagd wordt, bestaat het
risico van een elektrische schok.
f Verwijder het elektrische gereedschap
voordat u het zaagstation ombouwt of de
geleidingsrail omhoog klapt. Anders kan het
elektrische gereedschap vallen, beschadigd
raken of letsel veroorzaken.
f Gebruik geen defect zaagstation. Alleen met
een intact zaagstation kunt u het elektrische
gereedschap veilig geleiden.
f Zorg ervoor dat lange en zware werkstuk-
ken het zaagstation niet uit het evenwicht
brengen. Ondersteun lange en zware werk-
stukken door er iets onder te leggen.
f Draag werkhandschoenen bij het snijden
van tegels. Aan gebroken tegels ontstaan
scherpe randen, waaraan u zich kunt verwonden.
f Gebruik het zaagstation alleen voor het
snijden van materialen die zijn aangegeven
bij het gebruik volgens de bestemming.
Marmer, graniet, tegels met een grove oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen
niet gesneden worden.
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
PLS 300: In combinatie met het elektrische ge-
reedschap is het zaagstation bestemd voor het
met een rechte zaaglijn schulpen en afkorten
van planken en profielen van hardhout, zachthout, aluminium en kunststof.
Er kunnen horizontale verstekhoeken van maximaal –45° tot +45° en verticale verstekhoeken
van maximaal 0° tot 45 ° worden ingesteld.
Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitsluitend met decoupeerzagen uit het Bosch doehet-zelf-programma PST.
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde
zaagbladen (zie pagina 223). Als u te dunne
zaagbladen gebruikt, bestaat het gevaar dat
de zaaglijn verloopt.
PLS 300 Set, PTC 1: In combinatie met de tegelsnijder is het zaagstation bestemd voor het
snijden van keramische en stenen tegels tot een
maximale dikte van 10 mm.
Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45 °
tot +45° worden ingesteld.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 58 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
58 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen van het zaagstation op de pagina’s
met afbeeldingen.
PLS 300
1 Basiseenheid
2 Schaalverdeling voor verstekhoek
(horizontaal)
3 Vastzetknop voor hoogte-instelling
4 Geleidingsrail met zaagsleuf
5 Zijgeleiders van de geleidingsrail
6 Steunverlenging
7 Extra steun
8 Brug
9 Eindstop voor verticaal verstek zagen
10 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail
11 Markering voor afstelling
12 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens
van de voorste positie van de brug 8.
– Klap de rode eindstop 9 180° naar achteren.
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de gelei-
dingsrail 4 omhoog.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk.
– Leg het werkstuk
plat liggend tegen de
aanslag van de
steunverlengingen 6.
– Klap de geleidings-
rail omlaag en stel het werkstuk met de zaag-
lijn langs de markering 11 af.
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel
10.
– Draai de vastzetknop 3 vast.
– Stel de voetplaat van de decoupeerzaag vol-
gens de gewenste hoek in.
Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag.
Opmerking: De rode naar achteren geklapte
eindstop 9 dient als aanslag voor de voetplaat
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 60 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
60 | Nederlands
Panelen (schulpen, uitsparing)
(zie afbeelding D)
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Verwijder de geleidingsrail 4 en de brug 8 van
de basiseenheid 1.
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts
van de basiseenheid 1.
– Steek de extra steunen 7 afhankelijk van de
lengte van het werkstuk omgedraaid (zie afbeelding D) in de binnenste of buitenste geleiding van de steunverlengingen.
f Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde
deel tussen de extra steunen ligt, zodat u
niet in het zaagstation zaagt.
Opmerking: Bij het schulpen dient het zaagsta-
tion alleen als steunvlak. Het werkstuk kan niet
vastgespannen worden. Houd het daarom tijdens het zagen goed vast.
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde
zaagbladen (zie pagina 223). Als u te dunne
zaagbladen gebruikt, bestaat het gevaar dat
de zaaglijn verloopt.
De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich
altijd in de voorste stand bevinden.
De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk
van de zaagcapaciteit van de desbetreffende decoupeerzaag.
Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag.
Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid te waarborgen.
Zagen
– Zet het elektrische gereedschap met de voet-
plaat zodanig op de geleidingsrail 4 dat u al-
tijd in de richting van de vastzetknop 3 zaagt.
– Schakel het elektrische gereedschap in.
– Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voor-
waartse beweging door.
– Schakel het elektrische gereedschap uit en
wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand
is gekomen.
– Verwijder het elektrische gereedschap van
de geleidingsrail en maak het werkstuk los.
Vervoer
– Verwijder vóór het transport het elektrische
gereedschap.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 61 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Nederlands | 61
Gebruikstips
In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).
ProbleemOorzaakOplossing
Zaaglijn verloopt
Houtoppverlak onzuiver
Geleidingsrail 4 niet vastgezetGeleidingsrail overeenkomstig de
hoogte van het werkstuk vastzetten en ervoor zorgen dat het werkstuk goed is ingespannen
Te dun zaagbladMeegeleverd zaagblad T144DP ge-
bruiken
Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elektrisch gereedschap geduwd)
Zaag het werkstuk door met een
gelijkmatige en geringe voorwaartse beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen
5 duwen
Ingestelde hoek van de voetplaat
tot het zaagblad niet correct
Zaagblad loopt niet in het steunwiel (zie afbeelding E)
Voetplaat op zaagblad afstellen en
waar aandraaien
Geleidingswiel zo instellen dat het
zaagblad geleid wordt
(zie gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag)
Werkstuk met de zichtbare zijde
naar boven gezaagd
Werkstuk met de zichtbare zijde
naar onderen gezaagd
5 duwen
Met pendelbeweging gezaagdPendelbeweging uitschakelen
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips
voor het zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen
met onze hotline voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 62 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
62 | Nederlands
Gebruik
Tegels snijden
Werkvoorbereiding
Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het
snijden van tegels, dient u de aanvullingsset
PTC 1 te gebruiken.
De aanslag 15 wordt samengevouwen in twee
delen geleverd.
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide de-
len van de aanslag 15 zodanig in elkaar dat de
aanslag daarna niet meer uit elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen
los.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
– Zet de aanslag 15 in het midden in de groef
van de brug 8 en duw deze nauw aansluitend
in de basiseenheid 1.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werk-
stuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde om-
hoog plat liggend tegen de aanslag 15.
– Klap de geleidingsrail 4 omlaag en stel het
werkstuk met de snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 15 af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 4
in het bereik van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop 3 vast.
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel
10.
Diagonaal snijden (zie afbeelding G)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik
van 45° (linkerzijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop 12 los.
– Draai de geleidingsrail 4 naar links of naar
rechts tot de hoekaanduiding 13 de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop 12 weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken klikt de geleidingsrail bij 0° en 45°
vast.
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op
pagina 62.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)
– Zet de tegelsnijder 14 in de zaagsleuf van de
geleidingsrail 4 boven de aanslag 15.
De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
– Trek de tegelsnijder 14 met gelijkmatige druk
over de hele tegel.
– Verwijder de tegelsnijder 14 uit de gelei-
dingsrail 4.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van
de geleidingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
– Leg de breukkegels 16 op een stabiele onder-
grond.
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de
breukkegels onder de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels
onder de snijlijn en iets verder naar binnen te
plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de
buitenzijden van de tegel tot deze breekt.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 63 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Gebruikstips
ProbleemOorzaakOplossing
Tegel breekt niet langs de
snijlijn.
Aftekenlijn loopt niet doorAandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en gelijkmatig
aftekenen
Tegelsnijder 14 verkeerd ingezetTegelsnijder goed inzetten
(zie afbeelding H1)
Oppervlaktestruktuur van deze te-
gel niet glad
Aandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten en bovendien
de snijsnelheid vergroten
Breukkegels zijn bij het breken van
de tegel verkeerd geplaatst
Breukkegel onder de snijlijn en
aan de randen van de tegel plaat-
sen (zie afbeelding H3)
Bij diagonaal snijden de breukke-
gels onder de snijlijn en iets verder
naar binnen te plaatsen
Aftekenlijn loopt niet doorAandrukkracht bij het snijden van
de tegels vergroten
Nederlands | 63
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips
voor het zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen
met onze hotline voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 64 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
64 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht het zaagstation ondanks zorgvuldige productie- en testmethoden defect raken, moet de
reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het zaagstation.
Reiniging
Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen
door uitblazen met perslucht of met een kwast.
Garantiebepaling
Door verkeerd gebruik kan het voorkomen dat in
de geleidingsrail 4 of in de brug 8 wordt gezaagd. Klachten in het kader van de garantie zijn
daardoor niet gerechtvaardigd, omdat de functie van het zaagstation er niet door wordt beïnvloed.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Zaagstation, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 65 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 65
da
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger
og instrukser, der følger med savestationen eller det el-værktøj,
der skal monteres. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne
er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til savestationer
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager
indstillinger på bordet eller skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f Samle savestationen korrekt, før du monte-
rer el-værktøjet. Kun en korrekt opbygning
muliggør en sikker føring af el-værktøjet.
f Stil savestationen på en fast, lige og vand-
ret flade. Kan savestationen skride eller vak-
le, kan el-værktøjet eller emnet hverken føres
jævnt eller sikkert.
f Anbring el-værktøjet sikkert på savestatio-
nen, før du tager det i brug. Hvis el-værktøjet
skrider på savestationen, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f Vær opmærksom på, at el-værktøjets kabel
ikke kommer ind mellem basisenhed og styreskinne. En beskadigelse eller gennemskæ-
ring af kablet er forbundet med fare for elektrisk stød.
f Fjern el-værktøjet, før du ombygger sa-
vestationen eller klapper styreskinnen op.
El-værktøjet kan falde ned, blive beskadiget
eller føre til kvæstelser.
f Brug ikke savestationen, hvis den er defekt.
Kun en intakt savestation kan føre el-værktøjet sikkert.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger savestationen ud af ligevægt. Lange og
tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller
støtte dem mod noget.
f Brug beskyttelseshandsker, når der skæres
i fliser. På brækkede fliser opstår der skarpe
kanter, som kan føre til kvæstelser.
f Brug kun savestationen til skæring i materi-
aler, der er angivet under Beregnet anvendelsesområde. Det er ikke muligt at skære i
marmor eller granit samt fliser med grov
overfladestruktur.
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
PLS 300: Sammen med el-værktøjet er savesta-
tionen beregnet til at save længde- og tværsnit
med et lige snitforløb i brædder og profiler af
hårdt og blødt træ samt af aluminium og kunststof.
Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på
maks. –45 ° til +45° samt lodrette geringsvinkler
på maks. 0° til 45°.
Savestationen er udelukkende beregnet til at
blive drevet med stiksave fra Bosch hobbyprogrammet PST.
f Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger
(se side 223). Bruges for tynde savklinger, er
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
PLS 300 Set, PTC 1: Sammen med fliseskæreren er savestationen beregnet til at skære i keramik- og stengodsfliser indtil en maks. tykkelse
på 10 mm.
Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på
maks. –45° til +45°.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 66 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
66 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af savestationen på illustrationssiderne.
PLS 300
1 Basisenhed
2 Skala til geringsvinkel (vandret)
3 Justeringsknop til højdejustering
4 Styreskinne med saveslids
5 Sideanslag til styreskinne
6 Underlagsforlængelse
7 Ekstra underlag
8 Bro
9 Endestop til lodrette geringssnit
10 Arm til fastlåsning af styreskinne
11 Markering til justering
12 Knop til indstilling af geringsvinkler
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 67 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 67
Brug
Savning
Arbejdsforberedelse
Savestationen skal samles afhængigt af de forskellige anvendelser:
– Savning af paneler
(f. eks. laminat)
– Savning af profiler
(f. eks. sokkellister)
En sammenskruning er ikke nødvendig.
Paneler (tværsnit) (se Fig. A1–A3)
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i basisen-
heden til højre og venstre 1.
– Stik de ekstra underlag 7 ind i den indvendi-
ge eller udvendige føring på underlagsforlængelserne afhængigt af emnets længde.
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring den synlige side på emnet nedad
mod basisenhedens anslag, så det ligger
fladt 1.
– Klap styreskinnen ned og justér emnet med
snitlinjen på markeringen 11.
– Fastlås føringsskinnen 4 med armen 10.
– Drej justeringsknoppen 3 fast.
Paneler (vandret geringssnit) (se Fig. B)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et
område på 45° (venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen 12.
– Drej styreskinnen 4 til højre eller venstre, til
vinkelviseren 13 viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen 12 igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler
falder styreskinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se
„Paneler (tværsnit)“ på side 67.
Profiler (lodret geringssnit) (se Fig. C1–C3)
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i broens
forreste position til højre eller venstre 8.
– Klap det røde endestop 9 180° bagud.
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring emnet op ad
underlagsforlængel-
sernes anslag, så det
ligger fladt 6.
– Klap styreskinnen
ned og justér emnet med snitlinjen på marke-
ringen 11.
– Fastlås føringsskinnen 4 med armen 10.
– Drej justeringsknoppen
– Indstil stiksavens fodplade, så den passer til
den ønskede vinkel.
Henvisninger vedr. indstilling findes i stiksa-
vens betjeningsvejledning.
Bemærk: Det røde bagudklappede endestop 9
bruges som anslag til el-værktøjets fodplade.
3 fast.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 68 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
68 | Dansk
Paneler (længdesnit, udsparing) (se Fig. D)
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Fjern styreskinnen 4 og broen 8 fra basisen-
heden 1.
– Stik underlagsforlængelserne 6 ind i basisen-
heden til højre og venstre 1.
– Stik de ekstra underlag 7 afhængigt af em-
nets længde omvendt (se Fig. D) ind i den
indvendige eller udvendige føring på underlagsforlængelserne.
f Sørg for, at snitlinjen ligger i den i det ud-
sparede område mellem de ekstra underlag,
så du ikke kommer til at save i savestationen.
Bemærk: Når der saves i længdesnit, bruges sa-
vestationen kun som underlagsflade. Emnet kan
ikke spændes fast. Hold derfor godt fast på det
under savearbejdet.
Arbejdsvejledning
f Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger
(se side 223). Bruges for tynde savklinger, er
der fare for, at savsnittet ikke forløber rigtigt.
Stiksavens fodplade skal altid findes i den forreste position.
Tykkelsen af det materiale, der skal skæres, afhænger af den pågældende stiksavs savekapacitet.
Henvisninger findes i stiksavens betjeningsvejledning.
Emnet skal altid være fastgjort for at sikre en optimal arbejdssikkerhed.
Savning
– Anbring el-værktøjet med fodpladen på styre-
skinnen 4, så du altid saver i retning juste-
ringsknop 3.
– Tænd for el-værktøjet.
– Sav emnet igennem med jævn fremføring.
– Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen
står helt stille.
– Fjern el-værktøjet fra styreskinnen og løsne
emnet.
Transport
– Fjern el-værktøjet før transporten.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 69 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Dansk | 69
Brugertips
I det følgende findes tips til, hvordan længde- eller geringssnit på (90°/45° ) gennemføres.
ProblemÅrsagAfhjælpning
Savsnit forløber ikke rigtigt
Træets overflade er ikke
ren
Styreskinne 4 ikke fastgjortFastgør styreskinnen iht. emnets
højde, sørg for at emnet spændes
godt fast
For tynd savklingeBrug den medleverede savklinge
T144DP
Savhastighed for høj (el-værktøj er
blevet skubbet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe
fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene 5
Fodplade er indstillet i en forkert
vinkel i forhold til savklinge
Savklinge løber ikke i føringsrulle
(se Fig. E)
Indstil fodplade i forhold til savklinge og spænd den igen
Juster føringsrulle på en sådan
måde, at savklinge føres
(se driftsvejledning til stiksav)
Emne er savet med den synlige side opad
Sav emne med den synlige side
nedad (se Fig. A3)
Savklinge er slidtSæt en ny savklinge i
Savhastighed for høj (el-værktøj er
blevet skubbet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe
fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene 5
Der er blevet savet med pen-
Sluk for pendulslag
dulslag
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation
PLS 300 findes under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte
vores kundehotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 70 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
70 | Dansk
Brug
Fliser skæres
Arbejdsforberedelse
Skal savestationen bruges til at skære i fliser,
skal du bruge ekstrasættet PTC 1.
Anslaget 15 er klappet sammen i to dele ved leveringen.
– Før første ibrugtagning samles anslagets to
dele 15 på en sådan måde, at det herefter ikke kan skilles ad mere.
Længdesnit (se Fig. F1–F3)
– Løsne justeringsknoppen 3 med få omdrej-
ninger.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Anbring anslaget 15 midt i noten på broen 8
og skub det hen til basisenheden, så det flugter 1.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring den synlige side på emnet opad mod
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et
område på 45° (venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen 12.
– Drej styreskinnen 4 til højre eller venstre, til
vinkelviseren 13 viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen 12 igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler
falder styreskinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på
side 70.
Arbejdsvejledning
Skæring i fliser (se Fig. H1–H3)
– Sæt fliseskæreren 14 ind i føringsskinnens
saveslids 4 over anslaget 15.
Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig
selv.
– Træk fliseskæreren 14 hen over hele flisen
med jævnt tryk.
– Fjern fliseskæreren 14 fra føringsskinnen 4.
– Drej armen 10 til fastlåsning af styreskinnen
til venstre og klap styreskinnen 4 opad.
– Anbring brudkeglerne 16 på et stabilt under-
lag.
Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne
er positioneret under snitlinjen og op ad flisens kanter.
Ved diagonale snit bør du positionere brudkeglerne under snitlinjen og en smule mere
indad.
– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider
med begge håndballer, til den brækker.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 71 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Brugertips
ProblemÅrsagAfhjælpning
Flise brækker ikke langs
med snitlinjen
Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
skæres, og marker jævnt
Fliseskærer 14 er sat forkert iSæt fliseskæreren rigtigt i
(se fig. H1)
Flisens overfladestruktur er ujævn Øg trykket mod fliserne, når de
skæres, og øg desuden skæreha-
stigheden
Brudkegler er positioneret forkert,
når flisen brækkes
Positioner brudkeglerne under
snitlinjen og op ad flisens kanter
(se fig. H3)
Ved diagonale snit positioneres
brudkeglerne under snitlinjen og
en smule mere indad
Markeringslinje ikke gennemgåen-deØg trykket mod fliserne, når de
skæres
Dansk | 71
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation
PLS 300 findes under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte
vores kundehotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 72 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
72 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle savestationen trods omhyggelig fabrikation og kontrol gå i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for
Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede typenummer på savestationens
typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og
bestilling af reservedele.
Rengøring
Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel
efter hver arbejdsgang.
Garantibetingelser
Forkert brug kan medføre, at der saves i styreskinnen 4 eller i broen 8. Deraf kan der ikke afledes garantikrav, da savestationens funktion ikke påvirkes heraf.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Savestation, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 73 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Svenska | 73
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och
instruktioner som medföljer sågsystemet eller elverktyget. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Säkerhetsanvisningar för sågsystem
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
batteriet ur elverktyget innan inställningar
utförs på verktyget eller tillbehörsdelar
byts. Oavsiktlig start av elverktyg förorsakar
ofta olyckor.
f Sätt ihop sågsystemet korrekt innan elverk-
tyget monteras. Endast en korrekt hopsätt-
ning garanterar att elverktyget kan styras korrekt.
f Ställ upp sågsystemet på en stadig, plan
och vågrät yta. Om sågsystemet slirar eller
vacklar, kan elverktyget eller arbetsstycket
inte styras jämnt och säkert.
f Fäst elverktyget ordentligt på sågsystemet
innan det tas i bruk. Om elverktyget slirar på
sågsystemet finns risk för att du förlorar kontrollen över verktyget.
f Se till att elverktygets nätsladd inte hamnar
mellan basenheten och styrskenan. En ska-
dad eller kapad nätsladd kan leda till en elstöt.
f Ta bort elverktyget innan sågsystemet
byggs om eller styrskenan fälls upp. Elverk-
tyget kan falla ned, skadas och medföra personskada.
f Ett defekt sågsystem får inte användas. En-
dast på ett felfritt sågsystem kan elverktyget
styras säkert.
f Se till att långa och tunga arbetsstycken in-
te inkräktar på sågsystemets jämvikt. Fria
ändan på långa och tunga arbetsstycken
måste alltid pallas upp eller stödas.
f Använd skyddshandskar när du skär till ka-
kel. På brutna kakel finns skarpa grader som
kan medföra kroppsskada.
f Använd sågsystemet endast för att skära
material som anges under ändamålsenlig
användning. Marmor och granit samt kakel
med grov ytstruktur kan inte skäras och inte
heller naturstenskakel.
Funktionsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
PLS 300: I kombination med elverktyget är såg-
systemet avsett för sågning av bräder och profiler i längd- och tvärsnitt med rakt snittförlopp i
hårt eller mjukt trä, samt för sågning av aluminium och plast.
Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på
max. –45 ° till +45° samt vertikala geringsvinklar
på max. 0° till 45°.
Sågstationen får uteslutande användas med
sticksågar ur Bosch gör-det-själv-programmet
PST.
f Använd endast de sågblad Bosch rekom-
menderat (se sidan 223). Om sågbladen är
för tunna, finns risk för att sågsnittet går
snett.
PLS 300 Set, PTC 1: I kombination med kakelskäraren kan sågsystemet användas för att skära
keramik- och stenkakel upp till en tjocklek på
10 mm.
Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på
max. –45 ° till +45° .
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 74 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
74 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av sågsystemet på grafiksidan.
PLS 300
1 Basenhet
2 Skala för geringsvinkel (horisontal)
3 Låsknapp för justering i höjdled
4 Styrskena med sågslits
5 Styrskenans sidoanslag
6 Förlängning av stöd
7 Extra stöd
8 Brygga
9 Ändstopp för vertikala geringssnitt
10 Spak för låsning av styrskenan
11 Markering för uppriktning
12 Spärrknapp för valfri geringsvinkel
höger i främre läget på bryggan 8.
– Fäll det röda ändstoppet 9 180° bakåt.
– Lossa låsknappen 3 ett par varv.
– Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
– Lägg upp arbets-
stycket plant mot an-
slaget på stödför-
längningarna 6.
– Fäll ned styrskenan
och rikta upp arbetsstycket mot markerad
snittlinje 11.
– Lås styrskenan 4 med spaken 10.
– Dra åter fast låsknappen
– Ställ in sticksågens fotplatta att motsvara in-
ställd vinkel.
Inställningsanvisningar hittas i sticksågens
bruksanvisning.
Anvisning: Det röda bakåtfällda ändstoppet 9
används som anslag för elverktygets fotplatta.
3.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 76 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
76 | Svenska
Paneler (Längdsnitt, urtag) (se bild D)
– Lossa låsknappen 3 ett par varv.
– Ta bort styrskenan 4 och bryggan 8 från ba-
senheten 1.
– Stick in stödförlängningarna 6 till vänster och
höger på basenheten 1.
– Stick in extra stöden 7 beroende på arbets-
styckets längd omvänt (se bild D) i stödförlängningarnas inre eller ytter gejder.
f Se till att snittlinjen ligger i det fria området
mellan extra stöden, i annat fall finns risk
för att sågen kommer i kontakt med sågsystemet.
Anvisning: Vid sågning av längdsnitt används
sågsystemet endast som stödyta. Arbetsstycket
kan inte spännas fast. Håll därför arbetsstycket
i ett stadigt grepp under sågning.
Arbetsanvisningar
f Använd endast de sågblad Bosch rekom-
menderat (se sidan 223). Om sågbladen är
för tunna, finns risk för att sågsnittet går
snett.
Sticksågens fotplatta måste alltid stå i främre läget.
Hur tjockt material som kan sågas är beroende
av sticksågens snittkapacitet.
Anvisningar lämnas i sticksågens bruksanvisning.
För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket
alltid spännas fast.
Sågning
– Lägg upp elverktyget med fotplattan på styr-
skenan 4 så att sågning alltid utförs i riktning
mot låsknappen 3.
– Koppla på elverktyget.
– Såga arbetsstycket med jämn matningshas-
tighet.
– Koppla från elverktyget och vänta till såg-
klingan stannat helt.
– Ta bort elverktyget från styrskenan och lossa
arbetsstycket.
Transport
– Före transport ska elverktyget tas bort.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 77 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Tips för användning
Nedan lämnas tips för längs- och geringssnitt (90° /45°).
ProblemOrsakÅtgärd
Sågsnittet går snett
Virkets yta är oren
Styrskena 4 är inte fixeradFäst styrskenan så att den motsva-
rar arbetsstyckets höjd, se till att
arbetsstycket är stadigt fastspänt
För tunt sågbladAnvänd medföljande sågblad
T144DP
Sågningshastigheten är för hög
(elverktyget har körts fram för
kraftigt)
Den inställda fotplattans vinkel
överensstämmer inte med såg-
Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet.
Tryck inte mot sidoanslagen 5
Rikta upp fotplattan mot såg-
bladet och dra åter fast
bladets
Sågbladet löper inte i styrrullen
(se bild E)
Justera styrrullen så att sågbladet
styrs ordentligt
(se bruksanvisning för sticksåg)
Arbetsstycket har sågats med siktytan uppåt
Såga arbetsstycket med siktytan
nedåt (se bild A3)
Sågbladet är nedslitetSätt in nytt sågblad
Sågningshastigheten är för hög
(elverktyget har körts fram för
kraftigt)
Såga arbetsstycket med jämn mat-
ningshastighet.
Tryck inte mot sidoanslagen 5
Sågning med pendlingSlå från pendlingen
Svenska | 77
Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 78 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
78 | Svenska
Drift
Kakelskärning
Förberedande arbeten
När sågsystemet används för skärning av kakel
måste tilläggssatsen PTC 1 användas.
Anslaget 15 levereras hopfällt i två delar.
– Före användning foga samman anslagets bå-
da delar 15 så att de inte längre kan tas isär.
Längdsnitt (se bilderna F1– F3)
– Lossa låsknappen 3 ett par varv.
– Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Placera anslaget 15 mitt i spåret på bryggan
8 och skjut det sedan mot basenheten 1.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
– Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget
med siktsidan uppåt 15.
– Fäll ned styrskenan 4 och rikta upp arbets-
stycket med snittlinjen mot skalan på anslaget 15.
– Tryck med flata handen ned styrskenan 4 vid
arbetsstycket.
– Dra åter fast låsknappen 3.
– Lås styrskenan 4 med spaken 10.
Diagonalsnitt (se bild G)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område mellan 45° (på vänster sida) och
45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen 12.
– Sväng styrskenan 4 åt vänster eller höger tills
vinkelindikatorn 13 visar önskad geringsvinkel.
– Dra åter fast låsknappen 12.
För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styrskenan hack vid 0° och 45°.
– För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på
sidan 78.
Arbetsanvisningar
Skärning av kakel (se bilder H1–H3)
– Placera kakelskäraren 14 i sågspåret på styr-
skenan 4 ovanför anslaget 15.
Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot
dig själv.
– Dra kakelskäraren 14 med jämnt tryck över
hela kaklets yta.
– Ta bort kakelskäraren 14 ur styrskenan 4.
– Vrid spaken 10 för låsning av styrskenan åt
vänster och fäll upp styrskenan 4.
– Lägg upp brottkonen 16 på ett stabilt under-
lag.
Placera kaklet på brottkonen så att brottkonen ligger under snittlinjen och längs kaklets
ränder.
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras
under snittlinjen och en aning inåt.
– Tryck med båda handflatorna på kaklets si-
dor tills det bryts.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 79 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Tips för användning
ProblemOrsakÅtgärd
Kaklet bryts inte längs
snittlinjen
Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ritslinjen är inte genomgåendeÖka presstrycket när kaklet skärs
och ritsa jämnt över hela ytan
Kakelskäraren 14 felmonteradMontera kakelskäraren på rätt sätt
(se bild H1)
Kaklets ytstruktur är ojämnÖka presstrycket och samtidigt
skärhastigheten när du skär kaklen
Brottkonen har placerats fel för
att kunna bryta kaklet
Ritslinjen är inte genomgåendeÖka presstrycket när du skär kaklet
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
Placera brottkonen under snittlinjen
och längs kaklets ränder
(se bild H3)
Vid diagonalsnitt skall brottkonen
placeras under snittlinjen och en
aning inåt.
Svenska | 79
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i sågsystemet trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av
10 siffror och som finns på sågsystemets typskylt.
Rengöring
Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom renblåsning med tryckluft eller
med en pensel.
Garantivillkor
På grund av felaktig användning kan det förekomma att sågen kör in i styrskenan 4 eller i
bryggan 8. I dessa fall kan garantianspråk inte
göras gällande eftersom sågstationens funktion
inte påverkas.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Sågsystem, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 80 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
80 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for sagstasjonen eller
elektroverktøyet som skal monteres. Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for sagstasjoner
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
ta batteriet ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstillinger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig starting av elektro-
verktøy er årsak til mange uhell.
f Sett sagstasjonen korrekt sammen før du
monterer elektroverktøyet. Kun en feilfri
oppbygging muliggjør en sikker føring av elverktøyet.
f Sett sagstasjonen på en fast, plan og vann-
rett flate. Hvis sagstasjonen kan skli eller vip-
pe, kan elektroverktøyet eller arbeidsstykket
ikke føres jevnt og sikkert.
f Sett elektroverktøyet sikkert på sagstasjo-
nen før du bruker det. Hvis elektroverktøyet
sklir på sagstasjonen kan du miste kontrollen.
f Pass på at kabelen til el-verktøyet ikke kom-
mer inn mellom basisenheten og føringsskinnen. Hvis kabelen skades eller kappes, er
det fare for elektriske støt.
f Fjern el-verktøyet før du bygger om sagsta-
sjonen eller slår opp føringsskinnen. El-
verktøyet kan falle ned, skades eller føre til
skader.
f Bruk ikke en defekt sagstasjon. Kun en in-
takt sagstasjon kan føre el-verktøyet sikkert.
f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker
ikke får sagstasjonen ut av likevekt. Lange
og tunge arbeidsstykker må støttes på den
frie enden.
f Bruk beskyttelseshansker når du skjærer
fliser. På brutte fliser oppstår skarpe kanter
som du kan skade deg på.
f Bruk sagstasjonen kun til skjæring av den
type materialer som er angitt til formålsmessig bruk. Marmor eller granitt og fliser
med grov overflatestruktur og natursteinfliser kan ikke skjæres.
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
PLS 300: Sammen med el-verktøyet er sagsta-
sjonen beregnet til saging av rette langsgående
og tverrsnitt av planker og profiler av hardt og
mykt tre samt aluminium og kunststoff.
Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler
med maksimalt –45 ° til +45° og vertikale gjæringsvinkler på maksimalt 0° til 45°.
Sagstasjonen er kun beregnet til bruk med stikksager fra Bosch hobby-håndverker-programmet
PST.
f Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch
(se side 223). Hvis du bruker for tynne sag-
blad, er det fare for at sagsnittet «glipper».
PLS 300 Set, PTC 1: Sammen med fliseskjæreren er sagstasjonen beregnet til skjæring av keramikk- og steinfliser opp til en maksimal tykkelse på 10 mm.
Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler
med maksimalt –45 ° til +45°.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 81 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Norsk | 81
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av sagstasjonen på illustrasjonssidene.
PLS 300
1 Basisenhet
2 Skala for gjæringsvinkel (horisontal)
3 Låseknott for høydejusteringen
4 Føringsskinne med sagslisse
5 Sideanlegg til føringsskinnen
6 Underlagsforlengelse
7 Ekstra underlag
8 Bro
9 Endestopp for vertikale gjæringssnitt
10 Spak til låsing av føringsskinnen
11 Markering for opprettingen
12 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel
og høyre side på fremre posisjon til broen 8.
– Slå den røde endestoppen 9 180° bakover.
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger.
– Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
– Legg arbeidsstykket
flatt liggende mot
anlegget til under-
lagsforlengelsene 6.
– Slå føringsskinnen
ned og rett arbeidsstykket opp med skjære-
linjen langs markeringen 11.
– Lås føringsskinnen 4 med spaken
–Trekk låseknotten 3 fast.
– Innstill fotplaten til stikksagen i henhold til
ønsket vinkel.
Informasjoner om innstillingen finner du i
driftsinstruksen for stikksagen.
Merk: Det røde endestoppet 9 som er slått bak-
over er et anlegg for fotplaten til el-verktøyet.
10.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 83 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger.
– Fjern føringsskinnen 4 og broen 8 fra basi-
senheten 1.
– Sett underlagsforlengelsene 6 på på venstre
og høyre side av basisenheten 1.
– Sett de andre underlagene 7 avhengig av ar-
beidssstykkets lengde omvendt (se bilde D)
inn i indre eller ytre føring på underlagsforlengelsene.
f Pass på at skjærelinjen ligger i utspart om-
råde mellom de ekstra underlagene, slik at
du ikke sager i sagstasjonen.
Merk: Ved saging av langsgående snitt er sagsta-
sjonen kun en underlagsflate. Arbeidsstykket
kan ikke spennes fast. Hold det derfor godt fast
i løpet av sagingen.
Arbeidshenvisninger
f Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch
(se side 223). Hvis du bruker for tynne sag-
blad, er det fare for at sagsnittet «glipper».
Fotplaten til stikksagen må alltid befinne seg i
fremre posisjon.
Tykkelsen på materialet som skal skjæres er avhengig av sageeffekten til den aktuelle stikksagen.
Informasjoner om dette finner du i driftsinstruksen for stikksagen.
For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må arbeidsstykket alltid fikseres.
Saging
– Sett el-verktøyet med fotplaten slik på fø-
ringsskinnen 4 at du alltid sager i retning av
låseknotten 3.
– Slå på elektroverktøyet.
– Sag gjennom arbeidsstykket med jevn frem-
føring.
– Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet
er helt stanset.
– Fjern el-verktøyet fra føringsskinnen og løsne
arbeidsstykket.
Transport
– Fjern el-verktøyet før transporten.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 84 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
84 | Norsk
Tips om bruken
Nedenstående finner du tips om utførelse av langsgående eller gjæringssnitt (90°/45°).
ProblemÅrsakUtbedring
Sagesnittet «glipper»
Treoverflaten ser ikke pen
ut
Føringsskinnen 4 er ikke fiksertFikser føringsskinnen i henhold til
høyden på arbeidsstykket, sørg for
en fast innspenning av arbeids-
stykket
For tynt sagbladBruk medlevert sagblad T144DP
For høy sagehastighet (el-verktøy-
et ble skjøvet for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med
en jevn, svak fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene 5
Innstilt vinkel mellom fotplate og
sagblad er ikke riktig
Sagbladet går ikke i føringsrullen
(se bilde E)
Rett fotplaten opp mot sagbladet
og trekk fast igjen
Juster føringsrullen slik at sagbla-
det føres
(se driftsinstruksen for stikksa-
gen)
Arbeidsstykket er saget med den
synlige siden oppover
Sag arbeidsstykket med den synli-
ge siden nedover (se bilde A3)
Slitt sagbladSett inn et nytt sagblad
For høy sagehastighet (el-verktøy-
et ble skjøvet for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med
en jevn, svak fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene 5
Saget med pendelbevegelseSlå av pendelbevegelsen
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 85 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Norsk | 85
Bruk
Skjæring av fliser
Arbeidsforberedelse
Hvis sagstasjonen skal brukes til skjæring av fliser, må du bruke ekstrasettet PTC 1.
Anlegget 15 leveres slått sammen i to deler.
– Før førstegangs bruk setter du begge delene
til anlegget 15 slik sammen at det deretter
ikke kan tas fra hverandre.
Langsgående snitt (se bildene F1–F3)
– Løsne låseknotten 3 med få omdreininger.
– Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Sett anlegget 15 inn i midten på sporet til
broen 8 og skyv det helt inn mot basisenheten 1.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vin-
duet oppover mot anlegget 15.
– Slå føringsskinnen 4 ned og rett arbeidsstyk-
ket opp langs skjærelinjen på skalaen til anlegget 15.
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i
et område på 45° (venstre side) opp til 45 °
(høyre side).
–Løs låseknotten 12.
– Drei føringsskinnen 4 mot venstre eller høyre
til vinkelanviseren 13 viser den ønskede gjæringsvinkelen.
–Trekk låseknotten 12 fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående
snitt» på side 85.
Arbeidshenvisninger
Skjæring av fliser (se bildene H1– H3)
– Sett fliseskjæreren 14 inn i sageslissen til fø-
ringsskinnen 4 over anlegget 15.
Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.
– Trekk fliseskjæreren 14 med jevnt trykk over
hele flisen.
– Fjern fliseskjæreren 14 fra føringsskinnen 4.
– Drei spaken 10 til låsing av føringsskinnen
mot venstre og slå føringsskinnen 4 opp.
– Legg bruddkjeglen 16 på et stabilt underlag.
Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkjeglen er plassert under skjærelinjen og på kantene til flisen.
Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasseres under skjærelinjen og litt lengre innover.
– Trykk samtidig med begge håndbakene på yt-
tersiden av flisen til denne brekker.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 86 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
86 | Norsk
Tips om bruken
ProblemÅrsakUtbedring
Flisen brekker ikke langs
skjærelinjen
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
flisene og riss opp jevnt
Fliseskjæreren 14 er satt galt innSett fliseskjæreren riktig inn
(se bilde H1)
Ujevn overflatestruktur på flisenØk presstrykket ved skjæring av
flisene og skjærehastigheten
Bruddkjeglen galt plassert ved
brekking av flisen
Risselinjen er ikke gjennomgående Øk presstrykket ved skjæring av
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Plasser bruddkjeglen under skjæ-
relinjen og på kantene til flisen
(se bilde H3)
Ved diagonalsnitt må bruddkje-
glen plasseres under skjærelinjen
og litt lengre innover
flisene
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis sagstasjonen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle gå
i stykker, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på sagstasjonens typeskilt.
Rengjøring
Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved
å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pensel.
Garantivilkår
Ved gal bruk kan det forekomme at det sages inn
i føringsskinnen 4 eller i broen 8. Dette medfører ikke garantikrav, fordi sagstasjonens funksjon ikke påvirkes av dette.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Sagstasjonen, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 87 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Suomi | 87
fi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki saha-aseman tai siihen
asennettavaan sähkötyökalun mukana toimitetut varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Saha-asemien turvallisuusohjeet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista
akku sähkötyökalusta, ennen kuin säädät
laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita. Sähkötyö-
kalujen tahaton käynnistyminen on eräs onnettomuuksien syy.
f Kokoa saha-asema oikein, ennen kuin asen-
nat sähkötyökalun. Vain moitteeton rakenne
mahdollistaa sähkötyökalun varman ohjauksen.
f Aseta saha-asema tukevalle, tasaiselle ja
vaakatasoiselle pinnalle. Jos saha-asema voi
luiskahtaa tai heilua, ei sähkötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti saha-ase-
maan ennen käyttöönottoa. Sähkötyökalun
luiskahtaminen saha-asemassa, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
f Varmista, ettei sähkötyökalun johto joudu
perusyksikön ja ohjauskiskon väliin. Jos
johto vahingoittuu tai katkeaa on olemassa
sähköiskun riski.
f Poista sähkötyökalu, ennen kuin muutat sa-
ha-asemaa tai käännät ohjauskiskon ylös.
Sähkötyökalu saattaa pudota, vaurioitua tai
aiheuttaa loukkaantumisia.
f Älä käytä epäkuntoista saha-asemaa. Vain
kunnossa oleva saha-asema voi ohjata sähkötyökalua turvallisesti.
f Varmista, että pitkät ja painavat työkappa-
leet eivat saata saha-asemaa pois tasapainosta. Pitkät ja painavat työkappaleet tulee
tukea vapaasta päästään.
f Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja.
Lohjenneisiin laattoihin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä saha-asemaa vain niihin materiaalei-
hin, joita mainitaan kappaleessa ”Määräysten mukainen käyttö”. Marmoria tai graniit-
tia tahi rouhepintaisia laattoja tai
luonnonkivilaattoja ei voi leikata.
Toimintaselostus
Määräyksenmukainen käyttö
PLS 300: Saha-asema on yhdessä sähkötyöka-
lun kanssa tarkoitettu kovan ja pehmeän puun
lautojen ja profiilien sekä alumiinin ja muovin pituus- ja poikittaissahauksiin suoralla leikkauksella.
Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan
–45 ° ... +45° sekä pystysuoria jiirikulmia korkeintaan 0° ... 45°.
Saha-asema on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Bosch-harrastajaohjelman PST-pistosahojen kanssa.
f Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sa-
hanteriä (katso sivu 223). Jos käytät liian
ohuita sahanteriä, on olemassa vaara, että
sahausjälki siirtyy.
PLS 300 Set, PTC 1: Yhdessä laattaleikkurin
kanssa saha-asemaa voidaan käyttää keramiikka- ja kivilaattojen leikkaukseen aina 10 mm paksuuteen asti.
Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan
–45° ... +45°.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 88 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
88 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan saha-aseman kuvaan.
PLS 300
1 Perusyksikkö
2 Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa)
3 Korkeussäädön lukkonuppi
4 Sahausuralla varustettu ohjauskisko
5 Ohjauskiskon reunavasteet
6 Tuen pidennys
7 Lisätuki
8 Silta
Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että
murtokartiot ovat leikkausviivan alapuolella
ja lähellä laatan reunaa.
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leikkausviivan alapuolella ja vähän
sisempänä.
– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laa-
tan ulkolaitoja, kunnes se katkeaa.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 93 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Käyttövihjeitä
OngelmaSyyKorjaus
Laatta ei katkea leikkausviivaa pitkin
Leikkausviiva ei ole yhtenäinenLisää painetta laattaa leikattaessa
ja raapaise tasaisesti
Laattaleikkuri 14 on asennettu
väärin
Laatan pintarakenne on epätasai-
nen
Murtokartiot on sijoitettu väärin
laattaa katkaistaessa
Asenna laattaleikkuri oikein
(katso kuva H1)
Lisää painetta laattaa leikattaessa
ja lisää lisäksi leikkausnopeutta
Sijoita murtokartiot leikkausviivan
alapuolelle ja laatan reunoihin
(katso kuva H3)
Diagonaalileikkauksissa tulee mur-
tokartioiden sijaita leikkausviivan
alapuolella ja vähän sisempänä
Leikkausviiva ei ole yhtenäinenLisää painetta laattaa leikattaessa
Suomi | 93
Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet
löydät osoitteesta:
www.bosch-do-it.com/pls300
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä
meidän asiakas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 94 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
94 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos saha-asema, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta menisi rikki, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy saha-aseman tyyppikilvestä.
Puhdistus
Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai
siveltimellä jokaisen työvaiheen jälkeen.
Takuuehdot
Käyttövirheen johdosta saattaa tapahtua, että
sahataan ohjauskiskoon 4 tai siltaan 8. Tätä ei
takuu kata, koska se ei vaikuta saha-aseman toimintaan.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita saha-asema, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 95 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 95
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες που συνοδεύουν το σταθμό
πριονίσματος και το ηλεκτρικό
εργαλείο που θα συναρμολογηθεί
σ’ αυτόν. Αµέλειες κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή
σοβαρούς τραυµατισµούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για σταθμούς
πριονίσματος
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή να
αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποιες ρυθμίσεις
στα μηχανήματα ή όταν αλλάζετε
εξαρτήματα. Η ακούσια εκκίνηση ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία µερικών
ατυχηµάτων.
f Εγκαταστήστε σωστά το σταθμό
πριονίσματος πριν συναρμολογήσετε σ’
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η άψογη
εγκατάσταση επιτρέπει την ασφαλή οδήγηση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Τοποθετήστε το σταθμό πριονίσματος
επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και
οριζόντια επιφάνεια. Το υπό κατεργασία
τεµάχιο δεν µπορεί να οδηγηθεί οµοιόµορφα
και ασφαλώς όταν ο σταθµός πριονίσµατος
γλιστρά ή κινείται.
f Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να το στερεώσετε ασφαλώς στο
σταθμό πριονίσματος. Τυχόν γλίστρηµα του
ηλεκτρικού εργαλείου επάνω στο σταθµό
πριονίσµατος µπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου.
f Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μην
καταλήξει ανάμεσα στη βασική μονάδα και
τη ράγα οδήγησης. Όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο χαλάσει ή κοπεί υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
f Να αφαιρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
μετασκευάσετε το σταθμό πριονίσματος
ή/και πριν ανασηκώσετε τη ράγα οδήγησης.
Το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί πέσει κάτω, να
υποστεί ζηµιά ή να προκαλέσει
τραυµατισµούς.
f Μην χρησιμοποιήσετε χαλασμένους
σταθμούς πριονίσματος. Μόνο ένας άριστα
σταθµός πριονίσµατος που λειτουργεί άριστα
µπορεί να οδηγήσει ασφαλώς το ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Να φροντίζετε τυχόν μακριά και βαριά υπό
κατεργασία τεμάχια να μην οδηγούν σε
απώλεια της ισορροπίας του σταθμού
πριονίσματος. Το ελεύθερο άκρο των
µακριών και βαριών υπό κατεργασία τεµαχίων
πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να
υποστηρίζεται.
f Όταν κόβετε πλακίδια να φοράτε
προστατευτικά γάντια. Στα σπασµένα
πλακίδια δηµιουργούνται κοφτερές ακµές στις
οποίες µπορεί να τραυµατιστείτε.
f Να χρησιμοποιείτε το σταθμό πριονίσματος
μόνο για την κοπή υλικών που αναφέρονται
στο κεφάλαιο Χρήση σύμφωνα με τον
προορισμό. ∆εν µπορείτε να κόψετε µάρµαρο
ή γρανίτη καθώς και πλακίδια µεγάλες
ανωµαλίες στην επιφάνειά τους ή πλακίδια
από φυσικά πετρώµατα.
Περιγραφή λειτουργίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
PLS 300: Ο σταθµός πριονίσµατος προορίζεται,
µαζί µε το ηλεκτρικό εργαλείο, για τη διεξαγωγή
ίσιων κατά µήκος και εγκάρσιων κοπών σε
σανίδες και διατοµές από σκληρό ή µαλακό ξύλο
καθώς και σε αλουµίνιο και σε πλαστικά υλικά.
Μπορείτε να ρυθµίσετε οριζόντιες γωνίες
φαλτσοτοµής από –45° έως +45° καθώς και
κάθετες γωνίες φαλτσοτοµής από 0° έως 45°.
Ο σταθµός πριονίσµατος προορίζεται για
λειτουργία αποκλειστικά µε σέγες από το
Πρόγραµµα ερασιτεχών PST της Bosch.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 96 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
96 | Eλληνικά
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε
σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες
υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η
γραµµή κοπής.
PLS 300 Set, PTC 1: Ο σταθµός πριονίσµατος
προορίζεται, µαζί µε τον κόπτη πλακιδίων, για την
κοπή πλακιδίων από κεραµικά και φαγεντιανά
υλικά πάχους έως 10 mm.
Μπορείτε να ρυθµίσετε οριζόντιες γωνίες
φαλτσοτοµής από –45° έως +45°.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων
βασίζεται στην εικόνα του σταθµού πριονίσµατος
στη σελίδα γραφικών.
PLS 300
1 Βασική µονάδα
2 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (οριζόντια)
3 Λαβή σύσφιξης για τη ρύθµιση ύψους
4 Ράγα οδήγησης µε σχισµή πριονίσµατος
5 Πλευρικοί οδηγοί για τη ράγα οδήγησης
6 Επιµήκυνση στηρίγµατος
7 Πρόσθετο στήριγµα
8 Γέφυρα
9 Τέρµα για κάθετες λοξοτοµές
10 Μοχλός για µανδάλωση της ράγας οδήγησης
11 Σηµάδι για ευθυγράµµιση
12 Λαβή ακινητοποίησης για κάθε είδους
επιθυµητές γωνίες (οριζόντια)
13 ∆είκτης γωνίας (οριζόντια)
PTC 1*
14 Κόπτης πλακιδίων
15 Οδηγός µε κλίµακα
16 Κώνοι θραύσης
* μόνο σε συνδυασμό με το PLS 300 Set
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σταθμός πριονίσματοςPLS 300PLS 300 Set
Αριθµός ευρετηρίου
3 603 M04 0..3 603 M04 1..
Πριόνισµα
– µέγ. µήκος κοπής σε εγκάρσιες κοπές (90°)
– µέγ. ύψος κοπής
mm
mm
– Γωνία φαλτσοτοµής
οριζόντια
κάθετα
°
°
± 45
± 45
Κοπή πλακιδίων
– µέγ. µήκος κοπής σε εγκάρσιες κοπές (90°)
– µέγ. ύψος κοπής
mm
mm
– Γωνία φαλτσοτοµής
οριζόντια
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003
°
kg3,43,4 + 0,2
(PLS 300 + PTC 1)
315
25
–
–
–
315
25
± 45
± 45
340
10
± 45
Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους
µέγ. συνολικό µήκος
µέγ. οδοντωτό µήκος
mm100
mm76
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε
σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες
υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η
γραµµή κοπής.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 97 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 97
Λειτουργία
Πριόνισμα
Προετοιμασία της εργασίας
Ο σταθµός πριονίσµατος συναρµολογείται
ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση:
– Πριόνισµα σανιδωµάτων
(π. χ. Λαµινάτ)
– Πριόνισµα διατοµών
(π. χ. πηχάκια ντεκόρ)
∆εν απαιτείται βίδωµα.
Σανιδώματα (εγκάρσια κοπή)
(βλέπε εικόνες A1–A3)
– Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις στηρίγµατος 6
δεξιά και αριστερά στη βασική µονάδα 1.
– Τοποθετήστε τα πρόσθετα στηρίγµατα 7 σε
εξάρτηση από το µήκος του υπό κατεργασία
υλικού, στην εσωτερική και εξωτερική
οδήγηση των επιµηκύνσεων στηρίγµατος.
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το κατεργασία τεµάχιο µε την
πρόσοψη προς τα κάτω, επίπεδα επάνω στον
οδηγό της βασικής µονάδας 1.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο
βάσει του σηµαδιού 11.
– Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
– Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την.
Σανιδώματα (οριζόντια λοξοτομή)
(βλέπε εικόνα B)
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να
ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 45° (στην
αριστερή πλευρά) έως 45° (στη δεξιά πλευρά).
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 12.
– Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 4 προς τα αριστερά
ή τα δεξιά µέχρι ο δείκτης γωνίας 13 να δείξει
την επιθυµητή γωνία λοξοτοµής.
– Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 12.
Για την ακριβή και ταχεία ρύθµιση των γωνιών
στάνταρ η ράγα οδήγησης ασφαλίζει στις 0° και
45° .
– Για περισσότερες εργασίες κοπής βλέπε
«Σανιδώµατα (εγκάρσια κοπή)» στη
σελίδα 97.
Διατομές (κάθετη λοξοτομή)
(βλέπε εικόνες C1–C3)
– Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις στηρίγµατος 6
δεξιά και αριστερά στην µπροστινή θέση της
γέφυρας 8.
– Κατεβάστε το κόκκινο τέρµα 9 κατά 180 °προς
τα πίσω.
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το υπό
κατεργασία τεµάχιο
επίπεδα στην οδήγηση
των επιµηκύνσεων
στηρίγµατος 6.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο
βάσει του σηµαδιού 11.
– Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
– Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την.
– Ρυθµίστε το πέλµα της σέγας ανάλογα µε την
επιθυµητή γωνία.
Τις σχετικές µε τη ρύθµιση υποδείξεις θα
βρείτε στις οδηγίες χειρισµού της σέγας.
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 98 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
98 | Eλληνικά
Υπόδειξη: Το προς τα πίσω κατεβασµένο τέρµα 9
χρησιµεύει σαν οδήγηση του πέλµατος του
ηλεκτρικού εργαλείου.
ανάλογα µε το µήκος του υπό κατεργασία
τεµαχίου, αντίστροφα (βλέπε εικόνα D) στην
εσωτερική και την εξωτερική οδήγηση των
επιµηκύνσεων των στηριγµάτων.
f Δώστε προσοχή ώστε η γραμμή κοπής να
βρίσκεται στο άνοιγμα ανάμεσα στα
πρόσθετα στηρίγματα για να αποφύγετε το
κόψιμο του σταθμού κοπής.
Υπόδειξη: Όταν διεξάγετε επιµήκεις κοπές ο
σταθµός πριονίσµατος χρησιµοποιείται µόνο σαν
επιφάνεια ακουµπίσµατος. Το υπό κατεργασία
τεµάχιο δεν µπορεί να σφιχτεί. Γι’ αυτό, όταν το
πριονίζετε, να το κρατάτε γερά.
Υποδείξεις εργασίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που
προτείνονται από την Bosch (βλέπε
σελίδα 223). Σε περίπτωση που θα
χρησιµοποιήσετε πολύ λεπτές πριονόλαµες
υπάρχει κίνδυνος να µη συγκρατηθεί η
γραµµή κοπής.
Το πέλµα της σέγας πρέπει να βρίσκεται πάντοτε
στην µπροστινή θέση.
Το πάχος του υπό κατεργασία υλικού εξαρτάται
από την ισχύ κοπής της εκάστοτε σέγας.
Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες
χειρισµού της σέγας σας.
Για να εξασφαλίσετε τη µεγαλύτερη δυνατή
ασφάλεια εργασίας πρέπει να ακινητοποιείτε
πάντοτε το υπό κατεργασία τεµάχιο.
Πριόνισμα
– Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο µε το π έλµα
κατά τέτοιο τρόπο επάνω στη ράγα οδήγησης
4, ώστε να κόβετε πάντοτε µε κατεύθυνση
προς τη λαβή σύσφιξης 3.
– Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
– Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας
οµοιόµορφη πίεση.
– Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και περιµένετε να ακινητοποιηθεί
εντελώς η πριονόλαµα.
– Αποµακρύντε το ηλεκτρικό εργαλείο από τη
ράγα οδήγησης και λύστε το υπό κατεργασία
τεµάχιο.
Μεταφορά
– Πριν τη µεταφορά πρέπει να αφαιρείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 99 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
Eλληνικά | 99
Συμβουλές για τη χρήση
Ακολουθούν συµβουλές για τη διεξαγωγή µακρουλών τοµών και φαλτσοτοµών (90°/45 °).
ΠρόβλημαΑιτίαΘεραπεία
Η γραµµή κοπής δεν
συγκρατείται
Η επιφάνεια του ξύλου
παρουσιάζει αποσχίσµατα
Η ράγα οδήγησης 4 δεν είναι
σταθερά στερεωµένη
Πολύ λεπτή πριονόλαµαΧρησιµοποιήστε την πριονόλαµα
Πολύ υψηλή ταχύτητα
πριονίσµατος (το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήθηκε πολύ ισχυρά)
Η γωνία που ρυθµίστηκε ανάµεσα
στο πέλµα και την πριονόλαµα δεν
είναι σωστή
Η πριονόλαµα δεν κινείται µέσα
στο ράουλο οδήγησης
(βλέπε εικόνα E)
Πριονίσατε το υπό κατεργασία
τεµάχιο µε την πρόσοψη προς τα
επάνω
Φθαρµένη πριονόλαµαΤοποθετήστε καινούρια
Πολύ υψηλή ταχύτητα
πριονίσµατος (το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήθηκε πολύ ισχυρά)
Πριονίσατε µε παλινδρόµησηΑπενεργοποιήστε την
Σταθεροποιήστε τη ράγα οδήγησης
ανάλογα µε το ύψος του υπό
κατεργασία τεµαχίου, σφίξτε καλά
το υπό κατεργασία τεµάχιο
T144DP που συνοδεύει το
µηχάνηµα
Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο
ασκώντας µικρή προώθηση
Μην ασκείτε πίεση στους
πλευρικούς οδηγούς 5
Ρυθµίστε τη σχέση µεταξύ
πέλµατος και πριονόλαµας και
ακολούθως σφίξτε πάλι το πέλµα
Ρυθµίστε το ράουλο οδήγησης
έτσι, ώστε η πριονόλαµα να
οδηγείται σωστά
(βλέπε οδηγίες χειρισµού της
σέγας)
Πριονίστε το υπό κατεργασία
τεµάχιο µε την πρόσοψη προς τα
κάτω (βλέπε εικόνα A3)
πριονόλαµα
Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο
ασκώντας µικρή προώθηση
Μην ασκείτε πίεση στους
πλευρικούς οδηγούς 5
παλινδρόµηση
Υποδείξεις εργασίας και συµβουλές για τη χρήση
του σταθµού πριονίσµατος PLS 300 θα βρείτε
στην ιστοσελίδα:
www.bosch-do-it.com/pls300
Σε περίπτωση που θα θέλατε να ρωτήσετε κάτι
απευθυνθείτε στην ανοιχτή γραµµή του Service
µας:
Ελλάδα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
Bosch Power Tools1 609 929 W68 | (3.3.10)
OBJ_BUCH-1219-001.book Page 100 Wednesday, March 3, 2010 9:25 AM
100 | Eλληνικά
Λειτουργία
Κοπή πλακιδίων
Προετοιμασία της εργασίας
Όταν πρόκειται να κόψετε πλακίδια µε το σταθµό
πριονίσµατος πρέπει να χρησιµοποιήσετε το
πρόσθετο σετ PTC 1.
Ο οδηγός 15 παραδίνεται συµπτυγµένος, σε δυο
κοµµάτια.
– Πριν χρησιµοποιήσετε τον οδηγό 15 πρέπει να
συνδέσετε τα δυο κοµµάτια του κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να µην µπορεί πλέον να
αποσυνδεθεί.
Επιμήκης κοπή (βλέπε εικόνες F1– F3)
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την
µερικές φορές.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Θέστε τον οδηγό 15 στη µέση της αυλάκωσης
της γέφυρας 8 και ωθήστε τον µέχρι να έρθει
πρόσωπο µε τη βασική µονάδα 1.
– Σηµαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο την επιθυµητή γραµµή κοπής.
– Ακουµπήστε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε
την πρόσοψή του προς τα επάνω επίπεδα
επάνω στον οδηγό 15.
– Κατεβάστε τη ράγα οδήγησης 4 και
ευθυγραµµίστε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε
τη γραµµή κοπής στην κλίµακα του οδηγού
15.
– Πατήστε µε την παλάµη σας τη ράγα οδήγησης
4 προς τα κάτω, στην περιοχή του υπό
κατεργασία τεµαχίου.
– Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 3 γυρίζοντάς την.
– Μανταλώστε τη ράγα οδήγησης 4 µε το µοχλό
10.
Διαγώνια κοπή (βλέπε εικόνα G)
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να
ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 45° (στην
αριστερή πλευρά) έως 45° (στη δεξιά πλευρά).
– Λύστε τη λαβή σύσφιξης 12.
– Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 4 προς τα αριστερά
ή τα δεξιά µέχρι ο δείκτης γωνίας 13 να δείξει
την επιθυµητή γωνία λοξοτοµής.
– Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 12.
Για την ακριβή και ταχεία ρύθµιση των γωνιών
στάνταρ η ράγα οδήγησης ασφαλίζει στις 0° και
.
45°
– Για την περεταίρω διαδικασία βλέπε
«Επιµήκης κοπή» στη σελίδα 100.
Υποδείξεις εργασίας
Κοπή πλακιδίων (βλέπε εικόνες H1–H3)
– Θέστε τον κόπτη πλακιδίων 14 στη σχισµή
πριονίσµατος της ράγας οδήγησης 4, πάνω
από τον οδηγό 15.
Το βέλος επάνω στον κόπτη πλακιδίων πρέπει
να δείχνει προς το µέρος σας.
– Ωθήστε τον κόπτη πλακιδίων 14 ασκώντας
οµοιόµορφη πίεση, πάνω σε ολόκληρο το
πλακίδιο.
– Αφαιρέστε τον κόπτη πλακιδίων 14 από τη
ράγα οδήγησης 4.
– Για να µανδαλώσετε τη ράγα οδήγησης
γυρίστε το µοχλό 10 προς τα αριστερά και
αναδιπλώστε τη ράγα οδήγησης 4.
– Θέστε τους κώνους θραύσης 16 επάνω σε µια
σταθερή επιφάνεια. Θέστε το πλακίδιο επάνω
στους κώνους θραύσης έτσι, ώστε οι κώνοι
θραύσης να βρίσκονται στα άκρα του
πλακιδίου, κάτω από τη γραµµή κοπής.
Στις διαγώνιες κοπές οι κώνοι θραύσης θα
πρέπει να βρίσκονται κάτω από τη γραµµή
κοπής και λίγο προς τα µέσα.
– Πατήστε ταυτόχρονα και µε τις δυο παλάµες
σας τα δυο άκρα του πλακιδίου, µέχρι να
σπάσει.
1 609 929 W68 | (3.3.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.