Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in
Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
mStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Diese Geräte
können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen;
über scharfe Kanten ziehen;
als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
mDas Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
2Robert Bosch Hausgeräte GmbH
mLebensgefahr!
de
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung
während der Benutzung den Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters
bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur
beraten lassen.
mErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
mAchtung!
Die Ondulierdüse und der Diffuser können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle Haartrockner mit
Zubehör.
Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer
Luftöffnung, schaltet der Haartrockner
automatisch die Heizung ab, kühlt durch das
Gebläse und schaltet nach kurzer Zeit die
Heizung wieder ein.
Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem
Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher
Temperatur wählen.
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf
entfernt halten.
Gebläse
Ausstylentrocknen
Temperatur
123
1dünnes und geschädigtes Haar
2coloriertes und angegriffenes Haar
3kräftiges und gesundes Haar
Die Gebläse- und Temperaturstufen können
beliebig kombiniert werden.
Cool-Taste
Die Cool-Taste ist in jeder Stufe
zuschaltbar, zum idealen Festigen/
Formen der Frisur nach dem
Trocknen.
Die Taste leuchtet blau, wenn die
Cool-Funktion aktiviert ist.
Ondulierdüse
Zum gezielten Trocknen/Formen
bestimmter Haarpartien. Düse
darf das Haar nie direkt berühren;
sanftes Gebläse mit niedriger
Temperatur einstellen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling
unter www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Diffuser
de
Änderungen vorbehalten.
Ideal für glattes oder strapaziertes
Haar. Gibt feinem langem oder
halblangem Haar mehr Volumen.
Stifte direkt auf die Kopfhaut
setzen und den Luftstrom durch
kreisende Bewegungen verteilen.
Kräftigen bis hohen Luftstrom
einstellen.
Nur PHD976. :
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit einem
Ionengenerator ausgestattet.
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch
geladene Teilchen.
Die Haare werden dadurch weicher und
sind besser kämmbar. Zusätzlich wird das
„Fliegen“ der Haare reduziert.
Der Ionengenerator kann mit dem
Schalter zu jeder Stufe zugeschaltet
werden.
Der Schalter leuchtet rot, wenn die
Ionisation zugeschaltet ist.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen
und den Netzstecker ziehen.
Tuch abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Luft-Einlassgitter in Pfeilrichtungen
drehen und dann abziehen. Das Gitter
abspülen und trocknen oder mit einem
weichen Pinsel reinigen. Nach der
Reinigung das Luft-Einlassgitter gerade
aufsetzen und durch Drehen entgegen der
Pfeilrichtung fixieren.
Technische Daten
PHD95..PHD97..
Spannung
Leistung
Frequenz
220-240V~
1800W2000W
50-60Hz
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Safety information
en
Please read, follow and retain the operating instructions! When passing on
the appliance, enclose these instructions.
This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial
applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee rooms in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
mRisk of electric shock and risk of fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Children under 8 years of age must not operate the appliance. This
appliance may be used by children aged 8 or over and by people who
have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance safely and have understood the
resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children unless they are
supervised.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
damaged. After using the appliance or if a fault develops, always pull out
the mains plug. To protect the user, all repairs to the appliance,
e.g. replacement of the power cord, should be carried out only by our
customer service.
Do not
bring the power cord into contact with hot parts,
pull the power cord over sharp edges,
carry the appliance by the power cord.
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug.
m Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use on dripping wet hair or on synthetic hair.
Do not use near water which is in the bath, washbasin or
other vessels.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
mRisk of death!
en
Never bring the appliance into contact with water. There is a risk even
when the appliance has been switched off. Therefore, pull out the mains
plug after using the appliance or when taking a break from drying your hair.
Additional protection will be provided if a residual-current-operated circuitbreaker up to 30 mA is fitted to your domestic power supply.
Please consult an electrician.
mRisk of suffocation!
Do not let children play with packaging material.
mWarning!
The crimping nozzle and the diffuser may become hot; leave to cool down
before removing.
These operating instructions describe several
models of hair dryer with accessories.
If overheating occurs, e.g. due to an air
opening being covered, the hair dryer
automatically switches off the heater, cools it
down with the fan and switches the heater on
again shortly afterwards.
To predry towel-dry hair, select the powerful
blower setting and a high temperature.
Keep the blower opening approx. 10 cm from
your head.
Blower
offstyledry
Temperature
123
1thin and damaged hair
2dyed and affected hair
3strong and healthy hair
Any blower and temperature settings can
be combined.
Cooling button
The Cooling button can be switched
on at any setting; ideal for styling/
shaping your hair after drying.
The button is lit blue when the
cooling function is activated.
Crimping nozzle
For drying/shaping specific parts
of the hair. Nozzle must never
touch the hair; select a gentle
blower setting at a low
temperature.
More information on the subject
of Bosch styling can be found at
www.bosch-personalstyle.com.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffuser
en
Subject to alterations.
Ideal for smooth or out-ofcondition hair. Thickens fine,
long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp
and distribute the air flow by
circular movements. Set strong
to high air flow.
PHD976 only. :
Ionisation
This hair dryer features an ion generator.
Ions are naturally occurring electrically
charged particles.
These make hair softer and easier to comb.
“Flying” hair is also reduced.
The ion generator can be switched
on with the switch at any setting.
The switch is lit red when the
ionisation is switched on.
Storage
Before putting the appliance away, leave it to
cool down and pull out the mains plug.
a damp cloth. Do not use sharp or abrasive
detergents.
Rotate the air inlet grille in the direction of
the arrow and then remove. Rinse and dry
the grille or clean with a soft paint brush.
After cleaning the air inlet grille, re-attach
and secure by rotating it against the
direction of the arrow.
Technical specifications
PHD95..PHD97..
Voltage
Power
Frequency
220–240 V~
1800 W2000 W
50–60 Hz
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2012/19/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE. The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Consignes de sécurité
fr
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires
à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel.
Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple
l’utilisation dans les locaux du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles,
ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles
d’habitation similaire.
mRisque d’électrocution et d’incendie !
Branchez et faites fonctionner l’appareil en respectant les indications
figurant sur la plaque signalétique.
L’utilisation de cet appareil par des enfants de moins de 8 ans est interdite.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le
faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et
qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien
par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants
sans surveillance.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage. Débranchez la fiche mâle après chaque
utilisation ou en cas de panne. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple
procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation
N’entre pas en contact avec des pièces chaudes.
Ne frotte pas contre des arêtes vives et
Ne vous en servez pas comme poignée de transport.
Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
m Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux en train de goutter et sur des
cheveux synthétiques.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
N’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau susceptible de se
fr
trouver dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
mDanger de mort!
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec l’eau. Le danger
persiste même avec l’appareil éteint ; pour cette raison, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant après utilisation et lorsque vous
interrompez le séchage.
L’incorporation, dans le secteur de la maison, d’un disjoncteur différentiel
(jusqu’à 30 mA) apporte un supplément de sécurité. Faites vous conseiller
par un installateur d’équipements électriques.
mRisque d’asphyxie !
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.
mAttention !
La buse d’ondulation et le diffuseur peuvent devenir très chauds ; laissezles refroidir avant de les retirer.
Cette notice d’utilisation décrit différents
modèles de sèche-cheveux et leurs
accessoires.
Si le sèche-cheveux a surchauffé du fait que
l’orifice d’entrée d’air a été recouvert d’un
objet, le chauffage se désactive
automatiquement et le ventilateur le refroidit ;
le chauffage se réactive peu après.
Pour soumettre à un séchage préalable les
cheveux que vous voulez sécher avec une
serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit
à haute température.
Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur
env. 10 cm au dessus de la tête.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
ArrêtCoifferSécher
Température
123
1Cheveux minces et abîmés
2Cheveux colorés et attaqués
3Cheveux vigoureux et sains
Vous pouvez combiner à volonté les niveaux
de vitesse du ventilateur et ceux de
température.
Touche Cool
fr
Sous réserve de modifications.
Vous pouvez ajouter la fonction Cool
à chaque niveau, pour affermir /
mettre en forme votre coiffure à la fin
du séchage.
La touche s’allume en bleu lorsque
la fonction Cool est active.
Buse ondulée
Cette buse sert à sécher / mettre
en forme certaines parties de
votre chevelure. La buse ne doit
pas toucher directement les
cheveux ; réglez le ventilateur et
la température sur un niveau réduit.
Informations avancées sur le thème
Bosch-Styling à l’adresse
www.bosch-personalstyle.com.
Diffuseur
Il est idéal pour les cheveux lisses
et stressés. Il confère du volume
aux cheveux longs ou mi-longs.
Faites reposer les tiges
directement sur le cuir chevelu
puis répartissez le flux en décrivant
des mouvements rotatifs. Réglez
le sèche-cheveux sur un flux d’air
énergique à élevé.
PHD976 uniquement :
Ionisation
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur
d’ions.
Les ions sont des particules électriques
chargées naturellement présentes dans
l’environnement.
Les cheveux s’assouplissent et deviennent
plus faciles à peigner Cette fonction réduit en
outre la tendance des cheveux à voler.
L’interrupteur permet d’ajouter
le générateur d’ions à tout niveau
de marche de l’appareil.
L’interrupteur est allumé en rouge
si vous avez ajouté l’ionisation.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, laissez-lui le temps
de refroidir et débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
chiffon humide. N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou récurants.
Tournez la grille d’admission d’air dans le
sens de la flèche puis retirez-la. Rincez la
grille et faites-la sécher ou nettoyez-la avec
un pinceau à poils doux. Après le nettoyage,
posez la grille d’admission d’air à plat et
tournez-la en sens inverse de la flèche
pour l’immobiliser.
Données techniques
PHD95..PHD97..
Te ns i on
Puissance
Fréquence
220–240 V~
1800 W2000 W
50–60 Hz
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des
appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives
à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de
votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l'achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l'appareil
fournira les modalités de garantie sur simple
demande de votre part. En cas de recours en
garantie, veuillez toujours vous munir de la
preuve d'achat.
=
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Istruzioni di sicurezza
it
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni
per l’uso! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche queste
istruzioni.
Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile, non
professionale.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
ambienti riservati al personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli
hotel e simili strutture abitative.
mPericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati sulla targhetta
d’identificazione.
L’uso dell’apparecchio è vietato a bambini in età inferiore a 8 anni. L’uso
di questi apparecchi è consentito a bambini in età di 8 anni o superiore ed
a persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali oppure prive di
esperienza e/o competenza, se sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso
sicuro di questo apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso
derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Ai bambini senza
sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza
dell’utente.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano
danni. Dopo ogni uso, oppure in caso di guasto, estrarre la spina di
alimentazione. Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come
per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal servizio assistenza clienti.
Il cavo di alimentazione non deve essere
messo in contatto con oggetti caldi,
tirato su spigoli vivi,
usato per trasportare l’apparecchio.
Prima della pulizia estrarre la spina d’alimentazione.
m Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore.
Non usare su capelli grondanti d’acqua o su capelli in materiale sintetico.
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da
bagno, lavandini o altri contenitori.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
mPericolo di morte!
it
Non mettere mai l’apparecchio in contatto con acqua. Il pericolo
è presente anche ad apparecchio spento, perciò estrarre la spina
dopo l’uso e, in caso di interruzioni, durante l’uso.
L’installazione di un interruttore differenziale fino a 30 mA nell’impianto
domestico offre una protezione supplementare. Consultare un elettricista.
mPericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
mAttenzione!
La bocchetta ondulatrice ed il diffusore possono surriscaldarsi, farli
raffreddare prima di rimuoverli.
Queste istruzioni per l’uso descrivono diversi
modelli di asciugacapelli con accessori.
Uso
kзе=ЕзйкбкЙ=г~б=дЫ~йЙкнмк~=ЗЙдд~=оЙензд~=
з Зб=~лйбк~тбзеЙK
In caso di surriscaldamento, per es. a causa
di ostruzione di un’apertura dell’aria,
l’asciugacapelli spegne automaticamente
il riscaldamento, si raffredda con la ventola
e poco dopo riaccende il riscaldamento.
Per l’asciugatura preliminare di capelli
asciugati con l’asciugamano, selezionare il
grado forte della ventola con temperatura alta.
Tenere l’apertura della ventola a ca. 10 cm di
distanza dalla testa.
Ventola
spentomodellareasciugare
Temperatura
123
1capelli sottili e danneggiati
2capelli colorati e sciupati
3capelli sani e vigorosi
Il grado della ventola ed il grado di temperatura
possono essere combinati a discrezione.
Tasto Cool
Il tasto Cool può essere aggiunto
a qualsiasi grado, per consolidare/
modellare in modo ideale
l’acconciatura dopo l’asciugatura.
Quando la funzione Cool è attivata il
tasto è acceso a luce blu.
Bocchetta ondulatrice
Per asciugare/modellare in modo
mirato determinate parti della
capigliatura. La bocchetta non
deve mai toccare direttamente
i capelli; regolare la ventola su
lenta con una temperatura bassa.
Ulteriori informazioni sul tema Bosch-Styling
nel sito www.bosch-personalstyle.com.
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffusore
it
Con riserva di modifiche.
Ideale per capelli lisci o affaticati.
Conferisce più volume ai capelli
sottili, lunghi o semilunghi.
Portare le punte a contatto diretto
con il cuoio capelluto e distribuire
la corrente d’aria con movimenti
circolari. Regolare una corrente di
aria forte o alta.
Solo PHD976. :
Ionizzazione
Questo apparecchio è dotato di un generatore
di ioni.
Gli ioni sono particelle con carica elettrica
presenti nella natura.
Grazie ad essi i capelli diventano più morbidi
e possono essere pettinati meglio. Inoltre si
riducono i capelli «volanti».
Con l’interruttore, il generatore di ioni
può essere aggiunto a qualsiasi
grado.
Quando la ionizzazione è attiva,
l’interruttore è acceso a luce rossa.
Conservazione
Prima di conservare l’apparecchio staccare la
spina di rete e lasciarlo raffreddare.
Pulizia
Pericolo di scarica elettrica!
mкбг~=ЗЙдд~=ймдбтб~=лн~ЕЕ~кЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙ=
Й д~лЕб~кЙ=к~ССкЙЗЗ~кЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбзK=
kзе бггЙкЦЙкЙ=г~б=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=еЙддЫ~Еим~K
kзе=мнбдбтт~кЙ=йЙк=д~=ймдбтб~=ймдбнкбЕб=~=о~йзкЙK
Strofinare esternamente l’apparecchio con
un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
Ruotare la griglia di aspirazione nel senso
della freccia e poi staccarla. Lavare ed
asciugare la griglia oppure pulirla con
un pennello morbido. Dopo la pulizia
applicare dritta la griglia di aspirazione
e fissarla mediante rotazione in senso
contrario alla freccia.
Dati tecnici
PHD95..PHD97..
Te ns i on e
Potenza
Frequenza
220–240 V~
1800 W2000 W
50–60 Hz
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(waste electrical and electronic
equipement – WEEE). La direttiva
prescrive il quadro normativo per un
recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Veiligheidsvoorschriften
nl
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige,
niet-commerciële toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in
personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine
hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
mGevaar van een elektrische schok en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje.
Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet bedienen. Deze
apparaten kunnen worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het
apparaat of indien er storing optreedt. Om gevaren te vermijden mogen
reparaties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een
beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice.
Het aansluitsnoer niet
in contact brengen met hete onderdelen,
langs scherpe randen trekken,
gebruiken om het apparaat op te tillen.
Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.
m Het apparaat niet onderdompelen in water.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Niet gebruiken bij druipnat haar en kunststof haar.
Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip,
wasbak enz. bevindt.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
mLevensgevaar!
nl
Het apparaat niet met water in contact brengen. Dit gevaar bestaat ook
wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Trek daarom na het gebruik en
bij onderbrekingen tijdens het gebruik de stekker uit het stopcontact.
Inbouw van een foutstroomveiligheidsschakelaar van max. 30 mA in de
huisinstallatie biedt aanvullende beveiliging. Laat u adviseren door een
elektromonteur.
mVerstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
mAttentie!
De onduleerkop en de diffuser kunnen heet worden, laat ze afkoelen
voordat u ze verwijdert.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft diverse
haardrogermodellen met toebehoren.
Bij oververhitting, bijv. door een afgedekte
luchtopening, schakelt de haardroger
automatisch de verwarming uit, koelt af d.m.v.
de ventilator en schakelt na korte tijd de
verwarming weer in.
Kies de krachtige ventilatorstand en de hoge
temperatuur om handdoekdroog haar te
drogen.
De ventilatoropening ca. 10 cm van het hoofd
houden.
Ventilator
uitstylendrogen
Temperatuur
123
1dun en beschadigd haar
2geverfd en futloos haar
3krachtig en gezond haar
De ventilator- en temperatuurstanden kunnen
naar wens worden gecombineerd.
Cool-toets
De cool-toets kan bij elke stand
worden ingeschakeld en is ideaal
voor het verstevigen of modelleren
van het kapsel na het drogen.
De toets brandt blauw wanneer
de cool-functie is ingeschakeld.
Onduleerkop
Voor het drogen/modelleren van
specifieke gedeeltes van het haar.
De kop mag het haar niet raken;
zachte ventilatorstand en lage
temperatuur instellen.
Meer informatie over Bosch-styling vindt u op:
www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
Diffuser
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Ideaal voor sluik of beschadigd
haar. Geeft meer volume aan fijn,
lang of halflang haar.
De stiften direct op de hoofdhuid
plaatsen en de luchtstroom
verdelen door draaiende
bewegingen te maken. Een
krachtige tot harde luchtstroom
instellen.
Uitsluitend PHD976. :
Ionisatie
Deze haardroger beschikt over een
ionengenerator.
Ionen zijn in de natuur voorkomende elektrisch
geladen deeltjes.
De haren worden hierdoor zachter en laten
zich makkelijker kammen. Bovendien wordt
het haar minder statisch.
De ionengenerator kan op elke stand
worden ingeschakeld met behulp
van de schakelaar.
De toets brandt rood wanneer de
ionisatie-functie is ingeschakeld.
Opbergen
Apparaat laten afkoelen en de stekker uit het
stopcontact trekken voordat u het opbergt.
Reinigen
Technische gegevens
PHD95..PHD97..
Spanning
Vermogen
Frequentie
220–240 V~
1800 W2000 W
50–60 Hz
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2012/19/EG over oude
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
gehele EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken op
de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
schoonvegen met een vochtige doek.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Het luchtinlaatrooster in de pijlrichtingen
draaien en dan verwijderen. Het rooster
afspoelen en afdrogen of reinigen met een
zacht kwastje. Na de reiniging het
luchtinlaatrooster recht aanbrengen en
vastzetten door hem tegen de pijlrichting in
te draaien.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sikkerhedsanvisninger
da
Sørg for, at denne vejledning følger med apparatet, hvis det gives videre til
en ny ejer.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstås f.eks. brug
i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden
erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre
former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv.
mFare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må udelukkende tilsluttes og anvendes i henhold til
oplysningerne på typeskiltet.
Apparatet må ikke benyttes af børn under 8 år. Disse apparater kan
bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet
og har forstået de farer, der er forbundet hermed. Apparatet er ikke legetøj
for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af
børn uden opsyn.
Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk
stikket ud efter brug eller hvis der opstår fejl. Reparationer på el-apparatet
som f.eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må kun foretages
af vores kundeservice for at undgå skader.
Ledningen må ikke
berøre varme dele,
trækkes hen over skarpe kanter,
benyttes som håndtag.
Træk netstikket ud før rengøring.
m Kom aldrig apparatet i vand.
Der må ikke benyttes damprensere.
Det må ikke benyttes til vådt hår eller kunstigt hår.
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks.
i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
mLivsfare!
da
Apparatet må aldrig komme i berøring med vand. Det er også farligt,
når apparatet er slukket. Træk derfor altid stikket ud efter brug, og når
føntørringen afbrydes.
Montering af et HFI-relæ indtil 30 mA i husets installation giver yderligere
beskyttelse. Indhent råd hos en elektriker.
mFare for kvælning!
Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
mOBS!
Onduleringsdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem afkøle, før de
tages af.
Denne brugsvejledning beskriver forskellige
modeller af hårtørrere med tilbehør.
Hvis hårtørreren bliver for varm, f.eks. fordi
luftåbningen dækkes til, slukker hårtørreren
automatisk og tænder automatisk igen efter
et par minutter.
Almindeligt vådt hår, som er tørret med et
håndklæde, fortørres bedst med en kraftig
luftstrøm og høj temperatur.
Hold luftåbningen ca. 10 cm væk fra hovedet.
Blæser
slukketstyletørre
Temperatur
123
1tyndt og beskadiget hår
2farvet og angrebet hår
3kraftigt og sundt hår
De forskellige luftstrøm- og temperaturtrin kan
kombineres efter behov.
Cool-taste
Cool-tasten kan tændes på ethvert
trin. Velegnet til at fastholde/forme
frisuren, når håret er tørret.
Tasten lyset blår, når cool-funktionen
er aktiveret.
Onduleringsdyse
Velegnet til tørring/formning af
bestemte dele af håret. Dysen må
ikke berøre håret direkte; indstil
blød blæsning med lav
temperatur.
Yderligere informationer vedr. temaet
Bosch-Styling findes under
www.bosch-personalstyle.com.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffuser
da
Ændringer forbeholdes.
Velegnet til glat eller slidt hår.
Giver fint, langt eller halvlangt
hår mere volumen.
Anbring stifterne direkte på
hårbunden og fordel luftstrømmen
ved at bevæge diffuseren cirkulært.
Indstil kraftig til høj luftstrøm.
Kun PHD976. :
Ionisation
Denne hårtørrer er udstyret med en
iongenerator.
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes
inaturen.
Derved bliver håret blødere, hvorved det er
nemmere at rede. Desuden „flyver“ håret ikke
så meget.
Iongeneratoren kan tændes i ethvert
trin med kontakten.
Kontakten lyser rødt, når ionisationfunktionen er aktiveret.
Opbevaring
Lad apparatet afkøle, før det opbevares,
og træk elstikket ud.
Der må ikke anvendes stærke eller skurende
rengøringsmidler.
Drej luftåbningsgitteret i pilens retning og
tag det af. Skyl gitteret og tør det af eller
rengør det med en blød pensel. Sæt
luftåbningsgitteret på plads igen efter
rengøring ved at holde det lige og dreje
det imod pilens retning.
Tekniske data
PHD95..PHD97..
Spænding
Effekt
Frekvens
220–240V~
1800W2000W
50–60Hz
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur
og brug af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan
kommunen kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne ønskes
udført på garanti. Medfølger købsnota ikke,
vil reparationen altid blive udført mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
Sikkerhetshenvisninger
no
Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges.
Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller lignende anvendelser
og ikke for industrielt bruk.
Rom med husholdningspreget bruk kan være f.eks. bruk i rom som
er ment for medarbeidere i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre
produksjonsrom, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller
lignende oppholdsenheter.
mFare for strømstøt og brannfare!
Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet.
Barn under 8 år må ikke få betjene apparatet. Barn fra og med 8 år og
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og/eller viten, må kun få betjene
dette apparatet når de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av
apparatet og har blitt instruert om farer som kan oppstå i forbindelse med
bruken. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og vanlig
vedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn.
Det må kun benyttes når ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på
ytre skade. Støpselet må trekkes ut etter hver bruk eller dersom det
oppstår en feil. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av ledningen,
må kun utføres av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Ledningen må ikke
komme i berøring med varme deler,
trekkes over skarpe kanter,
brukes til å bære apparatet i.
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
m Apparatet må aldri dyppes ned i vann.
Ikke bruk damprenser.
Må ikke brukes ved dryppende vått hår eller hår av kunstfiber.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke
i nærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som
er fylt med vann.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
mLivsfare!
no
Apparatet må ikke komme i berøring med vann. Det kan også være fare
ved apparater som er slått av, derfor bør alltid støpselet trekkes ut etter
bruk eller ved avbrudd i bruken.
Ekstra beskyttelse gir en installasjon av en jordfeilbryter inntil 30 mA
i husets el-installasjon. Vennligst la deg informere av en elektroinstallatør.
mFare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
mObs!
Onduleringsdysen og diffuseren kan bli varme, før de tas av, bør apparatet
avkjøles.
Denne bruksveiledningen beskriver forskjellige
modeller for hårtørker med tilbehør.
Ved overoppheting, f.eks. dersom en
luftåpning blir tildekket, slås hårtørkeren
automatisk av, viften avkjøler apparatet
og varmen slås på etter kort tid igjen.
for å forhåndstørke hår som er tørket med
håndkle, velges et kraftig viftetrinn med høy
temperatur.
Hold vifteåpningen ca. 10 cm bort fra hodet.
Vifte
avleggetørke
Temperatur
123
1tynt og skadet hår
2farget og slitt hår
3kraftig og sundt hår
Vifte- og temperaturknappene kan
kombineres etter ønske.
Cool knapp
Cool knappen kan aktiveres på hvert
trinn, den er ideell for å feste/forme
frisyren etter tørkingen.
Knappen lyser blått når Cool
funksjonen er aktivert.
Føntut
For å tørke/forme bestemte
hårdeler. Dysen må aldri direkte
berøre håret. Still inn en myk
luftstrøm med lav temperatur.
Mere informasjon om temaet Bosch-Styling
finnes under www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.