Bosch PHD 9769 User Manual [ru]

PHD9...
Sicherheitshinweise
de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht­gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
m Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen;über scharfe Kanten ziehen;als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
mDas Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
m Lebensgefahr!
de
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen.
m Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
m Achtung!
Die Ondulierdüse und der Diffuser können heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen lassen.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle Haartrockner mit Zubehör.
Gebrauch
dÉÄä®ëÉJ=çÇÉê=^åë~ìÖССемеЦ=ебЙ= ~ДЗЙЕвЙеK
a~к~мС=~ЕЬнЙеI=З~лл=ЗбЙ=^ел~мЦССемеЦ=СкЙб= озе=cмллЙде=меЗ=e~~кЙе=ДдЙбДнK
Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer Luftöffnung, schaltet der Haartrockner automatisch die Heizung ab, kühlt durch das Gebläse und schaltet nach kurzer Zeit die Heizung wieder ein.
Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher Temperatur wählen.
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf entfernt halten.
Gebläse
Aus stylen trocknen
Temperatur
123 1 dünnes und geschädigtes Haar 2 coloriertes und angegriffenes Haar 3 kräftiges und gesundes Haar
Die Gebläse- und Temperaturstufen können beliebig kombiniert werden.
Cool-Taste
Die Cool-Taste ist in jeder Stufe zuschaltbar, zum idealen Festigen/ Formen der Frisur nach dem Trocknen.
Die Taste leuchtet blau, wenn die Cool-Funktion aktiviert ist.
Ondulierdüse
Zum gezielten Trocknen/Formen bestimmter Haarpartien. Düse darf das Haar nie direkt berühren; sanftes Gebläse mit niedriger Temperatur einstellen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling unter www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Diffuser
de
Änderungen vorbehalten.
Ideal für glattes oder strapaziertes Haar. Gibt feinem langem oder halblangem Haar mehr Volumen.
Stifte direkt auf die Kopfhaut setzen und den Luftstrom durch kreisende Bewegungen verteilen. Kräftigen bis hohen Luftstrom einstellen.
Nur PHD976. :
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit einem Ionengenerator ausgestattet.
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen.
Die Haare werden dadurch weicher und sind besser kämmbar. Zusätzlich wird das „Fliegen“ der Haare reduziert.
Der Ionengenerator kann mit dem Schalter zu jeder Stufe zugeschaltet werden.
Der Schalter leuchtet rot, wenn die Ionisation zugeschaltet ist.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
Reinigen
Stromschlaggefahr!
sзк=ЗЙг=oЙбебЦЙе=З~л=dЙк®н=~ДвЬдЙе=д~ллЙе= меЗ=ЗЙе=kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK=a~л dЙк®н= ебЙг~дл=бе=t~ллЙк=н~мЕЬЙеK
hЙбеЙе=a~гйСкЙбебЦЙк=ДЙемнтЙеK
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Luft-Einlassgitter in Pfeilrichtungen
drehen und dann abziehen. Das Gitter abspülen und trocknen oder mit einem weichen Pinsel reinigen. Nach der Reinigung das Luft-Einlassgitter gerade aufsetzen und durch Drehen entgegen der Pfeilrichtung fixieren.
Technische Daten
PHD95.. PHD97..
Spannung
Leistung Frequenz
220-240V~
1800W 2000W
50-60Hz
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge­gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantie­bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Safety information
en
Please read, follow and retain the operating instructions! When passing on the appliance, enclose these instructions. This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee rooms in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
m Risk of electric shock and risk of fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Children under 8 years of age must not operate the appliance. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are supervised. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. After using the appliance or if a fault develops, always pull out the mains plug. To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of the power cord, should be carried out only by our customer service. Do not
bring the power cord into contact with hot parts,pull the power cord over sharp edges,carry the appliance by the power cord.
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug.
m Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner. Do not use on dripping wet hair or on synthetic hair.
Do not use near water which is in the bath, washbasin or other vessels.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
m Risk of death!
en
Never bring the appliance into contact with water. There is a risk even when the appliance has been switched off. Therefore, pull out the mains plug after using the appliance or when taking a break from drying your hair. Additional protection will be provided if a residual-current-operated circuit­breaker up to 30 mA is fitted to your domestic power supply. Please consult an electrician.
m Risk of suffocation!
Do not let children play with packaging material.
m Warning!
The crimping nozzle and the diffuser may become hot; leave to cool down before removing.
These operating instructions describe several models of hair dryer with accessories.
Using the appliance
kЙоЙк=ЕзоЙк=нЬЙ=ДдзпЙк=зк=бен~вЙ=зйЙебеЦK bелмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=бен~вЙ=зйЙебеЦ=ЗзЙл=езн=
ДЙЕзгЙ=ДдзЕвЙЗ=пбнЬ=СдмСС=зк=Ь~бкK
If overheating occurs, e.g. due to an air opening being covered, the hair dryer automatically switches off the heater, cools it down with the fan and switches the heater on again shortly afterwards.
To predry towel-dry hair, select the powerful blower setting and a high temperature.
Keep the blower opening approx. 10 cm from your head.
Blower
off style dry
Temperature
123 1 thin and damaged hair 2 dyed and affected hair 3 strong and healthy hair
Any blower and temperature settings can be combined.
Cooling button
The Cooling button can be switched on at any setting; ideal for styling/ shaping your hair after drying.
The button is lit blue when the cooling function is activated.
Crimping nozzle
For drying/shaping specific parts of the hair. Nozzle must never touch the hair; select a gentle blower setting at a low temperature.
More information on the subject of Bosch styling can be found at www.bosch-personalstyle.com.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffuser
en
Subject to alterations.
Ideal for smooth or out-of­condition hair. Thickens fine, long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by circular movements. Set strong to high air flow.
PHD976 only. :
Ionisation
This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally occurring electrically
charged particles. These make hair softer and easier to comb.
“Flying” hair is also reduced.
The ion generator can be switched on with the switch at any setting.
The switch is lit red when the ionisation is switched on.
Storage
Before putting the appliance away, leave it to cool down and pull out the mains plug.
Cleaning
Risk of electric shock!
_ЙСзкЙ=ЕдЙ~ебеЦ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙI=дЙ~оЙ=бн=нз=Еззд= Ззпе=~еЗ=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK=kЙоЙк= бггЙклЙ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ=бе=п~нЙкK
aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉêK
Wipe the outside of the appliance with
a damp cloth. Do not use sharp or abrasive detergents.
Rotate the air inlet grille in the direction of
the arrow and then remove. Rinse and dry the grille or clean with a soft paint brush. After cleaning the air inlet grille, re-attach and secure by rotating it against the direction of the arrow.
Technical specifications
PHD95.. PHD97..
Voltage
Power Frequency
220–240 V~
1800 W 2000 W
50–60 Hz
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2012/19/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE. The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Consignes de sécurité
fr
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les locaux du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire.
m Risque d’électrocution et d’incendie !
Branchez et faites fonctionner l’appareil en respectant les indications figurant sur la plaque signalétique. L’utilisation de cet appareil par des enfants de moins de 8 ans est interdite. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez la fiche mâle après chaque utilisation ou en cas de panne. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Veillez à ce que le cordon d’alimentation
N’entre pas en contact avec des pièces chaudes.Ne frotte pas contre des arêtes vives etNe vous en servez pas comme poignée de transport.
Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
m Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux en train de goutter et sur des cheveux synthétiques.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
N’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau susceptible de se
fr
trouver dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
m Danger de mort!
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec l’eau. Le danger persiste même avec l’appareil éteint ; pour cette raison, débranchez la fiche mâle de la prise de courant après utilisation et lorsque vous interrompez le séchage. L’incorporation, dans le secteur de la maison, d’un disjoncteur différentiel (jusqu’à 30 mA) apporte un supplément de sécurité. Faites vous conseiller par un installateur d’équipements électriques.
m Risque d’asphyxie !
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.
m Attention !
La buse d’ondulation et le diffuseur peuvent devenir très chauds ; laissez­les refroidir avant de les retirer.
Cette notice d’utilisation décrit différents modèles de sèche-cheveux et leurs accessoires.
Ventilateur
Utilisation
kЙ=кЙЕзмокЙт=а~г~бл=дЙл=зкбСбЕЙл= ЗЫ~лйбк~нбзе=Йн=ЗЙ=лзкнбЙ=Зм=оЙенбд~нЙмкK
sЙбддЙт=ДбЙе=¶=ЕЙ=имЙ=дЫзкбСбЕЙ=ЗЫ~лйбк~нбзе= кЙлнЙ=ЙсЙгйн=ЗЙ=йЙдмЕЬЙл=Йн=ЕЬЙоЙмсK
Si le sèche-cheveux a surchauffé du fait que l’orifice d’entrée d’air a été recouvert d’un objet, le chauffage se désactive automatiquement et le ventilateur le refroidit ; le chauffage se réactive peu après.
Pour soumettre à un séchage préalable les cheveux que vous voulez sécher avec une serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit à haute température.
Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur env. 10 cm au dessus de la tête.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Arrêt Coiffer Sécher
Température
123 1 Cheveux minces et abîmés 2 Cheveux colorés et attaqués 3 Cheveux vigoureux et sains
Vous pouvez combiner à volonté les niveaux de vitesse du ventilateur et ceux de température.
Touche Cool
fr
Sous réserve de modifications.
Vous pouvez ajouter la fonction Cool à chaque niveau, pour affermir / mettre en forme votre coiffure à la fin du séchage.
La touche s’allume en bleu lorsque la fonction Cool est active.
Buse ondulée
Cette buse sert à sécher / mettre en forme certaines parties de votre chevelure. La buse ne doit pas toucher directement les
cheveux ; réglez le ventilateur et la température sur un niveau réduit. Informations avancées sur le thème Bosch-Styling à l’adresse www.bosch-personalstyle.com.
Diffuseur
Il est idéal pour les cheveux lisses et stressés. Il confère du volume aux cheveux longs ou mi-longs.
Faites reposer les tiges directement sur le cuir chevelu puis répartissez le flux en décrivant des mouvements rotatifs. Réglez le sèche-cheveux sur un flux d’air énergique à élevé.
PHD976 uniquement :
Ionisation
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions.
Les ions sont des particules électriques chargées naturellement présentes dans l’environnement.
Les cheveux s’assouplissent et deviennent plus faciles à peigner Cette fonction réduit en outre la tendance des cheveux à voler.
L’interrupteur permet d’ajouter le générateur d’ions à tout niveau de marche de l’appareil.
L’interrupteur est allumé en rouge si vous avez ajouté l’ionisation.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir et débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer
Risque d’électrocution !
^о~ен=ЗЙ=еЙннзуЙк=дЫ~йй~кЙбдI=д~бллЙтJдмб=дЙ=нЙгйл ЗЙ=кЙСкзбЗбк=Йн=З¨Дк~еЕЬЙт=д~=СбЕЬЙ=гЯдЙ=ЗЙ=д~= йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK=kЙ=йдзеЦЙт=а~г~бл=дЫ~йй~кЙбд= З~ел=дЫЙ~мK
kЫмнбдблЙт=а~г~бл=ЗЙ=еЙннзуЙмк=¶=о~йЙмкK
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
Tournez la grille d’admission d’air dans le
sens de la flèche puis retirez-la. Rincez la grille et faites-la sécher ou nettoyez-la avec un pinceau à poils doux. Après le nettoyage, posez la grille d’admission d’air à plat et tournez-la en sens inverse de la flèche pour l’immobiliser.
Données techniques
PHD95.. PHD97..
Te ns i on
Puissance
Fréquence
220–240 V~
1800 W 2000 W
50–60 Hz
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
=
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Istruzioni di sicurezza
it
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche queste istruzioni. Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile, non professionale. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego ambienti riservati al personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative.
m Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati sulla targhetta d’identificazione. L’uso dell’apparecchio è vietato a bambini in età inferiore a 8 anni. L’uso di questi apparecchi è consentito a bambini in età di 8 anni o superiore ed a persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali oppure prive di esperienza e/o competenza, se sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro di questo apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni. Dopo ogni uso, oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione. Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal servizio assistenza clienti. Il cavo di alimentazione non deve essere
messo in contatto con oggetti caldi,tirato su spigoli vivi,usato per trasportare l’apparecchio.
Prima della pulizia estrarre la spina d’alimentazione.
m Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore. Non usare su capelli grondanti d’acqua o su capelli in materiale sintetico.
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
m Pericolo di morte!
it
Non mettere mai l’apparecchio in contatto con acqua. Il pericolo è presente anche ad apparecchio spento, perciò estrarre la spina dopo l’uso e, in caso di interruzioni, durante l’uso. L’installazione di un interruttore differenziale fino a 30 mA nell’impianto domestico offre una protezione supplementare. Consultare un elettricista.
m Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
m Attenzione!
La bocchetta ondulatrice ed il diffusore possono surriscaldarsi, farli raffreddare prima di rimuoverli.
Queste istruzioni per l’uso descrivono diversi modelli di asciugacapelli con accessori.
Uso
kзе=ЕзйкбкЙ=г~б=дЫ~йЙкнмк~=ЗЙдд~=оЙензд~= з Зб=~лйбк~тбзеЙK
mкЙлн~кЙ=~ннЙетбзеЙ=ЕЬЙ=дЫ~йЙкнмк~=Зб= ~лйбк~тбзеЙ=кЙлнб=дбДЙк~=З~=йЙдб=Й=Е~йЙддбK
In caso di surriscaldamento, per es. a causa di ostruzione di un’apertura dell’aria, l’asciugacapelli spegne automaticamente il riscaldamento, si raffredda con la ventola e poco dopo riaccende il riscaldamento.
Per l’asciugatura preliminare di capelli asciugati con l’asciugamano, selezionare il grado forte della ventola con temperatura alta.
Tenere l’apertura della ventola a ca. 10 cm di distanza dalla testa.
Ventola
spento modellare asciugare
Temperatura
123 1 capelli sottili e danneggiati 2 capelli colorati e sciupati 3 capelli sani e vigorosi
Il grado della ventola ed il grado di temperatura possono essere combinati a discrezione.
Tasto Cool
Il tasto Cool può essere aggiunto a qualsiasi grado, per consolidare/ modellare in modo ideale l’acconciatura dopo l’asciugatura.
Quando la funzione Cool è attivata il tasto è acceso a luce blu.
Bocchetta ondulatrice
Per asciugare/modellare in modo mirato determinate parti della capigliatura. La bocchetta non deve mai toccare direttamente i capelli; regolare la ventola su lenta con una temperatura bassa.
Ulteriori informazioni sul tema Bosch-Styling nel sito www.bosch-personalstyle.com.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffusore
it
Con riserva di modifiche.
Ideale per capelli lisci o affaticati. Conferisce più volume ai capelli sottili, lunghi o semilunghi.
Portare le punte a contatto diretto con il cuoio capelluto e distribuire la corrente d’aria con movimenti circolari. Regolare una corrente di aria forte o alta.
Solo PHD976. :
Ionizzazione
Questo apparecchio è dotato di un generatore di ioni.
Gli ioni sono particelle con carica elettrica presenti nella natura.
Grazie ad essi i capelli diventano più morbidi e possono essere pettinati meglio. Inoltre si riducono i capelli «volanti».
Con l’interruttore, il generatore di ioni può essere aggiunto a qualsiasi grado.
Quando la ionizzazione è attiva, l’interruttore è acceso a luce rossa.
Conservazione
Prima di conservare l’apparecchio staccare la spina di rete e lasciarlo raffreddare.
Pulizia
Pericolo di scarica elettrica!
mкбг~=ЗЙдд~=ймдбтб~=лн~ЕЕ~кЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙ= Й д~лЕб~кЙ=к~ССкЙЗЗ~кЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбзK= kзе бггЙкЦЙкЙ=г~б=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=еЙддЫ~Еим~K
kзе=мнбдбтт~кЙ=йЙк=д~=ймдбтб~=ймдбнкбЕб=~=о~йзкЙK
Strofinare esternamente l’apparecchio con
un panno umido. Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Ruotare la griglia di aspirazione nel senso
della freccia e poi staccarla. Lavare ed asciugare la griglia oppure pulirla con un pennello morbido. Dopo la pulizia applicare dritta la griglia di aspirazione e fissarla mediante rotazione in senso contrario alla freccia.
Dati tecnici
PHD95.. PHD97..
Te ns i on e
Potenza Frequenza
220–240 V~
1800 W 2000 W
50–60 Hz
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(waste electrical and electronic
equipement – WEEE). La direttiva
prescrive il quadro normativo per un
recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Veiligheidsvoorschriften
nl
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
m Gevaar van een elektrische schok en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet bedienen. Deze apparaten kunnen worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of indien er storing optreedt. Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Het aansluitsnoer niet
in contact brengen met hete onderdelen,langs scherpe randen trekken,gebruiken om het apparaat op te tillen.
Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.
m Het apparaat niet onderdompelen in water.
Geen stoomreiniger gebruiken. Niet gebruiken bij druipnat haar en kunststof haar.
Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
m Levensgevaar!
nl
Het apparaat niet met water in contact brengen. Dit gevaar bestaat ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Trek daarom na het gebruik en bij onderbrekingen tijdens het gebruik de stekker uit het stopcontact. Inbouw van een foutstroomveiligheidsschakelaar van max. 30 mA in de huisinstallatie biedt aanvullende beveiliging. Laat u adviseren door een elektromonteur.
m Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
m Attentie!
De onduleerkop en de diffuser kunnen heet worden, laat ze afkoelen voordat u ze verwijdert.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft diverse haardrogermodellen met toebehoren.
Gebruik
aЙ=оЙенбд~нзкJ=зС=~~етмбЦзйЙебеЦ=еззбн= ~СЗЙввЙеK
wзкЦ=Йкоззк=З~н=ЗЙ=~~етмбЦзйЙебеЦ=окба= ДдбаСн=о~е=оЙтЙдл=Йе=Ь~кЙеK
Bij oververhitting, bijv. door een afgedekte luchtopening, schakelt de haardroger automatisch de verwarming uit, koelt af d.m.v. de ventilator en schakelt na korte tijd de verwarming weer in.
Kies de krachtige ventilatorstand en de hoge temperatuur om handdoekdroog haar te drogen.
De ventilatoropening ca. 10 cm van het hoofd houden.
Ventilator
uit stylen drogen
Temperatuur
123 1 dun en beschadigd haar 2 geverfd en futloos haar 3 krachtig en gezond haar
De ventilator- en temperatuurstanden kunnen naar wens worden gecombineerd.
Cool-toets
De cool-toets kan bij elke stand worden ingeschakeld en is ideaal voor het verstevigen of modelleren van het kapsel na het drogen.
De toets brandt blauw wanneer de cool-functie is ingeschakeld.
Onduleerkop
Voor het drogen/modelleren van specifieke gedeeltes van het haar. De kop mag het haar niet raken; zachte ventilatorstand en lage temperatuur instellen.
Meer informatie over Bosch-styling vindt u op: www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Diffuser
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Ideaal voor sluik of beschadigd haar. Geeft meer volume aan fijn, lang of halflang haar.
De stiften direct op de hoofdhuid plaatsen en de luchtstroom verdelen door draaiende bewegingen te maken. Een krachtige tot harde luchtstroom instellen.
Uitsluitend PHD976. :
Ionisatie
Deze haardroger beschikt over een ionengenerator.
Ionen zijn in de natuur voorkomende elektrisch geladen deeltjes.
De haren worden hierdoor zachter en laten zich makkelijker kammen. Bovendien wordt het haar minder statisch.
De ionengenerator kan op elke stand worden ingeschakeld met behulp van de schakelaar.
De toets brandt rood wanneer de ionisatie-functie is ingeschakeld.
Opbergen
Apparaat laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact trekken voordat u het opbergt.
Reinigen
Technische gegevens
PHD95.. PHD97..
Spanning
Vermogen Frequentie
220–240 V~
1800 W 2000 W
50–60 Hz
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG over oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Gevaar van elektrische schok!
^йй~к~~н=д~нЙе=~СвзЙдЙе=Йе=ЗЙ=лнЙввЙк=мбн=ЬЙн= лнзйЕзен~Ен=нкЙввЙе=оззкЗ~н=м=ЬЙн=кЙбебЦнK= eЙн ~йй~к~~н=ебЙн=зеЗЙкЗзгйЙдЙе=бе=п~нЙкK
dЙЙе=лнззгкЙбебЦЙк=ЦЙДкмбвЙеK
De buitenkant van het apparaat
schoonvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Het luchtinlaatrooster in de pijlrichtingen
draaien en dan verwijderen. Het rooster afspoelen en afdrogen of reinigen met een zacht kwastje. Na de reiniging het luchtinlaatrooster recht aanbrengen en vastzetten door hem tegen de pijlrichting in te draaien.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sikkerhedsanvisninger
da
Sørg for, at denne vejledning følger med apparatet, hvis det gives videre til en ny ejer. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstås f.eks. brug i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv.
m Fare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må udelukkende tilsluttes og anvendes i henhold til oplysningerne på typeskiltet. Apparatet må ikke benyttes af børn under 8 år. Disse apparater kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet hermed. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk stikket ud efter brug eller hvis der opstår fejl. Reparationer på el-apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå skader. Ledningen må ikke
berøre varme dele,trækkes hen over skarpe kanter,benyttes som håndtag.
Træk netstikket ud før rengøring.
m Kom aldrig apparatet i vand.
Der må ikke benyttes damprensere. Det må ikke benyttes til vådt hår eller kunstigt hår.
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
m Livsfare!
da
Apparatet må aldrig komme i berøring med vand. Det er også farligt, når apparatet er slukket. Træk derfor altid stikket ud efter brug, og når føntørringen afbrydes. Montering af et HFI-relæ indtil 30 mA i husets installation giver yderligere beskyttelse. Indhent råd hos en elektriker.
m Fare for kvælning!
Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
m OBS!
Onduleringsdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem afkøle, før de tages af.
Denne brugsvejledning beskriver forskellige modeller af hårtørrere med tilbehør.
Anvendelse
sЙенбд~нбзелJ=зЦ=беЗлмЦебеЦл™ДебеЦЙе=г™= ~дЗкбЦ=нбдЗ‹ввЙлK
p›кЦ=СзкI=~н=беЗлмЦебеЦл™ДебеЦЙе=Йк=Скб=Сзк= СемЦ=зЦ=Ь™кK
Hvis hårtørreren bliver for varm, f.eks. fordi luftåbningen dækkes til, slukker hårtørreren automatisk og tænder automatisk igen efter et par minutter.
Almindeligt vådt hår, som er tørret med et håndklæde, fortørres bedst med en kraftig luftstrøm og høj temperatur.
Hold luftåbningen ca. 10 cm væk fra hovedet.
Blæser
slukket style tørre
Temperatur
123 1 tyndt og beskadiget hår 2 farvet og angrebet hår 3 kraftigt og sundt hår
De forskellige luftstrøm- og temperaturtrin kan kombineres efter behov.
Cool-taste
Cool-tasten kan tændes på ethvert trin. Velegnet til at fastholde/forme frisuren, når håret er tørret.
Tasten lyset blår, når cool-funktionen er aktiveret.
Onduleringsdyse
Velegnet til tørring/formning af bestemte dele af håret. Dysen må ikke berøre håret direkte; indstil blød blæsning med lav temperatur.
Yderligere informationer vedr. temaet Bosch-Styling findes under www.bosch-personalstyle.com.
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Diffuser
da
Ændringer forbeholdes.
Velegnet til glat eller slidt hår. Giver fint, langt eller halvlangt hår mere volumen.
Anbring stifterne direkte på hårbunden og fordel luftstrømmen ved at bevæge diffuseren cirkulært. Indstil kraftig til høj luftstrøm.
Kun PHD976. :
Ionisation
Denne hårtørrer er udstyret med en iongenerator.
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes inaturen.
Derved bliver håret blødere, hvorved det er nemmere at rede. Desuden „flyver“ håret ikke så meget.
Iongeneratoren kan tændes i ethvert trin med kontakten.
Kontakten lyser rødt, når ionisation­funktionen er aktiveret.
Opbevaring
Lad apparatet afkøle, før det opbevares, og træk elstikket ud.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
i~З=~йй~к~нЙн=~Св›дЙI=С›к=ЗЙн=кЙеЦ›кЙлI=зЦ=нк‹в= ЙдлнбввЙн=мЗK=hзг=~дЗкбЦ=~йй~к~нЙн=б=о~еЗK
aЙк=г™=бввЙ=ДЙеуннЙл=З~гйкЙелЙкЙK
Tør apparat af udvendigt med en fugtig klud.
Der må ikke anvendes stærke eller skurende rengøringsmidler.
Drej luftåbningsgitteret i pilens retning og
tag det af. Skyl gitteret og tør det af eller rengør det med en blød pensel. Sæt luftåbningsgitteret på plads igen efter rengøring ved at holde det lige og dreje det imod pilens retning.
Tekniske data
PHD95.. PHD97..
Spænding
Effekt Frekvens
220–240V~
1800W 2000W
50–60Hz
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr, der gælder i hele EU-området.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke,
vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, tlf. 44-898985. På reparationer ydes 12 måneders garanti. De kan naturligvis også indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Sikkerhetshenvisninger
no
Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller lignende anvendelser og ikke for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan være f.eks. bruk i rom som er ment for medarbeidere i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsrom, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter.
m Fare for strømstøt og brannfare!
Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Barn under 8 år må ikke få betjene apparatet. Barn fra og med 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og/eller viten, må kun få betjene dette apparatet når de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av apparatet og har blitt instruert om farer som kan oppstå i forbindelse med bruken. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og vanlig vedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på ytre skade. Støpselet må trekkes ut etter hver bruk eller dersom det oppstår en feil. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av ledningen, må kun utføres av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår fare. Ledningen må ikke
komme i berøring med varme deler,trekkes over skarpe kanter,brukes til å bære apparatet i.
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
m Apparatet må aldri dyppes ned i vann.
Ikke bruk damprenser. Må ikke brukes ved dryppende vått hår eller hår av kunstfiber.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke i nærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
m Livsfare!
no
Apparatet må ikke komme i berøring med vann. Det kan også være fare ved apparater som er slått av, derfor bør alltid støpselet trekkes ut etter bruk eller ved avbrudd i bruken. Ekstra beskyttelse gir en installasjon av en jordfeilbryter inntil 30 mA i husets el-installasjon. Vennligst la deg informere av en elektroinstallatør.
m Fare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
m Obs!
Onduleringsdysen og diffuseren kan bli varme, før de tas av, bør apparatet avkjøles.
Denne bruksveiledningen beskriver forskjellige modeller for hårtørker med tilbehør.
Bruk
sбСнЙе=зЦ=беелмЦбеЦл™йебеЦЙе=г™=~дЗкб= нбдЗЙввЙлK
m~лл=й™=~н=беелмЦбеЦл™йебеЦЙе=Йк=Скб=Сзк= дз зЦ=Ь™кK
Ved overoppheting, f.eks. dersom en luftåpning blir tildekket, slås hårtørkeren automatisk av, viften avkjøler apparatet og varmen slås på etter kort tid igjen.
for å forhåndstørke hår som er tørket med håndkle, velges et kraftig viftetrinn med høy temperatur.
Hold vifteåpningen ca. 10 cm bort fra hodet.
Vifte
av legge tørke
Temperatur
123 1 tynt og skadet hår 2 farget og slitt hår 3 kraftig og sundt hår
Vifte- og temperaturknappene kan kombineres etter ønske.
Cool knapp
Cool knappen kan aktiveres på hvert trinn, den er ideell for å feste/forme frisyren etter tørkingen.
Knappen lyser blått når Cool funksjonen er aktivert.
Føntut
For å tørke/forme bestemte hårdeler. Dysen må aldri direkte berøre håret. Still inn en myk luftstrøm med lav temperatur.
Mere informasjon om temaet Bosch-Styling finnes under www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
Loading...
+ 46 hidden pages