Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in
Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
mStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Diese Geräte
können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen;
über scharfe Kanten ziehen;
als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
m Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
2Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 3
mLebensgefahr!
de
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung
während der Benutzung den Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters
bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur
beraten lassen.
mErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
mAchtung!
Die Ondulierdüse und der Diffuser können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle Haartrockner mit
Zubehör.
Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer
Luftöffnung, schaltet der Haartrockner
automatisch ab und nach wenigen Minuten
wieder ein.
Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem
Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher
Temperatur wählen.
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf
entfernt halten.
Gebläse
Aussanftkräftig
Temperatur
niedrigmittelhoch
Die Gebläse und Temperaturstufen können
beliebig kombiniert werden.
Cool-Taste
Die Cool-Taste ist in jeder Stufe
zuschaltbar, zum idealen
Festigen/Formen der Frisur nach
dem Trocknen.
Ondulierdüse
Zum gezielten Trocknen/Formen
bestimmter Haarpartien. Düse
darf das Haar nie direkt berühren;
sanftes Gebläse mit niedriger
Temperatur einstellen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling
unter www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Page 4
Diffuser
de
Änderungen vorbehalten.
Ideal für glattes oder
strapaziertes Haar. Gibt feinem,
langem oder halblangem Haar
mehr Volumen. Stifte direkt auf
die Kopfhaut setzen und den
Luftstrom durch kreisende
Bewegungen verteilen. Kräftigen
bis hohen Luftstrom einstellen.
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit einem
lonengenerator ausgestattet.
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch
geladene Teilchen.
Die Haare werden dadurch weicher und sind
besser kämmbar. Zusätzlich wird das
"Fliegen" und Kräuseln der Haare reduziert.
Der lonengenerator kann mit dem
Schalter zu jeder Stufe
zugeschaltet werden.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen
und den Netzstecker ziehen.
Tuch abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Regelmäßig Luft-Einlassgitter abziehen,
das Sieb dahinter herausnehmen,
abspülen und trocknen oder mit einem
weichen Pinsel reinigen.
Technische Daten
PHD77..PHD79..
Spannung
Leistung
Frequenz
220-240V~
2000W2200W
50-60Hz
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
Safety information
en
Please read, follow and retain the operating instructions! When passing on
the appliance, enclose these instructions.
This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial
applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee rooms in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
mRisk of electric shock and risk of fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Children under 8 years of age must not operate the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who
have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance safely and have understood the
resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children unless they are
supervised.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
After using the appliance or if a fault develops, always pull out the mains
plug. To protect the user, all repairs to the appliance, e.g. replacement of
the power cord, should be carried out only by our customer service.
Do not
bring the power cord into contact with hot parts,
pull the power cord over sharp edges,
carry the appliance by the power cord.
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug.
m Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use on dripping wet hair or on synthetic hair.
Do not use near water which is in the bath, washbasin or
other vessels.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
Page 6
mRisk of death!
en
Never bring the appliance into contact with water. There is a risk even
when the appliance has been switched off. Therefore, pull out the mains
plug after using the appliance or when taking a break from drying your hair.
Additional protection will be provided if a residual-current-operated circuitbreaker up to 30 mA is fitted to your domestic power supply.
Please consult an electrician.
mRisk of suffocation!
Do not let children play with packaging material.
mWarning!
The crimping nozzle and the diffuser may become hot; leave to cool down
before removing.
These operating instructions describe several
models of hair dryer with accessories.
If the hair dryer overheats, e.g. due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch off and then switch on
again several minutes later.
To predry towel-dry hair, select the powerful
blower setting and a high temperature.
Keep the blower opening approx. 10 cm from
your head.
Blower
OffGentleStrong
Temperature
LowMediumHigh
Any blower and temperature settings can
be combined.
Cooling button
The Cooling button can be
switched on at any setting; ideal
for styling/shaping your hair after
drying.
Crimping nozzle
For drying/shaping specific parts
of the hair. Nozzle must never
touch the hair; select a gentle
blower setting at a low
temperature.
More information on the subject of
Bosch styling can be found at
www.bosch-personalstyle.com.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
Diffuser
en
Subject to alterations.
Ideal for smooth or out-ofcondition hair. Thickens fine,
long or semi-long hair. Place pins
directly on the scalp and distribute
the air flow by circular movements.
Set strong to high air flow.
Ionisation
This hair dryer features an ion generator.
Ions are naturally occurring electrically
charged particles.
These make hair softer and easier to comb.
“Flying” and frizzy hair is also reduced.
The ion generator can be switched
on with the switch at any setting.
Storage
Before putting the appliance away, leave it
to cool down and pull out the mains plug.
a damp cloth. Do not use sharp or
abrasive detergents.
Regularly remove the air inlet grille, take
out the filter at the back, rinse and dry or
clean with a soft paint brush.
Technical specifications
PHD77..PHD79..
Voltage
Power
Frequency
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Disposal
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Page 8
Consignes de sécurité
fr
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires
à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel.
Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple
l’utilisation dans les locaux du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles,
ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles
d’habitation similaire.
mRisque d’électrocution et d’incendie !
Branchez et faites fonctionner l’appareil en respectant les indications
figurant sur la plaque signalétique.
L’utilisation de cet appareil par des enfants de moins de 8 ans est interdite.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le
faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et
qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien
par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants
sans surveillance.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage. Débranchez la fiche mâle après chaque
utilisation ou en cas de panne. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple
procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation
N’entre pas en contact avec des pièces chaudes.
Ne frotte pas contre des arêtes vives et
Ne vous en servez pas comme poignée de transport.
Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
m Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux en train de goutter et sur des
cheveux synthétiques.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
N’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau susceptible de se
fr
trouver dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
mDanger de mort!
Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec l’eau. Le danger
persiste même avec l’appareil éteint ; pour cette raison, débranchez
la fiche mâle de la prise de courant après utilisation et lorsque vous
interrompez le séchage.
L’incorporation, dans le secteur de la maison, d’un disjoncteur différentiel
(jusqu’à 30 mA) apporte un supplément de sécurité. Faites vous conseiller
par un installateur d’équipements électriques.
mRisque d’asphyxie !
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.
mAttention !
La buse d’ondulation et le diffuseur peuvent devenir très chauds ; laissezles refroidir avant de les retirer.
Cette notice d’utilisation décrit différents
modèles de sèche-cheveux et leurs
accessoires.
En cas de surchauffe due par exemple au fait
que l’orifice d’entrée / sortie d’air a été obturé,
le sèche-cheveux s’éteint automatiquement et
se rallume quelques minutes plus tard.
Pour soumettre à un séchage préalable les
cheveux que vous voulez sécher avec une
serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit
à haute température.
Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur
env. 10 cm au dessus de la tête.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
arrêtdouxénergique
Température
faiblemoyenélevé
Vous pouvez combiner à volonté les niveaux
de vitesse du ventilateur et ceux de
température.
Touche Cool
Vous pouvez ajouter la fonction
Cool à chaque niveau, pour
affermir / mettre en forme votre
coiffure à la fin du séchage.
Page 10
Buse ondulée
fr
Sous réserve de modifications.
Cette buse sert à sécher / mettre
en forme certaines parties de
votre chevelure. La buse ne doit
pas toucher directement les
cheveux ; réglez le ventilateur
et la température sur un niveau
réduit.
Informations avancées sur le thème
Bosch-Styling à l’adresse
www.bosch-personalstyle.com.
Diffuseur
Il est idéal pour les cheveux lisses
et stressés. Il confère du volume
aux cheveux longs ou mi-longs.
Faites reposer les tiges
directement sur le cuir chevelu
puis répartissez le flux en
décrivant des mouvements
rotatifs. Réglez le sèche-cheveux
sur un flux d’air énergique à élevé
Ionisation
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur
d’ions.
Les ions sont des particules électriques
chargées naturellement présentes dans
l’environnement.
Les cheveux s’assouplissent et deviennent
plus faciles à peigner Cette fonction réduit en
outre la tendance des cheveux à « voler » et
frisotter.
L’interrupteur permet d’ajouter le
générateur d’ions à tout niveau de
marche de l’appareil.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, laissez-lui le temps
de refroidir et débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
kЫмнбдблЙт=а~г~бл=ЗЙ=еЙннзуЙмк=¶=о~йЙмкK
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou récurants.
Retirez régulièrement la grille d’entrée
extrayez le filtre qui se trouve derrière,
le et faites-le sécher ou nettoyez-le à l’aide
d’un pinceau à poils doux.
Données techniques
PHD77..PHD79..
Te ns i on
Puissance
Fréquence
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l'achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l'appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d'achat.
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni
per l’uso! In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche queste
istruzioni.
Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile,
non professionale.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
ambienti riservati al personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli
hotel e simili strutture abitative.
mPericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Collegare ed usare l’apparecchio solo secondo i dati sulla targhetta
d’identificazione.
L’uso dell’apparecchio è vietato a bambini in età inferiore a 8 anni. L’uso
di questi apparecchi è consentito a bambini in età di 8 anni o superiore ed
a persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali oppure prive di
esperienza e/o competenza, se sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso
sicuro di questo apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Ai bambini senza
sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza
dell’utente.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano
danni. Dopo ogni uso, oppure in caso di guasto, estrarre la spina di
alimentazione. Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come
per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal servizio assistenza clienti.
Il cavo di alimentazione non deve essere
messo in contatto con oggetti caldi;
tirato su spigoli vivi;
usato per trasportare l’apparecchio.
Prima della pulizia estrarre la spina d’alimentazione.
m Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore.
Non usare su capelli grondanti d’acqua o su capelli in materiale sintetico.
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da
bagno, lavandini o altri contenitori.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Page 12
mPericolo di morte!
it
Non mettere mai l’apparecchio in contatto con acqua. Il pericolo
è presente anche ad apparecchio spento, perciò estrarre la spina
dopo l’uso e, in caso di interruzioni, durante l’uso.
L’installazione di un interruttore differenziale fino a 30 mA nell’impianto
domestico offre una protezione supplementare. Consultare un elettricista.
mPericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
mAttenzione!
La bocchetta ondulatrice ed il diffusore possono surriscaldarsi,
farli raffreddare prima di rimuoverli.
Queste istruzioni per l’uso descrivono diversi
modelli di asciugacapelli con accessori.
Uso
kзе=ЕзйкбкЙ=г~б=дЫ~йЙкнмк~=ЗЙдд~=оЙензд~=
з Зб=~лйбк~тбзеЙK=mкЙлн~кЙ=~ннЙетбзеЙ=ЕЬЙ=
дЫ~йЙкнмк~=Зб=~лйбк~тбзеЙ=лб~=лЙгйкЙ=дбДЙк~=
З~=йЙдб=з=Е~йЙддбK
In caso di surriscaldamento, per es. a causa
di copertura di un’apertura dell’aria,
l’asciugacapelli si spegne automaticamente
e si riaccende dopo pochi minuti.
Per l’asciugatura preliminare di capelli asciugati
con l’asciugamano, selezionare il grado forte
della ventola con temperatura alta.
Tenere l’apertura della ventola a ca. 10 cm di
distanza dalla testa.
Ventola
spentolentaforte
Temperatura
bassamediaalta
Il grado della ventola ed il grado di temperatura
possono essere combinati a discrezione.
Tasto Cool
Il tasto Cool può essere aggiunto
a qualsiasi grado, per consolidare
modellare in modo ideale
l’acconciatura dopo l’asciugatura.
Bocchetta ondulatrice
Per asciugare/modellare in modo
mirato determinate parti della
capigliatura. La bocchetta non
deve mai toccare direttamente
i capelli; regolare la ventola su
lenta con una temperatura bassa.
Ulteriori informazioni sul tema Bosch-Styling
nel sito www.bosch-personalstyle.com.
/
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Diffusore
it
Con riserva di modifiche.
Ideale per capelli lisci o affaticati.
Conferisce più volume ai capelli
sottili, lunghi o semilunghi.
Portare le punte a contatto diretto
con il cuoio capelluto e distribuire
la corrente d’aria con movimenti
circolari. Regolare una corrente
di aria forte o alta.
Ionizzazione
Questo apparecchio è dotato di un generatore
di ioni.
Gli ioni sono particelle con carica elettrica
presenti nella natura.
Grazie ad essi i capelli diventano più morbidi
e possono essere pettinati meglio. Inoltre si
riducono i capelli «volanti» ed arricciati.
Con l’interruttore, il generatore
di ioni può essere aggiunto
a qualsiasi grado.
Conservazione
Prima di conservare l’apparecchio staccare
la spina di rete e lasciarlo raffreddare.
Pulizia
Pericolo di scarica elettrica!
mкбг~=ЗЙдд~=ймдбтб~=лн~ЕЕ~кЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙ=
Й д~лЕб~кЙ=к~ССкЙЗЗ~кЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбзK=
kзе бггЙкЦЙкЙ=г~б=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=еЙддЫ~Еим~K
kзе=мнбдбтт~кЙ=йЙк=д~=ймдбтб~=ймдбнкбЕб=~=о~йзкЙK
Strofinare esternamente l’apparecchio
con un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
Staccare regolarmente la griglia di
aspirazione aria, estrarre il filtro retrostante,
sciacquarlo ed asciugarlo o pulirlo con un
pennello morbido.
Dati tecnici
PHD77..PHD79..
Te ns i on e
Potenza
Frequenza
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva
europea 2012/19/CE Rifiuti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement – WEEE).
La direttiva prescrive il quadro
un recupero e riciclaggio
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
normativo per
degli apparecchi
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Page 14
Veiligheidsvoorschriften
nl
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige,
niet-commerciële toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in
personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine
hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
mGevaar van een elektrische schok en brandgevaar!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje.
Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet bedienen. Deze
apparaten kunnen worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het
apparaat of indien er storing optreedt. Om gevaren te vermijden mogen
reparaties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een
beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice.
Het aansluitsnoer niet
in contact brengen met hete onderdelen,
langs scherpe randen trekken,
gebruiken om het apparaat op te tillen.
Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.
m Het apparaat niet onderdompelen in water.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Niet gebruiken bij druipnat haar en kunststof haar.
Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip,
wasbak enz. bevindt.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
mLevensgevaar!
nl
Het apparaat niet met water in contact brengen. Dit gevaar bestaat ook
wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Trek daarom na het gebruik en
bij onderbrekingen tijdens het gebruik de stekker uit het stopcontact.
Inbouw van een foutstroomveiligheidsschakelaar van max. 30 mA in de
huisinstallatie biedt aanvullende beveiliging. Laat u adviseren door een
elektromonteur.
mVerstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
mAttentie!
De onduleerkop en de diffuser kunnen heet worden, laat ze afkoelen
voordat u ze verwijdert.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft diverse
haardrogermodellen met toebehoren.
Bij oververhitting, bijvoorbeeld omdat een
luchtopening is afgedekt, schakelt de
haardroger zichzelf automatisch uit en
na enkele minuten weer in.
Kies de krachtige ventilatorstand en de hoge
temperatuur om handdoekdroog haar te
drogen.
De ventilatoropening ca. 10 cm van het
hoofd houden.
Ventilator
uitzachtkrachtig
Temperatuur
laaggemiddeldhoog
De ventilator- en temperatuurstanden kunnen
naar wens worden gecombineerd.
Cool-toets
De cool-toets kan bij elke stand
worden ingeschakeld en is ideaal
voor het verstevigen of modelleren
van het kapsel na het drogen.
Onduleerkop
Voor het drogen/modelleren van
specifieke gedeeltes van het
haar. De kop mag het haar niet
raken; zachte ventilatorstand en
lage temperatuur instellen.
Meer informatie over Bosch-styling vindt u op:
www.bosch-personalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
Page 16
Diffuser
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Ideaal voor sluik of beschadigd
haar. Geeft meer volume aan fijn,
lang of halflang haar. De stiften
direct op de hoofdhuid plaatsen
en de luchtstroom verdelen door
draaiende bewegingen te maken.
Een krachtige tot harde
luchtstroom instellen.
Ionisatie
Deze haardroger beschikt over een
ionengenerator.
Ionen zijn in de natuur voorkomende elektrisch
geladen deeltjes.
De haren worden hierdoor zachter en laten
zich makkelijker kammen. Bovendien wordt
het haar minder statisch.
De ionengenerator kan op elke
stand worden ingeschakeld met
behulp van de schakelaar.
Opbergen
Apparaat laten afkoelen en de stekker uit het
stopcontact trekken voordat u het opbergt.
schoonvegen met een vochtige doek.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Regelmatig het luchtinlaatrooster van het
apparaat trekken, de zeef daarachter
verwijderen, afspoelen en afdrogen of
reinigen met een zacht kwastje.
Technische gegevens
PHD77..PHD79..
Spanning
Vermogen
Frequentie
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EG over
oude elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele
EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
Sikkerhedsanvisninger
da
Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted!
Sørg for, at denne vejledning følger med apparatet, hvis det gives videre til
en ny ejer.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstås f.eks. brug
i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden
erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre
former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv.
mFare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må udelukkende tilsluttes og anvendes i henhold til
oplysningerne på typeskiltet.
Apparatet må ikke benyttes af børn under 8 år. Disse apparater kan
bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet
og har forstået de farer, der er forbundet hermed. Apparatet er ikke legetøj
for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af
børn uden opsyn.
Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk
stikket ud efter brug eller hvis der opstår fejl. Reparationer på el-apparatet
som f.eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må kun foretages
af vores kundeservice for at undgå skader.
Ledningen må ikke
berøre varme dele,
trækkes hen over skarpe kanter,
benyttes som håndtag.
Træk netstikket ud før rengøring.
m Kom aldrig apparatet i vand.
Der må ikke benyttes damprensere.
Det må ikke benyttes til vådt hår eller kunstigt hår.
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks.
i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
Page 18
mLivsfare!
da
Apparatet må aldrig komme i berøring med vand. Det er også farligt,
når apparatet er slukket. Træk derfor altid stikket ud efter brug, og når
føntørringen afbrydes.
Montering af et HFI-relæ indtil 30 mA i husets installation giver yderligere
beskyttelse. Indhent råd hos en elektriker.
mFare for kvælning!
Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
mOBS!
Onduleringsdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem afkøle, før de
tages af.
Denne brugsvejledning beskriver forskellige
modeller af hårtørrere med tilbehør.
Hvis hårtørreren bliver for varm, f.eks. fordi
luftåbningen dækkes til, slukker hårtørreren
automatisk og tænder automatisk igen efter
et par minutter.
Almindeligt vådt hår, som er tørret med et
håndklæde, fortørres bedst med en kraftig
luftstrøm og høj temperatur.
Hold luftåbningen ca. 10cm væk fra hovedet.
Blæser
slukskånekraftig
Temperatur
Cool-taste
Cool-tasten kan tændes på
ethvert trin. Velegnet til at
fastholde/forme frisuren,
når håret er tørret.
Onduleringsdyse
Velegnet til tørring/formning af
bestemte dele af håret. Dysen må
ikke berøre håret direkte; indstil
blød blæsning med lav
temperatur.
Yderligere informationer vedr. temaet
Bosch-Styling findes under
www.bosch-personalstyle.com.
Diffuser
Velegnet til glat eller slidt hår.
Giver fint, langt eller halvlangt hår
mere volumen. Anbring stifterne
direkte på hårbunden og fordel
luftstrømmen ved at bevæge
diffuseren cirkulært. Indstil kraftig
til høj luftstrøm.
lavmiddelhøj
De forskellige luftstrøm- og temperaturtrin kan
kombineres efter behov.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
Ionisation
da
Ændringer forbeholdes.
Denne hårtørrer er udstyret med en
iongenerator.
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes
inaturen.
Derved bliver håret blødere, hvorved det er
nemmere at rede. Desuden „flyver“ og kruser
håret ikke så meget.
Iongeneratoren kan tændes
i ethvert trin med kontakten.
Opbevaring
Lad apparatet afkøle, før det opbevares,
og træk elstikket ud.
klud. Der må ikke anvendes stærke eller
skurende rengøringsmidler.
Fjern luftåbningsgitteret med
regelmæssige mellemrum. Tag sien ud,
skyl den ren og tør den af eller rengør
den med en blød pensel.
Tekniske data
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser
mht. retur og brug af gammelt
elektrisk og elektronisk udstyr,
der gælder i hele EU-området.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan
kommunen kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse
til reparation, hvis denne ønskes udført på
garanti. Medfølger købsnota ikke, vil
reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation. Skulle Deres
BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes
til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
PHD77..PHD79..
Spænding
Effekt
Frekvens
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
220–240V~
2000W2200W
50–60Hz
Page 20
Sikkerhetshenvisninger
no
Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges.
Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller lignende anvendelser
og ikke for industrielt bruk.
Rom med husholdningspreget bruk kan være f.eks. bruk i rom som
er ment for medarbeidere i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre
produksjonsrom, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller
lignende oppholdsenheter.
mFare for strømstøt og brannfare!
Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet.
Barn under 8 år må ikke få betjene apparatet. Barn fra og med 8 år og
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og/eller viten, må kun få betjene
dette apparatet når de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av
apparatet og har blitt instruert om farer som kan oppstå i forbindelse med
bruken. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og vanlig
vedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn.
Det må kun benyttes når ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på
ytre skade. Støpselet må trekkes ut etter hver bruk eller dersom det
oppstår en feil. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av ledningen,
må kun utføres av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Ledningen må ikke
komme i berøring med varme deler,
trekkes over skarpe kanter,
brukes til å bære apparatet i.
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
m Apparatet må aldri dyppes ned i vann.
Ikke bruk damprenser.
Må ikke brukes ved dryppende vått hår eller hår av kunstfiber.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke
i nærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som
er fylt med vann.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 21
mLivsfare!
no
Apparatet må ikke komme i berøring med vann. Det kan også være fare
ved apparater som er slått av, derfor bør alltid støpselet trekkes ut etter
bruk eller ved avbrudd i bruken.
Ekstra beskyttelse gir en installasjon av en jordfeilbryter inntil 30 mA
i husets el-installasjon. Vennligst la deg informere av en elektroinstallatør.
mFare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
mObs!
Onduleringsdysen og diffuseren kan bli varme, før de tas av, bør apparatet
avkjøles.
Denne bruksveiledningen beskriver forskjellige
modeller for hårtørker med tilbehør.
Ved overoppheting, f.eks.ved tildekking
av lufteåpningene slår hårtørkeren seg
automatisk av og kan slås på igjen etter
noen minutter igjen.
for å forhåndstørke hår som er tørket med
håndkle, velges et kraftig viftetrinn med høy
temperatur.
Hold vifteåpningen ca. 10cm bort fra hodet.
Vifte
avmyktkraftig
Temperatur
Cool knapp
Cool knappen kan aktiveres
på hvert trinn, den er ideell for
å feste/forme frisyren etter
tørkingen.
Føntut
For å tørke/forme bestemte
hårdeler. Dysen må aldri direkte
berøre håret. Still inn en myk
luftstrøm med lav temperatur.
Mere informasjon om temaet
Bosch-Styling finnes under www.boschpersonalstyle.com.
Diffuser
Ideell for glatt eller slitt hår.
Gir fint, langt hår eller halvlangt
hår mer volum. Sett stiftene
direkte på hodebunnen og fordel
luftstrømmen med kretsende
bevegelser. Still inn en kraftig eller
høy luftstrøm.
lavtmiddelshøyt
Vifte- og temperaturknappene kan
kombineres etter ønske.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH21
Page 22
Ionisering
no
Endringer forbeholdes.
Denne hårtørkeren er utstyrt med en ionegenerator.
Ionene er elektrisk oppladde deler som
befinner seg i naturen.
Håret blir mykere, lar seg bedre kjemme ut.
I tillegg blir det ikke “rusket” og kruser seg mye
mindre, slik at de bedre kan kjemmes. I tillegg
unngås det at håret blir “rusket” og kruser seg.
Ione-generatoren kan slås på
med bryteren ved hvert trinn.
Oppbevaring
Apparatet må avkjøles før det legges bort for
oppbevaring og støpselet må trekkes ut.
med en fuktig klut. Ikke bruk skarpe
eller skurende midler.
Luftegitteret må regelmessig tas av, silen
under må tas av, skylles og tørkes etter
rengjøringen med en myk pensel.
Tekniske data
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2012/19/EG som kjennetegner
gamle elektro- og elektronikk apparater
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Dette direktivet angir rammen
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av vår
representant i de respektive land. Detaljer om
disse garantibetingelsene får du ved
å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
PHD77..PHD79..
Spenning
Effekt
Frekvens
22Robert Bosch Hausgeräte GmbH
220–240V~
2000W2200W
50–60Hz
Page 23
Säkerhetsanvisningar
sv
Läs noga igenom bruksanvisningen och följ den. Spara den!
Bifoga denna bruksanvisning vid ägarbyte.
Denna apparat är avsedd att användas i ett vanligt hushåll eller icke
yrkesmässigt hushåll.
Med icke yrkesmässiga hushåll avses t.ex. fikarum för anställda i en affär,
ett kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga företag samt när gäster på
ett pensionat, litet hotell och liknande institutioner använder apparaten.
mRisk för stötar och brandfara!
Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på
apparatens typskylt.
Barn under 8 år får inte använda apparaten. Dessa apparater får användas
av barn 8 år och äldre och av personer med reducerad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om de står
under uppsikt eller undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och
om de förstått de faror som kan uppstå i samband med användandet.
Låt inte barn leka med apparaten. Rengöring och skötsel får inte utföras
av barn om de inte står under uppsikt.
Apparaten får inte användas om den eller sladden är skadad. Dra alltid ut
stickkontakten ur vägguttaget efter varje användning samt vid ett
eventuellt fel. Reparationer på apparaten, t.ex. byte av sladd, får endast
utföras av vår kundeservice. Detta för att undvika skador på person.
Se till att sladden inte
komma i kontakt med heta föremål,
dras över vassa kanter,
används att bära apparaten i.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring.
m Doppa aldrig apparaten i vatten!
Använd aldrig ångrengörare.
Använd inte på droppvått hår eller konstgjort hår.
Använd inte nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH23
Page 24
mLivsfara!
sv
Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Risken kvarstår även
om apparaten är avstängd, dra därför ut sladden ur vägguttaget efter
användning och även när du gör en paus i arbetet.
Extra skydd ger en jordfelsbrytare som löser ut vid 30 mA felström.
Rådfråga en elinstallatör.
mKvävningsrisk!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
mObs!
Koncentratorn och diffusorn kan bli heta, låt dem svalna innan du lossar
dem.
Denna bruksanvisning beskriver flera olika
modeller av hårtorken med tillbehör.
Om hårtorken blir överhettad, t.ex. om någon
av luftöppningarna täckts över, så stängs den
automatiskt av men startar åter efter några
minuter.
Välj hög fläkthastighet och hög temperatur
för att för torka handdukstorrt hår.
Håll fläktöppningen på ca. 10 cm avstånd
från håret.
Fläkt
avmjuk gångkraftig
Temperatur
Cool-knapp
Du kan trycka på Cool-knappen
oberoende av fläkthastighet och
temperatur. Lämplig för att ge
stadga åt resp. forma frisyren
sedan håret torkat.
Koncentrator
Används för att torka resp. forma
bestämda ställen på håret.
Munstycket får aldrig röra direkt
vid håret; ställ in mjuk fläktgång
och låg temperatur.
Mer informationen om Bosch-Styling finner du
på www.bosch-personalstyle.com.
Diffusor
Mycket bra vid slätt eller nött hår.
Ger mer volym åt tunt, långt och
halvlångt hår. Tryck diffusorns
stiften lätt direkt mot hårbotten
och fördela luftströmmen med
vågformade rörelser. Ställ in stark
till kraftig fläktgång.
lågmedelhög
Fläkthastighet och temperatur kan kombineras
på valfritt sätt.
24Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 25
Jonisering
sv
Rätten till ändringar förbehålles.
Denna hårtork är utrustad med en
jongenerator.
Joner är elektriskt laddade partiklar som finns
inaturen.
De gör håret mjukare och därför lättare att
kamma. Dessutom reduceras risken för att
håret ”flyger” och krullar sig.
Jongeneratorn kan kopplas till
i alla lägen med brytaren.
Förvaring
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
apparaten svalna före förvaring.
utsidan. Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Lossa regelbundet gallret över luftintaget,
ta ut silen som ligger bakom, skölj den och
torka den eller rengör den med en mjuk
pensel.
Den gamla apparaten
Denna apparat ar markert enligt det
europeiska direktivet 2012/19/EG om
gamla elektriska och elektroniska
apparater (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramen för återtagande och
återvinning av gamla apparater inom EU.
Hör med din kommun eller det ställe där du
köpt apparaten var du lämnar en gammal
apparat.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Tekniska data
PHD77..PHD79..
Spänning
Effekt
Frekvens
Robert Bosch Hausgeräte GmbH25
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Page 26
Turvallisuusohjeita
fi
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Jos luovutat laitteen eteenpäin, muista antaa sen mukana
myös nämä ohjeet.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen rinnastettavaan
käyttöön. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää esim. laitteen käytön
liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten
henkilökunnan tiloissa, sekä laitteen käytön pienien hotellien ja
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
mSähköiskun vaara ja palovaara!
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen
pistorasiaan.
Alle 8-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai
henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää sitä vain valvonnan alaisena tai kun heille on ensin
neuvottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä.
Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja vian ilmetessä. Laitteen
korjaukset, esim. liitäntäjohdon vaihdon, saa tehdä turvallisuussyistä vain
valtuutettu huoltoliike.
Varo, ettei liitäntäjohto
Älä käytä hiustenkuivainta kylpyammeen, pesualtaiden tai
muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
26Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 27
mHengenvaara!
fi
Varo, ettei laite joudu kosketuksiin veden kanssa. Vaikka laite on kytketty
pois päältä, irrota aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja kun
keskeytät hiusten kuivaamisen.
Lisäsuojaksi voi asentaa virkavirtasuojakytkimen (max. 30 mA).
Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
mTukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
mHuom.!
Ilmankeskitin ja -hajoitin voivat kuumentua käytössä melko paljon,
anna niiden jäähtyä ennen irrottamista.
Käyttöohje on tarkoitettu erimallisille
hiustenkuivaimille ja niiden varusteille.
Ylikuumetessaan, esim. ilma-aukon
peittyessä, hiustenkuivain kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ja taas uudelleen
päälle muutaman minuutin kuluttua.
Aloita pyyhekuivien hiuksien kuivaus
valitsemalla voimakas puhallusteho ja
korkeampi lämpö.
Pidä puhallusaukko noin 10 cm päässä
hiuksista.
Puhallusteho
poispehmeävoimakas
Lämpötila
alhainenkeskilämpökorkea
Puhallustehoja ja lämpötiloja voit yhdistellä
mielesi mukaan.
Kylmäpuhalluspainike
Kylmäpuhalluksen voit kytkeä
päälle kaikissa asennoissa.
Soveltuu ihanteellisesti
kampauksen kiinteyttämiseen/
muotoiluun kuivauksen jälkeen.
Ilmankeskitin
Hiusten tarkkaan kuivaamiseen/
muotoiluun. Suutin ei saa
koskettaa hiuksia; valitse pehmeä
puhallus ja alhainen lämpötila.
Lisätietoa aiheesta Bosch-Styling
löydät osoitteesta www.boschpersonalstyle.com.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH27
Page 28
Ilmanhajoitin
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Sopii ihanteellisesti sileille tai
rasittuneille hiuksille. Sillä saat
enemmän tuuheutta ohuisiin,
pitkiin tai puolipitkiin hiuksiin.
Aseta piikit suoraan hiusten
tyveen ja liikuta suutinta pyörivin
liikkein, jolloin ilmavirta jakaantuu
hiuksiin laajalle alalle. Valitse
voimakas puhallus.
Ionitoiminto
Hiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla.
Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti
varautuneita hiukkasia.
Hiuksista tulee pehmeämmät ja ne on
helpompi kammata. Lisäksi toiminto vähentää
hiusten sähköisyyttä ja lentelyä.
Voit käynnistää ionitoiminnon
kytkimestä kaikilla tehoalueilla.
Tekniset tiedot
PHD77..PHD79..
Jännite
Te ho
Ta aj u us
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä
poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä
ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai
kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Säilytys
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
kostealla pyyhkeellä. Älä käytä voimakkaita
tai hankaavia puhdistusmenetelmiä.
Irrota ilmasäleikkö säännöllisesti, poista
sen takana oleva suodatin, pese puhtaaksi
tai puhdista pehmeällä siveltimellä.
28Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti
Page 29
Advertencias de seguridad
es
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para
una posible consulta posterior. En caso de ceder el aparato a otra
persona, acompáñelo siempre de las presentes instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en
entornos no industriales equiparables a los domésticos.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden
aquéllas en salas de personal en oficinas, comercios, explotaciones
agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o clientes de
pensiones, hostales, casas de huéspedes, etc.
m¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran
en la placa de características del mismo.
¡Los niños menores de 8 años no deberán usar ni manipular el aparato!
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños mayores de 8 años
o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén
mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida
hacer un uso seguro de los mismos, en caso de que cuenten con la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido
instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que
pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no podrán ser efectuados por niños
si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su
seguridad.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de
conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de
comprobar defectos en el mismo. Con objeto de evitar cualquier situación
de peligro para el usuario, las reparaciones que fuera necesario efectuar
en el aparato, como por ejemplo sustituir el cable de conexión defectuoso,
sólo pueden ser ejecutadas por personal especializado del Servicio
Técnico Oficial de la marca.
Prestar atención a que el cable de conexión del aparato
no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes,
ser arrastrado por encima de bordes o cantos cortantes,
ser usado para transportar el aparato.
Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable de conexión de
la red eléctrica.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH29
Page 30
m ¡No sumergir nunca el aparato en agua!
es
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
No usar el aparato para secar el cabello mojado ni para secar cabellos
sintéticos.
No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos
o cualquier otro recipiente lleno de agua!
m¡Peligro de muerte!
¡Evitar cualquier contacto del aparato con el agua! Existe peligro incluso
con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando
se realice una pausa mientras se use, deberá retirarse la clavija de la toma
de corriente.
Una protección adicional se puede lograr instalando en la red eléctrica de
la vivienda un interruptor de corriente diferencial hasta 30 mA. Consulte
a este respecto con un electricista autorizado.
m¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
m¡Atención!
La boquilla concentradora del aire y el difusor pueden calentarse
fuertemente durante su uso. Por ello deberá dejarlos enfriar antes
de retirarlos del aparato.
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato
con accesorios.
Mantener la abertura del ventilador a una
distancia de aprox. 10 cm respecto a la cabeza.
En caso de sobrecalentarse el aparato, por
ejemplo al cubrir una de las aberturas de
entrada del aire, el secador se desconecta
automáticamente, volviéndose a conectar
al cabo de unos minutos.
Para el secado del cabello húmedo (secado
con toalla), se aconseja seleccionar las
posiciones correspondientes a gran caudal
de aire y alta temperatura.
30Robert Bosch Hausgeräte GmbH
DesconexiónCaudal deCaudal de
aire suaveaire fuerte
Page 31
Temperatur
es
bajamediaalta
Los escalones de potencia y de temperatura
del secador se pueden combinar libremente
entre sí.
Tecla «Cool» para aire frío
Esta tecla se puede activar con
cualquiera de las posiciones de
trabajo del secador
seleccionada. La función es ideal
para moldear y fijar el peinado,
tras secar el cabello.
Boquilla concentradora del aire
Para secar y moldear
determinadas zonas del cabello.
La boquilla no debe entrar nunca
en contacto directo con el cabello.
Ajustar un caudal de aire suave,
con temperatura baja.
Más información al respecto podrá encontrarla
en nuestra página
www.bosch-personalstyle.com.
Difusor
Accesorio ideal para el cabello
liso o sometido a fuerte desgaste.
Da más volumen al cabello fino,
largo o semilargo. Apoyar los
dedos del difusor directamente
sobre el cuero cabelludo
y distribuir el aire caliente
mediante movimientos giratorios
a concéntricos. Seleccionar un
caudal de aire de fuerte a alto.
Ionización
Este secador de pelo está equipado con un
generador de iones.
Los iones son partículas cargadas
eléctricamente, generadas por la naturaleza,
que desarrollan un efecto suavizador sobre el
cabello, facilitando su peinado. Además
contribuyen a reducir el efecto «electrizado»
y el encrespamiento del cabello.
El generador de iones se puede
usar en combinación con cualquier
escalón de potencia del secador.
Guardar el aparato
Dejar enfriar el aparato y retirar el cable de
conexión de la toma de corriente antes de
guardarlo.
húmedo. ¡No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos!
Desplegar periódicamente la rejilla de
entrada del aire, extraer el filtro que se
encuentra emplazado detrás de la rejilla
y lavarlo y secarlo, o limpiarlo con un pincel
de cerdas suaves.
Características técnicas
PHD77..PHD79..
Te ns i ón
Potencia
Frecuencia
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Robert Bosch Hausgeräte GmbH31
Page 32
Consejos para la eliminación de
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
embalajes y el desguace de
aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2012/19 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda la
Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH, se compromete a reparar o reponer de
forma gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de
funcionamiento producidas por causas no
imputables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento que para cada aparato se
incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,
la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA o que
el usuario acompañará con el aparato cuando
ante la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
de Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su
identificación.
MODELO:FD:E-Nr.:F. COMPRA:
32Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 33
Instruções de segurança
pt
Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade
e guardá-las. Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções
devem acompanhá-lo.
Este aparelho está preparado para utilizações normais no lar ou para
outras utilizações não industriais semelhantes a um lar.
Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em
espaços para colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas
e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes
de pensões, pequenos hotéis e de outras empresas do género.
mPerigo de choque eléctrico e perigo de incêndio!
Ligar e utilizar a máquina apenas de acordo com as indicações da chapa
de características.
Crianças com menos de 8 anos não podem utilizar o aparelho. Estes
aparelhos podem ser utilizados por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente
supervisadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho
e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. Crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho não apresentarem quaisquer danos. Desligar a ficha da tomada
depois de cada utilização ou em caso de anomalia. Reparações no
aparelho, como p. ex. substituição de um cabo eléctrico danificado, só
podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem
situações de perigo.
O cabo eléctrico não deve
entrar em contacto com componentes quentes,
ser puxado sobre arestas aguçadas,
ser utilizado como pega para transporte.
Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada.
m Nunca mergulhar a máquina em água.
Não utilizar qualquer aparelho de limpeza a vapor.
Não utilizar em cabelos encharcados nem em cabelo sintético.
Não utilizar próximo de água, que se encontre na banheira,
lavatório ou outros recipientes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH33
Page 34
mPerigo de morte!
pt
Nunca colocar o aparelho em contacto com água. Existe perigo mesmo
com o aparelho desligado, pelo que, depois da sua utilização ou em caso
de interrupção durante a utilização, desligar a ficha da tomada.
Com a montagem dum interruptor de segurança para corrente de fuga
até 30 mA na instalação doméstica, obter-se-á uma protecção adicional.
Consulte um electricista.
mPerigo de asfixia!
Não deixar crianças brincarem com o material da embalagem.
mAtenção!
O bico para ondulação e o difusor podem ficar quentes. Aguardar que
arrefeçam antes de os retirar.
Estas instruções de serviço descrevem
diversos modelos de secador de cabelo
com acessórios.
Em caso de sobreaquecimento, p. ex., por
obstrução duma abertura de ventilação,
o secador de cabelo desliga automaticamente
e volta a ligar, após alguns minutos.
Para a pré-secagem do cabelo, apenas seco
com uma toalha, seleccionar uma fase forte
para a turbina e uma temperatura alta.
Manter a abertura da turbina cerca de 10 cm
afastada da cabeça.
Turbina
desl.suaveforte
Temperatura
baixamédiaelevada
As fases do ventilador e da temperatura
podem ser combinadas a gosto.
Tecla Cool
A tecla Cool pode ser activada
em qualquer fase, para que seja
dada ao cabelo, depois de seco,
a melhor fixação ou a melhor
forma.
Bico para ondulação
Para secar/dar forma
a determinadas zonas do cabelo.
O bico nunca deve entrar em
contacto directo com o cabelo;
regular a turbina suave com
temperatura baixa.
Mais informações sobre o tema Bosch-Styling
em www.bosch-personalstyle.com.
34Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 35
Difusor
pt
Direitos reservados quanto a alterações.
Ideal para cabelo liso ou
resistente. Dà mais volume
a cabelos finos e longos.
Colocar os pinos directamente
sobre o couro cabeludo e
distribuir a corrente de ar através
de movimentos circulares.
Fazer uma regulação da corrente
de ar forte até alta.
Ionização
Este secador de cabelo está equipado com
um gerador de iões.
Iões são partículas carregadas de electricidade
existentes na Natureza.
Devido a isso, os cabelos ficam mais macios
e fáceis de pentear. Adicionalmente, fica
reduzida a possibilidade de o cabelo esvoaçar
ou encrespar.
Através do interruptor, o gerador
iónico pode ser ligado para
qualquer fase.
Arrumação
Antes de guardar o aparelho, deixar que
arrefeça e retirar a ficha da tomada.
pano húmido. Não utilizar detergentes
agressivos ou abrasivos.
Regularmente, retirar a grelha de admissão
de ar e o filtro que se encontra no interior
e lavar e secar ou limpar com um pincel.
Dados Técnicos
PHD77..PHD79..
Te ns ã o
Potência
Frequência
220–240 V~
2000 W2200 W
50–60 Hz
Indicações sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de acordo
com a Norma Europeia 2012/19/UE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
A Norma prevê as condições para recolha e
valorização de aparelhos usados, a vigorar em
toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de
garantia publicadas pelo nosso representante
no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em
garantia é, no entanto, necessária
a apresentação do documento de compra
do aparelho.
Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre
hareket ediniz ve ileride lazým olma ihtimalinden dolayý itinayla
saklayýnýz! Cihazý baþka birine verdiðiniz zaman, bu kullanma
kýlavuzunu da veriniz.
Bu cihaz, evde kullanýlmak için veya ev türü kullanýmlar için
tasarlanmýþtýr ve ticari kullaným için uygun deðildir.
Ev ortamýna benzer mekanlardaki kullaným, örn. dükkanlarýn,
bürolarýn, çiftlik veya çiftçilik iþletmelerinin ve diðer sanayi
iþletmelerinin elemanlarýnýn kullandýðý yerlerdeki kullanýmý ve ayrýca
pansiyonlarýn, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarýnýn
misafirlerinin kullanýmýný kapsar.
mElektrik çarpma tehlikesi ve yangýn tehlikesi!
Cihazý sadece tip levhasý üzerindeki bilgilere göre baðlayýnýz ve
çalýþtýrýnýz.
8 yaþýndan küçük çocuklar bu cihazý kullanmamalýdýr. Bu cihazlar,
8 yaþýnda ve daha büyük çocuklar tarafýndan, fiziksel, algýsal veya
zihinsel yetenekleri düþük kiþiler veya yeterli tecrübesi ya da bilgisi
olmayan kiþiler tarafýndan ancak denetim altýnda veya güvenli
kullaným ve buna baðlý tehlikeler hususunda eðitilmiþ ve anlamýþ
olmalarý þartýyla kullanýlabilir. Çocuklarýn cihaz ile oynamasýna izin
vermeyiniz. Temizlik ve kullanýcýnýn yapacaðý bakým çalýþmalarý
denetim olmadan çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr.
Sadece elektrik kablosunda ve cihazda herhangi bir hasar yoksa
kullanýnýz. Elektrik fiþini her kullanýmdan sonra veya herhangi bir hata
ya da arýza durumunda çekip prizden çýkarýnýz. Cihazda yapýlacak
onarýmlar (örn. hasarlý bir elektrik kablosunun deðiþtirilmesi),
muhtemel tehlikelerin önlenmesi için sadece yetkili servisimiz
tarafýndan yapýlmalýdýr.
Elektrik kablosu
sýcak parçalara temas etmemelidir,
keskin kenarlar üzerinden çekilip geçirilmemelidir,
cihazý taþýmak için kullanýlmamalýdýr.
Temizleme iþleminden önce elektrik fiþini çekip prizden çýkarýnýz.
m Cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz.
Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!
Su damlayacak kadar ýslak saçlarda veya plastik saçlarda
kullanmayýnýz.
40Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 41
Vücutlarýna örn. kalp pili gibi týbbi cihazlar emplante edilmiþ
tr
(yerleþtirilmiþ) kiþiler tartýnýn sadece normal tartma
fonksiyonunu kullanmalýdýr.
mÖlüm tehlikesi
Sýcak parçalara temas etmemelidir. Cihaz kapalýyken de tehlike söz
konusudur, bu nedenle cihazý kullandýktan sonra ve kullanma
esnasýnda iþleme ara verildiði zaman, elektrik fiþini çekip prizden
çýkarýnýz.
Mesken elektrik donanýmýna, azami 30 mA deðerine sahip bir hatalý
akým koruma þalteri kurulmasý, ek bir koruma saðlar. Lütfen bir
elektrik tesisatçýsýna danýþýnýz.
mBoðulma tehlikesi!
Çocuklarýn ambalaj malzemeleri ile oynamasýna izin vermeyiniz.
mDikkat!
Ondüle baþlýðý ve difüzör çok sýcak olabilir, bu nedenle çýkarmadan
önce soðumasýný bekleyiniz.
Bu kullanma kýlavuzunda farklý saç kurutma
makineleri (fön) ve aksesuarlarý tarif
edilmektedir.
Sýcaklýk
Kullaným
Fan veya emme deliðinin üzerini veya
önünü kesinlikle kapatmayýnýz. Emme
deliðinde iplik, tiftik ve saç olmamasýna
dikkat ediniz.
Örn. bir hava deliði kapatýldýðýnda söz
konusu olabilecek aþýrý ýsýnma halinde, saç
kurutma makinesi (fön) otomatik olarak
kapanýr ve birkaç dakika sonra yine açýlýr.
Havlu ile kurutulmuþ durumdaki saçlarýn ön
kurutma iþlemi için, güçlü fan kademesini
yüksek sýcaklýk derecesi ile birlikte
kullanýnýz.
Hava çýkýþ deliðini kafadan yakl. 10 cm
uzakta tutunuz.
Fan
kapalhassasgüçlü
Robert Bosch Hausgeräte GmbH41
düþükortayüksek
Fan ve ýsý kademeleri istenildiði þekilde
birbirleri ile kombine edilebilir.
Cool (soðuk) tuþu
Cool (soðuk) tuþu, her
kademede ek olarak devreye
sokulabilir; saçlarýn
kurutulmasýndan sonra, en iyi
þekilde sabitlenmesi/
þekillendirilmesi için kullanýlýr.
Ondüle baþlýðý
Saçlarýn belli kýsýmlarýný
kurutmak/þekillendirmek
için kullanýlýr. Baþlýk saçlara
kesinlikle doðrudan temas
etmemelidir; hassas fan ve
düþük ýsý ayarýný seçiniz
Bosch-Styling ile ilgili daha fazla bilgi için
bakýnýz: www.bosch-personalstyle.com.
Page 42
Difüzör
tr
Deðiþiklikler olabilir.
Düz veya hýrpalanmýþ saçlar
için çok uygundur. Ýnce uzun
veya yarý uzun saçlarýn daha
hacimli görünmesini saðlar.
Ünitenin çubuklarýný kafa
derisine temas ettiriniz ve hava
akýmýný, cihaz ile dairesel
hareketler yaparak daðýtýnýz.
Güçlü ile yüksek arasýnda bir
hava akýmý ayarlayýnýz.
Ýyonizasyon
Bu saç kurutma makinesi bir iyon
jeneratörü ile donatýlmýþtýr.
Ýyonlar, doðada mevcut olan, elektrik yüklü
partiküllerdir (atom veya molekül).
Saçlar bu sayede daha yumuþak olur ve
daha iyi taranabilir. Ek olarak, saçlarýn
”uçuþmasý” ve birbirine dolaþmasý da azalýr.
Ýyon jeneratörü, þalter
üzerinden her kademeye ek
olarak açýlabilir.
Teknik özellikler
PHD77.. PHD79..
Gerilim
Güç
Frekans
220—240 V~
2000 W2200 W
50—60 Hz
Giderilmesi
Bu cihaz, elektro ve elektronik
eski cihazlar (waste electrical and
electronic equipment —WEEE) ile
ilgili, 2012/19/EG numaralý Avrupa
direktifine uygun olarak iþaretlen-
miþtir.
Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý ve
deðerlendirilmesi için, AB dahilinde geçerli
olan bir uygulama kapsamýný
belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda
bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý
olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.
Muhafaza edilmesi
Cihazý muhafaza etmek için kaldýrmadan
önce, soðumasýný bekleyiniz ve elektrik
fiþini prizden çekip çýkarýnýz.
Cihazýn temizlenmesi
Cereyan çarpma tehlikesi!
Cihazý temizlemeden önce, soðumasýný
bekleyiniz ve elektrik fiþini prizden çekip
çýkarýnýz. Cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz.
Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!
Cihazýn dýþýný nemli bir bez ile siliniz.
Keskin ve ovalama gerektiren temizlik
malzemeleri kullanmayýnýz.
Muntazam aralýklarla hava giriþ
ýzgarasýný çekip çýkarýnýz, arkasýndaki
eleði çýkarýnýz, yýkayýnýz ve kurutunuz
veya yumuþak bir fýrça ile temizleyiniz.
42Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Garanti
Bu cihaz için, yurt dýþýndaki
temsilciliklerimizin vermiþ olduðu garanti
þartlarý geçerlidir. Bu hususda daha detaylý
bilgi almak için, cihazý satýn aldýðýnýz
satýcýya baþ vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazý satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya
faturayý göstermeniz þarttýr.
Page 43
Page 44
Page 45
Wskazówki bezpieczeñstwa
pl
Proszê dokładnie przeczytać instrukcjê obsługi, starannie j¹ przechowywać
ipostêpować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! W przypadku
przekazania urz¹dzenia kolejnemu u¿ytkownikowi proszê doł¹czyć niniejsz¹
instrukcjê obsługi.
Urz¹dzenie przeznaczone jest tylko do u¿ytkowania domowego lub
u¿ytkowania o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do
u¿ytkowania profesjonalnego.
U¿ytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje np.
u¿ywanie urz¹dzenia w pomieszczeniach socjalnych w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych lub innych (małych) przedsiêbiorstwach oraz
w pensjonatach, małych hotelach itp.
mNiebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem i wybuchu po¿aru!
Urz¹dzenie podł¹czyć do gniazdka sieciowego i eksploatować zgodnie
z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Dzieciom poni¿ej 8 roku ¿ycia nie wolno obsługiwać tego urz¹dzenia.
Urz¹dzenie mo¿e być obsługiwane przez dzieci powy¿ej lat oœmiu oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych
albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego doœwiadczenia/wiedzy tylko pod kontrol¹
osoby odpowiadaj¹cej za bezpieczeñstwo osoby obsługuj¹cej urz¹dzenie lub
po dokładnym pouczeniu w obsłudze urz¹dzenia oraz po zrozumieniu zagro¿eñ
wynikaj¹cych z obsługi urz¹dzenia. Nie pozwalać dzieciom na zabawê
urz¹dzeniem. Nie wolno dzieciom przeprowadzać jakichkolwiek prac
zwi¹zanych z czyszczeniem lub konserwacj¹ urz¹dzenia bez nadzoru.
Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilaj¹cy
i samo urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone. Po ka¿dym u¿yciu urz¹dzenia lub
w przypadku awarii wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Aby unikn¹ć
zagro¿eñ zlecić naprawy urz¹dzenia, jak np. wymianê uszkodzonego
przewodu zasilaj¹cego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy.
Elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie wolno:
zbli¿ać do gor¹cych przedmiotów,
ocierać o ostre krawêdzie,
u¿ywać jako uchwytu do przenoszenia urz¹dzenia.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
m Urz¹dzenia nigdy nie zanurzać w wodzie.
Nie wolno stosować urz¹dzeñ czyszcz¹cych strumieniem pary.
Nie stosować do suszenia włosów ociekaj¹cych wod¹, ani włosów z tworzywa
sztucznego.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH45
Page 46
Nie u¿ywać suszarki w pobli¿u wanny, umywalki, ani innych naczyñ
pl
lub pojemników, które s¹ napełnione wod¹.
mZagro¿enie ¿ycia!
Urz¹dzenia nie wolno zanurzać w wodzie, moczyć, ani pryskać wod¹.
Niebezpieczeñstwo zachodzi równie¿ przy wył¹czonym urz¹dzeniu, dlatego
po u¿yciu i w przerwie u¿ywania urz¹dzenia nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
Dodatkow¹ ochronê zapewnia zamontowanie w domowej instalacji
elektrycznej wył¹cznika ochronnego (bezpiecznika) dla pr¹du do 30 mA.
Proszê zasiêgn¹ć rady uprawnionego specjalisty elektryka.
mNiebezpieczeñstwo uduszenia!
Nie zezwalać dzieciom na zabawê opakowaniem, a szczególnie foli¹.
mUwaga!
Dysza do ondulacji i dysza rozpraszaj¹ca mo¿e być gor¹ca; przed
przyst¹pieniem do zdejmowania dyszy zaczekać, a¿ ta siê ochłodzi.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje ró¿ne
modele suszarki z ró¿norodnym wyposa¿eniem.
Zastosowanie
Nie wolno zasłaniać otworu wylotowego
dmuchawy ani otworu wlotu powietrza.
Zwracać uwagê na to, aby otwór zasysania
powietrza nie był zanieczyszczony
strzêpkami ani włosami.
W przypadku przegrzania, np. na skutek
zasłoniêcia otworu wlotu lub wylotu powietrza,
suszarka wył¹cza siê automatycznie a po upływie
kilku minut ponownie siê wł¹cza.
W celu podsuszenia włosów wytartych
rêcznikiem wybrać silny nawiew dmuchawy
i wysok¹ temperaturê.
Suszarkê trzymać tak, aby otwór dmuchawy
znajdował siê w odległoœci ok. 10 cm od głowy.
Dmuchawa
wył.łagodniesilnie
Temperatura
niskaœredniawysoka
Zakresy mocy dmuchawy i zakresy temperatury
mo¿na dowolnie kombinować zale¿nie od potrzeby.
Przycisk cool
Przycisk cool mo¿na wł¹czać na
ka¿dym zakresie – nadaje siê
idealnie do utrwalania/układania
fryzury po suszeniu.
Dysza do ondulacji
Przeznaczona jest do punktowego
suszenia/układania okreœlonych
partii włosów. Dysza nie mo¿e
bezpoœrednio dotykać włosów;
nastawićłagodny nawiew
dmuchawy i nisk¹ temperaturê.
Wiêcej informacji na temat Bosch-Styling mo¿na
znaleŸć na stronie internetowej www.boschpersonalstyle.com.
46Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 47
Dysza rozpraszaj¹ca
pl
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
Idealna do gładkich lub
zniszczonych włosów. Nadaje
wiêcej puszystoœci delikatnym,
długim lub półdługim włosom.
Przyło¿yć prêciki bezpoœrednio do
skóry głowy i poprzez ruchy
okrê¿ne rozprowadzać stumieñ
powietrza. Nastawić mocny lub
wysoki strumieñ powietrza.
Jonizacja
Niniejszy model suszarki wyposa¿ony jest
w generator jonowy. Jony to wystêpuj¹ce
w naturze cz¹steczki naładowane elektrycznie.
Dziêki temu zastosowaniu włosy staj¹ siê
miêksze i daj¹ siê łatwiej rozczesać. Dodatkowo
redukuje siê “fruwanie” i skrêcanie siê włosów.
Generator jonowy mo¿na doł¹czać
przeł¹cznikiem na ka¿dym
zakresie.
Przechowywanie
Przed odło¿eniem urz¹dzenia w celu jego
przechowywania wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego i pozostawić urz¹dzenie do
ochłodzenia.
Czyszczenie
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia
urz¹dzenia wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego i pozostawić urz¹dzenie
do ochłodzenia. Urz¹dzenia nigdy nie
zanurzać w wodzie.
Nie wolno stosować urz¹dzeñ czyszcz¹cych
strumieniem pary.
Urz¹dzenie wycierać z zewn¹trz wilgotn¹
œcierk¹. Nie u¿ywać ostrych ani szoruj¹cych
œrodków czyszcz¹cych.
Regularnie zdejmować kratê wlotu
powietrza, wyjmować znaduj¹ce siê za ni¹
sitko, umyć i wysuszyć albo wyczyœcić
miêkkim pêdzlem.
Dane techniczne
PHD77..PHD79..
Napiêcie
Moc
Czêstotliwoœć
220–240 V
2000 W2200 W
50–60 Hz
~
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
zu¿ytego urz¹dzenia
To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2012/19/WE
oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca
2005 r. „O zu¿ytym sprzêcie
elektrycznym i elektronicznym“
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreœlonego kontenera
na odpady.
ten, po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być
umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami
pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.
U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania go
prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadz¹cy
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworz¹ odpowiedni
system umo¿liwiaj¹cy oddanie tego sprzêtu.
Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê
do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i œrodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikaj¹cych z obecnoœci składników
niebezpiecznych oraz niewłaœciwego
składowania i przetwarzania takiego sprzêtu.
Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt
Gwarancja
Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje
otrzymaj¹ Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie
handlowym, w którym dokonano zakupu
urz¹dzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest przedło¿enie
dowodu kupna urz¹dzenia. Warunki gwarancji
regulowane s¹ odpowiednimi przepisami
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporz¹dzeniem
Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku
„W sprawie szczególnych warunków zawierania
i wykonywania umów rzeczy ruchomych
zudziałem konsumentów“.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH47
Page 48
Biztonsági útmutató
hu
A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat,
és õrizze meg! A készülék továbbadásakor a használati útmutatót is adja oda.
Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hasonló, nem ipari felhasználók
számára készült.
A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak minõsül az üzletekben, irodákban,
mezõgazdasági és más ipari létesítményekben a munkatársak számára
kialakított helyiségekben történõ használat, illetve a panziókban, kisebb
hotelekben és hasonló lakóépületekben a vendégek általi használat.
mÁramütésveszély és tûzveszély!
A készüléket csak a típustábla szerint szabad csatlakoztatni és üzemeltetni.
8 év alatti gyermek nem kezelheti a készüléket. Ezt a készüléket 8 évesnél
idõsebb gyermekek és korlátozott szellemi, érzékelési vagy értelmi
képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy hiányos tudással
rendelkezõ személyek csak felügyelet alatt használhatják, vagy ha a készülék
biztonságos használatával kapcsolatban utasításokat kaptak, és az abból
eredõ veszélyeket megértették. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék
teljesen hibátlan. Minden használat után – de különösen meghibásodás
esetén – húzza ki a csatlakozódugót. A veszélyeztetés elkerülése érdekében
a készülék javítását, például a megsérült csatlakozóvezeték cseréjét, csak
vevõszolgálatunk végezheti el.
A csatlakozóvezeték
nem érintkezhet forró tárgyakkal vagy készülékrészekkel,
megsérülhet, ezért ne húzza át éles széleken,
és ne használja a készülék megemelésére, szállítására.
Tisztítás elõtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
m A készüléket soha ne tegye vízbe.
Gõzüzemû tisztítóval ne tisztítsa.
Ne használja csuromvizes haj és mûhaj esetén.
Ne használja fürdõkádban, mosdókagylóban vagy más edényben
lévõ víz kõzelében.
48Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 49
mÉletveszély!
hu
A készülék soha nem érintkezhet vízzel! Veszélyes lehet a kikapcsolt készülék
is, ezért használat után és a hajszárítás megszakításakor is ki kell húzni
a hálózati csatlakozódugót.
Kiegészítõ védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA-es hibaáram-védõkapcsoló
beépítése a háztartási hálózatba. Kérjen tanácsot villanyszerelõtõl.
mFulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
mFigyelem!
A hullámosító fúvóka és a diffúzor felforrósodhat; ezeket a levétel elõtt hagyja
lehûlni.
Ez a használati útmutató különbözõ hajszárító
modelleket és azok tartozékait mutatja be.
Használat
A fúvó- és szívónyílást soha ne takarja le.
Ügyeljen rá, hogy a szívónyílásban ne
maradjon szösz vagy hajszál.
Túlhevüléskor, pl.az egyik légnyílás lefedésekor,
a hajszárító automatikusan kikapcsol, majd
néhány perc múlva újra bekapcsol.
A törülközõszáraz haj elõszárításához erõs fúvási
fokozatot válasszon magas hõmérséklettel.
A fúvóka nyílását körülbelül 10 cm-re kell tartani
afejtõl.
Ventilátor
kienyheerõs
Hõmérséklet
alacsonyközepesmagas
A ventilátor- és hõmérsékletfokozatok tetszés
szerint kombinálhatók.
Cool-gomb
A Cool-gomb minden fokozatban
bekapcsolható, szárítás után
a frizura ideális rögzítésére/
formázására szolgál.
Hullámosító fúvóka
Bizonyos hajrészek célzott
szárításához/formázásához.
A fúvókának soha nem szabad
a hajat közvetlenül érinteni; gyenge
ventilátorfokozatot és alacsony
hõmérsékletet állítson be.
Bosch-Styling témában további információkat a
www.bosch-personalstyle.com weboldalon talál.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH49
Page 50
Diffúzor feltét
hu
A módosítás jogát fenntartjuk.
Ideális sima vagy erõsen igénybe
vett hajhoz. A finom szálú hosszú
vagy félhosszú haj dúsítására
alkalmas. Illessze a diffúzor fúvókáit
közvetlenül a fejbõrre, és a kifújt
levegõt körkörös mozdulatokkal
oszlassa el. Állítsa a fúváserõsséget
közepes vagy magas fokozatra.
Ionizálás
A hajszárító iongenerátorral van felszerelve.
Az ionok a természetben elõforduló,
elektromosan töltött részecskék.
A haj az ion által lágyabb és könnyebben
fésülhetõ lesz. Továbbá hatására a hajszálak
kevésbé “szállnak” és göndörödnek.
Az iongenerátort a kapcsolóval
bármely fokozatra be lehet állítani.
Tárolás
Hagyja lehûlni a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, mielõtt eltenné.
Tisztítás
Áramütésveszély!
Hagyja lehûlni a készüléket és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót, mielõtt
megtisztítaná a készüléket. A készüléket
soha ne tegye vízbe.
Gõzüzemû tisztítóval ne tisztítsa.
A készüléket törölje át kívülrõl egy nedves
törlõruhával. Ne használjon karcoló vagy
súroló tisztítószereket.
Rendszeresen távolítsa el a levegõáteresztõ
rácsot, vegye ki a mögötte lévõ szûrõt, öblítse
le és szárítsa meg, vagy tisztítsa meg egy
puha ecsettel.
Ártalmatlanítás
A készülék a 2012/19/EG, az elektromos
és elektronikus használt készülékekrõl
szóló (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) európai
irányelveknek megfelelõen van jelölve.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy a helyi
önkormányzatnál.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodás esetén a készüléket
a kereskedelem kicseréli. Ezután
vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt
15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális
szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet.
Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék
a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242*
oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
Page 64
9000824381/09.2012
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.