Put these instructions in a safe place for future reference
GB
Instructions for
the installation technician
All operations connected with the installation,
adjustment and adaptation of this unit to another type
of gas must be carried out by authorised personnel
from our Technical Services Department, and
should observe the current regulations and instructions
of gas companies.
IMPORTANT: Before you begin, turn off the gas
and electricity supply to the appliance.
Before connecting up the appliance to the
installation, first check that it has been adjusted for
the type of gas with which it is to be supplied. Our
cooking hobs leave the factory designed to function
with the type of gas that is indicated on the
specifications plate.
It is of the utmost importance that the place in
which the appliance is installed has suitable
ventilation in accordance with regulations so that
the combustion gases are piped outside.
Check the dimensions of the cooking hob as well
as the dimensions of the hole to be cut in the kitchen
unit.
The panels located above the work surface, right
next to the cooking hob, must be made of non-inflammable material.
Both the stratified surfacing and the glue used to
secure it should be heat resistant, to prevent
deterioration.
No electrical cables should come into contact
with hot areas.
The power cable must be secured to the furniture
module to prevent it from touching any hot parts of
the oven or the cooking hob.
All appliances containing any electrical
components must be earthed.
Handle the appliance with care during the entire
installation process. Do not hit the appliance against
anything.
IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS NOT
FOLLOWED, THE INSTALLATION TECHNICIAN
WILL BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE
CAUSED, AND THE MANUFACTURER WILL BE
EXEMPT FROM ALL RESPONSIBILITY.
Installing the cooking hob
in the furniture module
The option to locate the cooking hob in the kitchen
unit (in accordance with the regulation for gas
appliances EN 30-1 ) is Type 3
Fitting measurements
1 - Minimum distances (mm).
Cut an aperture of the necessary dimensions in the
work surface. Fig. 1.
If you install more than one modular hob, you
must consider the different possibilities given in
Fig. 1a. You should also fit the frame (or frames)
around the edge by following the instructions that
come with it.
If no oven is installed under an electrical or
mixed (gas and electric) hob, place a
of non-flammable material e.g.
at a distance of 10 mm.from the bottom of the hob
to prevent access
If no oven is installed under a gas hob, it is
suggested to place a separator of non-
material e.g. plywood or metal at a distance of
10 mm. from the bottom of the
access to the lower part of the
In the event that a drawer is located beneath
appliance, please make sure that the
contains no heat-sensitive or easily
objects, such as spray cans or
heat-resistant utility drawer
If the cooking hob is to be installed above an
oven, check that the oven is fitted with power
ventilation, and check the dimensions according to
the assembly manual.
Follow the instructions for the installation of cooker
hoods.
Place la cooking hob into the insertion aperture
in the furniture module, and make sure to move it to
the front as much as possible.
2 - The wood fibres that have been used to make
the cooking hob modules tend to swell quite quickly
when they come into contact with moisture. We
therefore recommend that the cut edges are treated
with a special glue to protect them from steam or any
condensation that might drip down beneath the work
surface of the cooker unit.
The clips and the watertight seal (underside of
the cooking hob) Fig. 2 are already fitted, do not
under any circumstance remove them.
The seal ensures that the entire work surface will be
watertight, and prevents water seepage.
-1
to the lower part of the hob.
.
plywood or metal
hob to prevent
hob.
combustible
shoe polish. Use a
only.
separator
flammable
drawer
the
In order to fit the appliance into the kitchen unit,
first place the hob in the correct position then loosen
each of the clips so that they all turn freely (it is not
necessary to completely undo them) see Fig. 2a.
Now, turn the securing clips so that they grip onto
the lower edge of the kitchen unit and tighten them,
see Fig. 3.
3 - If you have to disassemble the hob, unscrew
the clips and follow the instructions in reverse order.
4 - On gas hobs, the end of the gas intake comes
1
/2" thread, Fig. 4. This thread ensures:
with a
A rigid connection.
Connection using a flexible metal tube.
In this case, it is necessary to install the accessory
9000060077 and the seal (034308) between the
outlet of the manifold and the gas supply. Fig. 4a.
With this option, you must prevent the pipe from
coming into contact with moving parts of the insertion
unit (for example, a drawer) or access to any spaces
which might become obstructed.
If you need to connect the gas supply horizontally,
our technical services department can supply you
with an adaptor (code 173018) and a seal (code
034308).
To be able to use this appliance in France, it is
necessary to carry out a direct connection to the
outlet of the manifold with the seal 034308. Fig. 4b.
The position of the gas pipe, relative to the hole in
the kitchen unit where it is to be fitted is shown in
Fig. 1b.
Make sure that all the connections that have
been installed are airtight.
The manufacturer declines any responsibility for
leaks or for any connections installed by the
installation technician.
5 - The following must be checked on the
specifications plate:
the voltage and the total power. This appliance must
be earthed.
Always make certain that all connections that
have been installed are in accordance with national
legal requirements. Observe all the requirements
of the local electrical supply company.
In order to meet standard safety regulations, the
installation technician must provide an omnipolar cutoff switch with a contact separation of at least 3 mm.
This is not necessary if the connection is made via
a plug, so long as the user has access to it.
All appliances fitted with plugs should only be
connected up to sockets which have been correctly
earthed.
This appliance is type "Y", which means that the
input cable MUST NOT BE CHANGED BY THE
USER, only by the service technician for that particular
make. The section and type of cable must be
observed.
Do not make any adjustments in the interior of
the appliance. If this should be necessary, call our
technical assistance service.
Our cooking hobs are provided with a power
cable with or without a plug.
Types of cables: (minimum cross section)
ooking hob:
C
All gas 3 x 0.75 mm
Electrical hob 3 x 1.5 mm
6 - To complete the installation, the burner
diffusers and covers must be fitted onto their
corresponding rings. In addition, the pan supports
must also be located in their correct places.
Fig. 5 - 5a.
You must also not forget to fit the trim that goes over
the frame(s) around the edge, if you install more than
one appliance.
Changing gas type
All operations connected with the installation,
adjustment and adaptation of this unit to another type
of gas must be carried out by authorised personnel
from our Technical Services Department, and
should observe the current regulations and instructions
of gas companies.
IMPORTANT: Before you begin, turn off the
gas and electricity supply to the appliance.
Before connecting up the appliance to the
installation, first check that it has been adjusted for
the type of gas with which it is to be supplied. Our
cooking hobs leave the factory designed to function
with the type of gas that is indicated on the
specifications plate.
Provided that national laws so permit, this cooking
hob may be adapted to function with other types of
gas. To do so, all the following steps should be carried
out:
A) Changing fast and medium-fast burner
tips.
1 - Remove the pan supports, the cover and the
main body of the burner.
2 - Change the burner tip using the spanner
provided by our technical services department (code
424699) taking special care to ensure that the burner
Power cable:
tip does not fall when you remove it from the burner
or replace it.
Ensure that it is completely tightened in order to
guarantee the seal. Fig. 6.
With these burners the air does not have to be
adjusted.
B) Changing double-flame burner tips.
1 - Remove all flame spreaders, pan supports
and covers from the burner. Fig. 7a.
2 - Release the clips that secure the appliance
to the kitchen unit.
3 - If there is more than one appliance you must
remove the trim that goes over the frame(s) around
the edge.
4 - Release the main gas intake and pull the
appliance out of the hole where it is fitted into the
kitchen unit.
5 - The glass panel and frame(s), as just one
piece, is joined to the rest of the hob by a system of
screws. In order to access the inside of the appliance,
you must disassemble the glass panel and frame.
To do this, turn it upside down and remove the screws
indicated in Fig. 7b.
6 - Place the appliance in its original position and
remove the securing screw from the trim ring, as
shown in Fig. 7c, and also remove the control knobs.
7 - Changing the outer flame burner tip.
Take out the main burner tip turning it to the left with
a 10 mm spanner.
At the same time, hold the burner tip casing in the
opposite direction with a 13 mm spanner. Fig. 7d.
Screw in the new main burner tip, pushing the
burner tip casing in the opposite direction with a
13 mm spanner.
Release the securing screw L1 and adjust the
air flow regulator bushing L2, see Fig. 7e, according
to the value given in the table of burner tip regulation
distance. -Z-
Tighten the locking screw.
8 - Changing inner flame burner tip.
The thread adaptors referred to below are shown in
Fig. 7f in order to help you identify them correctly.
Unscrew the thread adaptor M3 from the threaded
fitting M2 using a size 8 spanner. To facilitate this
operation, hold the threaded fitting firmly in place
using a size 12 spanner. Fig. 7g.
Then unscrew the threaded fitting M2 from the
piece M1 using the size 12 spanner, while holding it
firmly in place with a size 12 spanner. Fig. 7h.
Unscrew the burner tip M4 from the piece M2
and replace it with the appropriate burner tip according
to the burner tip table and adjust the air flow regulator
bushing M5 according to the value given in the table
of burner specifications, regulation distance. -Y-
9 - Refitting all the pieces is the reverse of removal.
C) Adjusting the reduced consumption of
taps and burners and of the cooking hob.
2
2
1 - Set the taps to minimum.
2 - Remove the control knobs from the taps.
Fig. 8.
3 - Remove the anti-spillage disc seals, using of
a screwdriver as shown in Fig. 9.
4 - Adjust the By-pass screw.
Depending on the type of gas you wish to change
the appliance to, you must perform one of the following
processes, marked A, B, C and D:
A - The By-pass screws must be fully done up.
Fig. 10.
B - The By-pass screws must be loosened until
the correct flame is achieved. Fig. 11.
C - The By-pass screws that are fitted on the
appliance must be substituted for the ones that are
supplied in the transformation kit.
D - In this case, you must not alter the By-pass
screws.
In all cases, after the gas changeover has been
carried out, make sure that the burner flames are
correct by ensuring that when you go from the
maximum setting to the minimum they do not go out
and there is no flame backdraught.
Consult Table 2 in order to find out which case applies
to you: A, B, C or D.
5 - It is important that all the reinforcement rings
are in place in order to ensure that the electrics are
sealed to protect against any liquids that may spill
from the hob.
6 - Replace the control knobs on the taps.
Do not dismantle the tap shaft: In the event of a
malfunction, change the whole tap.
D) Place the sticker indicating that the
appliance's gas supply has been changed next
to the specifications plate.
Bitte gut aufbewahren
DE
Anleitungen für
den Installateur
Alle Installations- und Einstellungsarbeiten sowie die
Umstellung auf einen anderen Gastyp müssen von
Fachpersonal unseres Kundendienstes ausgeführt
werden und die gültigen Normen und Vorschriften der
Gasversorgungsgesellschaften erfüllen.
WICHTIG: Vor der Durchführung von jeglicher Art
von Arbeiten die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät
unterbrechen.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Installation
muss überprüft werden, ob das Gerät für den
zugeleiteten Gastyp geeignet ist. Unsere Kochfelder
sind werkseitig für den Betrieb mit der auf dem
Typenschild angegebenen Gasart eingestellt.
Der Ort, an dem das Gerät installiert werden soll,
muss vorschriftsmäßig belüftet sein. Daher müssen
die Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet werden.
Die Abmessungen des Kochfelds sowie die
Abmessungen der im Möbel anzufertigenden Öffnung
überprüfen.
Die Platten auf der Arbeitsfläche in der direkten
Umgebung des Kochfelds müssen aus nichtbrennbarem Material bestehen.
Sowohl die Schichtwerkstoffe als auch der Bindeleim
müssen hitzebeständig sein, damit kein Verschleiß
auftritt.
Die elektrischen Leitungen dürfen keine Berührung
zu den Hitzebereichen haben.
Die Stromnetzleitung muss am Möbel befestigt
werden, damit sie nicht mit heißen Teilen des Ofens
oder des Kochfelds in Berührung kommen kann.
Geräte mit elektrischen Bauteilen müssen
vorschriftsgemäß mit der Erdableitung verbundenwerden .
Das Gerät während der Installation vorsichtig
behandeln. Keine Schläge auf das Gerät ausführen
WERDEN DIE DIESBEZÜGLICHEN
BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN, LIEGT
DIE HAFTUNG BEIM INSTALLATEUR UND DER
HERSTELLER IST VON DER HAFTUNG
AUSGENOMMEN.
Einbau des Kochfelds
im Küchenmöbel
Die Möglichkeit zum Einbau des Kochfelds in das
Möbel entspricht gemäß der Norm
für Gasgeräte
Einbaumaßnahmen
1 - Mindestabstände (mm).
In der Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den
erforderlichen Abmessungen ausführen. Abb. 1.
Falls modular mehr als ein Kochfeld eingebaut
werden soll, beachten Sie bitte die verschiedenen
Möglichkeiten, wie in Abb. 1a dargestellt. Auch das
Fugenprofil oder Profile müssen gemäß den
Einbauanleitungen zu diesem Zubehör angebracht
werden.
Wenn unter einer Elektro- oder gemischten
Gas-Elektro-Kochmulde kein Backofen
wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
Metall, im Abstand von 10 mm von der
der Kochmulde ein, um zu
Kochmulde von unten
Wenn unter einer Gasmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
Metall, im Abstand von 10 mm von der
der Kochmulde ein, um zu
Kochmulde von unten
Wenn unter dem Gerät eine Schublade
wird, stellen Sie sicher, dass sich in
keine hitzeempfindlichen oder
Gegenstände wie
befinden.
Schubladen.
Für die Installation über einem Backofen muss
geprüft werden, dass dieser über eine Zwangsbelüftung
verfügt. Ebenso müssen die Abmessungen anhand
der Einbauanleitung überprüft werden.
Beachten Sie die Anweisungen zur Montage der
Hauben.
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im
Küchenmöbel zentrieren und dabei darauf achten,
dass Sie es soweit wie möglich nach vorn schieben.
2 - Die Holzfasern, die zur Herstellung der
Arbeitsplattenmöbel verwendet werden, quellen im
Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf. Daher
sollten die Schnittflächen mit einem Spezialleim
behandelt werden, um diese Flächen vor Dampf und
Kondenswasser, das sich unter der Arbeitsplatte des
Küchenmöbels bilden könnte, zu schützen.
Auch die Klammern und die Abdichtfuge (unterer
Rand des Kochfelds) Abb. 2. werden im Werk montiert;
unter keinen Umständen abnehmen.
Die Dichtung gewährleistet die Abdichtung der
gesamten Arbeitsfläche und verhindert das Eindringen
von Flüssigkeiten.
Zur Befestigung des Geräts in einem Einbaumöbel
muss, nachdem die Arbeitsfläche in ihre Position
der Klasse 3
EN 30-1
-1
.
installiert
nicht
oder
verhindern, dass die
berührt werden kann.
verhindern, dass die
berührt werden kann.
Spraydosen oder Schuhcreme
Verwenden Sie nur hitzebeständige
Unterseite
oder
Unterseite
eingebaut
der Schublade
leicht entflammbaren
nicht
gebracht worden ist, jede einzelne dieser Klammern
soweit losgeschraubt werden, dass sie sich frei drehen
können (es ist nicht notwendig, sie völlig
abzuschrauben) Abb. 2a. Anschließend diese
Klammern so ausrichten, dass sie über den untern
Rand des Möbels greifen, und festschrauben; siehe
Abb. 3.
3 - Falls eine Demontage notwendig wird, die
Klammern aufschrauben und in umgekehrter Weise
arbeiten.
4 - Am Ende des Eingangsrohrs der Gaskochplatte
befindet sich ein
ermöglicht:
den Anschluss mit einem Rohrstück.
den Anschluss mit einem Schlauch aus Metall.
In diesem Fall müssen das mitgelieferte Zubehörteil
9000060077 sowie die Dichtung (034308) zwischen
dem Auslass der Sammelleitung und dem
Gasanschluss angebracht werden. Abb. 4a.
In diesem Fall ist zu vermeiden, dass dieser Schlauch
in Kontakt zu den beweglichen Teilen der Einbaueinheit
gelangt (z. B. mit einer Schublade), und er darf nicht
durch Öffnungen verlegt werden, die verschlossen
werden könnten.
Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt
werden soll, liefert Ihnen unser technischer
Kundendienst einen 90°-Winkel mit der Teilenummer
173018, sowie eine Dichtung mit der Teilenummer
034308.
Bei der Verwendung dieses Geräts in Frankreich
muss der Anschluss direkt am Ausgang der
Sammelleitung mit Hilfe der mitgelieferten Dichtung
034308 erfolgen. Abb. 4b.
Zur Position der Sammelleitung hinsichtlich der
Einbauöffnung siehe die Darstellung in Abb. 1b.
Überprüfen Sie die Dichtheit aller
durchgeführten Anschlüsse.
Der Hersteller haftet nicht für Lecks oder die vom
Installateur ausgeführten Anschlüsse.
5 - Folgende Punkte sind gemäß Typenschild zu
prüfen:
Spannung und Gesamtleistung. Das Gerät muss an
die Erdableitung angeschlossen sein.
Dabei muss geprüft werden, dass dieser Anschluss
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des
jeweiligen Landes ausgeführt worden ist. Die
Bestimmungen der örtlichen Stromversorgungsgesellschaft müssen strikt eingehalten werden.
Um die normalen Sicherheitsbestimmungen
einhalten zu können, muss der Installateur einen
allpoligen Trennschalter einbauen, dessen Kontakte
um mindestens 3 mm öffnen. Dies ist nicht erforderlich,
wenn das Gerät über eine Steckdose angeschlossen
wird, die vom Benutzer erreicht werden kann.
Mit Steckern ausgestattete Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß installierte Steckdosen mit
Erdableitung angeschlossen werden.
Das Gerät entspricht dem Typ Y, was bedeutet,
dass das in das Gerät führende Kabel NICHT VOM
BENUTZER, sondern nur vom Technischen
Kundendienst der Marke AUSGEWECHSELT
WERDEN DARF. Der Querschnitt und die Art der
Leitung darf nicht verändert werden.
Führen Sie keine Arbeiten im Innern des Geräts
durch. Wenden Sie sich ggf. an unseren Kundendienst.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit
oder ohne Stecker geliefert.
KABELARTEN: (Mindestquerschnitt)
Nur Gas 3 x 0,75 mm
Elektrische Kochplatte 3 x 1,5 mm
6 - Zur Beendigung der Installation müssen die
Verteiler und die Brennerdeckel auf den
entsprechenden Kochstellen angebracht werden.
Zudem müssen die Roste korrekt in deren
Halteelemente eingesetzt werden. Abb. 5 - 5a.
Es darf auch nicht vergessen werden, das
Zierabdeckband oder, falls mehr als ein Gerät eingebaut
wird, die Fugenabdeckungen anzubringen.
1
/
" Gewinde, Abb. 4. Dieses Gewinde
2
Netzkabel: Kochplatte:
2
2
Umstellung auf eine andere
Gasart
Alle Installations- und Einstellungsarbeiten sowie die
Umstellung auf einen anderen Gastyp müssen von
Fachpersonal unseres Kundendienstes ausgeführt
werden und die gültigen Normen und Vorschriften der
Gasversorgungsgesellschaften erfüllen.
WICHTIG: Vor der Durchführung von jeglicher
Art von Arbeiten die Gas- und Stromzufuhr zum
Gerät unterbrechen.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Installation
muss überprüft werden, ob das Gerät für den
zugeleiteten Gastyp geeignet ist. Unsere Kochfelder
sind werkseitig für den Betrieb mit der auf dem
Typenschild angegebenen Gasart eingestellt.
Wenn dies entsprechend der gültigen Vorschriften
Ihres Landes zulässig ist (siehe Typenschild), kann
dieses Kochfeld auf den Betrieb mit einer anderen
Gasart umgestellt werden. Dazu sind folgende
Maßnahmen erforderlich:
A) Austausch der Brennerdüsen, schnell und
mittelschnell, des Kochfeldes.
1 - Die Roste, Deckel und Brennerkörper
abnehmen.
2 - Tauschen Sie die Düsen mit dem bei unserem
technischen Dienst erhältlichen Schlüssel mit der
Codenummer 424699 aus, wobei besonders darauf
zu achten ist, dass die Düse beim Abdrehen oder
befestigen im Brenner nicht abbricht.
Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag eingedreht
zu haben, um eine gute Abdichtung zu erreichen.
Abb. 6.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der
Primärluft vorgenommen werden.
B) Austausch der DoppelflammenBrennerdüsen.
1 - Die Diffusoren, Brennerdeckel und Roste
abnehmen. Abb. 7a.
2 - Die Halteklammern zwischen Gerät und Möbel
lösen.
3 - Bei mehr als einem Gerät müssen die
Zierabdeckungen über der Fuge oder den Fugen
abgenommen werden.
4 - Den Hauptgasanschluss lösen und das Gerät
aus seinem Einbauraum nehmen.
5 - Der Komplex Kristall plus Profile ist mit der
restlichen Arbeitsplatte über ein Halteschraubensystem
befestigt. Um Zugang zum Geräteinneren zu haben,
muss dieser Komplex Kristall plus Profile abgebaut
werden; dazu legen sie ihn auf den Rücken und
entfernen die in Abb. 7b gezeigten Schrauben.
6 - Das Gerät in die Ausgangslage bringen und
die Halteschrauben des Zierrings ausdrehen (Abb.
7c), es müssen ebenfalls die Schalter aus ihren
Lagerungen genommen werden.
7 - Die Düse des äußeren Brenners wechseln.
Die Hauptdüse durch Drehen nach links mit einem
10er Maulschlüssel abnehmen.
Gleichzeitig die Düsenhalterung in Gegenrichtung mit
einem 13er Maulschlüssel festhalten. Abb. 7d.
Die neue Hauptdüse einschrauben, dabei den
Düsenträger in Gegenrichtung mit einem 13er
Maulschlüssel festhalten.
Halteschraube L1. lösen und in der Hülse den
Luftflussregler L2 (Abb. 7e) einstellen gemäß dem
Wert, der in der Tabelle der Düsen unter
Distanzeinstellung aufgeführt wird. -Z-
Die Halteschraube festziehen.
8 - Austausch der Düse für den inneren Brenner
Die Schraubverbindungen, von denen im Folgenden
die Rede sein wird, sind mit ihrer korrekten Bezeichnung
in Abb. 7f aufgeführt.
Die Schraubverbindung M3 mit einem 8er
Maulschlüssel vom Gewindestück M2. abschrauben,
dabei das Gewindestück in Gegenrichtung mit einem
12er Maulschlüssel festhalten. Abb. 7g.
Anschließend das Gewindestück M2 mit einem
12er Maulschlüssel vom Stück M1 abschrauben, dieses
in Gegenrichtung mit einem 12er Maulschlüssel
festhalten. Abb. 7h.
Die Düse M4 vom Teil M2 abschrauben und durch
eine passende Düse gemäß Tabelle der Düsen
ersetzen, und den Luftflussregler M5 einstellen gemäß
dem Wert, der in der Tabelle der Düsen unter
Distanzeinstellung aufgeführt wird. -Y-
9 - Die Montage sämtlicher Komponenten in
umgekehrter Reihenfolge wie bei der Demontage
vornehmen.
C) Einstellung des reduzierten Verbrauchs für
die Brennerhähne und die Kochplatten.
1 - Die Hähne auf die Position für den niedrigsten
Verbrauch stellen.
2 - Die Schaltelemente von den Hähnen
abnehmen. Abb. 8.
3 - Entfernen Sie die FlüssigkeitsÜberlaufdichtungen mit Hilfe eines Schraubendrehers,
wie in Abb. 9 gezeigt.
4 - Einstellung der Bypass-Schraube.
Je nach dem Gastyp, auf den Sie Ihr Gerät einstellen
möchten, müssen Sie eine der folgenden, mit A, B, C
und D markierten Vorgehensweisen durchführen:
A - Die Bypassschrauben müssen fest angezogen
werden. Abb. 10.
B - Die Bypassschrauben müssen gelockert
werden, bis ein korrekter Flammenaustritt erreicht wird.
Abb. 11.
C - Die in Ihrem Gerät montierten Bypassschrauben
müssen durch die im Umbaubeutel befindlichen
Schrauben ersetzt werden.
D - In diesem Fall dürfen die Bypassschrauben
nicht verändert werden.
Überprüfen Sie in jedem Fall nach der Gasumstellung
die Brenner auf korrekte Flammenbildung: Wenn von
der maximalen auf die minimale Position gewechselt
wird, darf die Flamme nicht verlöschen und nicht
zurückschlagen.
Entnehmen Sie der Tabelle 2, ob A, B, C oder D für
Ihr Gerät zutrifft.
5 - Zur Gewährleistung der elektrischen Dichtheit
und Dichtheit gegen auslaufender Flüssigkeiten vom
Kochfeld müssen alle Dichtungen eingesetzt werden.
6 - Die Schalter wieder auf die Armaturen
montieren.
In keinem Fall die Welle des Hahns ausbauen: Bei
einer Störung den kompletten Hahn ersetzen.
D) Das Schild mit der Bezeichnung der Gasart,
auf die das Gerät umgestellt wurde, in der Nähe
des Typenschilds anbringen.
Veuillez séparer et conserver
FR
Instructions pour
l'installateur
Toutes les opérations concernant l'installation, le
réglage et l'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisées par un personnel agréé de notre
Service Technique respectant les réglementations
en vigueur et les dispositions des compagnies de
gaz.
IMPORTANT : Avant toute action, couper
lalimentation de gaz et électrique de lappareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation, il
faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera. Nos tables de cuisson électriques sont
préparées en usine pour fonctionner avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Il est indispensable que le lieu où va être installé
l'appareil dispose de l'aération réglementaire. A cet
effet, il est nécessaire que les gaz de la combustion
soient évacués vers l'extérieur.
Révisez les dimensions de la table de cuisson
électrique ainsi que les dimensions de l'ouverture à
réaliser sur le meuble.
Les panneaux se trouvant sur la surface de
travail, à proximité de la table de cuisson électrique,
doivent être faits dans un matériau non inflammable.
Autant les revêtements stratifiés que la colle qui les
fixe doivent être résistants à la chaleur pour éviter
des détériorations.
Les câbles électriques ne doivent pas se trouver
au contact des zones de chaleur.
Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble
pour éviter de toucher des parties chaudes de la
cuisinière ou de la table de cuisson électrique.
Les appareils ayant un composant électrique
doivent être connectés, obligatoirement à la terre.
Pendant tout le processus d'installation, manipulez
l'appareil avec précaution. Ne cognez pas l'appareil.
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET NE
SONT PAS RESPECTEES, LES
RESPONSABILITES SERONT DE
L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT
ENTIEREMENT DEGAGE DE CELLES-CI.
Installation de la table de
cuisson électrique dans
le meuble
La possibilité de mise en place de la plaque
cuisson
dans le meuble, selon la norme pour
appareils à gaz EN
Mesures de l'encastrement
1 - Écarts minimum (mm).
Effectuez une découpe des dimensions nécessaires
sur la table de travail. Fig. 1.
Si vous installez plus dune plaque modulaire,
vous devrez tenir compte des différents cas possibles
représentés dans la Fig. 1a. Vous devrez aussi
procéder à la mise en place du profil ou des profils
de raccord en suivant les instructions de ces
accessoires.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson électrique ou mixte (gaz et électrique),
placez un séparateur en matériau ininflammable,
par exemple en contreplaqué ou métal à une
distance de 10 mm du bas de la table de cuisson
pour éviter d'accéder à la partie inférieure de la
table de cuisson.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson à gaz, il est conseillé de placer un
séparateur en matériau ininflammable, par
exemple en contreplaqué ou métal à une
distance de 10 mm du bas de la table de cuisson
pour éviter d'accéder à la partie inférieure de
la table de cuisson.
Si un tiroir est placé sous l'appareil, assurezvous que le tiroir ne contient pas d'objets
sensibles à la chaleur ou facilement
tels que des aérosols ou du
tiroir réalisé en matériaux
Pour l'installer sur un four, vous devez vérifier
qu'il possède une ventilation forcée et vérifier aussi
les dimensions selon le manuel de montage.
Respectez les instructions dinstallation des hottes.
Placez la table de cuisson dans sa cavité aveugle
d'encastrement dans le meuble, en vous assurant
de la déplacer au maximum vers l'avant.
2 - Les fibres en bois utilisées pour la confection
des meubles de la table de cuisson, en entrant au
contact de l'humidité, gonflent assez rapidement.
C'est pourquoi il est conseillé de vernir avec une colle
spéciale les surfaces de découpe, afin de les protéger
de la vapeur ou de l'eau condensée qui pourrait se
déposer sous la table de travail du meuble de cuisine.
-1
30-1 , est de Classe 3.
cirage. N'utilisez qu'un
résistant à la chaleur.
de
combustibles,
Les agrafes et le joint détanchéité (bord inférieur
de la plaque de cuisson) Fig. 2 sont posées en usine
et ne sont à retirer en aucun cas.
Le joint garantit l'imperméabilisation de toute la surface
de travail et évite les infiltrations.
Pour fixer lappareil au meuble dencastrement,
après avoir placé la table de cuisson dans sa position
de travail, vous devrez dévisser chaque agrafe jusquà
ce quelle tourne librement (il nest pas nécessaire
de dévisser complètement) Fig. 2a. Ensuite, orientez
ces agrafes jusquà ce quelles soient sur le bord
inférieur du meuble et vissez-les, voir Fig. 3.
3 - Sil était nécessaire de démonter, dévissez
les agrafes et procédez aux étapes précédentes
dans lordre inverse.
4 - Lextrémité du collecteur dentrée de la table
de cuisson à gaz est dotée dune vis d
Cette vis permet :
Le raccordement fixe.
Le raccordement avec un tuyau flexible
métallique.
Dans ce cas, il faut intercaler l'accessoire 9000060077
et le joint d'étanchéité (034308) fournis entre la sortie
du collecteur et le branchement du gaz. Fig. 4a.
Dans ce cas, il faut éviter le contact de ce tuyau avec
des parties mobiles de l'unité d'encastrement (par
exemple un tiroir) et le passage à travers des espaces
pouvant s'obstruer.
Si vous avez besoin deffectuer une connexion
de gaz horizontale, notre service technique dispose
dun coude, référence 173018, plus un joint, référence
034308.
Pour utiliser cet appareil en France, il faut réaliser
une connexion directement à la sortie du collecteur
en utilisant le joint 034308 fourni. Fig. 4b.
La position du tuyau collecteur par rapport à la cavité
dencastrement est représentée dans la Fig. 1b.
Assurez-vous de l'étanchéité de tous les
raccordements réalisés.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de fuite, ainsi que des connexions effectuées par
linstallateur.
5 - Il faut vérifier sur la plaque signalétique :le voltage et la puissance totale. L'appareil devra
être raccordé à la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a été
effectué conformément aux dispositifs légaux du
pays. Respectez toutes les dispositions
de l'entreprise locale fournissant l'électricité.
Pour respecter les dispositions habituelles de
sécurité, l'installateur doit prévoir un élément de
coupure avec tous les pôles avec une ouverture de
contact dau moins 3 mm. Ceci nest pas nécessaire
si le raccordement est réalisé au moyen dune fiche
mâle, si celle-ci est accessible pour lutilisateur.
Les appareils munis d'une broche ne peuvent
être raccordés qu'à des boîtiers de fiche mâle dûment
installés.
L'appareil est de type « Y », ce qui signifie que
le câble d'entrée NE PEUT PAS ETRE CHANGE
PAR L'UTILISATEUR, il ne peut l'être que par le
service technique de la marque. La section et le type
de câble doivent être respectés.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas
échéant, appelez notre service après-vente.
Les tables de cuisson sont fournies avec un
câble d'alimentation avec ou sans broche de fiche
mâle.
TYPES DE CABLES : (section minimum)
Tout gaz 3 x 0,75 mm
Plaque électrique 3 x 1,5 mm
6 - Pour terminer l'installation, il faut placer les
diffuseurs et le clapet des brûleurs sur leurs feux
correspondants. En outre, il faudra placer de manière
appropriée les grilles sur leurs éléments de fixation.
Fig. 5 - 5a.
Vous ne devez pas non plus oublier la pose de la
bande de recouvrement esthétique du profil ou des
profils de raccord si vous installez plus dun appareil.
Changement du type de gaz
Toutes les opérations concernant l'installation, le
réglage et l'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisées par un personnel agréé de notre
Service Technique respectant les réglementations
en vigueur et les dispositions des compagnies de
gaz.
IMPORTANT : Avant toute action, couper
lalimentation de gaz et électrique de lappareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation, il
faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera. Nos tables de cuisson électriques sont
préparées en usine pour fonctionner avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Dans la mesure permise para la réglementation
en vigueur de votre pays (voir plaque signalétique),
cette table de cuisson électrique peut être adaptée
pour fonctionner avec d'autres gaz. A cet effet, il faut
réaliser les opérations suivantes :
Câble dalimentation : Table de cuisson :
1
/2" Fig. 4.
2
2
A) Changement dinjecteurs des brûleurs,
rapide et mi-rapide de la table de cuisson.
1 - Retirez les grilles, les clapets et le corps de
brûleur.
2 - Changez les injecteurs en utilisant la clé
disponible par notre service technique, réf. 424699,
en faisant particulièrement attention à ne pas déloger
linjecteur en le retirant ou le fixant au brûleur.
Assurez-vous de les serrer à fond pour garantir
l'étanchéité. Fig. 6.
Il ne faut réaliser aucun réglage de l'air primaire dans
ces brûleurs.
B) Changement dinjecteurs pour les brûleurs
à double flamme.
1 - Retirez les diffuseurs, les clapets et les grilles.
Fig. 7a.
2 - Libérez les agrafes de fixation appareil-meuble.
3 - Quand vous aurez plus dun appareil, vous
devrez extraire la bande de revêtement esthétique
du profil ou des profils de raccord.
4 - Libérez la prise de gaz principal et retirez
lappareil de sa cavité dencastrement.
5 - Lensemble de verre et les profils sont
raccordés au reste de la table de cuisson par un
système de fixation par vis. Pour accéder à lintérieur
de lappareil, démontez lensemble de verre plus les
profils. Pour ce faire, placez en position inversée et
retirez les vis indiquées dans la Fig. 7b.
6 - Placez lappareil en position originale et retirez
les vis de fixation de lanneau enjoliveur, selon la
Fig. 7c. Vous devrez aussi retirer les commandes de
leurs logements respectifs.
7 - Changement dinjecteur à flamme extérieure
Retirez linjecteur principal en le tournant vers la
gauche avec une clé fixe de 10.
Tenez le porte-injecteur en sens contraire avec une
clé à croche nº13. Fig. 7d.
Posez le nouvel injecteur principal en tenant son
support dans le sens contraire avec une clé à croche
nº 13.
Retirez la vis de fixation L1 et régler la douille
régulatrice du débit dair L2 Fig. 7e en fonction de la
valeur indiquée dans le tableau des injecteurs.-Z-
Serrez la vis de fixation.
8 - Changement dinjecteur à flamme intérieure.
Les raccords abordés ci-dessous sont représentés
dans la Fig. 7f, pour mieux les identifier.
Retirez le raccord M3 de la pièce filetée M2 à
laide dune clé fixe de 8, en tenant pour cela la pièce
filetée dans le sens contraire avec une clé fixe de
12. Fig. 7g.
Retirez ensuite la pièce filetée M2 de la pièce
M1 à laide dune clé fixe de 12, en tenant dans le
sens contraire avec une clé fixe de 12. Fig. 7h.
Retirez linjecteur M4 de la pièce M2 et remplacezle par linjecteur adéquat, selon le tableau des
injecteurs et réglez la douille régulatrice du débit dair
M5 en fonction de la valeur distance de régulation
indiquée dans le tableau des caractéristiques des
brûleurs. -Y-
9 - Assemblez tous les composants en suivant
lordre inverse du processus de démontage.
C) Réglage de consommation réduite des
robinets des brûleurs de la table de cuisson
électrique.
1 - Placez les robinets sur la position minimum.
2 - Retirez les commandes des robinets. Fig. 8.
3 - Démontez les anneaux anti-liquides, à laide
dun tournevis comme lindique la Fig. 9.
4 - Régulation de la vis By-pass.
Selon le type de gaz auquel vous voulez adapter
votre appareil, il faudra réaliser lune des opérations
suivantes, désignées par A, B, C et D :
A - Les vis By-pass doivent être serrées à fond.
Fig. 10.
B - Les vis By-pass doivent être desserrées
jusquà lobtention dune sortie de flamme correcte.
Fig. 11.
C - Vous devrez remplacer les vis By-pass de
votre appareil par celles qui sont fournies dans le
sac de transformation.
D - Dans ce cas, vous ne devrez pas manipuler
les vis By-pass.
Dans tous les cas, vérifiez quaprès avoir effectué la
transformation de gaz, la flamme des brûleurs est
correcte, de façon à ce quen passant de la position
maximale à la minimale il ny ait pas dextinction ni
de recul de la flamme.
Pour savoir quel est votre cas A, B, C ou D, consultez
le tableau 2.
5 - Il est important que tous les anneaux soient
placés pour pouvoir assurer l'étanchéité électrique,
contre les versements de liquides de la table de
cuisson.
6 - Replacez les commandes sur les robinets.
Ne démontez jamais l'axe du robinet : En cas
d'incidence, changez complètement le robinet.
D) Placez létiquette qui indique le gaz auquel
a été adapté lappareil à un endroit proche de la
plaque signalétique.
Da mettere da parte e conservare
IT
Istruzioni per l'installatore
Tutte le operazioni relative all'installazione, regolazione
ed adattamento ad un altro tipo di gas devono essere
effettuate da personale autorizzato del nostro
Servizio Tecnico e rispettare le normative vigenti e
le prescrizioni delle compagnie del gas.
IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi
operazione, chiudere il gas e disinserire la spina
dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
verificare che quest'ultimo sia stato predisposto per
il tipo di gas che verrà erogato. I nostri piani di cottura
escono dalla fabbrica già pronti per funzionare con
il tipo di gas riportato sulla targa d'identificazione.
È indispensabile che il luogo in cui viene installato
l'apparecchio sia ventilato come da normativa. I
gas di combustione, pertanto, devono essere evacuati
all'esterno.
Verificare le dimensioni del piano cottura, nonché
le dimensioni dell'apertura da effettuare nel mobile.
I panelli situati sopra la superficie di lavoro, nelle
immediate vicinanze del piano di cottura, devono
essere di un materiale non infiammabile.
Sia i rivestimenti stratificati sia la colla che li fissa
devono essere resistenti al calore per evitare
deterioramenti.
I cavi elettrici non devono essere a contatto con
zone di calore.
Il cavo di alimentazione deve essere fissato al
mobile per evitare che tocchi parti calde del forno o
del piano cottura.
Gli apparecchi con componenti elettrici devono
essere collegati obbligatoriamente a terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione,
manipolare l'apparecchio con cautela. Non colpire
l'apparecchio.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE
DISPOSIZIONI PERTINENTI, LE
RESPONSABILITÀ RICADRANNO
SULL'INSTALLATORE, POICHÉ IN TAL CASO IL
FABBRICANTE DECLINA QUALSIASI
RESPONSABILITÀ.
Inserimento del piano
cottura nel mobile
La possibilità di collocare il piano cottura nel mobile,
rientra nella Classe 3
Misure di incasso
1 - Distanze minime (mm).
Effettuare un taglio delle dimensioni necessarie sul
piano di lavoro. Fig. 1.
Nel caso in cui si installi più di un piano modulare,
si dovrà tener conto delle varie possibilità
rappresentate nella Fig. 1a. Analogamente, si
dovranno collocare il profilo o i profili di unione, a
seconda delle istruzioni specifiche per ciascun
accessorio.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura elettrico o misto (a gas ed elettrico),
situare un separatore di materiale non
infiammabile, p. es. in compensato o in metallo,
una distanza di 10 mm dalla base del pianocottura
per evitare il contatto con la parte
stesso.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura a gas, si suggerisce di situare un
separatore di materiale non infiammabile, p.
compensato o in metallo, ad una distanza
dalla base del piano cottura per evitare il contatto
con la parte inferiore dello stesso.
Nel caso in cui sia situata una base di
assemblaggio al si sotto dell'apparecchio, si
prega di assicurarsi che la base non contenga
oggetti facilmente infiammabili o termosensibili,
come recipienti spray o prodotti per la pulizia
delle scarpe. Usare solo utensili resistenti al
fuoco per la base di assemblaggio.
Per l'installazione su un forno, verificare che
quest'ultimo abbia una ventilazione forzata e
controllare le dimensioni confrontandole con il manuale
di montaggio.
Rispettare le istruzioni di installazione delle cappe
aspiranti.
Collocare il piano cottura nel suo vano cieco
d'incasso nel mobile, assicurandosi di spostarla il più
possibile verso avanti.
2 - Le fibre di legno utilizzate per la fabbricazione
dei mobili del piano cottura, poiché entrano a contatto
con l'umidità, si gonfiano con relativa rapidità. È
pertanto opportuno stendere una colla speciale sulle
superfici di taglio, per proteggerle dal vapore o dalla
condensa che potrebbe accumularsi sotto il piano di
lavoro del mobile da cucina.
Le graffe e le guarnizioni (bordo inferiore del
piano cottura) Fig. 2 vengono applicate in fabbrica.
Non rimuoverle per nessun motivo.
.
inferiore dello
-1
ad
es. in
di 10 mm
La guarnizione garantisce l'impermeabilizzazione di
tutta la superficie di lavoro ed evita qualsiasi
infiltrazione.
Per fissare l'apparecchio al mobile di incasso,
una volta collocato il piano cottura nella sua posizione
di lavoro, occorre svitare le graffe fino a che non
girano liberamente (non occorre svitarle
completamente) Fig. 2a. Successivamente, orientare
le graffe fino a che non si sostengono sul bordo
inferiore del mobile e avvitarle. Vedere Fig. 3.
3 - Qualora fosse necessario smontare
l'apparecchio, svitare le graffe e segiure il
procedimento inverso.
4 - L'estremità del collettore d'ingresso del piano
cottura a gas è dotato di filettatura di
Questa filettatura consente:
La connessione rigida.
L'attacco ad un tubo flessibile metallico.
In questo caso occorre intercalare l'accessorio
9000060077 e la guarnizione di tenuta (034308)
forniti fra l'uscita del collettore e il raccordo del gas.
Fig. 4a.
In questo caso bisogna evitare il contatto di questo
tubo con le parti mobili dell'unità d'incasso (ad
esempio, un cassetto) e il passaggio attraverso spazi
che potrebbero ostruirsi.
Nel caso in cui occorra realizzare il raccordo del
gas in orizzontale, presso il nostro servizio tecnico
si possono trovare un gomito, con il codice 173018,
ed un giunto con il codice 034308.
Per utilizzare questo apparecchio in Francia
occorre realizzare un collegamento direttamente
all'uscita del collettore utilizzando la guarnizione
034308 fornita. Fig. 4b.
La posizione del tubo collettore relativo al vano di
incasso è quella rappresentata nella Fig. 1b.
Assicurarsi della tenuta di tutti gli attacchi
realizzati.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per
eventuali fughe, e non è responsabile degli
attacchi realizzati dall'installatore.
5 - Sulla targa di identificazione si devono
verificare:
la tensione e la potenza totali. L'apparecchio deve
essere collegato a terra.
Accertarsi che l'attacco sia stato effettuato nel
rispetto delle disposizioni di legge vigenti nel paese
in cui l'apparecchio viene installato. Rispettare
integralmente le disposizioni
elettrica locale.
Per rispettare le disposizioni di sicurezza abituali
,secondo la norma per apparecchi a gas EN 30-1
l'installatore deve prevedere un interruttore onnipolare
con una distanza di apertura dei contatti di almeno
3 mm. Questo non è necessario in caso di
connessione attraverso una spina, se questa è
accessibile da parte dell'utente.
Gli apparecchi muniti di spina devono essere
collegati soltanto a cassette con presa di terra
debitamente installata.
L'apparecchio è di tipo "Y", cioè il cavo d'ingresso
NON PUÒ ESSERE SOSTITUITO DALL'UTENTE
ma soltanto dal servizio tecnico della marca. Rispettare
la sezione e il tipo di cavo.
Non manipolare l'apparecchio al suo interno. Se
fosse necessario, chiamare il nostro servizio di
assistenza tecnica.
I piani cottura vengono forniti con un cavo di
alimentazione con o senza spina.
TIPI DI CAVO: (sezione minima)
Tutto gas 3 x 0,75 mm
Piastra elettrica 3 x 1,5 mm
6 - Per completare l'installazione è necessario
collocare i diffusori e il coperchio dei bruciatori sui
fornelli corrispondenti. Si devono inoltre posizionare
adeguatamente le griglie sui loro elementi di sostegno.
Fig. 5 - 5a.
Inoltre, non dimenticare di collocare la striscia di
copertura estetica del profilo o dei profili di unione,
nel caso in cui si installi più di un apparecchio.
Variazione del tipo di gas
Tutte le operazioni relative all'installazione, regolazione
e adattamento ad un altro tipo di gas devono essere
effettuate da personale autorizzato del nostroUfficio Tecnico e devono rispettare le normative
vigenti e le prescrizioni delle compagnie del gas.
IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi
operazione, chiudere il gas e disinserire la spina
dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
verificare che quest'ultimo sia stato predisposto per
il tipo di gas che verrà erogato. I nostri piani di cottura
escono dalla fabbrica già pronti per funzionare con
il tipo di gas riportato sulla targa d'identificazione.
Nella misura in cui ciò è permesso dalla
regolamentazione vigente nel vostro paese (vedi
targa d'identificazione), questo piano di cottura può
essere adattato al funzionamento con altri gas A tale
scopo si devono effettuare le seguenti operazioni:
A) Sostituzione degli iniettori dei bruciatori
rapido e semirapido del piano cottura.
Cavo di alimentazione: Piano cottura:
1
/2" Fig. 4.
della compagnia
1 -Togliere le griglie, i coperchi e il corpo del
bruciatore.
2 - Sostituire gli iniettori usando la chiave
disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice
424699, badando con particolare attenzione che
l'iniettore non si danneggi quando viene tolto o fissato
al bruciatore.
Assicurarsi di serrarli a fondo per garantirne la
tenuta. Fig. 6.
In questi bruciatori non è necessario effettuare la
regolazione dell'aria primaria.
B) Sostituzione degli iniettori per bruciatori
a doppia fiamma.
1 - Togliere tutti i diffusori, i coperchi dei bruciatori
e le griglie. Fig. 7a.
2 - Allentare i morsetti di fissaggio apparecchiomobile.
3 - Nel caso in cui l'apparecchio sia uno solo,
estrarre la striscia di copertura estetica del profilo o
dei profili di unione.
4 - Allentare la presa del gas principale ed estrarre
l'apparecchio dal relativo vano di incasso.
5 - L'insieme vetro più profili è unito al resto del
piano cottura da un sistema di fissaggio mediante
viti. Per accedere all'interno dell'apparecchio si dovrà
smontare l'insieme vetro più profili. A tale scopo,
capovolgerlo ed estrarre le viti indicate nella Fig. 7b.
6 - Collocare l'apparecchio nella posizione
originale ed estrarre le viti di fissaggio dall'anello
ornamentale, seguendo le indicazioni della Fig. 7c;
analogamente, si dovranno estrarre le manopole dai
loro rispetti alloggiamenti.
7 - Sostituzione iniettore fiamma esterna
Estrarre l'iniettore principale girandolo verso sinistra
con una chiave fissa da 10.
Mantenere intanto il porta-iniettore in senso contrario
con una chiave fissa da 13. Fig. 7d.
Avvitare l'iniettore principale nuovo, mantenendo
il porta-iniettore in senso contrario con una chiave
fissa da 13.
Allentare la vite di fissaggio L1.e regolare nella
boccola di regolazione la portata di aria L2 Fig. 7e,
in base al valore indicato nella tabella degli iniettori
- distanza di regolazione. -Z-
Serrare la vite di fissaggio.
8 - Sostituzione iniettore fiamma interna.
I raccordi di cui si parla qui di seguito sono
rappresentati nella Fig. 7f per essere identificati
correttamente.
Svitare il raccordo M3 con una chiave fissa da
8 del pezzo avvitato M2. Mantenere a questo scopo
il pezzo avvitato in senso contrario con una chiave
fissa da 12. Fig. 7g.
Successivamente, svitare il pezzo avvitato M2
con la chiave fissa da 12 del pezzo M1, mantenendolo
in senso contrario con una chiave fissa da 12.
Fig. 7h.
Svitare l'iniettore M4 del pezzo M2 e sostituirlo
con l'iniettore adatto, seguendo la tabella degli iniettori,
e regolare la boccola di regolazione della portata
d'aria M5, in base al valore indicato nella tabella delle
caratteristiche dei bruciatori - distanza di regolazione.
-Y-
9 - Montare tutti i componenti seguendo il
procedimento inverso allo smontaggio.
C) Regolazione del consumo ridotto delle
manopole dei bruciatori del piano cottura.
1 - Collocare le chiavi nella posizione del minimo.
2 - Estrarre le manopole delle chiavi. Fig. 8.
3 - Smontare i bloccaggi antiversamento di liquidi
aiutandosi con un cacciavite, come indicato nella
2
Fig. 9.
2
4 - Regolazione della vite By-pass.
A seconda del tipo di gas al quale si desidera
convertire l'apparecchio, si dovrà effettuare una delle
seguenti operazioni contrassegnate dalle lettere A,
B, C e D:
A - Le viti By-pass devono essere strette fino in
fondo. Fig. 10.
B - Le viti By-pass devono essere allentate fino
ad ottenere una corretta fuoriuscita della fiamma.
Fig. 11.
C - Si dovranno sostituire le viti By-pass di cui è
dotato l'apparecchio con quelle fornite nella busta di
conversione.
D - In questo caso non si dovranno manipolare
le viti By-pass.
In tutti i casi, dopo aver realizzato la modifica, verificare
che la fiamma dei bruciatori sia corretta, in modo tale
che passando dalla posizione massima a quella
minima non si spenga né si crei un ritorno di fiamma.
Per sapere se il proprio caso rientra nella categoria
A, B, C o D, consultare la tabella 2.
5 - È importante che siano collocate
tenute per poter garantire la capacità di tenuta elettrica
contro il versamento di liquidi sul piano cottura.
6 - Collocare nuovamente le manopole nelle
chiavi.
Non smontare mai l'asse della manopola: in caso
di guasto, sostituire la chiave completa.
D) Applicare l'etichetta che indica il gas al
quale è passato l'apparecchio, vicino alla targa
d'identificazione.
tutte le
por favor, separar y guardar
ES
Instrucciones para
el instalador
Es necesario que todas las operaciones relativas
a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo
de gas sean realizadas por personal autorizado
de nuestro Servicio Técnico y respeten las
normativas vigentes y prescripciones de las
compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación,
cortar la alimentación de gas y eléctrica del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación hay
que comprobar que está preparado para el tipo de
gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de
cocción salen de fábrica preparadas para funcionar
con el tipo de gas que indica la placa de
características.
Es indispensable que el lugar en el que vaya a
ser instalado el aparato disponga de la ventilaciónreglamentaria. Es necesario por ello que los gases
de la combustión sean evacuados al exterior.
Revise las dimensiones de la placa de cocción
así como las dimensiones de la abertura a realizar
en el mueble.
Los paneles que están sobre la superficie de
trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de
cocción, deben ser de un material no inflamable.
Tanto los revestimientos estratificados como la cola
que los fija, deben ser resistentes al calor para evitar
deterioros.
Los cables eléctricos no deben estar en contacto
con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al mueble
para evitar tocar partes calientes del horno, o de la
placa de cocción.
Los aparatos con algún componente eléctrico
deben ser conectados obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación manipule
el aparato con cuidado. No golpee el aparato
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS
DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS
RESPONSABILIDADES SERÁN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE
EXENTO DE ELLAS.
Instalación de la placa de
cocción en el mueble
La posibilidad de ubicación de la placa de cocción
en el mueble, según la norma para aparatos a gas
EN 30-1
-1
es Clase 3
Medidas de encastramiento
1 - Distancias Mínimas (mm).
Efectúe un corte de las dimensiones necesarias en
la mesa de trabajo. Fig. 1.
En caso de instalar más de una placa modular
deberá tener en cuenta las diferentes posibilidades
representadas en la Fig. 1a. Así mismo, deberá
proceder a la colocación del perfil o perfiles de unión,
según las instrucciones propias de estos accesorios.
Si no hay un horno instalado bajo la encimera
eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloqueun
separador de material no inflamable, como por
ejemplo madera contrachapada o metal, a una
distancia de 10 mm a partir de la base dela
encimera para evitar que se pueda acceder a la
parte inferior de la misma.
Si no hay ningún horno instalado bajo la
de gas, se aconseja colocar un
material no inflamable, como por
contrachapada o metal, a una
a partir de la base de la encimera para evitar que
se pueda acceder a
En caso de que exista un cajón debajo del
aparato, asegúrese de que no contenga objetos
sensibles a la temperatura o fácilmente
inflamables, como por ejemplo aerosoles o
abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente
cajones termorresistentes.
Para la instalación sobre un horno debe verificar
que este tiene ventilación forzada y comprobar las
dimensiones según su manual de montaje.
Respeten las instrucciones de instalación de las
campanas.
Coloque la placa de cocción en su hueco ciego
de encastre en el mueble, asegurandose de
desplazarla hacia adelante todo lo posible.
2 - Las fibras de madera utilizadas para la
confección de los muebles encimera, al entrar en
contacto con la humedad se hinchan con relativa
rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una
cola especial las superficies de corte, para protegerlas
de vapor o del agua condensada que podría
depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble
de cocina.
Las grapas y la junta de estanquidad (borde
inferior de la placa de cocción) Fig. 2 salen puestas
de fábrica, no quitar bajo ningún concepto.
La junta garantiza la impermeabilización de toda la
superficie de trabajo y evita cualquier filtración.
.
encimera
separador de
ejemplo madera
distancia de 10 mm
la parte inferior de la misma.
Para la fijación del aparato al mueble de
encastramiento, deberá, una vez colocada la encimera
en su posición de trabajo, desatornillar cada una de
las grapas hasta que estas giren libremente (no es
necesario el desatornillado total) Fig. 2a.
Posteriormente, oriente dichas grapas hasta que se
sujeten sobre el borde inferior del mueble y atornillelas,
ver Fig. 3.
3 - Si fuera preciso su desmontaje desatornillar
las grapas y proceder de modo inverso.
4 - El extremo del colector de entrada de la placa
de cocción de gas esta provisto de una rosca de
Fig. 4. Esta rosca permite:
La conexión rígida.
La conexión con un tubo flexible metálico.
En este caso es necesario intercalar el accesorio
9000060077 y la junta de estanquidad (034308)
suministradas, entre la salida del colector y la cometida
de gas. Fig. 4a.
En este caso hay que evitar el contacto de este tubo
con partes móviles de la unidad de encastramiento
(por ejemplo un cajón) y el paso a través de espacios
que pudieran ser susceptibles de obstruirse.
Si necesita realizar la conexión de gas en
horizontal, en nuestro servicio técnico dispone de un
codo con el código 173018, más una junta con el
código 034308.
Para la utilización de este aparato en Francia es
necesario hacer una conexión directamente a la
salida del colector utilizando la junta 034308
suministrada. Fig. 4b.
La posición del tubo colector referido al hueco de
encastramiento es representada en la Fig. 1b.
Asegúrese de la estanquidad de todas las
conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier responsabilidad
de fuga, así como de las conexiones realizadas
por el instalador.
5 - Debe verificarse en la placa de características:el voltaje y la potencia total. El aparato deberá estar
conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexión ha sido
efectuada de acuerdo con las prescripciones legales
del país. Respeten íntegramente las disposiciones
de la empresa local de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de seguridad
habituales debe preverse, por parte del instalador,
un interruptor de corte omnipolar con abertura de
contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario
en caso de la conexión a través de un enchufe, si
éste es accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sólo deben ser
conectados con cajas de enchufe con toma de tierra
debidamente instalada.
El aparato es de tipo Y lo cual quiere decir que
el cable de entrada NO PUEDE SER CAMBIADO
POR EL USUARIO, solo por el servicio técnico de
la marca. Se debe respetar la sección y el tipo de
cable.
No manipule el aparato en su interior. En caso
de ser necesario, llame a nuestro servicio de asistencia
técnica.
Las placas de cocción, se suministran con un
cable de alimentación con o sin clavija de enchufe.
TIPOS DE CABLES: (sección mínima)
Todo gas 3 x 0,75 mm
Placa eléctrica 3 x 1,5 mm
6 - Para finalizar la instalación, es necesario que
coloque los difusores y la tapa de los quemadores
en sus correspondientes fuegos. Además deberá
colocar adecuadamente las parrillas en sus elementos
de sujección. Fig. 5 - 5a.
Asi mismo, no debe olvidar la colocación de la banda
de recubrimiento estética del perfil o perfiles de unión,
en caso que instale más de un aparato.
Cambio del tipo de gas
Es necesario que todas las operaciones relativas a
la instalación, regulación y adaptación a otro tipo de
gas sean realizadas por personal autorizado de
nuestro Servicio Técnico y respeten las normativas
vigentes y prescripciones de las compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación,
cortar la alimentación de gas y eléctrica del
aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación hay
que comprobar que está preparado para el tipo de
gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de
cocción salen de fábrica preparadas para funcionar
con el tipo de gas que indica la placa de
características.
En la medida que lo permita la reglamentación
vigente de su país (ver placa de características), esta
placa de cocción puede ser adaptada para que
funcione con otros gases. Para ello deben realizarse
las siguientes operaciones:
A) Cambio de inyectores de los quemadores,
rápido y semirápido de la placa de cocción.
Cable de alimentación: Placa de cocción:
1
1 - Retire las parrillas, tapas y cuerpo quemador.
2 - Cambie los inyectores usando la llave
disponible por nuestro servicio técnico, con código
424699, teniendo especial cuidado en que no se
desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el
quemador.
Asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar
la estanquidad. Fig. 6.
En estos quemadores no hay que realizar reglaje
del aire primario.
B) Cambio de inyectores para los quemadores
de doble llama.
/2"
2
2
1 - Quitar todos los difusores, tapas de quemador
y parrillas. Fig. 7a.
2 - Soltar las grapas de fijación aparato-mueble.
3 - Cuando tenga más de un aparato, deberá
extraer la banda de recubrimiento estética del perfil
o perfiles de unión.
4 - Soltar la toma de gas principal y sacar el
aparato de su hueco de encastre.
5 - El conjunto cristal más perfiles está unido al
resto de la encimera por un sistema de fijación por
atornillado. Para acceder al interior del aparato deberá
desmontar el conjunto cristal más perfiles, para ello
coloquele en posición invertida y extraiga los tornillos
señalados en la Fig.7b.
6 - Coloque el aparato en la posición original y
extraiga los tornillos de sujección del anillo
embellecedor, según Fig. 7c, al igual deberá extraer
los mandos de sus respectivos alojamientos.
7 - Cambio inyector llama exterior.
Extraer el inyector principal girándolo hacia la izquierda
con una llave fija con ancho de boca 10.
Sujetar entretanto el porta-inyector en sentido contrario
con una llave fija con ancho de boca 13. Fig. 7d.
Enroscar el inyector principal nuevo, sujetando
el porta-inyector en sentido contrario con una llave
fija con ancho de boca 13.
Soltar el tornillo de sujección L1 y ajustar en el
casquillo regulador del caudal de aire L2 Fig. 7e de
acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores
distancia de regulación. -Z-
Apretar el tornillo de sujección.
8 - Cambio inyector llama interior.
Los racord de los que se habla a continuación, están
representados para su correcta identificación, en la
Fig. 7f.
Desenroscar el racord M3 con una llave fija con
ancho de boca 8 de la pieza roscada M2 sujetar para
ello la pieza roscada en sentido contrario con una
llave fija con ancho de boca 12. Fig. 7g.
Desenroscar a continuación la pieza roscada
M2 con la llave fija con ancho de boca 12 de la pieza
M1, sujetando en sentido contrario con una
llave fija con ancho de boca 12. Fig. 7h.
Desenroscar el inyector M4 de la pieza M2 y
sustituirlo por el inyector adecuado, según tabla de
inyectores y ajustar el casquillo regulador del caudal
del aire M5 de acuerdo al valor reseñado en la tabla
de características de quemadores distancia de
regulación. -Y-
9 - Realice el montaje de todos los componentes
de forma inversa al proceso de desmontaje.
C) Reglaje del consumo reducido de los grifos
de los quemadores y de la placa de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 8.
3 - Desmonte los retenes antivertidos de líquidos,
ayudándose de un destornillador según indica la
Fig. 9.
4 - Regulación del tornillo By-pass.
Segun el tipo de gas al que usted quiera transformar
su aparato deberá realizar una de las operaciones,
marcadas con A, B, C y D, siguientes:
A - Los tornillos By-pass, deben estar apretados
a fondo. Fig. 10.
B - Los tornillos By-pass, deben estar aflojados
hasta obtener una correcta salida de llama. Fig. 11.
C - Deberá sustituir los tornillos By-pass que
incorpora su aparato por los suministrados en la
bolsa de transformación.
D - En este caso, no deberá manipular los tornillos
By-pass.
En todos los casos verifique que, despues de haber
realizado la transformación de gas, la llama de los
quemadores es correcta, de tal forma que al pasar
de la posición máxima a la mínima no se apague ni
se cree retroceso de llama.
Para saber cual es su caso A, B, C ó D, consulte la
tabla 2.
5 - Es importante que estén colocados todos
los retenes para poder asegurar la estanquidad
eléctrica, contra los vertidos de líquidos de la placa
de cocción.
6 - Vuelva a colocar los mandos en los grifos.
Jamás desmonte el eje del grifo: en caso de avería,
cambie el grifo completo.
D) Coloque la etiqueta que indica el gas al
que ha sido transformado el aparato, en lugar
cercano a la placa de características.
S.v.p. uitnemen en bewaren
NL
Voorschiften voor de
installateur
Handelingen betreffende installatie, afstelling en
aanpassing van het apparaat aan andere gassoorten
mogen slechts worden uitgevoerd door bevoegdpersoneel van onze Technische dienst en altijd
volgens de geldende normen van het gasbedrijf.
BELANGRIJK: Alvorens werkzaamheden aan het
apparaat te verrichten, moet de gas- en stroomtoevoer
worden uitgeschakeld.
Alvorens het apparaat aan te sluiten op de
installatie, moet worden gecontroleerd of het geschikt
is voor de gassoort die wordt geleverd. Wanneer onze
kookplaten uit de fabriek komen, zijn deze geschikt
voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan,
moet een perfect werkende ventilatie-inrichting
aanwezig zijn. De verbrandingsgassen worden naar
buiten afgevoerd.
Controleer of de afmetingen van de kookplaat
overeenkomen met die van de opening in het
meubelstuk.
Panelen die zich op het werkblad, in onmiddellijke
nabijheid van de kookplaat bevinden, moeten van nietbrandbaar materiaal zijn.
Zowel de deklaag als de lijm waarmee deze is
vastgemaakt, moeten hittebestendig zijn, om
beschadiging te voorkomen.
Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking
komen met de zones die warm worden.
De voedingskabel moet worden vastgemaakt in
het meubelstuk, om te voorkomen dat deze in contact
komt met de gedeeltes van de oven of de kookplaat
die warm worden.
Apparaten met elektrische onderdelen, dienen
verplicht geaard te zijn.
Tijdens het hele installatieproces moet er
voorzichtig met het apparaat worden omgesprongen.
Sla niet op het apparaat.
INDIEN NIET AAN DEZE VOORSCHRIFTEN
WORDT VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR
VERANTWOORDELIJK.
DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE NIET
AANSPRAKELIJK.
Installeren van de kookplaat
in het meubelstuk
De mogelijkheid voor het plaatsen van de kookplaat
in het meubelstuk is volgens de voorschriften
EN 30-1 voor gastoestellen Klasse 3
-1
Maten voor het inbouwen
1 - Minimale afstanden (mm).
Snijd in het werkblad de nodige afmetingen uit.
Afb. 1.
Indien meer dan één modulaire plaat geïnstalleerd
wordt, moet rekening gehouden worden met de
mogelijkheden die weergegeven worden in Afb. 1a.
Zo moet ook de plaatsing van het profiel of van de
verbindingsprofielen uitgevoerd worden volgens de
instructies van deze accessoires.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
elektrische of gemengde kookplaat (gas en
elektriciteit), plaats een scheidingsstuk in
onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld
gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10
vanaf de basis van de kookplaat om
de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
gaskookplaat, wordt aanbevolen een
scheidingsstuk te plaatsen in onontvlambaar
materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of
metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de
van de kookplaat om toegang tot de
hiervan te vermijden.
Indien zich een lade bevindt onder het toestel,
dan dat deze geen voorwerpen bevat die
aan de temperatuur of licht
bijvoorbeeld sprays of
temperatuurbestendige lades.
Indien het bovenop een oven wordt geïnstalleerd,
moet worden gecontroleerd of deze voorzien is van
extra ventilatie en moet met behulp van de handleiding
worden gekeken of de afmetingen overeenkomen.
Volg de installatievoorschriften van de afzuigkappen
op.
Plaats de kookplaat in de uitsparing in het werkblad
en zorg dat deze zo ver mogelijk naar voren verplaatst
wordt.
2 - Als de houtvezels die worden gebruikt voor het
maken van werkbladen voor kookplaten in contact
komen met vocht, kunnen deze vrij snel uitzetten.
Daarom is het raadzaam om de snijoppervlakken met
een speciale lijm in te smeren, zodat deze beschermd
zijn tegen water dat door condensatie of stoom onder
het werkblad van het meubelstuk zou kunnen
doordringen.
schoensmeer. Gebruik enkel
.
mm
toegang tot
basis
onderzijde
zorg
ontvlambaar zijn, zoals
gevoelig
De klemmen en de afdichting (onderzijde van de
kookplaat) Afb. 2 worden in de fabriek geplaatst,
verwijder deze onder geen enkele voorwaarde.
De afdichting garandeert de waterdichtheid van het
hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Voor de bevestiging van het apparaat aan het
inbouwmeubel moeten, na het plaatsen van de
kookplaat in de werkstand, alle klemmen losgedraaid
worden tot deze vrij draaien (het is niet nodig om deze
volledig los te draaien) Afb. 2a. Oriënteer vervolgens
deze klemmen tot deze steunen op de onderzijde van
het meubel en draai deze vast, zie Afb. 3.
3 - Indien de demontage nodig is, de klemmen
losdraaien en in omgekeerde volgorde te werk gaan.
4 - Het uiteinde van de inlaatpijp van de kookplaat
is voorzien van een rosca
zijn mogelijk:
Een starre verbinding.
Verbinding met een flexibele metalen buis.
In dit geval is het nodig het geleverde accessoire
9000060077 en de afdichting (034308) te voegen
tussen de inlaatpijp en de gasaansluiting. Afb. 4a.
In dit geval moet worden vermeden dat deze buis
contact maakt met de beweegbare onderdelen van
de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd (een
lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt die
verstopt kunnen raken.
Indien de gasaansluiting horizontaal dient
uitgevoerd te worden, zijn bij onze service een kniestuk,
met code 173018, en een afdichting, met code 034308
verkrijgbaar.
Voor het gebruik van dit toestel in Frankrijk, dient
de aansluiting direct aan de aansluitpijp gemaakt te
worden, waarbij de geleverde afdichting 034308 gebruikt
wordt. Afb. 4b.
De stand van de verzamelbuis ten opzichte van de
inbouwruimte is zoals weergegeven op Afb. 1b.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen
luchtdicht zijn.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor
gaslekkages, noch voor de aansluitingen die door
de installateur zijn gemaakt.
5 - Kijk op het typeplaatje voor:de spanning en het totaalvermogen. Het apparaat
moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens de
wettelijke landelijke regels is gebeurd. Volg alle
voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf
op.
Om te voldoen aan de gebruikelijke
veiligheidsvoorschriften dient de installateur, het
apparaat te voorzien van een omnipolaire
stroomonderbreker met een contactopening van
minstens 3 mm. Dit is niet nodig in geval van aansluiting
via een stopcontact, indien dit bereikbaar is voor de
gebruiker.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen
alleen op een goed geaard stopcontact worden
aangesloten.
Het apparaat is van het type Y, dit betekent dat
de voedingskabel NIET DOOR DE GEBRUIKER MAG
WORDEN VERVANGEN. Dit mag alleen worden
gedaan door de technische dienst van het merk. De
doorsnede en soort kabel dienen geschikt te zijn.
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat.
Neem zo nodig contact op met onze technische dienst.
De kookplaten worden geleverd met een
voedingskabel met of zonder stekker.
TYPE SNOER: (minimumdoorsnede)
ookplaat:K
Alleen gas 3 x 0,75 mm
Elektrische plaat 3 x 1,5 mm
6 - Om de aansluiting compleet te maken moeten
de pannenroosters en de branderdeksels op de
overeenkomstige gaspitten worden geplaatst. Ook
dienen de roosters op de juiste wijze te worden
geplaatst. Afb. 5 - 5a.
Vergeet ook niet de esthetische afdekband te plaatsen
van het profiel of van de verbindingsprofielen, indien
u meer dan één apparaat installeert.
1
/
" Afb. 4. Met deze rosca
2
Voedingskabel:
2
2
Verandering bij toepassing
van andere soorten gas
Handelingen betreffende installatie, afstelling en
aanpassing van het apparaat aan andere gassoorten
mogen slechts worden uitgevoerd door bevoegdpersoneel van onze Technische dienst en altijd
volgens de geldende normen van het gasbedrijf.
BELANGRIJK: Alvorens werkzaamheden aan
het apparaat te verrichten, moet de gas- en
stroomtoevoer worden uitgeschakeld.
Alvorens het apparaat aan te sluiten op de
installatie, moet worden gecontroleerd of het geschikt
is voor de gassoort die wordt geleverd. Als onze
kookplaten uit de fabriek komen, zijn deze geschikt
voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort.
Indien de landelijk geldende voorschriften dit
toelaten (zie typeplaatje), kan de kookplaat worden
aangepast aan andere soorten gas. Hiertoe moeten
de volgende handelingen worden uitgevoerd:
A) Vervanging van de inspuiters van de
branders, snel en halfsnel van de kookplaat.
1 - Verwijder de roosters, branderdeksels en de
branderkelk.
2 - Vervang de inspuiters met de sleutel die
verkrijgbaar is op onze servicedienst, met code 424699,
let er vooral op dat de inspuiter niet loskomt bij het
verwijderen van of het bevestigen op de brander.
Zorg ervoor deze goed aan te trekken om de
lekdichtheid te garanderen. Afb. 6.
In deze branders hoeft geen afstelling voor primaire
lucht plaats te vinden.
B) Vervanging van inspuiters voor de branders
met dubbele vlam.
1 - Verwijder alle pannenroosters, branderdeksels
en roosters. Afb. 7a.
2 - Maak de bevestigingsklemmen apparaatmeubel los.
3 - Indien u meer dan één apparaat heeft, moet
u de esthetische afdekband van het profiel of
verbindingsprofielen verwijderen.
4 - Maak de hoofdaansluiting van het gas los en
verwijder het apparaat van de inbouwruimte.
5 - Het geheel glas en profielen is verbonden met
de rest van de kookplaat door een bevestigingssysteem
door vastschroeven. Om toegang te verkrijgen tot de
binnenzijde van het apparaat moet het geheel glas
met profielen uitgebouwd worden, plaats het hiertoe
in omgekeerde stand en verwijder de bouten die
aangegeven worden in Afb. 7b.
6 - Plaats het apparaat in de originele stand en
verwijder de bevestigingsbouten van de sierring, volgens
Afb. 7c, ook de knoppen moeten uit hun respectieve
houders verwijderd worden.
7 - Vervanging inspuiter buitenste vlam.
Verwijder de hoofdinspuiter door deze naar links te
draaien met een vaste sleutel met bekwijdte 10.
Ondersteun intussen de houder van de inspuiter in
tegengestelde richting met een vaste sleutel met
bekwijdte 13. Afb. 7d.
Schroef de nieuwe hoofdinspuiter vast, ondersteun
de houder van de inspuiter in tegengestelde richting
met een vaste sleutel met bekwijdte 13.
Maak de bevestigingsbout los L1 en stel de
regelhuls van de luchtstroom L2 Afb. 7e af in
overeenstemming met de beschreven waarde van de
tabel voor inspuiters,regelafstand. -Z-
Trek de bevestigingsbout aan.
8 - Vervanging inspuiter binnenste vlam.
De hulpstukken waarover hierna gesproken wordt, zijn
weergegeven voor de correcte identificatie, in Afb. 7f.
Draai het hulpstuk M3 los met een vaste sleutel
met bekwijdte 8 van het vastgeschroefde deel M2.
Ondersteun hiertoe het vastgeschroefde deel in
tegengestelde richting met een vaste sleutel met
bekwijdte 12. Afb. 7g.
Draai vervolgens het vastgeschroefde deel M2
los met de vaste sleutel met bekwijdte 12 van deel
M1, ondersteun in tegengestelde richting met een
vaste sleutel met bekwijdte 12. Afb. 7h.
Draai de inspuiter M4 los van het deel M2 en
vervang deze door de geschikte inspuiter, volgens de
tabel voor inspuiters en stel de regelhuls af van de
luchtstroom M5 in overeenstemming met de waarde
die beschreven wordt in de tabel met kenmerken van
de branders regelafstand. -Y-
9 - Voer de montage uit van alle onderdelen in
omgekeerde volgorde van het demontageproces.
C) Afstelling van het verminderd verbruik van
de kranen van de branders en van de kookplaat.
1 - Zet de kranen op de laagste stand.
2 - Haal de knoppen van de kranen af. Afb. 8.
3 - Bouw de afdichtingen voor vocht uit, met behulp
van een schroevendraaier zoals aangegeven op
Afb. 9.
4 - Afstellen van de stelschroef.
Afhankelijk van het soort gas waarnaar u uw apparaat
wilt veranderen dient u één van de onderstaande
handelingen te verrichten, aangeduid met A, B, C
en D:
A - De stelschroeven moeten volledig vastgedraaid
zijn. Afb. 10.
B - De stelschroeven moeten losgemaakt worden
tot een correcte vlam verkregen wordt. Afb. 11.
C - De stelschroeven van uw apparaat moeten
vervangen worden door deze die geleverd worden in
de zak voor transformatie.
D - In dit geval mogen de stelschroeven niet
gemanipuleerd worden.
Controleer steeds, nadat de aanpassing aan de
gassoort uitgevoerd werd, of de vlam van de branders
correct is, zodat bij het overgaan van de maximale
stand naar de minimale stand deze niet dooft noch de
vlaminslag optreedt.
Om te weten welk u geval is A, B, C of D, raadpleeg
tabel 2.
5 - Het is van groot belang dat alle afdichtingen
zijn geplaatst, om er zeker van te zijn dat eventueel
vocht van de kookplaat geen gevaar kan opleveren.
6 - Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de kraan: bij
storingen dient de kraan in zijn geheel te worden
vervangen.
D) Plaats het label dat het gas aanduidt
waarnaar het apparaat veranderd werd, dicht bij
het typeplaatje.
Separar e guardar, por favor
PT
Instruções para a instalação
É necessário que todas as operações relativas à
instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás
sejam realizadas por pessoal autorizado do nosso
Serviço de Assistência Técnica e cumpram as
normas vigentes e prescrições das companhias de
gás.
IMPORTANTE: Antes de qualquer actuação, cortar
a alimentação de gás e eléctrica do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à instalação, deve-se
verificar que o mesmo está preparado para o tipo de
gás do fornecimento. As nossas placas de cocção
saem da fábrica preparadas para funcionar com o tipo
de gás que se indica na placa de características.
É indispensável que o lugar onde se pretende
instalar o aparelho tenha ventilação adequada quecumpra o regulamento em vigor. Portanto, é
necessário que os gases da combustão sejam
devidamente evacuados para o exterior.
Revise as dimensões da placa de cocção, bem
como as dimensões da abertura a realizar no móvel.
Os painéis que se instalem sobre a superfície de
trabalho, na proximidade imediata da placa de cocção,
devem ser de um material não inflamável.
Tanto os revestimentos estratificados como a cola que
os fixa, devem ser resistentes ao calor para evitar
possíveis deteriorações.
Os cabos eléctricos não devem estar em contacto
com zonas de calor.
O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel
para evitar que entre em contacto com as partes
quentes do forno ou da placa de cocção.
Os aparelhos equipados com componentes
eléctricos devem ser obrigatoriamente ligados à terra.
Durante todo o processo de instalação, manuseie
o aparelho com cautela. Não golpeie o aparelho.
EM CASO DE INCUMPRIMENTO DAS
DISPOSIÇÕES LEGAIS APLICÁVEIS À
INSTALAÇÃO, AS RESPONSABILIDADES SERÃO
DO INSTALADOR, FICANDO O FABRICANTE
EXIMIDO DAS MESMAS.
Instalação da placa de
cozedura no móvel
A possibilidade de realizar a instalação da placa de
cocção no móvel, segundo a norma vigente para
aparelhos a gás EN 30-1 , é da Classe 3
Medidas de encaixe
1 - Distâncias mínimas (mm).
Realize um corte das dimensões necessárias na mesa
de trabalho. Fig. 1.
Para instalar mais de uma placa modular devese considerar as diferentes possibilidades
representadas na Fig. 1a. Para além disso, deverá
instalar o perfil ou perfis de união, segundo as instruções
de tais acessórios.
Se não houver um forno instalado sob aplaca
eléctrica ou combinada (a gás e eléctrica),
coloque um separador de material não
por exemplo contraplacado ou metal,
de 10mm do fundo da placa,
o acesso à parte inferior
Se não houver um forno instalado sob uma
a gás, recomenda-se que coloque um
de material não inflamável, por
contraplacado ou metal, a uma distância de 10mm
do fundo da placa, com vista a impedir o acesso
à parte inferior da
No caso de haver uma gaveta sob o aparelho,por
favor certifique-se que a gaveta não contém
sensíveis ao calor ou facilmente
como latas de spray ou
Utilize somente a gaveta
ao calor.
Para a instalação sobre um forno, deve-se verificar
que o mesmo está equipado com ventilação forçada
e comprovar as dimensões segundo o seu manual de
montagem.
Respeite sempre as instruções de instalação das
campânulas com exaustor.
Coloque a placa de cocção na respectiva cavidade
de embutir no móvel, deslocando-a totalmente para
a frente até onde for possível.
2 - Se as fibras de madeira utilizadas na fabricação
dos móveis da bancada entrarem em contacto com
humidade poderão inchar-se com relativa rapidez.
Portanto, recomenda-se envernizar com uma cola
especial as superfícies de corte com o fim de as
proteger do vapor ou da água condensada que poderia
depositar-se sob a plataforma de trabalho do móvel
de cozinha.
Os grampos e a junta de estanquicidade (borda
inferior da placa de cocção) (Fig. 2) vêm instalados
da fábrica e não devem ser retirados sob nenhum
conceito.
A junta garante a impermeabilização de toda a
superfície de trabalho e evita qualquer filtração.
-1
com vista a impedir
da mesma.
exemplo
mesma.
combustíveis, tais
pomada para calçado.
para objectos resistentes
.
inflamável,
a uma distância
placa
separador
objectos
Para a fixação ao móvel no qual se pretende
embutir o aparelho, deve-se, uma vez colocada a
bancada na sua posição de trabalho, desaparafusar
cada um dos grampos até fazê-lo girar livremente (não
sendo necessário desaparafusar totalmente) Fig. 2a.
Posteriormente, posicione os grampos de forma a que
se fixem sobre a esquina inferior do móvel e, logo,
aparafuse-os (ver Fig. 3).
3 - Se for preciso realizar a desmontagem, devese desaparafusar os grampos e proceder de modo
inverso.
4 - A extremidade do colector de entrada da placa
de cocção a gás está equipada com uma rosca de
1
/
" (Fig. 4). Esta rosca permite:
2
A conexão rígida.
A conexão realizada com um tubo flexível metálico.
Neste caso, é necessário intercalar o acessório
9000060077 e a junta de estanquicidade (034308)
fornecidos entre a saída do colector e a entrada de
gás. Fig. 4a.
Neste caso, deve-se evitar o contacto deste tubo com
qualquer parte móvel da unidade onde se embutirá o
aparelho (por exemplo, uma gaveta), bem como a sua
passagem por onde pudesse ficar obstruído.
Para realizar a instalação da entrada de gás na
horizontal, o nosso serviço técnico disponibiliza um
cotovelo (código 173018) e uma junta (código 034308).
Para se utilizar este aparelho em França, é
necessário fazer uma ligação directamente à saída
do colector, utilizando a junta 034308 fornecida.
Fig. 4b.
A posição do tubo colector em relação à cavidade de
embutir é a que se representa na Fig. 1b.
Verifique a perfeita estanquicidade de todas
as uniões realizadas.
O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por possíveis fugas nem pelas
uniões realizadas pelo instalador.
5 - Deve-se verificar na placa de características:a voltagem e a potência total. O aparelho deverá
dispor de ligação à terra.
Deve-se garantir igualmente que a instalação se
realize cumprindo estritamente as normas em vigor
do país. Deve-se respeitar integralmente as disposições
da companhia local de fornecimento eléctrico.
Para cumprir as disposições de segurança básicas,
o instalador deve prever um interruptor de corte
omnipolar com abertura de contacto de, pelo menos,
3 mm. Isto não será necessário se a ligação se realizar
através de uma tomada de corrente convencional
sempre e quando a mesma seja acessível para o
utente.
Os aparelhos fornecidos com ficha devem ser
ligados em tomadas de corrente ligadas à terra.
O aparelho é do tipo Y. Isto significa o cabo de
entrada NÃO PODE SER SUBSTITUÍDO PELO
PRÓPRIO UTENTE, somente podendo fazê-lo o
serviço de assistência técnico autorizado da marca.
Deve-se sempre respeitar a secção e o tipo de cabo.
Não manipule o interior do aparelho. Se necessário,
contacte o nosso serviço de assistência técnica.
As placas de cocção fornecem-se com um cabo
de alimentação com ou sem ficha.
TIPOS DE CABOS: (secção mínima)
Exclusivamente a gás 3 x 0,75 mm
Placa eléctrica 3 x 1,5 mm
6 - Para terminar a instalação, deve-se colocar
os difusores e a tampa dos queimadores nos seus
respectivos lugares. Além disso, deve-se colocar
adequadamente as grelhas nos seus elementos de
fixação. Fig. 5 - 5a.
Não se deve também esquecer de colocar a banda
de revestimento embelezadora do perfil ou perfis de
união, nos casos em que se instalem mais de um
aparelho.
Alteração do tipo de gás
É necessário que todas as operações relativas à
instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás
sejam realizadas por pessoal autorizado do nossoServiço de Assistência Técnica e cumpram as
normas vigentes e prescrições das companhias de
gás.
IMPORTANTE: Antes de qualquer actuação,
cortar a alimentação de gás e eléctrica do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à instalação, deve-se
verificar que o mesmo está preparado para o tipo de
gás do fornecimento. As nossas placas de cocção
saem da fábrica preparadas para funcionar com o tipo
de gás que se indica na placa de características.
Sempre e quando o permita a legislação em vigor
do seu país (ver placa de características), esta placa
de cocção poderá ser adaptada para funcionar com
outros tipos de gás. Para isto, devem-se realizar as
seguintes operações:
A) Substituição dos injectores dos
queimadores, rápido e semi-rápido da placa de
cocção.
1 - Retire as grelhas, tampas e corpo do queimador.
2 - Substitua os injectores usando a chave
disponibilizada pelo nosso serviço técnico, com código
Cabo de alimentação: Placa de cocção:
424699, tendo especial atenção para que não se solte
o injector ao retirá-lo ou fixá-lo ao queimador.
Aperte bem os injectores para garantir a
estanquicidade. Fig. 6.
Nestes queimadores não é necessário realizar a
regulação do ar primário.
B) Substituição dos injectores para os
queimadores de dupla chama.
1 - Retire todos os difusores, tampas dos
queimadores e grelhas. Fig. 7a.
2 - Afrouxe os grampos de fixação do aparelhomóvel.
3 - No caso de instalações com mais de um
aparelho, deve-se retirar a banda de revestimento
embelezadora do perfil ou perfis de união.
4 - Solte a torneira de gás principal e retire o
aparelho da sua cavidade de embutir.
5 - O conjunto vidro + perfis fica unido à bancada
através de um sistema de fixação por parafusos. Para
aceder ao interior do aparelho, deve-se desmontar o
conjunto vidros + perfis. Para isto, coloque-o na posição
invertida e retire os parafusos que se indicam na
Fig. 7b.
6 - Coloque o aparelho na posição original e retire
os parafusos de fixação do anel embelezador, tal e
como se indica na Fig. 7c. Deve-se também retirar os
botões dos seus respectivos alojamentos.
7 - Substituição do injector de chama externo.
Retirar o injector principal fazendo-o girar para a
esquerda com uma chave fixa com boca de 10.
Prender, enquanto isso, o porta-injector no sentido
contrário com uma chave fixa com boca de 13.
Fig. 7d.
Enroscar o novo injector principal, fixando o portainjector no sentido contrário com uma chave fixa com
a boca de 13.
Soltar o parafuso de fixação L1 e ajustar no
regulador do caudal de ar L2 (Fig. 7e) segundo o valor
que se indica na tabela de injectores distância de
regulação.-Z-
Apertar o parafuso de fixação.
8 - Substituição do injector de chama interno.
Os raccords referenciados seguidamente estão
representados para uma correcta identificação na
Fig. 7f.
Desenroscar o raccord M3 com uma chave fixa
com boca de 8 da peça roscada M2. Para isto, prender
a peça roscada no sentido contrário com uma chave
fixa com boca de 12. Fig. 7g.
Desenroscar seguidamente a peça roscada M2
com uma chave fixa com boca de 12 da peça M1,
prendendo-a no sentido contrário com uma
chave fixa com boca de 12. Fig. 7h.
Desenroscar o injector M4 da peça M2 e substituilo pelo injector adequado, segundo a tabela de
injectores, e ajustar o regulador do caudal de ar M5,
conforme o valor indicado na tabela de características
dos queimadores distância de regulação. -Y-
9 - Realizar a montagem de todos os componentes
de forma inversa à do processo de desmontagem.
C) Ajuste do consumo reduzido das torneiras
dos queimadores e da placa de cocção.
1 - Coloque as torneiras na sua posição mínima.
2
2
2 - Retire os controlos das torneiras. Fig. 8.
3 - Desmonte os retentores anti-derrame de
líquidos com uma chave de fenda segundo o indicado
na Fig. 9.
4 - Regulação do parafuso By-pass.
Segundo o tipo de gás para o qual se pretenda adaptar
o aparelho, deve-se realizar uma das seguintes
operações marcadas com A, B, C e D:
A - Os parafusos By-pass, devem estar totalmente
apertados. Fig. 10.
B - Os parafusos By-pass devem ser afrouxados
até que se obtenha uma correcta saída da chama.
Fig. 11.
C - Deverá substituir os parafusos By-pass do
seu aparelho pelos fornecidos com o saco de
transformação.
D - Neste caso, não deverá manipular os parafusos
By-pass.
Em todos os casos, deve-se verificar que, depois de
realizar a alteração do tipo de gás, a chama dos
queimadores é efectivamente correcta, de tal forma
que, ao passar da posição máxima para a mínima, a
chama não se apague nem diminua o fluxo contínuo
da mesma.
Para saber qual é o seu caso A, B, C ou D, veja a
tabela 2.
5 - É importante que todos os retentores estejam
devidamente colocados para garantir a estanquicidade
eléctrica, contra possíveis derrames de líquidos sobre
a placa de cocção.
6 - Coloque novamente o controlos nas torneiras.
Jamais desmonte o eixo da torneira: em caso de
avaria, deve-se substituir todo o conjunto que conforma
a torneira.
D) Coloque a etiqueta que indica o tipo de gás
para o qual se adaptou o aparelho, num lugar
próximo da placa de características.
Lütfen ayýrýp saklayýnýz
TR
Kurulum talimatlarý
Montaj, ayar ve diðer gaz tiplerine uyarlama ile ilgili
tüm iþlemlerin Teknik Servisimizceyetkilendirilmiþ personel tarafýndan
gerçekleþtirilmesi ve gaz þirketlerinin yürürlükte olan
yönetmeliklerine ve talimatlarýna uyulmasý gereklidir.
ÖNEMLÝ: Herhangi bir iþlemden önce, cihazýn
gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
Cihazý þebekeye baðlamadan önce, cihazýn,
baðlanacak gazýn tipine göre hazýrlanmýþ olup
olmadýðý kontrol edilmelidir. Piþirme plakalarýmýz,
özellikleri gösteren plaka üzerinde iþaret edilen gaz
tipi ile çalýþmak üzere hazýrlanmýþ þekilde fabrikadan
çýkarlar.
Cihazýn monte edileceði yerde yönetmeliklereuygun havalandýrma sisteminin bulunmasý son
derece önemlidir, bu sayede yanan gazlar, dýþarý
atýlýr.
Piþirme plakasýnýn boyutlarýný ve ayný zamanda
mobilyada açýlacak olan boþluðun boyutlarýný kontrol
ediniz.
Piþirme plakasýnýn yakýnýnda bulunan tezgah
veya çalýþma yüzeyleri de yanmaz bir malzemeden
üretilmiþ olmalýdýr.
Bu kýsýmlarda kullanýlan yüzey kaplamalarý ile bunlarý
yapýþtýran yapýþtýrýcý malzeme de bozulmalarý
önlemek için ýsýya dirençli olmalýdýr.
Elektrik kablolarý ýsý yüzeyleri ile temas halinde
olmamalýdýr.
Elektrik kablosu, fýrýn veya piþirme plakasýnýn
sýcak kýsýmlarýna temas etmemesi için mutfak
mobilyasýna sabitlenmelidir.
Elektrikle çalýþan cihazlarýn tüm baðlantýlarý
mutlaka topraklanmalýdýr.
Montaj esnasýnda cihazýn zarar görmemesi için
dikkat gösteriniz. Cihazýn bir darbe almamasýna
dikkat ediniz.
KONU ÝLE ÝLGÝLÝ YÖNETMELÝKLERE
UYULMAMASI HALÝNDE, OLUÞABÝLECEK
HASARLARDAN KURULUMU
GERÇEKLEÞTÝRÝLEN KÝÞÝ SORUMLU TUTULUR;
ÝMALATÇI BU HUSUSTA SORUMLULUK KABUL
ETMEZ.
Piþirme plakasýnýn
mobilyaya montajý
Piþirme plakasýnýn mutfak mobilyasýna montaj
seçeneði, Tür 3 (gazla çalýþan cihazlar ile ilgili
EN 30-1 standardý uyarýnca)
-1
Ankastre ölçüleri
1- Minimum mesafeler (mm).
Tezgah üzerinde gerekli olan boyutlara uygun bir
kesim gerçekleþtiriniz. Þekil 1.
Birden fazla modüler ocak kuracaksanýz, Þekil
1a'da verilen farklý olasýlýklarý düþünmeniz
gerekmektedir. Ayrýca, ürünle beraber verilen
talimatlarý takip ederek çerçeveyi (çerçeveleri) kenar
etrafýna baðlamalýsýnýz.
elektrikli veya karışık
Eğer bir
pişirme tezgahının altında hiçbir
değilse, pişirme
önlemek üzere tezgahın altından itibaren 10 mm
mesafede kontraplak
maddeden bir
Eğer bir gazlı pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
metal gibi yanmaz maddeden bir ayırıcı
veya
yerleştirmeniz tavsiye edilmektedir.
Eğer cihazın altında bir çekmece bulunuyor
olması halinde, lütfen çekmecenin spreyler
ayakkabı parlatıcı gibi ısıya
veya
veya kolaylıkla tutuşabilir nesneler
içermediğinden emin olunuz. Yalnızca ısıya
karşı direnç gösteren bir
Bir fýrýn üzerine montaj için, havalandýrmasýný
ve montaj kýlavuzunuza göre fýrýnýn boyutlarýný kontrol
ediniz.
Havalandýrma cihazýnýn kurulumu için talimatlarý
takip ediniz.
Piþirme plakasýný mutfak mobilyasý içindeki
ankastre boþluðuna ortalayýnýz, hareket
etmediðinden emin olunuz.
2 - Üst mobilyalarýn üretilmesi için kullanýlmýþ
olan sunta malzemeler, nem ile temas ettiklerinde
kýsa sürede þiþerler. Bu nedenle kesim yüzeylerinin,
mutfak tezgahýnýn altýnda birikebilecek olan
buhardan veya sudan korumak için, özel bir vernik
ile verniklenmesi tavsiye edilir.
Modele baðlý olarak kelepçeler ve sýzdýrmazlýk
contasý (piþirme plakasýnýn alt kýsmýnda) Þekil 2'deki
gibi fabrikada monte edilmiþ olabilir; bu durumda
hiçbir surette bulunduklarý yerden çýkartmayýnýz.
tezgahının alt
ayırıcı yerleştiriniz.
.
(gazl
elektrikli)
ı ve
fırın kurulu
kısımlarına erişimi
veya metal gibi yanmaz
üzere tezgahın
duyarlı
çekmece kullanınız.
Conta, tüm çalýþma yüzeyinin su geçirmezliðini
garanti eder ve herhangi bir sýzýntýyý önler.
Cihazý mutfak ünitesine baðlamak için, öncelikle
ocaðý doðru pozisyona yerleþtiriniz sonra tüm
klipsleri gevþetin ki böylece rahatça dönebilsinler
(hepsini tamamen açmak gerekli deðildir) þekil 2a'ya
bakýnýz. Þimdi, güvenlik klipslerini çeviriniz ki böylece
mutfak ünitesinin alt kenarlarýna tutunabilecekler
ve sonra hepsini sýkýn, Þekil 3'e bakýnýz.
3 - Ocaðýn baðlantýlarýný çözmeniz gerekirse,
klipsleri gevþetiniz ve adýmlarý geriye doðru takip
ediniz.
4 - Piþirme plakasý giriþ kolektörünün ucunda
Þekil 4'te gösterilmiþ olduðu gibi
dirsek ile donatýlmýþtýr. Bu yivli dirsek aþaðýdakiler
ile baðlantý kurmanýzý saðlar:
Sabit baðlantý.
Baðlantýnýn metal bir hortum ile
gerçekleþtirilmesi.
Gerekli olduðu durumlarda doðal gaz dönüþümü
için kolektör çýkýþý ile gaz giriþi arasýna verilen ara
contayý 9000060077 ve sýzdýrmazlýk contasýný
(034308) takýnýz. Þekil 4a.
Bu durumda hortumun, ankastre biriminin hareketli
parçalarý (örneðin bir çekmece) ile temas etmesine
ve týkanmasýna yol açabilecek olan yerlerden
geçiþinin önlenmesi gereklidir.
Gaz beslemenizi yatay olarak baðlamanýz
gerekirse, teknik servisimiz size bir adaptör (kodu
173018) ve bir sýzdýrmazlýk elemaný (kodu 034308)
saðlayabilir.
Bu cihazý Fransa'da kullanmak için, bir
baðlantýnýn doðrudan kolektör üzerinden dönüþüm
kitinde verilen 034308 conta ile yapýlmasý gereklidir.
Bakýnýz Þekil 4b.
Gaz borusunun pozisyonu, baðlanacaðý yer olan
mutfak ünitesindeki deliðe göre, Þekil 1b.
Gerçekleþtirilmiþ olan tüm baðlantýlarýn
sýzdýrmazlýðýndan emin olunuz.
Üretici, kaçaklar veya kurulum teknisyeni
tarafýndan yapýlan herhangi bir baðlantý ile ilgili
olarak sorumluluk kabul etmemektedir.
5 - Aþaðýdakiler, teknik özellikler þemasýnda
kontrol edilmelidir:
Voltaj ve toplam güç. Bu cihaz topraklanmalýdýr
Elektrik baðlantýsýnýn ülkenin yasal
yönetmeliklerine uygun olarak gerçekleþtirilmiþ
olduðundan emin olunmalýdýr. Yerel elektrik daðýtým
þirketinin yönetmeliklerine tam olarak uyulmasý
gerekir.
Standart güvenlik mevzuatlarýna uygunluðu
saðlamak için, kurulum teknisyeni, omnipolar kesme
svici ile 3 mm'lik bir baðlantý tedarik etmelidir.
Baðlantý priz ile yapýldýysa ve kullanýcýnýn eriþim
alanýndaysa, bu iþleme gerek yoktur.
Fiþleri olan cihazlar, sadece uygun þekilde
yerleþtirilmiþ topraklama giriþli prizlere baðlanmalýdýr.
Bu cihaz «Y» tipi olduðundan, giriþ kablosu
KULLANICI TARAFINDAN DEÐÝÞTÝRÝLMEMELÝDÝR,
bu iþlem ancak imalatçý firmanýn teknik servis
departmaný tarafýndan gerçekleþtirilebilir. Kablo
kesitine ve tipine uyulmasý gereklidir.
Cihazýn içini kurcalamayýnýz. Bunun gerekli
olmasý halinde, teknik yardým servisimizi çaðýrýnýz.
Ocaklarýmýz, fiþli veya fiþsiz bir besleme kablosu
ile birlikte tedarik edilir.
KABLO TÝPLERÝ: (minimum kesit)
Tüm gaz 3 x 0,75 mm
Elektrik levhasý 3 x 1,5 mm
6 - Ýþlemi bitirmek için difüsörleri ve brülör
kapaklarýný kendi yerlerine yerleþtirmeniz
gerekmektedir. Bunun yaný sýra ýzgaralarý doðru
biçimde yuvalarýna yerleþtirmelisiniz. Þekil 5 - 5 a.
Birden fazla ocak baðlayacaksanýz, kenarlar
etrafýnda çerçeve üzerinden giden baðlantýlarýnda
unutmamalýsýnýz.
Gaz tipinin deðiþtirilmesi
Montaj, ayar ve diðer gaz tiplerine uyarlama ile ilgili
tüm iþlemlerin Teknik Servisimizceyetkilendirilmiþ personel tarafýndan
gerçekleþtirilmesi ve gaz þirketlerinin yürürlükte olan
yönetmeliklerine ve talimatlarýna uyulmasý gereklidir.
ÖNEMLÝ: Herhangi bir iþlemden önce,
cihazýn gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
Cihazý þebekeye baðlamadan önce, cihazýn,
baðlanacak gazýn tipine göre hazýrlanmýþ olup
olmadýðý kontrol edilmelidir. Piþirme plakalarýmýz,
özellikleri gösteren plaka üzerinde iþaret edilen gaz
tipi ile çalýþmak üzere hazýrlanmýþ þekilde fabrikadan
çýkarlar.
Ülkenizde yürürlükte bulunan yönetmeliklerin
izin verdiði ölçüde (teknik özellikleri gösteren tabloya
bakýnýz), piþirme plakasý diðer gazlarla çalýþmak
üzere ayarlanabilir. Bunun için aþaðýdaki iþlemlerin
yapýlmasý gereklidir:
1
/2"'lik bir yivli
Güç kablosu: Ocak:
2
2
A) Hýzlý ve orta-hýzlý brülör uçlarýnýn
deðiþtirilmesi.
1 - Izgaralarý, brülör kapaklarýný ve gövdesini
çýkartýnýz.
2 - Teknik servis departmaný (kodu 424699)
tarafýndan saðlanan ingiliz anahtarý ile çýkardýðýnýzda
veya deðiþtirdiðinizde brülör ucunun düþmemesine
dikkat ederek çýkarýnýz.
Sýzdýrmazlýðý garanti etmek için iyice
sýkýldýðýndan emin olunuz. Þekil 6.
Bu brülörlerde, primer hava ayarýný gerçekleþtirmeye
gerek yoktur.
B) Çift alevli brülör uçlarýnýn deðiþtirilmesi.
1 - Tüm alev daðtýcýlarýný, tencere desteklerini
ve plakalarýný brülörden çýkartýnýz. Þekil 7a.
2 - Cihazý mutfak ünitesine baðlayan klipsleri
serbest býrakýnýz.
3 - Birden fazla cihaz var ise, kenarlar etrafýnda
çerçeveler üzerinde giden baðlantýlarý sökmeniz
gerekmektedir.
4 - Ana gaz giriþini kapatýnýz ve mutfak ünitesine
baðlandýðý yerden cihazý çekip çýkartýnýz.
5 - Cam panel ve çerçeve(ler), bir parça olarak,
ocaðýn kalanýna vida sistemi ile baðlýdýr. Cihazýn içine
eriþebilmek için, cam paneli ve çerçeveyi sökmeniz
gerekmektedir. Bunu yapmak için, cihazý ters
çeviriniz ve Þekil 7b'de gösterildiði gibi vidalarý
sökünüz.
6 - Cihazý orijinal yerine yerleþtiriniz ve güvenlik
vidasýný baðlantý halkasýndan çýkarýnýz, Þekil 7c'de
gösterildiði gibi, ve ayrýca kontrol düðmelerini de
çýkartýnýz.
7 - Dýþ alev brülör ucunun deðiþtirilmesi.
Ana brülör uçunu 10 mm ingiliz anahtarý ile sola
doðru çevirerek çýkartýnýz.
Ayný anda, brülör ucu çerçevesini 13 mm'lik ingiliz
anahtarý ile aksi yöne doðru tutunuz. Þekil 7d.
Yeni ana brülör ucunu, brülör ucu çerçevesini
13 mm'lik bir ingiliz anahtarý ile tutarak vidalayýnýz.
Güvenlik vidasý L1'i serbest býrakýn ve aþaðýdaki
tabloda verilen brülör ucu regülatör uzaklýðý -Zdeðerine göre, hava akýþý regülatör kovaný L2'yi
ayarlayýnýz, Þekil 7e'ye bakýnýz.
Kilitleme vidasýný sýkýnýz.
8 - Ýç alev brülör ucunun deðiþtirilmesi.
Doðru þekilde tanýmlamanýza yardým etmek üzere
Þekil 7f'de gösterilen diþ adaptörleri.
8 boyutunda bir anahtar kullanarak M3 diþ
adaptörünü baðlanmýþ M2 baðlantýsýndan çýkartýnýz.
Bu iþlemi gerçekleþtirmek için, baðlantýyý 12'lik bir
anahtar ile sýkýca tutunuz. Þekil 7g.
12 boyutunda bir anahtar kullanarak M2 diþ
adaptörlü baðlantýyý baðlanmýþ M1 parçasýndan
baðlantýyý 12'lik bir anahtar ile sýkýca tutarak çýkartýnýz.
Þekil 7h.
Brülör ucu M4'ü parça M2'den çýkartýnýz ve
brülör ucu tablosuna göre uygun olan brülör ucu ile
deðiþtirin ve hava akýþý regülatörü kovaný M5'i brülör
özellikleri tablosunda verilen deðerlere, regülatör
uzaklýðý -Y-, göre ayarlayýnýz.
9 - Bütün parçalarýn yeniden baðlanmasý sökme
iþleminin tersidir.
C) Piþirme plakasý brülör vanalarýnda
tüketimi azaltma ayarý.
1 - Vanalarý minimum konumuna getiriniz.
2 - Vanalarýn kontrol düðmelerini çýkartýnýz.
Þekil 8.
3 - Bir tornavida kullanarak, dökülmeyi önleyici
disk elemanlarýný çýkartýnýz, Þekil 9.
4 - By-pass vidasýnýn ayarlanmasý.
Cihazý deðiþtirmek istediðiniz gaz tipine baðlý olarak,
aþaðýdaki iþlemlerden bir tanesini gerçekleþtirmeniz
gerekmektedir, A, B, C ve D:
A - By-pass vidalarý tamamen sýkýlmalýdýr.
Þekil 10.
B - By-pass vidalarý doðru alev elde edilene
kadar gevþetilmelidir. Þekil 11.
C - Cihazýn üzerine baðlanan by-pass vidalarý,
dönüþüm kitinde saðlananlarý ile deðiþtirilmelidir.
D - Bu durumda, By-pass vidalarýný
deðiþtirmeyiniz.
Tüm durumlarda, gaz deðiþimi tamamlandýktan
sonra, brülör alevlerinin düzgün çalýþtýðýndan emin
olabilmek için alevi maksimumdan minimuma
geçirirken sönüp sönmediðini ve alevin geri
emmediðini kontrol ediniz.
Hangi durumlarýn size uygun olduðunu bulmak için
Tablo 2'ya baþvurunuz: A, B, C ve D.
5 - Piþirme plakasýnýn üzerine sývýlarýn
dökülmesine karþý, elektriksel geçirgenliði
saðlayabilmek için tüm contalarýn takýlý halde olmasý
önemlidir.
6 - Kontrol düðmelerini vanalara yeniden takýnýz.
Vana milini asla çýkarmayýnýz: Arýza halinde vanayý
komple deðiþtiriniz.
D) Teknik özellikleri gösteren tablonun
yakýnýnda bir yere cihazýn dönüþtürülmüþ
olduðu gaz tipini iþaret eden bir etiket takýnýz.
a¨Äáí NR⁄ `ãPLÜJJJJJJMIONNMIONNMINUN
NIMNP ãÄ~êÖLÜNPSNPUNPUJJJJJJ
j~кимЙ беаЙЕнЙмк бен¨кбЙмкЙ_c_ueu
aблн~еЕЙ В v К ~ееЙ~м бенЙкеЙããOPIRONMIROIR
j~кимЙ беаЙЕнЙмк Йсн¨кбЙмкNNONMMNNONTMNVMNTM
aблн~еЕЙ В w К ~ееЙ~м ЙснЙкеЙããVRIRVRTNM
`зелзгг~нбзеkçãáå~ä
EeëF
a¨Äáí NR⁄ `ãPLÜJJJJJJMISONMISONMIRPQ
NIMNP ãÄ~êÖLÜQMMQMSQMSJJJJJJ