Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Gerät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Beachten Sie die zusätzlichen Anleitungen bei Verwendung des
mitgelieferten oder optionalen Zubehörs.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ für zusätzliche Anwendungen, die in den Anleitungen von mitge-
liefertem oder optionalem Zubehör beschrieben sind.
¡ zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
8
Sicherheit de
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ Werkzeuge wechseln.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
▶
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
▶
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
9
de Sicherheit
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
▶
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
▶
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und die Werkzeuge in Brand setzen.
▶
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
10
Sicherheit de
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
▶
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien
von rotierenden Teilen fernhalten.
▶
Die Werkzeuge und das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶
Vor dem Werkzeugwechsel oder der Reinigung das Gerät
ausschalten und vom Netz trennen.
▶
Die Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben.
▶
Nie bei der Verarbeitung den Schwenkarm öffnen.
¡ Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Ver-
letzungen führen.
▶
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen
oder nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
WARNUNG‒Quetschgefahr!
Hände und Finger können eingeklemmt werden.
▶
Beim Absenken des Schwenkarms nicht in die Schüssel
fassen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
¡ Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
¡ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
▶
Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
11
de Sicherheit
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden.
▶
Die Reinigungshinweise beachten.
▶
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen.
12
Sachschäden vermeiden de
A
B
C
D
E
F
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder Küchengegenständen
zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Sachschäden führen.
▶
Nie verschiedene Antriebe
gleichzeitig verwenden.
▶
Das Gerät nie länger als notwendig betreiben.
▶
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
▶
Nie Originalteile und -zubehör
für andere Geräte verwenden.
▶
Die maximalen Verarbeitungsmengen beachten.
▶
Keine Fremdgegenstände in der
Schüssel lagern.
¡ Während des Betriebs tritt warme
Abluft hinten aus dem Abluftgitter
aus. Blockierte Abluft kann zur
Überhitzung des Geräts führen.
▶
Das Gerät mit ausreichend Abstand zur Wand, zu empfindlichen Flächen und Geräten aufstellen.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert. Entnehmen Sie den zusätzlichen Lieferumfang den Zubehöranleitungen.
→Abb.
1
Grundgerät mit Rührschüssel
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
Rührbesen
Schlagbesen
Knethaken
Begleitunterlagen
13
de Kennenlernen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Gerät aufstellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und die
Werkzeuge in Brand setzen.
▶
Nie das Gerät auf oder in die Nähe
heißer Oberflächen stellen.
ACHTUNG!
Während des Betriebs tritt warme Abluft hinten aus dem Abluftgitter aus.
Blockierte Abluft kann zur Überhitzung des Geräts führen.
▶
Das Gerät mit ausreichend Abstand zur Wand, zu empfindlichen
Flächen und Geräten aufstellen.
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite16
Nicht den Netzstecker einstecken.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Geräts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
Rührschüssel
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
Entriegelungstaste für Schwenkarm
Schwenkarm
Drehschalter
Antrieb 2
Schutzdeckel für Antrieb 3
Antrieb 3
Abluftgitter
Hauptantrieb
Kabelaufbewahrung
Aussparung für Schüssel
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
SymbolFunktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedriger Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Zutaten kurz mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
→"Momentschaltung verwenden", Seite19
Schwenkarm
Der Schwenkarm kann verstellt und
in verschiedenen Positionen fixiert
werden.
Wenn die Entriegelungstaste gedrückt wird, lässt sich der Schwenkarm in die gewünschte Position bewegen.
→"Schwenkarm bewegen",
Seite17
Schwenkarmpositionen
Hier finden Sie eine Übersicht der Positionen des Schwenkarms.
Schutzdeckel für Antrieb 2
14
Kennenlernen de
PositionVerwendung
Position1 Schwenkarm ist geschlossen.
¡ Zutaten mit den Werkzeugen
verarbeiten.
¡ Zubehör am Antrieb 2 verwen-
den, z.B. Durchlaufschnitzler
Position2 Schwenkarm ist geöffnet.
¡ Schüssel einsetzen oder ent-
nehmen.
¡ Werkzeug einsetzen oder ent-
nehmen.
¡ Zutaten in die Schüssel füllen.
Position3 ¡ Zubehör am Hauptantrieb ver-
wenden, z.B. Fleischwolf.
¡ Zubehör am Antrieb 3 verwen-
den, z.B. Mixeraufsatz.
Antriebe
Ihr Gerät ist mit unterschiedlichen Antrieben ausgestattet, die speziell auf
die Werkzeuge und das Zubehör abgestimmt sind.
Hinweis:Die Antriebe 2 und 3 sind
mit Schutzdeckeln abgedeckt.
→"Antriebsschutzdeckel", Seite19
Übersicht der Antriebe
Hier finden Sie eine Übersicht der
Antriebe und deren Verwendungszweck.
AntriebVerwendung
Antrieb1Für die Werkzeuge.
AntriebVerwendung
Antrieb3Für Zubehör, z.B. Mixeraufsatz
Werkzeuge
Hier erfahren Sie das Wesentliche zu
den unterschiedlichen Werkzeugen.
Übersicht der Werkzeuge
Nutzen Sie je nach Verwendung das
geeignete Werkzeug.
Werkzeug
Verwendung
Knethaken
¡ Schwere Teige kneten, z.B.
Hefeteig.
¡ Lebensmittel unterheben, die
nicht zerkleinert werden sollen,
z.B. Rosinen oder Schokoladenplättchen.
Rührbesen
¡ Lebensmittel rühren, z.B.
Rührteige oder Mousse.
¡ Lebensmittel unterheben, z.B.
Eischnee, Sahne oder Rosinen.
Schlagbesen
¡ Eischnee und Sahne schlagen.
¡ Leichte Teige rühren, z.B. Bis-
kuitteige.
Antrieb1Für Zubehör, z.B. Fleischwolf
Antrieb2Für Zubehör, z.B.
¡ Durchlaufschnitzler
¡ Zitruspresse
Parkposition
Ihr Gerät ist mit einer automatischen
Parkposition ausgestattet.
Nach dem Ausschalten bewegen
sich die Antriebe einige Sekunden
weiter, bis die korrekte Parkposition
erreicht ist.
15
de Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis:Der Schwenkarm lässt sich
mit eingesetztem Werkzeug nur öffnen oder schließen, wenn sich der
Antrieb in der korrekten Parkposition
befindet.
Folgende Ursachen führen zu einer
falschen Parkposition:
¡ Die Stromversorgung wurde wäh-
rend der Verarbeitung unterbrochen.
¡ Ein Sicherheitssystem hat die Ver-
arbeitung beendet.
¡ Während der Verarbeitung hat sich
der Schwenkarm gelöst oder die
Entriegelungstaste für den
Schwenkarm wurde gedrückt.
Tipp:Eine falsche Parkposition können Sie leicht selbst korrigieren.
→"Störungen beheben", Seite21
Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschaltet wird.
Das Gerät lässt sich nur einschalten
und bedienen, wenn der Schwenkarm in Position 1 oder Position 3
korrekt eingerastet ist.
Wiedereinschaltsicherung
Die Wiedereinschaltsicherung verhindert, dass Ihr Gerät nach einem
Stromausfall die Verarbeitung selbstständig startet.
Das Gerät ist nach einem Stromausfall wieder eingeschaltet. Die Verarbeitung kann erst wieder gestartet
werden, nachdem der Drehschalter
auf gestellt wurde.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
Gerät vorbereiten
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→"Schwenkarm bewegen",
Seite17
2. Die Schüssel anheben und entneh-
men.
→"Schüssel entnehmen",
Seite17
3. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite19
4. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitlegen.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem Kabelstaufach
einstellen
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
16
Grundlegende Bedienung de
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
Schwenkarm bewegen
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb.
3
a Der Schwenkarm ist in Position2
fixiert.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
bewegen, bis er in der senkrechten Position einrastet.
→Abb.
4
a Der Schwenkarm ist in Position3
fixiert.
Schüssel einsetzen
▶
Die Schüssel in das Grundgerät
setzen.
→Abb.
5
Die Schüssel muss gerade und
fest auf dem Grundgerät sitzen.
Schüssel entnehmen
▶
Die Schüssel anheben und entnehmen.
→Abb.
6
Werkzeug einsetzen
‒ Schutzkappe drehen, bis sich
der Knethaken vollständig einrasten lässt.
→Abb.
8
Die Schutzkappe muss den
Hauptantrieb vollständig abdecken.
Werkzeug entnehmen
▶
Das Werkzeug vollständig aus
dem Antrieb ziehen.
→Abb.
9
Schüsseldeckel aufsetzen
Voraussetzungen
¡ Das gewünschte Werkzeug ist ein-
gesetzt.
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Der Schwenkarm ist geschlossen.
1. Die Entriegelungstaste drücken,
den Schwenkarm leicht anheben
und festhalten.
→Abb.
2. Den Deckel vorne leicht anheben,
vollständig auf die Schüssel schieben und absetzen.
→Abb.
Der Einfüllschacht muss nach vorne zeigen.
3. Den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
→Abb.
10
11
12
1. Das benötigte Werkzeug auswäh-
len.
→"Übersicht der Werkzeuge",
Seite15
2. Das Werkzeug in den Hauptantrieb
drücken, bis es einrastet.
→Abb.
3. Um den Knethaken einzusetzen:
‒ Knethaken mit angebrachter
7
Schutzkappe in den Hauptantrieb stecken.
Schüsseldeckel entfernen
1. Die Entriegelungstaste drücken,
den Schwenkarm leicht anheben
und festhalten.
2. Den Deckel vorne leicht anheben
und nach vorne herausziehen.
3. Den Schwenkarm nach oben
drücken, bis er einrastet.
17
de Grundlegende Bedienung
Verarbeitung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Verarbeitung der Lebensmittel.
Geschwindigkeitsempfehlungen
Beachten Sie die Geschwindigkeitsempfehlungen, um optimale Ergebnisse zu erreichen.
Einstellung
1-2Zutaten einrühren und vermen-
3Schwere Teige kneten, z.B. Hefe-
5-7Zutaten aufschlagen und rühren,
Zutaten mit den Werkzeugen
verarbeiten
Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder
Zubehörteile können zu Verletzungen
führen.
▶
Die Hände, das Haar, die Kleidung
und andere Utensilien von rotierenden Teilen fernhalten.
▶
Die Werkzeuge und das Zubehör
nur bei Stillstand des Antriebs und
ausgestecktem Gerät aufsetzen
und abnehmen.
▶
Vor dem Werkzeugwechsel oder
der Reinigung das Gerät ausschalten und vom Netz trennen.
▶
Die Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben.
Verwendung
gen.
teig.
z.B. Schlagsahne.
Zutaten kurz mit höchster Ge-
schwindigkeit aufschlagen und
rühren.
→"Momentschaltung verwenden", Seite19
WARNUNG
▶
Nie bei der Verarbeitung den
Schwenkarm öffnen.
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Das benötigte Werkzeug ist einge-
setzt.
1. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
3. Den Netzstecker einstecken.
4. Den Drehschalter auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
5. Die Zutaten verarbeiten, bis das
13
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
6. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
14
Den Stillstand des Geräts abwarten.
7. Den Netzstecker ziehen.
Tipps
¡ Sie können die Geschwindigkeit
während der Verarbeitung jederzeit
ändern oder die Verarbeitung unterbrechen.
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.
Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung die
Zutaten durch den Einfüllschacht
im Deckel einfüllen.
→Abb.
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
15
den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
3. Den Schüsseldeckel entfernen.
→"Schüsseldeckel entfernen",
Seite17
4. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
18
Reinigen und Pflegen de
5. Den Schüsseldeckel aufsetzen.
→"Schüsseldeckel aufsetzen",
Seite17
6. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Momentschaltung verwenden
1. Den Drehschalter auf stellen und
festhalten.
→Abb.
16
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
→Abb.
17
a Der Drehschalter springt auf .
a Die Verarbeitung wird gestoppt
und die Antriebe bewegen sich in
die Parkposition.
Tipp
Die Momentschaltung ist besonders
geeignet für die Verwendung von
folgendem Zubehör:
¡ Mixeraufsatz
¡ Multi-Zerkleinerer Set
¡ Multi-Mixer-Aufsatz
Antriebsschutzdeckel
Nehmen Sie den Schutzdeckel ab,
um Zubehör am Antrieb 2 oder 3 zu
verwenden.
2. Den Schutzdeckel für den An-
trieb3 aufsetzen und festdrücken.
→Abb.
21
Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein.
Hinweis:Verschließen Sie nicht genutzte Antriebe immer mit den
Schutzdeckeln.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
▶
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
▶
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Antriebsschutzdeckel entfernen
1. Den Schutzdeckel von Antrieb 2
an der seitlichen Lasche anheben
und abnehmen.
→Abb.
2. Den Schutzdeckel für den An-
18
trieb3 nach oben ziehen und abnehmen.
→Abb.
19
Antriebsschutzdeckel anbringen
1. Den Schutzdeckel für den An-
trieb2 aufsetzen und festdrücken.
→Abb.
20
Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie
Sie das Gerät und die weiteren Teile
am besten reinigen.
→Abb.
Tipp:An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem weichen Tuch und einigen Tropfen Speiseöl.
22
19
de Sonderzubehör
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Verwenden Sie nur Originalzubehör, da dieses genau auf Ihr
Gerät abgestimmt ist.
"Zubehör ist gerätespezifisch. Geben
Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an."
→Seite23
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren Sie in unserem
Katalog, im Online-Shop oder beim
Kundendienst.
www.bosch-home.com
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle.
→Abb.
23
Tipp:Online finden Sie weitere Anwendungsbeispiele und Rezepte für
Ihr Gerät. www.bosch-home.com
Beispielrezept
Hier finden Sie ein Beispielrezept, das speziell für Ihr Gerät entwickelt wurde.
Hinweis:Maximal 2-fache Menge gleichzeitig verarbeiten.
¡ Rührbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten außer den Tro-
ckenfrüchten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ Dann 3-5Minuten auf Stu-
fe5 verarbeiten.
¡ Auf Stufe2 stellen.
¡ Innerhalb von 30-60Sekun-
den die Trockenfrüchte dazugeben.
20
Störungen beheben de
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
StörungUrsacheStörungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ist nicht eingesteckt.
Sicherung ist defekt.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Gerät startet die Verarbeitung nicht.
Gerät startet die Verarbeitung nicht oder schaltet während der Verarbeitung ab.
Drehschalter ist falsch eingestellt.
Schwenkarm ist nicht korrekt eingerastet oder hat
sich gelöst.
▶
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
▶
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
▶
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum
funktionieren.
▶
Stellen Sie den Drehschalter vor
der Verarbeitung auf .
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
.
2. Bewegen Sie den Schwenkarm, bis
er korrekt einrastet.
21
de Störungen beheben
StörungUrsacheStörungsbehebung
Schwenkarm lässt sich nicht
öffnen oder schließen, weil
das Werkzeug an der Schüssel klemmt.
Antrieb ist nicht in Parkposition, nachdem ein Sicherheitssystem die Verarbeitung gestoppt hat oder die
Stromversorgung unterbrochen war.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
.
2. Beheben Sie die Ursache, die zum
Stoppen des Geräts geführt hat.
→"Sicherheitssysteme", Seite16
3. Wenn der Schwenkarm geöffnet ist,
entnehmen Sie das Werkzeug und
schließen den Schwenkarm.
4. Stellen Sie den Drehschalter kurz
auf und dann wieder auf .
a Der Antrieb läuft eine kurze Zeit
weiter, bis die Parkposition erreicht
ist.
22
Entsorgen de
Entsorgen
Entsorgen
Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
23
de Kundendienst
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Please read the safety information to ensure that you use the appliance safely.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ Please note the additional instructions when using supplied or
optionally available accessories.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For additional applications described in the instructions for ac-
cessories that are optional or come with the appliance.
¡ For mixing, kneading and beating food.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
27
en Safety
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ Change tools.
¡ confronted with a fault.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains.
▶
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶
"Call Customer Service." →Page40
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
28
Safety en
¡ Improper installation is dangerous.
▶
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
¡ Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
▶
Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
▶
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
▶
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and tools to catch fire.
▶
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
▶
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating
parts.
▶
Only attach and remove tools and accessories once the
drive has stopped and you have unplugged the appliance.
29
en Safety
▶
Before changing tools or cleaning the appliance, switch off
and disconnect it from the mains.
▶
Only use the tools when the bowl is inserted, the lid is fitted
and the drive covers are in place.
▶
Never open the swivel arm during processing.
¡ Operating the appliance with damaged parts may result in in-
jury.
▶
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly must be replaced with genuine spare parts.
WARNING‒Risk of crushing!
Your hands and fingers could get caught.
▶
Do not reach into the bowl when lowering the swivel arm.
WARNING‒Risk of suffocation!
¡ Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
¡ Children may breathe in or swallow small parts, causing them
to suffocate.
▶
Keep small parts away from children.
▶
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
▶
Follow the cleaning instructions.
▶
Clean surfaces which come in contact with food before
each use.
30
Avoiding material damage en
A
B
C
D
E
F
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Follow these instructions to prevent
material damage to your appliance,
accessories or other objects in your
kitchen.
ATTENTION!
¡ Improper use may cause material
damage.
▶
Never use different drives at the
same time.
▶
Never operate the appliance
longer than necessary.
▶
Do not operate the appliance at
no-load.
▶
Never use genuine parts and accessories for other appliances.
▶
Observe the maximum processing quantities.
▶
Do not use the bowl to store objects which do not belong to it.
¡ During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may
cause the appliance to overheat.
▶
Set up the appliance at a sufficient distance from walls, easily
damaged surfaces and other
appliances.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by using your appliance in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:The appliance comes with additional accessories depending on its
features. See the instructions for the
accessories to discover the further
contents of the package.
→Fig.
1
Base unit with mixing bowl
Lid with integrated filling shaft
Stirrer
Whisk
Kneading hook
Accompanying documents
31
en Familiarising yourself with your appliance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Setting up appliance
WARNING
Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and tools to catch fire.
▶
Never place the appliance on or
near hot surfaces.
ATTENTION!
During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may cause
the appliance to overheat.
▶
Set up the appliance at a sufficient
distance from walls, easily damaged surfaces and other appliances.
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page34
Do not insert the mains plug.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
Mixing bowl
Lid with integrated filling shaft
Release button for swivel arm
Swivel arm
Rotary switch
Protective cover for drive 2
Drive 2
Protective cover for drive 3
Drive 3
Vent grille
Main drive
Cord store
Recess for bowl
Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
SymbolFunction
Stop processing.
Process ingredients at low speed.
Process ingredients at maximum
speed.
Process ingredients briefly at max-
imum speed.
→"Using instantaneous switching", Page36
Swivel arm
The swivel arm can be adjusted and
fixed in different positions.
If the release button is pressed, the
swivel arm can be moved to the required position.
→"Moving the swivel arm", Page34
Swivel arm positions
You can find an overview of the positions of the swivel arm here.
PositionUse
Position1 Swivel arm is closed.
¡ Process ingredients with tools.
32
Familiarising yourself with your appliance en
PositionUse
¡ Use accessory on drive 2, e.g.
Continuous-feed shredder
Position2 Swivel arm is open.
¡ Insert or remove bowl.
¡ Insert or remove tool.
¡ Add the ingredients to the
bowl.
Position3 ¡ Use accessory on main drive,
e.g. Meat mincer.
¡ Use accessory on drive 3, e.g.
Blender attachment.
Drives
Your appliance is equipped with different drives, which are specially designed for its tools and accessories.
Note:Drives 2 and 3 come with protective covers.
→"Drive cover", Page36
Overview of drives
You can find an overview of the
drives and their purposes here.
DriveUse
Drive1For the tools.
Drive1For accessories, e.g. meat min-
cer
Drive2For accessories, e.g.
¡ Continuous-feed shredder
¡ Citrus press
Drive3For accessories, e.g. Blender at-
tachment
Tools
You can find out everything you need
to know about the different tools
here.
Overview of tools
Use the appropriate tool depending
on use.
ToolUse
Kneading hook
¡ Knead heavy dough, e.g. yeast
dough.
¡ Fold in food that is not to be
cut, e.g. raisins or chocolate
chips.
Stirrer
¡ Stir food, e.g. cake mixture or
mousse.
¡ Fold in food, e.g. egg whites,
cream or raisins.
Whisk
¡ Beat egg whites and cream.
¡ Make light dough, e.g. sponge
mixture.
Parked position
Your appliance is equipped with an
automatic parked position.
After the appliance has switched off,
the drives will continue moving for a
few seconds until the correct parked
position is reached.
Note:The swivel arm will only open
or close with the inserted tool when
the drive is located in the correct
parked position.
The following causes result in an
incorrect parked position:
¡ The power supply was interrupted
during processing.
¡ A safety system terminated pro-
cessing.
33
en Before using for the first time
¡ During processing the swivel arm
disengaged or the release button
for the swivel arm was pressed.
Tip:You can easily adjust an incorrect parking position yourself.
→"Troubleshooting", Page39
Safety systems
You can find an overview of your appliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appliance from being switched on accidentally.
The appliance can only be switched
on and operated if the swivel arm
has engaged correctly in position 1
or position 3.
Restart lock-out
Restart lock-out prevents your appliance from automatically restarting
processing after a power failure.
The appliance is switched on again
after a power failure. Processing cannot start again until the rotary switch
has been set to .
2. Lift and remove the bowl.
→"Removing bowl", Page35
3. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page37
4. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appliance here.
Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
Overload protection
The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through
being overloaded.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Preparing the appliance
1. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→"Moving the swivel arm",
Page34
34
Moving the swivel arm
1. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig.
3
a The swivel arm is fixed in posi-
tion2.
2. Press the release button and move
the swivel arm down until it engages in the vertical position.
→Fig.
4
a The swivel arm is fixed in posi-
tion3.
Inserting bowl
▶
Place the bowl in the base unit.
→Fig.
5
Basic operation en
The bowl must be positioned
straight and firm on the base unit.
Removing bowl
▶
Lift and remove the bowl.
→Fig.
6
Inserting tools
1. Select the tool required.
→"Overview of tools", Page33
2. Press the tool into the main drive
until it engages.
→Fig.
3. To insert the kneading hook:
‒ Insert the kneading hook with
7
the protective cap fitted in the
main drive.
‒ Turn the protective cap until the
kneading hook engages fully.
→Fig.
8
The protective cap must cover
the main drive completely.
Removing tools
▶
Pull the tool completely out of the
drive.
→Fig.
9
Attaching bowl lid
Requirements
¡ The required tool is used here.
¡ The bowl has been inserted.
¡ The swivel arm is closed.
1. Press the release button, raise the
swivel arm slightly and hold in
place.
→Fig.
2. Lift the lid slightly at the front, slide
fully onto the bowl and set down.
→Fig.
The filling shaft must face towards
the front.
10
11
3. Push the swivel arm down until it
engages.
→Fig.
12
Removing bowl lid
1. Press the release button, raise the
swivel arm slightly and hold in
place.
2. Lift the lid slightly at the front and
pull it out towards the front.
3. Push the swivel arm up until it en-
gages.
Processing
You can find out everything you need
to know about processing food here.
Recommended speeds
Observe the recommended speeds
for optimum results.
SettingUse
1-2Stir in and mix ingredients.
3Knead heavy dough, e.g. yeast
dough.
5-7Beat and stir ingredients, e.g.
whipped cream.
Briefly beat and stirr ingredients at
maximum speed.
→"Using instantaneous switching", Page36
Processing ingredients with tools
WARNING
Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory
parts may cause injury.
▶
Keep hands, hair, clothing and
utensils away from rotating parts.
▶
Only attach and remove tools and
accessories once the drive has
stopped and you have unplugged
the appliance.
35
en Basic operation
▶
Before changing tools or cleaning
the appliance, switch off and disconnect it from the mains.
▶
Only use the tools when the bowl
is inserted, the lid is fitted and the
drive covers are in place.
▶
Never open the swivel arm during
processing.
Requirements
¡ The bowl has been inserted.
¡ The required tool is inserted.
1. Add the ingredients to the bowl.
2. Press the release button and push
the swivel arm down until it engages.
3. Insert the mains plug.
4. Set the rotary switch to the re-
quired speed.
→Fig.
5. Process the ingredients until you
13
achieve the required result.
6. Set the rotary switch to .
→Fig.
14
Wait until the appliance stops.
7. Unplug the mains plug.
Tips
¡ You can change the speed at any
time during processing or interrupt
processing.
¡ Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Adding more ingredients
1. To add ingredients during pro-
cessing, use the filling shaft in the
lid.
→Fig.
2. To add large quantities, set the
15
rotary switch to .
Wait until the appliance stops.
3. Remove the bowl lid.
→"Removing bowl lid", Page35
4. Add the ingredients to the bowl.
5. Attach the bowl lid.
→"Attaching bowl lid", Page35
6. Process the ingredients until you
achieve the required result.
Using instantaneous switching
1. Set the rotary switch to and
hold.
→Fig.
16
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
→Fig.
17
a The rotary switch springs to .
a Processing stops and the drives
move to the parked position.
Tip
Instantaneous switching is especially
suitable when using the following
accessories:
¡ Blender attachment
¡ Multi-chopper set
¡ Multi-blender attachment
Drive cover
Remove the protective cover to use
accessories on drive 2 or 3.
Removing drive cover
1. Lift the protective cover of drive 2
by the side lug and remove.
→Fig.
2. Pull up the protective cover for
drive3 and remove.
→Fig.
Fitting drive cover
1. Position the protective cover for
the drive2 and press in place
firmly.
→Fig.
2. Position the protective cover for
the drive3 and press in place
firmly.
→Fig.
Markings and must match
up.
18
19
20
21
36
Cleaning and servicing en
Note:Always close unused drives
with the protective covers.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appliance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
▶
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
▶
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
▶
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Overview of cleaning
You can find an overview of how to
best clean the appliance and the
other parts here.
→Fig.
22
Tip:When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
Special accessories
Special accessories
Special accessories
You can buy accessories from the
after-sales service, from specialist retailers or online. Only use genuine
accessories as these have been specifically designed for your appliance.
"Accessories vary from one appliance to another. When purchasing
accessories, always quote the exact
product number (E no.) of your appliance." →Page40
You can find out which accessories
are available for your appliance in
our catalogue, in the online shop or
from our after-sales service.
www.bosch-home.com
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures
in the table.
→Fig.
Tip:You can find more application
examples and recipes for your appliance online. www.bosch-home.com
23
Sample recipe
You can find a sample recipe that has been specially developed for your appliance here.
¡ Insert stirring whisk.
¡ Add all ingredients except
the dried fruit.
¡ Process for 30seconds at
setting1.
37
en Application examples
RecipeIngredientsProcessing
¡ 150g mixed dried fruit
Note:Process max. 2 times the
quantity at the same time.
¡ Then process for
3-5minutes at setting5.
¡ Select setting2.
¡ Add the dried fruit within the
next 30-60seconds.
38
Troubleshooting en
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
FaultCausetroubleshooting
The appliance is not working.
Appliance does not start processing.
Appliance does not start processing or switches off during processing.
The swivel arm cannot be
opened or closed because
the tool is jammed in the
bowl.
The mains plug of the power
cord is not plugged in.
The circuit breaker is faulty.
There has been a power cut.▶Check whether the lighting in your
Rotary switch is set incorrectly.
Swivel arm is not engaged
properly or has become detached.
Drive is not in the parked position after a safety system
has stopped processing or
the power supply has been
interrupted.
▶
Connect the appliance to the power
supply.
▶
Check the circuit breaker in the
fuse box.
kitchen or other appliances are
working.
▶
Set the rotary switch to before processing.
1. Set the rotary switch to .
2. Move the swivel arm until it en-
gages correctly.
1. Set the rotary switch to .
2. Eliminate the problem that caused
the appliance to stop.
→"Safety systems", Page34
3. When the swivel arm is open, re-
move the tool and close the swivel
arm.
4. Set the rotary switch briefly to and
then back to .
a The drive remains on for a short
time until the parked position is
reached.
39
en Disposal
Disposal
Disposal
Disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is repaired by trained after-sales technicians using genuine spare parts, including after the manufacturer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
40
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Veuillez respecter les consignes de sécurité afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est en effet la seule
manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Respectez les notices supplémentaires lors de l'utilisation des
accessoires optionnels ou fournis.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour les utilisations décrites dans les instructions des acces-
soires fournis ou disponibles en option.
¡ pour remuer, pétrir et battre les aliments.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
43
fr Sécurité
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous changez les ustensiles.
¡ vous détectez un défaut.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
▶
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
44
Sécurité fr
▶
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶
"Rubrique service après-vente." →Page59
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation
secteur dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimentation.
45
fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d’incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l’appareil
et ses accessoires.
▶
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à
proximité de celles-ci.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
▶
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pièces en rotation.
▶
Mettre en place et retirer les ustensiles et les accessoires
uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶
Avant le changement d’ustensile ou le nettoyage, mettre
l’appareil hors tension et le débrancher du secteur.
▶
Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle ainsi que les capuchons de protection des entraînements sont mis en place.
▶
Ne jamais ouvrir le bras pivotant lors de la préparation.
¡ L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut
entraîner des blessures.
▶
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées
par des pièces de rechange d’origine.
AVERTISSEMENT‒Risque d’écrasement!
Les mains et doigts risquent d’être coincés.
▶
Ne pas mettre les doigts dans le bol lors de l’abaissement
du bras pivotant.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
46
Sécurité fr
¡ Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux
et s'étouffer.
▶
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
▶
Respecter les consignes de nettoyage.
▶
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.
47
fr Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Respectez les consignes suivantes
afin de ne pas endommager votre
appareil, vos accessoires ou autres
ustensiles de cuisine.
ATTENTION!
¡ Une utilisation non conforme peut
entraîner des dommages matériels.
▶
Ne jamais utiliser simultanément
des entraînements différents.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil plus longtemps que nécessaire.
▶
Ne jamais faire tourner l’appareil
à vide.
▶
Ne jamais utiliser les pièces et
accessoires d’origine appartenant à d’autres appareils.
▶
Respecter les quantités maximales à traiter.
▶
Ne jamais ranger des objets
étrangers dans le bol.
¡ Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une évacuation de l’air obstruée peut provoquer une surchauffe de l’appareil.
▶
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur,
aux surfaces sensibles et aux
autres appareils.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en faisant un usage économique de votre
appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par
matière.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses composants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplé-
48
Description de l'appareil fr
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
mentaires. Pour connaître le contenu
de la livraison, consulter les notices
d’accessoires.
→Fig.
1
Appareil de base avec bol mélangeur
Couvercle avec ouverture pour ajout
Fouet mélangeur
Fouet batteur
Crochet pétrisseur
Documents d’accompagnement
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l’appareil et ses
accessoires.
▶
Ne jamais poser l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité
de celles-ci.
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une évacuation de l’air obstruée peut provoquer
une surchauffe de l’appareil.
▶
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur, aux
surfaces sensibles et aux autres
appareils.
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page52
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
→Fig.
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de démarrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
2
Bol mélangeur
Couvercle avec ouverture pour ajout
Touche de déverrouillage du bras pi-
votant
Bras pivotant
Interrupteur rotatif
Couvercle de protection de l’entraîne-
ment 2
Entraînement 2
Couvercle de protection de l’entraînement 3
Entraînement 3
Grille d’évacuation
Entraînement principal
Rangement du cordon
Évidement pour le bol
Symbole Fonction
Arrêter le traitement.
Traiter les ingrédients à vitesse
faible.
49
fr Description de l'appareil
Symbole Fonction
Traiter les ingrédients à la vitesse
maximale.
Traiter les ingrédients brièvement
à la vitesse maximale.
→"Utiliser le fonctionnement momentané", Page54
Bras pivotant
Le bras pivotant peut être déplacé et
fixé dans différentes positions.
Pour déplacer le bras pivotant dans
la position souhaitée, la touche de
déverrouillage doit être actionnée.
→"Déplacer le bras pivotant",
Page52
Positions du bras pivotant
Vous trouverez ici un aperçu des positions du bras pivotant.
PositionUtilisation
Position1 Le bras pivotant est fermé.
¡ Traiter les ingrédients avec les
accessoires.
¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement 2, p.ex. Accessoire râpeur/éminceur
Position2 Le bras pivotant est ouvert.
¡ Mettre le bol mélangeur en
place ou le retirer.
¡ Mettre en place l’ustensile ou
le retirer.
¡ Verser les ingrédients dans le
bol mélangeur.
Position3 ¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement principal, p.ex.Hachoir à viande.
¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement 3, p.ex. Bol mixeur.
Entraînements
Votre appareil est équipé de différents entraînements qui ont été
conçus spécialement pour les ustensiles et accessoires disponibles.
Remarque:Les entraînements 2 et 3
sont recouverts d’un capuchon de
protection.
→"Capuchon de protection de l’en-
traînement", Page55
Aperçu des entraînements
Vous trouverez ici un aperçu des entraînements et leurs utilisations.
Entraînement
Entraînement1
Entraînement1
Entraînement 2
Entraînement3
Utilisation
Pour les accessoires.
Pour les accessoires, p.ex. hachoir à viande
Pour accessoires, p.ex.
¡ Accessoire râpeur/émin-
ceur
¡ Presse-agrumes
Pour les accessoires, p.ex. Bol
mixeur
Ustensiles
50
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur les différents ustensiles.
Avant la première utilisation fr
Aperçu des ustensiles
Toujours utiliser l’ustensile approprié
au traitement souhaité.
Acces-
Utilisation
soire
Crochet pétrisseur
¡ Pétrir des pâtes lourdes, p.ex.
les pâtes levées.
¡ Incorporer les aliments qui ne
doivent pas être broyés, p.ex.
des raisins secs ou des pépites
de chocolat.
Fouet mélangeur
¡ Mélanger les aliments, p.ex.
pour les pâtes à cake ou les
mousses.
¡ Incorporer les aliments, p.ex.
des œufs en neige, de la crème
chantilly ou des raisins secs.
Fouet batteur
¡ Battre des œufs en neige ou de
la crème chantilly.
¡ Mélanger les pâtes légères,
p.ex. les pâtes génoises.
Position de repos
Votre appareil est équipé d’une position de repos automatique.
Après l’arrêt, les entraînements continuent de tourner pendant quelques
secondes jusqu’à ce que la position
de repos correcte soit atteinte.
Remarque:Le bras pivotant ne peut
être ouvert ou fermé avec l’ustensile
inséré que si l’entraînement se trouve
dans la position de repos correcte.
Les causes suivantes entraînent une
position de repos incorrecte:
¡ L’alimentation électrique a été cou-
pée pendant le traitement.
¡ Un système de sécurité a mis fin
au traitement.
¡ Pendant le traitement, le bras pivo-
tant s’est détaché ou la touche de
déverrouillage pour le bras pivotant a été actionnée.
Conseil:Vous pouvez facilement
corriger vous-même une position de
repos incorrecte.
→"Dépannage", Page57
Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des systèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L'appareil ne peut s'allumer et fonctionner que si le bras pivotant est
correctement enclenché en position
1 ou en position 3.
Sécurité anti-réenclenchement
La sécurité anti-réenclenchement empêche que votre appareil ne reprenne le traitement de manière automatique après une coupure de courant.
L’appareil est remis en marche après
une panne de courant. Le traitement
peut être redémarré uniquement
après que l’interrupteur rotatif a été
amené en position.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
51
fr Utilisation de base
Préparer l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→"Déplacer le bras pivotant",
Page52
2. Soulever et retirer le bol.
→"Retirer le bol mélangeur",
Page52
3. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page55
4. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation.
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels sur l'utilisation de
votre appareil.
Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’alimentation en fonction de vos besoins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
Déplacer le bras pivotant
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
3
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion2.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivotant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position verticale.
→Fig.
4
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion3.
Mettre le bol mélangeur en
place
▶
Placer le bol mélangeur sur l’appareil de base.
→Fig.
5
Le bol doit être droit et bien fixé
sur l'appareil de base.
Retirer le bol mélangeur
▶
Soulever et retirer le bol.
→Fig.
6
Mettre un ustensile en place
1. Sélectionner l’ustensile nécessaire.
→"Aperçu des ustensiles",
Page51
2. Insérer l’ustensile dans l’entraîne-
ment principal jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig.
3. Pour insérer le crochet pétrisseur:
‒ Insérer le crochet pétrisseur
7
avec capuchon de protection
dans l’entraînement principal.
52
Utilisation de base fr
‒ Tourner le capuchon de protec-
tion jusqu’à ce que le crochet
pétrisseur s’enclenche complètement.
→Fig.
8
Le capuchon de protection doit
recouvrir entièrement l’entraînement principal.
Retirer l’ustensile
▶
Sortir entièrement l’ustensile de
l’entraînement.
→Fig.
9
Mettre le couvercle du bol mélangeur en place
Conditions préalables
¡ L’ustensile voulu est inséré.
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ Le bras pivotant est fermé.
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage, soulever légèrement le
bras pivotant et le maintenir dans
cette position.
→Fig.
2. Soulever légèrement le couvercle
10
à l’avant, le pousser entièrement
sur le bol mélangeur et le rabaisser.
→Fig.
11
L’orifice d’ajout doit être orienté
vers l’avant.
3. Abaisser le bras pivotant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
12
Retirer le couvercle du bol
mélangeur
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage, soulever légèrement le
bras pivotant et le maintenir dans
cette position.
2. Soulever légèrement le couvercle
à l’avant et le tirer vers l’avant.
3. Relever le bras pivotant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Traitement
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur le traitement des aliments.
Recommandations de vitesse
Pour obtenir des résultats optimaux,
respecter les vitesses recommandées.
RéglageUtilisation
1-2Incorporer et mélanger les ingré-
dients.
3Pétrir des pâtes lourdes, p.ex. les
pâtes levées.
5-7Battre et mélanger des ingré-
dients, p.ex. de la crème chantilly.
Battre et mélanger brièvement
des ingrédients à vitesse maximale.
→"Utiliser le fonctionnement momentané", Page54
Traiter les ingrédients avec les
ustensiles
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires peuvent occasionner des blessures.
▶
Tenir les mains, les cheveux, les
vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
▶
Mettre en place et retirer les ustensiles et les accessoires uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de
l’appareil.
53
fr Utilisation de base
▶
Avant le changement d’ustensile
ou le nettoyage, mettre l’appareil
hors tension et le débrancher du
secteur.
▶
Exploiter les ustensiles uniquement
lorsque le bol, son couvercle ainsi
que les capuchons de protection
des entraînements sont mis en
place.
▶
Ne jamais ouvrir le bras pivotant
lors de la préparation.
Conditions préalables
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ L’ustensile nécessaire est inséré.
1. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivotant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
3. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
4. Tourner l’interrupteur rotatif sur la
vitesse souhaitée.
→Fig.
5. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
13
atteint le résultat souhaité.
6. Amener l’interrupteur rotatif sur
.
→Fig.
14
Attendre que l’appareil sesoit immobilisé.
7. Débrancher la fiche secteur.
Conseils
¡ Il est possible de modifier, à tout
moment, la vitesse pendant le traitement ou d’interrompre le traitement.
¡ Après utilisation, nettoyer immédia-
tement toutes les pièces afin d’éviter que les résidus ne se sèchent.
Rajouter des ingrédients
1. Il est possible d’ajouter, pendant le
traitement, des ingrédients par
l’orifice d’ajout situé dans le couvercle.
→Fig.
2. Pour rajouter de grandes quanti-
15
tés, tourner l’interrupteur rotatif
sur.
Attendre que l’appareil sesoit immobilisé.
3. Retirer le couvercle du bol mélan-
geur.
→"Retirer le couvercle du bol mé-
langeur", Page53
4. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
5. Mettre le couvercle du bol mélan-
geur en place.
→"Mettre le couvercle du bol mé-
langeur en place", Page53
6. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
Utiliser le fonctionnement
momentané
1. Amener l’interrupteur rotatif en po-
sition et le maintenir dans cette
position.
→Fig.
16
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
→Fig.
17
a L’interrupteur rotatif passe à .
a Le traitement s’arrête et les entraî-
nements se déplacent dans la position de repos.
Conseil
Le fonctionnement momentané est
particulièrement approprié pour
l’utilisation des accessoires suivants:
¡ Bol mixeur
¡ Kit hachoir multifonction
¡ Bol multifonction
54
Nettoyage et entretien fr
Capuchon de protection de
l’entraînement
Retirer le capuchon de protection
pour pouvoir utiliser les accessoires
sur l’entraînement 2 ou 3.
Retirer le capuchon de protection
de l’entraînement
1. Soulever le couvercle de protec-
tion de l’entraînement 2 au niveau
des pattes latérales et le retirer.
→Fig.
2. Tirer le couvercle de protection de
18
l’entraînement3 vers le haut et le
retirer.
→Fig.
19
Mettre en place le capuchon de
protection de l’entraînement
1. Positionner le couvercle de protec-
tion de l’entraînement2 et bien appuyer.
→Fig.
2. Positionner le couvercle de protec-
20
tion de l’entraînement3 et bien appuyer.
→Fig.
21
Les repères et doivent être
alignés.
Remarque:Fermer toujours les entraînements inutilisés avec des couvercles de protection.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de nettoyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
▶
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
Guide de nettoyage
Vous trouverez ici des instructions
sur la meilleure façon de nettoyer
l'appareil et les autres éléments.
→Fig.
22
Conseil:Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plastique, p.ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Accessoires en option
Accessoires en option
Accessoires en option
Vous pouvez acheter les accessoires
auprès du service après-vente, dans
le commerce spécialisé ou sur notre
site internet. Utilisez uniquement les
accessoires d'origine, car ils sont
parfaitement adaptés à votre appareil.
"Les accessoires sont spécifiques à
l'appareil. Lors de l'achat, indiquez
toujours la désignation exacte de
votre appareil (E-Nr.)." →Page59
Pour connaître les accessoires disponibles pour votre appareil, consultez
notre catalogue, notre boutique en
ligne ou le service après-vente.
www.bosch-home.com
55
fr Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs
figurant dans le tableau.
→Fig.
Conseil:Vous trouverez d'autres
exemples d'utilisations et recettes
pour votre appareil en ligne.
www.bosch-home.com
23
Exemple de recette
Vous trouverez ici un exemple de recette spécialement conçue pour votre appareil.
RecetteIngrédientsPréparation
Gâteau aux fruits secs¡ 3œufs
¡ 135g de sucre
¡ 135g de margarine
¡ 255g de farine
¡ 10g de levure chimique
¡ 150g de raisins secs
¡ 150g de mélange de fruits
secs
Remarque:Travailler simultanément au maximum 2fois le
volume.
¡ Mettre en place le fouet mé-
langeur.
¡ Verser tous les ingrédients à
l'exception des fruits secs.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler ensuite pendant
3-5minutes au niveau5.
¡ Régler sur niveau2.
¡ En l'espace de 30-60se-
condes, ajouter les fruits
secs.
56
Dépannage fr
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
DérangementCauseRésolution de problème
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon
d'alimentation secteur n'est
pas branchée.
Le fusible est défectueux.
L’alimentation électrique est
tombé en panne.
L’appareil ne démarre pas le
traitement.
L’appareil ne démarre pas
ou s’arrête pendant le traitement des aliments.
Interrupteur rotatif est mal
réglé.
Le bras pivotant n’est pas
correctement enclenché ou
s’est détaché.
▶
Branchez l’appareil au réseau électrique.
▶
Vérifiez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
▶
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la
pièce.
▶
Avant le traitement, positionner l’interrupteur rotatif en position.
1. Amenez l’interrupteur sur.
2. Déplacez le bras pivotant jusqu'à ce
qu'il soit bien enclenché.
57
fr Dépannage
DérangementCauseRésolution de problème
Bras pivotant ne se laisse
pas ouvrir ou fermer, parce
que l’ustensile est coincé sur
le bol.
L’entraînement n’est pas en
position de repos, après
qu’un système de sécurité a
arrêté le traitement ou que
l’alimentation a été interrompue.
1. Amenez l’interrupteur sur.
2. Supprimez la cause qui a entraîné
l’arrêt de l’appareil.
→"Systèmes de sécurité", Page51
3. Si le bras pivotant est ouvert, retirez
l’ustensile et fermer le bras pivotant.
4. Réglez l’interrupteur rotatif briève-
ment sur , puis de nouveau
sur.
a L’entraînement s’actionne briève-
ment jusqu’à ce que la position de
repos soit atteinte.
58
Mise au rebut fr
Mise au rebut
Mise au rebut
Mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Mettre au rebut l’appareil dans le
respect de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être réparé.
De nombreux problèmes peuvent
être corrigés grâce aux informations
de dépannage du présent manuel ou
sur notre site internet. Si vous ne parvenez pas à les corriger, veuillez
vous adresser à notre service aprèsvente.
Nous trouverons toujours une solution adaptée.
Nous nous assurons que votre appareil est réparé à l'aide de pièces de
rechange d'origine et par un technicien dûment qualifié dans le cadre
de la prestation de garantie ou après
son échéance.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site internet.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
59
fr Service après-vente
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Osservare le istruzioni aggiuntive durante l'utilizzo degli acces-
sori forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per ulteriori applicazioni descritte nelle istruzioni di accessori
forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ per miscelare, impastare e montare alimenti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
62
Sicurezza it
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ gli utensili vengono sostituiti.
¡ si verifica un errore.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
▶
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina78
63
it Sicurezza
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
▶
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
▶
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio
all'apparecchio e agli utensili.
▶
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità
di superfici calde.
64
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono cau-
sare lesioni.
▶
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti
rotanti.
▶
Applicare e rimuovere gli utensili e gli accessori solo ad ingranaggio fermo ed apparecchio scollegato.
▶
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostituire gli utensili o della pulizia.
▶
Mettere in funzione gli utensili soltanto con la ciotola inserita, il coperchio chiuso e i coperchi di sicurezza applicati.
▶
Non aprire mai il braccio oscillante durante la lavorazione.
¡ L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati
può causare lesioni.
▶
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri
danni o che non possono essere alloggiati correttamente
nella propria sede con ricambi originali.
AVVERTENZA‒Pericolo di schiacciamento!
Le dita e le mani possono rimanere incastrate.
▶
Durante l'abbassamento del braccio oscillante, non afferrare
la ciotola.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
¡ I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
¡ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rima-
nendo soffocati.
▶
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
▶
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Rischio di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
▶
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
65
it Sicurezza
▶
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti
prima di ogni utilizzo.
66
Prevenzione di danni materiali it
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli oggetti
da cucina, osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ L'utilizzo non conforme può causa-
re danni materiali.
▶
Non utilizzare diversi funzionamenti contemporaneamente.
▶
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio per un tempo superiore a quello necessario.
▶
Non mettere mai l’apparecchio
in funzione a vuoto.
▶
Non utilizzare mai le parti e gli
accessori originali con altri apparecchi.
▶
Rispettare le quantità di lavorazione massime.
▶
Non conservare alcun oggetto
esterno nella ciotola.
¡ Durante l'esercizio fuoriesce aria
calda dalla parte posteriore della
griglia di scarico. L'aria di scarico
bloccata può causare il surriscaldamento dell'apparecchio.
▶
Installare l'apparecchio mantenendo una distanza sufficiente
dalla parete, dalle superfici e dagli apparecchi sensibili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento. Consultare le
istruzioni degli accessori per scoprire
l'ulteriore fornitura.
→Fig.
1
67
it Conoscere l'apparecchio
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Apparecchio base con contenitore di
miscelazione
Coperchio con bocca di carico integrata
Frusta
Frusta per montare
Gancio impastatore
Documentazione di accompagnamen-
to
Installazione dell'apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può
provocare un incendio all'apparecchio e agli utensili.
▶
Non disporre mai l’apparecchio
sopra oppure in prossimità di superfici calde.
ATTENZIONE!
Durante l'esercizio fuoriesce aria calda dalla parte posteriore della griglia
di scarico. L'aria di scarico bloccata
può causare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
▶
Installare l'apparecchio mantenendo una distanza sufficiente dalla
parete, dalle superfici e dagli apparecchi sensibili.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
Ciotola
Coperchio con bocca di carico integra-
ta
Pulsante di sblocco per braccio oscil-
lante
Braccio oscillante
Manopola
Coperchio per ingranaggio 2
Ingranaggio 2
Coperchio per ingranaggio 3
Ingranaggio 3
Griglia aria di scarico
Ingranaggio principale
Portacavo
Incavo per la ciotola
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina71
Non inserire la spina di alimentazione.
68
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
SimboloFunzione
Arrestare la lavorazione.
Lavorare gli ingredienti a velocità
minima.
Lavorare gli ingredienti a massima
velocità.
Conoscere l'apparecchio it
SimboloFunzione
Lavorare brevemente gli ingre-
dienti a massima velocità.
→"Utilizzo del funzionamento
«pulser»", Pagina73
Braccio oscillante
Il braccio oscillante può essere regolato e fissato in diverse posizioni.
Premendo il pulsante di sblocco è
possibile spostare il braccio oscillante nella posizione desiderata.
→"Movimentazione del braccio oscil-
lante", Pagina71
Posizioni del braccio oscillante
Qui si trova la panoramica delle posizioni del braccio oscillante.
Posizio-neUtilizzo
Posizione1
Posizione2
Il braccio oscillante è chiuso.
¡ Lavorare gli ingredienti con gli
utensili.
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio 2, ad es. Sminuzzatore continuo
Il braccio oscillante è aperto.
¡ Inserire la ciotola o rimuoverla.
¡ Inserire l'utensile o rimuoverlo.
¡ Versare gli ingredienti nella cio-
tola.
Nota:Gli ingranaggi 2 e 3 sono coperti con appositi coperchi.
→"Coperchio disicurezza dell'ingra-
naggio", Pagina73
Panoramica degli ingranaggi
Qui è riportata una panoramica degli
ingranaggi e del relativo ambito di
applicazione.
Ingranaggio
Ingranaggio1
Ingranaggio1
Ingranaggio2
Ingranaggio3
Utilizzo
Per gli utensili.
Per accessori, ad es. tritacarne
Per accessori, ad es.
¡ Sminuzzatore continuo
¡ Spremiagrumi
Per accessori, ades. Adattatore
frullatore
Posizione3
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio principale, ad es.
Tritacarne.
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio 3, ad es. Adattatore
frullatore.
Ingranaggi
L'apparecchio è dotato di diversi ingranaggi concepiti appositamente
per gli utensili e gli accessori.
Utensili
Qui sono riportate le informazioni generali sui diversi utensili.
Panoramica degli utensili
Adoperare l'utensile idoneo in base
all'utilizzo.
69
it Prima del primo utilizzo
UtensileUtilizzo
Gancio impastatore
¡ Impastare impasti duri, ad es.
paste lievitate.
¡ Amalgamare ingredienti che
non devono essere sminuzzati,
ad es. uvetta, pezzetti di cioccolato.
Frusta
¡ Miscelare gli ingredienti, ad es.
paste fluide miscelate o mousse.
¡ Incorporare gli alimenti, ad es.
albumi montati a neve, panna o
uvetta.
Frusta per montare
¡ Montare gli albumi montati a
neve e la panna.
¡ Miscelare impasti molli, ad es.
paste biscotto.
Posizione di riposo
L’apparecchio è dotato di una posizione di riposo automatica.
Dopo lo spegnimento, gli ingranaggi
continuano a muoversi per alcuni secondi fino al raggiungimento della
corretta posizione di riposo.
Nota:Il braccio oscillante può essere
aperto o chiuso solamente con l'utensile inserito, se l'ingranaggio si trova
nella corretta posizione di riposo.
Le seguenti cause comportano una
posizione di riposo errata:
¡ L'alimentazione elettrica è stata in-
terrotta durante la lavorazione.
¡ Un sistema di sicurezza ha termi-
nato la lavorazione.
¡ Durante la lavorazione il braccio
oscillante si è sganciato o il pulsante di sblocco corrispondente è
stato premuto.
Consiglio:Una posizione di riposo
errata può essere facilmente corretta
in tutta autonomia.
→"Sistemazione guasti", Pagina76
Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panoramica dei sistemi di sicurezza dell'apparecchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavvertitamente.
L’apparecchio può essere acceso ed
azionato solo se il braccio oscillante
è inserito correttamente nella posizione 1 o nella posizione 3.
Blocco di riaccensione
Il blocco di riaccensione previene
che l'apparecchio avvii autonomamente la lavorazione dopo un'interruzione dell'alimentazione.
In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio viene
reinserito. La lavorazione può essere
riavviata solo dopo aver impostato la
manopola su .
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
70
Comandi di base it
Preparazione dell'apparecchio
1. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→"Movimentazione del braccio
oscillante", Pagina71
2. Sollevare la ciotola ed estrarla.
→"Rimozione della ciotola impastatrice", Pagina71
3. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina74
4. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni essenziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione in base alle proprie esigenze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
Movimentazione del braccio
oscillante
1. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig.
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione2.
3
2. Premere il pulsante di sblocco e
spostare il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto in posizione
verticale.
→Fig.
4
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione3.
Inserimento della ciotola impastatrice
▶
Inserire la ciotola nell'apparecchio
base.
→Fig.
5
La ciotola deve poggiare diritta e
salda sull'apparecchio base.
Rimozione della ciotola impastatrice
▶
Sollevare la ciotola ed estrarla.
→Fig.
6
Applicazione dell’utensile
1. Selezionare l'utensile necessario.
→"Panoramica degli utensili",
Pagina69
2. Premere l'utensile sull'ingranaggio
principale finché non si innesta in
posizione.
→Fig.
3. Per utilizzare il gancio impastatore:
‒ Inserire il gancio impastatore
‒ Ruotare il cappuccio di protezio-
→Fig.
Il cappuccio di protezione deve
coprire completamente l'ingranaggio principale.
7
con il cappuccio di protezione
applicato nell'ingranaggio principale.
ne finché non è possibile innestare completamente il gancio
impastatore.
8
71
it Comandi di base
Rimozione dell'utensile
▶
Estrarre completamente l'utensile
dall'ingranaggio.
→Fig.
9
Posizionamento del coperchio della ciotola impastatrice
Condizioni indispensabili
¡ L'utensile desiderato è inserito.
¡ La ciotola è inserita.
¡ Il braccio oscillante è chiuso.
1. Premere il pulsante di sblocco, sol-
levare leggermente il braccio oscillante e fissarlo.
→Fig.
2. Sollevare leggermente il coperchio
10
anteriore, farlo scorrere completamente sulla ciotola ed appoggiarlo.
→Fig.
11
La bocchetta di riempimento deve
essere rivolta in avanti.
3. Premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
→Fig.
12
Rimozione del coperchio della
ciotola impastatrice
1. Premere il pulsante di sblocco, sol-
levare leggermente il braccio oscillante e fissarlo.
2. Sollevare leggermente il coperchio
anteriore ed estrarlo in avanti.
3. Premere il braccio oscillante verso
l'alto fino all'arresto.
Lavorazione
Qui sono fornite le informazioni essenziali sulla lavorazione degli alimenti.
Consigli relativi alla velocità
Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità per ottenere risultati ottimali.
Imposta-
Utilizzo
zione
1-2Incorporare e mescolare gli ingre-
dienti.
3Impastare impasti duri, ad es. pa-
ste lievitate.
5-7Mescolare e montare ingredienti,
ad es. panna montata.
Mescolare e montare brevemente
gli ingredienti a massima velocità.
→"Utilizzo del funzionamento
«pulser»", Pagina73
Lavorazione degli ingredienti con
gli utensili
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono causare lesioni.
▶
Tenere lontano mani, capelli, abiti
e altri utensili dalle parti rotanti.
▶
Applicare e rimuovere gli utensili e
gli accessori solo ad ingranaggio
fermo ed apparecchio scollegato.
▶
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostituire
gli utensili o della pulizia.
▶
Mettere in funzione gli utensili soltanto con la ciotola inserita, il coperchio chiuso e i coperchi di sicurezza applicati.
▶
Non aprire mai il braccio oscillante
durante la lavorazione.
Condizioni indispensabili
¡ La ciotola è inserita.
¡ L'utensile necessario è inserito.
1. Versare gli ingredienti nella ciotola.
72
Comandi di base it
2. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Riportare la manopola alla velocità
desiderata.
→Fig.
5. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
13
nere il risultato desiderato.
6. Portare la manopola su .
→Fig.
14
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
Consigli
¡ È possibile modificare la velocità
in qualsiasi momento durante la lavorazione o interrompere la lavorazione stessa.
¡ Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento
dei residui.
Aggiunta di ingredienti
1. Durante la lavorazione, inserire gli
ingredienti nel coperchio attraverso la bocchetta di riempimento.
→Fig.
2. Per aggiungere quantità maggiori,
15
ruotare la manopola su .
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
3. Rimuovere il coperchio della cioto-
la impastatrice.
→"Rimozione del coperchio della
ciotola impastatrice", Pagina72
4. Versare gli ingredienti nella ciotola.
5. Posizionare il coperchio della cio-
tola impastatrice.
→"Posizionamento del coperchio
della ciotola impastatrice",
Pagina72
6. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
Utilizzo del funzionamento «pulser»
1. Ruotare e mantenere la manopola
su .
→Fig.
16
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
→Fig.
17
a La manopola si sposta su .
a La lavorazione viene arrestata e gli
ingranaggi si spostano in posizione di riposo.
Consiglio
Il funzionamento "pulse" è
particolarmente idoneo per l'utilizzo dei
seguenti accessori:
Rimuovere il coperchio per utilizzare
l'accessorio sull'ingranaggio 2 o 3.
Rimozione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
1. Sollevare e rimuovere il coperchio
dell'ingranaggio 2 sulla linguetta
laterale.
→Fig.
2. Tirare il coperchio di protezione
per ingranaggio3 verso l'alto e rimuoverlo.
→Fig.
Applicazione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
1. Applicare e comprimere il coper-
chio di protezione dell'ingranaggio2.
→Fig.
2. Applicare e comprimere il coper-
chio di protezione dell'ingranaggio3.
→Fig.
18
19
20
21
73
it Pulizia e cura
Le marcature e devono essere allineate.
Nota:Chiudere sempre gli ingranaggi non utilizzati con i coperchi di protezione.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolose.
Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergente non idoneo.
▶
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
▶
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici.
▶
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Panoramica per la pulizia
Di seguito è riportata una panoramica per una pulizia ottimale dell'apparecchio e dei componenti.
→Fig.
22
Consiglio:Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plastica si possono formare macchie colorate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
Accessori speciali
Accessori speciali
Accessori speciali
Gli accessori si possono acquistare
presso il servizio clienti, i rivenditori
specializzati o su Internet. Utilizzare
solo gli accessori originali, i quali sono stati progettati appositamente per
l'apparecchio.
"Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al momento dell'acquisto
indicare sempre il codice prodotto
preciso (E-Nr.) dell'apparecchio."
→Pagina78
Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio apparecchio consultare il catalogo, il punto vendita online o il servizio clienti.
www.bosch-home.com
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella
tabella.
→Fig.
Consiglio:Online trovate ulteriori
esempi d'impiego e ricette per il vostro apparecchio. www.bosch-home.com
23
Esempio di ricetta
Qui è riportata una ricetta di esempio elaborata appositamente per l'apparecchio.
RicettaIngredientiLavorazione
Torta alla frutta¡ 3uova
¡ 135g di zucchero
¡ 135g di margarina
74
¡ Inserire la frusta.
¡ Versare tutti gli ingredienti
tranne la frutta secca.
Esempi d’impiego it
RicettaIngredientiLavorazione
¡ 255g di farina
¡ 10g di lievito in polvere
¡ 150g di uva passa
¡ 150g di frutta secca mista
Nota:Lavorare contemporaneamente al massimo la quantità per 2.
¡ Lavorare 30secondi alla ve-
locità1.
¡ Quindi lavorare 3-5minuti al-
la velocità5.
¡ Portare alla velocità2.
¡ Entro 30-60secondi aggiun-
gere la frutta secca.
75
it Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
AnomaliaCausaEliminazione dell'anomalia
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella
rete elettrica.
Il fusibile è difettoso.
Alimentazione di corrente
guasta.
L'apparecchio non avvia la
lavorazione.
L'apparecchio non avvia la
lavorazione o si spegne durante la lavorazione.
Manopola non impostata
correttamente.
Il braccio oscillante non è inserito correttamente o si è
sganciato.
▶
Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica.
▶
Controllare il fusibile nella scatola
corrispondente.
▶
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino correttamente.
▶
Prima della lavorazione portare la
manopola su .
1. Portare la manopola su .
2. Muovere il braccio oscillante finché
non è inserito correttamente.
76
Sistemazione guasti it
AnomaliaCausaEliminazione dell'anomalia
Il braccio oscillante non si
apre o si chiude perché
l'utensile è bloccato nella
ciotola.
L'ingranaggio non è in posizione di riposo dopo l'interruzione della lavorazione da
parte di un sistema di sicurezza o l'interruzione dell'alimentazione elettrica.
1. Portare la manopola su .
2. Correggere la causa che ha com-
portato l'arresto dell'apparecchio.
→"Sistemi di sicurezza", Pagina70
3. Se il braccio oscillante è aperto, ri-
muovere l'utensile e chiudere il
braccio oscillante.
4. Portare la manopola brevemente su
e poi di nuovo su .
a L'ingranaggio continua a girare per
un breve periodo fino a raggiungere
la posizione di parcheggio.
77
it Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli apparecchi dismessi.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da personale appositamente formato del
servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura della garanzia del
produttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
78
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Neem de extra gebruiksaanwijzingen van meegeleverd of optio-
neel toebehoren in acht als u dit gebruikt.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor extra toepassingen die in de gebruiksaanwijzingen van
meegeleverde of optionele accessoires zijn beschreven.
¡ voor het roeren, kneden en kloppen van levensmiddelen.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
81
nl Veiligheid
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ hulpstukken wisselt.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
▶
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
▶
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
82
Veiligheid nl
▶
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
▶
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina96
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
▶
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in
de vaatwasser plaatsen.
▶
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
▶
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
▶
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Risico van brand!
Sterke hitte kan ertoe leiden dat het apparaat en de hulpstukken in brand vliegen.
▶
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken.
83
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen
letsel veroorzaken.
▶
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit
de buurt van roterende delen houden.
▶
De hulpstukken en toebehoren alleen bij stilstand van de
aandrijving en uit het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶
Voor het verwisselen van hulpstukken of het reinigen het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
▶
De hulpstukken alleen gebruiken als de kom is geplaatst,
het deksel is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdeksel is geplaatst.
▶
De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
¡ In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het
apparaat tot letsel leiden.
▶
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor kneuzingen!
Uw handen en vingers kunnen klem komen te zitten.
▶
Tijdens het omlaagbewegen van de draaiarm niet in de kom
grijpen.
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
¡ Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
¡ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en
hierdoor stikken.
▶
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
84
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Gezondheidsrisico!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid schaden.
▶
De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
85
nl Materiële schade voorkomen
A
B
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Ter voorkoming van materiële schade, aan het apparaat, de accessoires
of keukenvoorwerpen dient u de aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Een ondeskundig gebruik kan tot
materiële schade leiden.
▶
Gebruik nooit verschillende aandrijvingen tegelijkertijd.
▶
Het apparaat nooit langer dan
noodzakelijk laten werken.
▶
Het apparaat nooit onbelast laten draaien.
▶
Originele onderdelen en toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
▶
De maximale verwerkingshoeveelheden in acht nemen.
▶
Geen vreemde voorwerpen in
de kom opbergen.
¡ Tijdens de werking komt warme af-
voerlucht van achteren uit het
luchtafvoerrooster. Geblokkeerde
afvoerlucht kan tot oververhitting
van het apparaat leiden.
▶
Bij de plaatsing van het apparaat voldoende afstand tot de
wand, gevoelige oppervlakken
en apparaten aanhouden.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de verpakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat met extra toebehoren geleverd. Neem de gebruiksaanwijzingen van de extra meegeleverde toebehoren uit de verpakking.
→Afb.
1
Basisapparaat met mengkom
Deksel met geïntegreerde vulschacht
Sterke hitte kan ertoe leiden dat het
apparaat en de hulpstukken in brand
vliegen.
▶
Het apparaat nooit neerzetten op
of in de buurt van hete oppervlakken.
LET OP!
Tijdens de werking komt warme afvoerlucht van achteren uit het luchtafvoerrooster. Geblokkeerde afvoerlucht kan tot oververhitting van het
apparaat leiden.
▶
Bij de plaatsing van het apparaat
voldoende afstand tot de wand,
gevoelige oppervlakken en apparaten aanhouden.
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
→Afb.
2
Mengkom
Deksel met geïntegreerde vulschacht
Ontgrendelknop voor zwenkarm
Draaiarm
Draaischakelaar
Beschermdeksel voor aandrijving 2
Aandrijving 2
Beschermdeksel voor aandrijving 3
Aandrijving 3
Luchtafvoerrooster
Hoofdaandrijving
Kabelvak
Uitsparing voor kom
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snelheid.
Symbool Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op een lage snelheid
verwerken.
Ingrediënten op de hoogste snel-
heid verwerken.
Ingrediënten kort op de hoogste
snelheid verwerken.
→"Momentschakeling gebruiken", Pagina92
87
nl Uw apparaat leren kennen
Draaiarm
De draaiarm kan worden versteld en
in verschillende standen worden vastgezet.
Wanneer de ontgrendelknop wordt
ingedrukt, kan de draaiarm in de gewenste stand worden gezet.
→"Draaiarm bewegen", Pagina90
Draaiarmstanden
Hier vindt u een overzicht van de
standen van de draaiarm.
PositieGebruik
Stand1Draaiarm is gesloten.
¡ Ingrediënten verwerken met
de hulpstukken.
¡ Accessoire op de aandrijving 2
gebruiken, bijv. Doorloopsnijder
Stand2Draaiarm is geopend.
¡ Kom plaatsen of verwijderen.
¡ Hulpstuk aanbrengen of verwij-
deren.
¡ Ingrediënten in de kom doen.
Stand3¡ Accessoire op de hoofdaandrij-
ving gebruiken, bijv. Vleesmolen.
¡ Accessoire op de aandrijving 3
gebruiken, bijv. Mixeropzetstuk.
Aandrijvingen
Uw apparaat is uitgerust met verschillende aandrijvingen die speciaal op
de hulpstukken en toebehoren zijn afgestemd.
AanwijzingDe aandrijvingen 2 en 3
zijn afgedekt met beschermdeksels.
→"Aandrijvingsbeschermdeksel",
Pagina92
Overzicht van de aandrijvingen
Hier vindt u een overzicht van de
aandrijvingen en hun gebruiksdoel.
Aandrijving Gebruik
Aandrijving1
Aandrijving1
Aandrijving2
Aandrijving3
Voor de hulpstukken.
Voor accessoires, bijv. vleesmolen
Voor accessoires, bijv.:
¡ Doorloopsnijder
¡ Citruspers
Voor accessoires, bijv. Mixeropzetstuk
Hulpstukken
Hier worden de belangrijkste aspecten van de verschillende hulpstukken
beschreven.
Overzicht van de hulpstukken
Gebruik het juiste hulpstuk voor de
betreffende toepassing.
¡ Eiwit en room kloppen.
¡ Lichte deegsoorten roeren,
bijv. biscuitdeeg.
Parkeerstand
Uw apparaat is voorzien van een automatische parkeerstand.
Na het uitschakelen bewegen de
aandrijvingen nog enkele seconden
tot de correcte parkeerstand is bereikt.
AanwijzingDe draaiarm kan met een
hulpstuk eraan alleen worden geopend of gesloten als de aandrijving in
de correcte parkeerstand staat.
Een verkeerde parkeerstand kan de
volgende oorzaken hebben:
¡ De stroomvoorziening is tijdens de
verwerking onderbroken.
¡ De veiligheidssysteem heeft de
verwerking beëindigd.
¡ Tijdens de verwerking is de draai-
arm losgegaan of de ontgrendelknop voor de draaiarm is ingedrukt.
Tip:Een verkeerde parkeerstand
kunt u gemakkelijk zelf corrigeren.
→"Storingen verhelpen", Pagina94
Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de veiligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld en bediend wanneer de
draaiarm correct is vastgeklikt in positie 1 of positie 3.
Beveiliging tegen opnieuw
inschakelen
De beveiliging tegen opnieuw inschakelen voorkomt dat het apparaat de
verwerking na een stroomuitval automatisch start.
Het apparaat wordt na een stroomuitval weer ingeschakeld. De verwerking kan pas weer worden gestart
nadat de draaischakelaar op is
gezet.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
Apparaat voorbereiden
1. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→"Draaiarm bewegen",
Pagina90
2. Til de kom op en verwijder deze.
→"Kom verwijderen", Pagina90
3. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina92
4. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het apparaat in essentie beschreven.
89
nl De Bediening in essentie
Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te verkorten.
Draaiarm bewegen
1. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→Afb.
3
a De draaiarm is in stand2 vastge-
zet.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag bewegen tot
deze in de verticale stand vastklikt.
→Afb.
4
a De draaiarm is in stand3 vastge-
zet.
Kom aanbrengen
▶
De kom op het basisapparaat
plaatsen.
→Afb.
5
De kom moet recht en stevig op
het basisapparaat zitten.
Kom verwijderen
▶
Til de kom op en verwijder deze.
→Afb.
6
Hulpstuk aanbrengen
1. Het benodigde hulpstuk selecte-
ren.
→"Overzicht van de hulpstukken",
Pagina88
2. Het hulpstuk in de hoofdaandrij-
ving drukken tot het vastklikt.
→Afb.
3. Voor het plaatsen van de kneed-
7
haak:
‒ Kneedhaak met aangebrachte
beschermkap in de hoofdaandrijving steken.
‒ Beschermkap draaien tot de
kneedhaak volledig kan worden
vastgeklikt.
→Afb.
8
De beschermkap moet de
hoofdaandrijving volledig afdekken.
Hulpstuk verwijderen
▶
Het hulpstuk volledig uit de aandrijving trekken.
→Afb.
9
Komdeksel aanbrengen
Voorwaarden
¡ Het gewenste hulpstuk is aange-
bracht.
¡ De kom is aangebracht.
¡ De draaiarm is gesloten.
1. De ontgrendelknop indrukken, de
draaiarm iets omhoog tillen en
vasthouden.
→Afb.
2. Het deksel aan de voorzijde iets
10
optillen, volledig op de kom schuiven en neerlaten.
→Afb.
11
De vulopening moet naar voren
wijzen.
3. De draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
→Afb.
12
Komdeksel verwijderen
1. De ontgrendelknop indrukken, de
draaiarm iets omhoog tillen en
vasthouden.
90
De Bediening in essentie nl
2. Het deksel aan de voorzijde iets
optillen en er naar voren uittrekken.
3. De draaiarm omhoog drukken tot
deze vastklikt.
Verwerking
Hier worden de belangrijkste aspecten van de verwerking van levensmiddelen beschreven.
Snelheidsadviezen
Houd u aan de snelheidsadviezen
om optimale resultaten te bereiken.
Instelling Gebruik
1-2Ingrediënten roeren en mengen.
3Zware deegsoorten kneden, bijv.
gistdeeg.
5-7Ingrediënten kloppen en roeren,
bijv. slagroom.
Ingrediënten kort op de hoogste
snelheid kloppen en roeren.
→"Momentschakeling gebruiken", Pagina92
Ingrediënten met de hulpstukken
verwerken
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken
of toebehoren kunnen letsel veroorzaken.
▶
De handen, het haar, de kleding
en andere voorwerpen uit de buurt
van roterende delen houden.
▶
De hulpstukken en toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving
en uit het stopcontact verwijderde
stekker aanbrengen en verwijderen.
▶
Voor het verwisselen van hulpstukken of het reinigen het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
▶
De hulpstukken alleen gebruiken
als de kom is geplaatst, het deksel
is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdeksel is geplaatst.
▶
De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
Voorwaarden
¡ De kom is aangebracht.
¡ Het benodigde hulpstuk is aange-
bracht.
1. De ingrediënten in de kom doen.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
3. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
4. De draaischakelaar weer op de ge-
wenste snelheid zetten.
→Afb.
5. De ingrediënten zo lang verwerken
13
tot het gewenste resultaat is bereikt.
6. De draaischakelaar op zet-
ten.
→Afb.
14
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
Tips
¡ U kunt de snelheid tijdens de ver-
werking op elk moment wijzigen of
de verwerking onderbreken.
¡ Reinig direct na gebruik alle onder-
delen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de ingredi-
ënten voorzichtig via de vulopening in het deksel toevoegen.
→Afb.
2. Voor het toevoegen van grotere
15
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
91
nl Reiniging en onderhoud
3. Het komdeksel eraf halen.
→"Komdeksel verwijderen",
Pagina90
4. De ingrediënten in de kom doen.
5. Het komdeksel erop zetten.
→"Komdeksel aanbrengen",
Pagina90
6. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is bereikt.
Momentschakeling gebruiken
1. De draaischakelaar op draaien
en vasthouden.
→Afb.
16
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
→Afb.
17
a De draaischakelaar springt op
.
a De verwerking wordt gestopt en de
aandrijvingen gaan naar de parkeerstand.
Tip
De momentschakeling is bijzonder
geschikt voor het gebruik van de
volgende accessoires:
Verwijder het beschermdeksel om
toebehoren op de aandrijving 2 of 3
te gebruiken.
Aandrijvingsbeschermdeksel
verwijderen
1. Het beschermdeksel van aandrij-
ving 2 met behulp van het lipje
aan de zijkant oplichten en eraf halen.
→Afb.
18
2. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving3 omhoog trekken en eraf halen.
→Afb.
19
Aandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen
1. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving2 erop zetten en vastdrukken.
→Afb.
2. Het beschermdeksel voor aandrij-
20
ving3 erop zetten en vastdrukken.
→Afb.
21
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
AanwijzingSluit niet gebruikte aandrijvingen altijd met de beschermdeksels.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
LET OP!
Het apparaat kan worden beschadigd bij gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen of een ondeskundige reiniging.
▶
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
▶
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
▶
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
92
Speciale accessoires nl
Reinigingsoverzicht
"Voor de verschillende apparaten zijn
specifieke accessoires beschikbaar.
In dit overzicht wordt aangegeven
hoe u het apparaat en de verdere onderdelen het beste kunt reinigen.
→Afb.
22
Tip:Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de verwerking van wortel. Verwijder de verkleuringen met
Geef bij de aankoop altijd de precieze aanduiding (E-Nr.) van uw apparaat op." →Pagina96
Welke accessoires beschikbaar zijn
voor uw apparaat, kunt u in onze catalogus, in de online-shop of bij de
servicedienst te weten komen.
www.bosch-home.com
een zachte doek en een paar druppels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in de vakhandel of op internet. Gebruik alleen originele accessoires, omdat deze precies op uw
apparaat zijn afgestemd.
Voorbeeldrecept
Hier vindt u een voorbeeldrecept dat speciaal voor uw apparaat is ontwikkeld.
AanwijzingMaximaal 2keer
deze hoeveelheid tegelijk verwerken.
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in
de tabel in acht.
→Afb.
23
Tip:Online vindt u nog meer toepassingsvoorbeelden en recepten voor
uw apparaat. www.bosch-home.com
¡ Roergarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten behalve de
gedroogde vruchten erin
doen.
¡ 30seconden op stand1 ver-
werken.
¡ Vervolgens 3-5minuten op
stand5 verwerken.
¡ Op stand2 zetten.
¡ Binnen 30-60seconden de
gedroogde vruchten erbij
doen.
93
nl Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
StoringOorzaakVerhelpen van storingen
Apparaat werkt niet.Netstekker van de stroomka-
bel is niet ingestoken.
Zekering is defect.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Apparaat start de verwerking niet.
Apparaat start de verwerking niet of schakelt tijdens
Draaischakelaar is onjuist ingesteld.
Draaiarm is niet correct vastgeklikt of is losgeraakt.
de verwerking uit.
▶
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
▶
Controleer de zekering in de meterkast.
▶
Controleer of de verlichting van de
binnenruimte of andere apparaten
functioneren.
▶
Zet de draaischakelaar voor de verwerking op .
1. Zet de draaischakelaar op .
2. Beweeg de draaiarm tot deze cor-
rect vastklikt.
94
Storingen verhelpen nl
StoringOorzaakVerhelpen van storingen
Draaiarm kan niet worden
geopend of gesloten, omdat
het hulpstuk aan de kom
klemt.
Aandrijving staat niet in de
parkeerstand, nadat een veiligheidssysteem de verwerking heeft gestopt of de
stroomvoorziening was onderbroken.
1. Zet de draaischakelaar op .
2. Neem de oorzaak weg die ertoe
heeft geleid dat het apparaat is gestopt.
→"Veiligheidssystemen",
Pagina89
3. Wanneer de draaiarm is geopend,
haal het hulpstuk er dan uit en sluit
de draaiarm.
4. Zet de draaischakelaar even op en
dan weer op .
a De aandrijving blijft korte tijd draai-
en tot de parkeerstand is bereikt.
95
nl Afvoeren
Afvoeren
Afvoeren
Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de juiste manier afvoert.
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplossing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voorwaarden.
96
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Overhold de andre vejledninger, når der anvendes medfølgende
eller valgfrit tilbehør.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisningerne om anvendelse i henhold til formål overholdes.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til andre anvendelser, der er beskrevet i vejledningerne til med-
følgende eller valgfrit tilbehør.
¡ til røring, æltning og piskning af fødevarer.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
99
da Sikkerhed
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der skal skiftes redskaber.
¡ der opstår en fejl.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
▶
Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens netstik, og træk det ud.
▶
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
▶
"Kontakt kundeservice." →Side112
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.