de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
Page 2
de Deutsch 3
fr Français 8
it Italiano 13
Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Bauhreihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse,
zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet.
Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr!
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufge-
setzten Deckel betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der
Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen-
den. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur
in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. Zubehör
nur am hinteren, roten Antrieb verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen
oder abnehmen.
W Verbrühungsgefahr!
■ Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten. Beim
Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel aus.
■ Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
■ Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten.
Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
W Achtung!
■ Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
■ Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Mixbecher befin-
den. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Mixbecher
hantieren.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
3
Page 4
deAuf einen Blick
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Mixer-Aufsatz
X Bild A
1 Glas-Mixbecher
a Behälter aus ThermoSafe Glas
b Skala
2 Deckel
a Nachfüllöffnung
b Verschlusskappe / Messbecher mit
Skala
3 Messereinsatz
a Messerantrieb (rot)
b Mixmesser
c Dichtung
d Positionierungslaschen (4 Stück)
4 Messerhalter
a Markierung L
b Verriegelung für Messerhalter
(2 Stück)
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungs material entfernen.
■ Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht-
bare Schäden prüfen. X Bild A
■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 6
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts
haben unterschiedliche Farben
(schwarz, gelb und rot). Diese
Farbkennzeichnung ist auch an den
Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich am
hinteren, roten Antrieb.
Symbole und Markierungen
SymbolBedeutung
Messerhalter aufsetzen:
Symbol G und Griff des Mixbechers ausrichten.
L
Messerhalter fixieren:
Drehen, bis Symbol E und
Griff des Mixbechers ausgerichtet sind.
Glas-Mixbecher
Der „ThermoSafe“ Glas-Mixbecher besteht
aus speziellem, besonders Hitze resistentem Bor-Silikat-Glas. Damit können auch
sehr heiße und sogar kochende Zutaten
verarbeitet werden.
Der Glas-Mixbecher ist für folgende Verarbeitungsmengen geeignet:
Maximale Verarbeitungsmengen
Feste Lebensmittelmax. 100 g
Flüssigkeitenmax. 1,5 L
Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten
max. 0,5 L
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr
– Nicht in das Mixmesser greifen. Messer-
einsatz nur am Kunststoff anfassen.
– Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes
und bei gezogenem Netz stecker aufsetzen oder abnehmen.
Achtung!
Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
X Bildfolge B
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten. Das
Zubehör kann nur mit korrekt eingesetzter
Schüssel betrieben werden.
1. Dichtung auf dem Messereinsatz
anbringen.
4
Page 5
Verwendung
de
2. Beim Einsetzen des Messereinsatzes
unbedingt die Position der 4 Laschen
beachten. Dazu 2 gegenüberliegende
Laschen an den Markierungen 0
ausrichten.
3. Den Messereinsatz schräg in den
Messerhalter legen. Gegebenenfalls
mit der zweiten Hand von unten
unterstützen.
4. Messerhalter vorsichtig von oben festdrücken, bis er hörbar einrastet.
5. Messerhalter auf den Glas-Mixbecher
aufsetzen. Dabei die Markierung G auf
den Griff ausrichten.
6. Messerhalter drehen, bis die Markierung
0 auf den Griff ausgerichtet ist. Der
Messerhalter rastet hörbar ein und ist
fixiert.
7. Mixer wie gezeigt auf den hinteren,
roten Antrieb setzen.
8. Nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Verwendung
W Verletzungsgefahr
Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nie ohne aufgesetzen Deckel
betreiben.
W Verbrühungsgefahr
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel
aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Geschwindigkeits-Empfehlungen
Zum kurzzeitigen Mixen bei
r
höchster Drehzahl.
Zum Vermischen von Zutaten, die
1-3
nicht zu sehr zerkleinert werden
sollen.
Zum Mixen, Aufschäumen und
4-7
Zerkleinern.
Zur Verwendung mit diesem
z
Zubehör nicht geeignet!.
X Bildfolge C
1. Die Lebensmittel vorbereiten und in den
Mixbecher geben.
2. Deckel und Verschlusskappe aufsetzen.
3. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Stufe stellen.
4. So lange eingeschaltet lassen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
5. Drehschalter auf y stellen. Stillstand
des Antriebs abwarten. Netzstecker
ausstecken.
6. Mixer gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
■ Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
Zutaten nachfüllen
Während der Verarbeitung können auch
weitere Zutaten nachgefüllt werden. Die
Verschlusskappe lässt sich dabei als Messbecher (50 ml) verwenden.
X Bild D
■ Bei laufendem Gerät Verschlusskappe
abnehmen und weitere Zutaten vorsichtig durch die Nachfüllöffnung im Deckel
einfüllen.
W Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände (z. B. Messer, Löffel)
in die Nachfüllöffnung im Deckel stecken.
Niemals bei laufendem Gerät den Deckel
abnehmen!
X Bildfolge E
1. Um größere Mengen oder Zutaten ein-
zufüllen, den Drehschalter auf y stellen
und Stillstand abwarten.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Abnehmen des Deckels den Stillstand des Antriebs kontrollieren. Das Gerät
keinesfalls ohne Deckel einschalten!
2. Deckel abnehmen.
3. Zutaten nachfüllen.
■ Deckel mit Verschlusskappe aufsetzen.
Zutaten weiter verarbeiten.
X „Verwendung“ siehe Seite 5
5
Page 6
deReinigung und Pege
Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
W Verletzungsgefahr
Nicht in das Mixmesser greifen. Messereinsatz nur am Kunststoff anfassen.
Achtung!
– Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
– Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
– Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
– Messerhalter und Messereinsatz nicht
im Wasser liegen lassen.
– Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende Verformungen möglich sind!
Hinweise:
– Vor dem Zerlegen den Mixbecher mit
etwas Wasser und Spülmittel füllen, wie
unter Verwendung beschrieben vorgehen und kurz Stufe M einschalten.
– Spülwasser ausschütten und Teile mit
klarem Wasser abspülen.
X Bildfolge F
1. Glas-Mixbecher festhalten. Am Messer-
halter die beiden Verriegelungen auf der
geriffelten Seite zusammendrücken und
den Messerhalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich löst.
2. Messerhalter umdrehen.
3. Messer einsatz mittig aus dem Halter
drücken. Ein Tuch unterlegen um
Messer und Oberflächen nicht zu
beschädigen.
4. Dichtung vom Messereinsatz
abnehmen.
Alle Teile wie im Bild G gezeigt reinigen und
trocknen lassen. Danach zur Aufbewahrung
alle Teile wie unter „Vorbereitung“ beschrieben zusammensetzen.
Rezepte
Mayonnaise
Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise nur
aus ganzen Eiern zubereitet werden.
Grundrezept:
– 1 Ei
– 1 gehäufter TL Senf
– 1 EL Essig oder Zitronensaft
– 1 Prise Salz
– 1 Prise Zucker
– 200-250 ml ÖI
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 1 vermischen.
■ Drehwähler auf Stufe 7 stellen, das
ÖI langsam durch die Nachfüllöffnung
gießen und so lange mixen, bis die
Mayonnaise emulgiert.
Heiße Schokolade
– 50-75 g gefrorene Blockschokolade
– ½ l heiße Milch
– Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
■ Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer bei Stufe r
vollständig zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die Milch
zugeben.
■ 1 Minute bei Stufe r oder 7mixen.
■ Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
– 2-3 Bananen (ca. 300 g)
– 2-3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis
(80-100 g)
– 2 Päckchen Vanillezucker
– ½ l Milch
■ Bananen in Stücke schneiden und
im Mixer mit Stufe r 5-10 Sekunden
zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die restlichen
Zutaten zugeben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen.
6
Page 7
Hilfe bei Störungen
de
Früchte-Becher
– 250 g Früchte (z. B. Erdbeeren, Banane,
Orange, Apfel)
– 50-100 g Zucker
– 500 ml kaltes Wasser
– Eis nach Wunsch
■ Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Eis) in den Mixer
geben und 1 Minute mit Stufe r oder 7
mixen.
■ Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
– 2-3 Orangen (ca. 600 g)
– 1-2 Zitronen (ca. 150 g)
– ½-1 EL Zucker oder Honig
– ¼ I Apfelsaft
– ¼ l Mineralwasser
– evtl. Eiswürfel
■ Orangen und Zitronen schälen und in
Stücke schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Apfelsaft und
Mineral wasser) in den Mixerbecher
geben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen
■ Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
■ Kurz mit Stufe r mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
■ Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Rote Grütze
– 400 g Früchte (entkernte Sauerkirschen,
Himbeeren, Johannisbeeren, Erd-
beeren, Brombeeren)
– 100 ml Sauerkirschsaft
– 100 ml Rotwein
– 80 g Zucker
– 1 Päckchen Vanillezucker
– 2 EL Zitronensaft
– 1 Msp. Nelken (gemahlen)
– 1 Prise Zimt (gemahlen)
– 8 Blatt Gelatine
■ Gelatine in kaltem Wasser ca.
10 Minuten einweichen.
■ AIIe Zutaten (außer Gelatine)
aufkochen.
■ Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
■ Heiße Früchte und Gelatine Stufe 1
ca. 1 Minute mixen.
■ Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit
geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Hilfe bei Störungen
Störung:
Der Aufsatz kann nicht auf den roten
Antrieb gesetzt und befestigt werden.
Abhilfe:
■ Messerhalter auf den Behälter setzen
und bis zum Anschlag festdrehen. Der
Griff muss genau auf die Markierung 0
ausgerichtet sein.
Störung:
Flüssigkeit tritt am Messerhalter aus dem
Mixer aus.
Abhilfe:
■ Dichtung am Messereinsatz
angebracht?
■ Korrekten Sitz der Dichtung überprüfen
Wichtig: Sollte sich eine Störung nicht
beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Änderungen vorbehalten.
7
Page 8
frConformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9
(série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du robot
culinaire.
Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser
uniquement des pièces adaptées.
Cet accessoire convient pour mélanger les produits alimentaires
liquides et mi-durs, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus,
pour réduire les préparations en purée et pour broyer les produits
alimentaires surgelés (les fruits, par exemple) ou les glaçons.
Cet accessoire ne doit pas servir à transformer d’autres substances
ou objets.
Consignes de sécurité
W Risques de blessures !
■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place !
Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.
■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage
du récipient ou de son nettoyage.
■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne
jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser
uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. Utiliser
l’accessoire uniquement sur l’entraînement arrière rouge. Ne
poser ou retirer l’accessoire qu’une fois l’entraînement immobilisé
et après avoir débranché la fiche mâle de la prise de courant.
W Risque de brûlures !
■ Etre extrêmement prudent lors de la transformation d’ingrédients
chauds. Lors du traitement d’aliments très chauds, de la vapeur
s’échappe par l’orifice d’ajout situé dans le couvercle.
■ Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
■ Pendant le travail, toujours tenir fermement le couvercle d’une
main. Ce faisant, ne jamais introduire les doigts dans l’orifice
d’ajout !
W Attention !
■ Ne jamais monter la lame sans joint.
■ Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le bol
mixeur. Ne pas introduire d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans
le bol mixeur.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entre-
tien » voir page 11
8
Page 9
Vue d’ensemble
fr
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Accessoire mixeur
X Figure A
1 Bol mixeur en verre
a Récipient en verre ThermoSafe
b Echelle
2 Couvercle
a Ouverture pour ajout d’ingrédients
b Bouchon / gobelet gradué
3 Lame
a Entraînement de la lame (rouge)
b Lame du mixeur
c Joint
d Pattes de positionnement (4 unités)
4 Porte-lame
a Repère L
b Verrouillage du porte-lame (2 unités)
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel accessoire, le déballer complètement, le nettoyer
et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un accessoire
endommagé !
■ Sortir tous les composants de
l’accessoire de l’emballage et retirer les
éventuels restes d’emballage.
■ Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dommages visibles. X Figure A
■ Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Nettoyage et
entretien » voir page 11
Code couleur
Les entraînements de l’appareil de
base disposent de couleurs différentes (noir, jaune et rouge). Ce
code couleur est également appliqué aux
accessoires. Utiliser ces accessoires uniquement sur l’entraînement arrière rouge.
Symboles et repères
Symbole Signification
Mettre en place le porte-lame :
mettre en ligne le symbole G et
la poignée du bol mixeur.
L
Fixer le porte-lame : tourner
jusqu’à ce que le symbole 0 et
la poignée du bol mixeur soient
alignés.
Bol mixeur en verre
Le bol mixeur est composé d’un verre
borosilicate spécial particulièrement résistant à la chaleur appelé, « ThermoSafe ».
Il permet ainsi que traiter des aliments très
chauds, voire bouillants.
Le bol mixeur en verre conviant au traitement des quantités suivantes :
Quantités maximales à traiter
Aliments solides100 g max.
Liquides1,5 l max.
Liquides brûlants ou moussants 0,5 l max.
Préparation
W Risques de blessures
– Ne pas toucher la lame du mixeur.
Toujours manier le porte-lame en le
tenant par la partie en plastique.
– Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une
fois le moteur immobilisé et après avoir
débranché la fiche de la prise de courant.
Attention !
Ne jamais mettre en place la lame sans
joint.
X Suite de la figure B
Important : préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation principale. L’accessoire ne peut être utilisé que
lorsque le bol correspondant est mis en place.
1. Mettre le joint sur la lame.
2. Lors de la mise en place de la lame,
respecter impérativement la position des
4 pattes. Pour cela, placer les 2 pattes
opposées sur les repères 0.
9
Page 10
frUtilisation
3. Insérer la lame dans le mixeur en le
tenant en biais. Si nécessaire, soutenir
par le bas avec la deuxième main.
4. Pousser avec précaution le porte-lame
par le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète
de manière audible.
5. Monter maintenant le porte-lame sur
le bol mixeur en verre. Se référer pour
ce faire au repère G figurant sur la
poignée.
6. Tourner le porte-lame jusqu’à ce que le
repère 0 et la poignée soient alignés.
Le porte-lame s’enclenche de manière
audible et est maintenant fixé.
7. Placer le mélange tel qu’illustré sur
l’entraînement arrière rouge.
8. Le pousser vers le bas et le tourner
dans le sens horaire jusqu’à la butée.
Utilisation
W Risques de blessures
Ne jamais introduire les doigts dans le
mixeur en place ! Ne jamais exploiter
l’appareil sans couvercle.
W Risque de brûlure
Lors du traitement d’aliments très chauds,
de la vapeur s’échappe par l’orifice
d’ajout situé dans le couvercle. Verser au
maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou
moussant.
Recommandations concernant la
vitesse
Pour mixer brièvement à vitesse
r
maximale.
Pour mélanger les ingrédients qui
1-3
ne doivent pas être broyés.
Pour mixer, faire mousser ou
4-7
hacher les ingrédients.
Ne convient pas pour l’utilisation de
z
cet accessoire !.
X Suite de la figure C
1. Préparer les aliments et les verser dans
le bol mixeur.
2. Mettre le couvercle et le bouchon en
place.
3. Brancher la fiche dans la prise de
courant. Régler l’interrupteur rotatif sur
le niveau recommandée.
4. Laisser tourner jusqu’à ce que la consistance souhaitée soit atteinte.
5. Amener l’interrupteur rotatif sur y.
Attendre que l’entraînement se soit
immobilisé. Débrancher la fiche de la
prise de courant.
6. Tourner le mixeur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
■ Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 11
Rajouter des ingrédients
Il est possible de rajouter des ingrédients
dans le bol, même pendant le traitement.
Le bouchon peut être utilisé comme gobelet
gradué (50 ml).
X Figure D
■ Lorsque l’appareil fonctionne, retirer
le bouchon, ajouter avec précaution
les ingrédients par le biais de l’orifice
d’ajout dans le couvercle.
W Risques de blessures !
Ne pas insérer d’objets (p. ex. couteau,
cuillère) dans l’orifice de rajout dans le
couvercle. Ne jamais retirer le couvercle
lorsque l’appareil fonctionne !
X Suite de la figure E
1. Pour rajouter de grandes quantités
ou des ingrédients volumineux,
commuter l’interrupteur rotatif sur y et
attendre l’immobilisation complète de
l’entraînement.
W Risques de blessures !
Avant de retirer le couvercle, vérifier que
l’entraînement est immobilisé. Ne jamais
mettre en marche l’appareil sans couvercle !
2. Retirer le couvercle.
3. Rajouter des ingrédients.
■ Mettre le couvercle et le bouchon en
place. Continuer le traitement des ingrédients. X « Utilisation » voir page 10
10
Page 11
Nettoyage et entretien
fr
Nettoyage et entretien
Les accessoires utilisés doivent être
soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
W Risques de blessures
Ne pas toucher la lame du mixeur. Tenir la
lame uniquement par la partie en plastique.
Attention !
– Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
– Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
– Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
– Ne pas laisser tremper le porte-lames et
la lame dans l’eau.
– Ne pas coincer pas les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle, car elles
risqueraient de se déformer de façon
irréversible pendant le lavage !
Remarques :
– Avant de démonter le bol mixeur, le
remplir d’un peu d’eau et de produit
à vaisselle, comme décrit au chapitre
Utilisation, et commuter brièvement sur
le niveau M.
– Vider l’eau de rinçage et rincer les
pièces à l’eau claire.
X Suite de la figure F
1. Tenir fermement le bol mixeur en verre.
Presser le côté cannelé des deux
dispositifs de verrouillage du porte-lame,
puis tourner le porte-lame dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se déclenche.
2. Retourner le porte-lame.
3. Pousser au centre de la lame pour la
faire sortir du porte-lame. Prévoir un
torchon en dessous pour éviter d’endommager la lame et les surfaces.
4. Retirer le joint de la lame.
Nettoyer toutes les pièces comme décrit sur
l’illustration G et les laisser sécher. Pour les
ranger, assembler toutes les pièces comme
décrit au chapitre Préparation.
Recettes
Mayonnaise
Remarque : le mixeur permet de préparer
des mayonnaises uniquement à partir
d’œufs entiers.
Recette de base :
– 1 œuf
– 1 cuillère à café bombée de moutarde
– 1 cuillère à soupe de vinaigre ou de jus
de citron
– 1 pincée de sel
– 1 pincée de sucre
– 200 à 250 ml d’huile
Les ingrédients doivent tous être à la même
température.
■ Mélanger les ingrédients (sauf l’huile)
pendant quelques secondes sur le
niveau 1.
■ Commuter l’interrupteur rotatif sur le
niveau 7, verser lentement l’huile par
l’orifice d’ajout et mixer jusqu’à ce que la
mayonnaise soit émulsionnée.
Chocolat chaud
– 50-75 g de chocolat de ménage en
morceaux glacé
– ½ l de lait très chaud
– Crème fouettée et copeaux de chocolat
selon le goût
■ Couper le chocolat de ménage en
morceaux d’env. 1 cm les broyer complètement dans le mixeur réglé sur le
niveau r.
■ Eteindre le mixeur et ajouter le lait.
■ Mixer pendant 1 minute au niveau r
ou 7.
■ Verser le chocolat chaud dans des
verres, puis le servir avec de la crème
fouettée et des copeaux de chocolat,
selon le goût.
11
Page 12
frDérangements et solutions
Milk-shake glacé à la banane
– 2-3 bananes (env. 300 g)
– 2 ou 3 cuillères à soupe bombées de
glace à la vanille ou au citron (80-100 g)
– 2 sachets de sucre vanillé
– ½ l de lait
■ Couper les bananes en morceaux et les
broyer pendant 5–10 secondes dans le
mixeur au niveau r.
■ Eteindre le mixeur et ajouter les ingré-
dients restants.
■ Mixer 1 minute au niveau r ou 7.
Coupe de fruits
– 250 g de fruits (p. ex. fraises, bananes,
oranges, pommes)
– 50-100 g de sucre
– 500 ml d’eau froide
– Glace selon le goût
■ Peler les fruits et les couper en
morceaux.
■ Verser tous les ingrédients (sauf la
glace) dans le mixeur et mixer pendant
env. 1 minute sur le niveau r ou 7.
■ Servir, en accompagnant éventuelle-
ment de glace.
Cocktail du sportif
– 2-3 oranges (env. 600 g)
– 1 ou 2 citrons (env. 150 g)
– ½-1 cuillère à soupe de sucre
ou de miel
– 250 ml de jus de pomme
– 250 ml d’eau minérale
– Des glaçons selon le goût
■ Eplucher les oranges et les citrons et les
couper en morceaux.
■ Verser tous les ingrédients (sauf le jus
de pommes et l’eau minérale) dans le
bol mixeur.
■ Mixer 1 minute au niveau r ou 7.
■ Ajouter le jus de pomme et l’eau
minérale.
■ Mixer brièvement sur le niveau r
jusqu’à ce que la boisson devienne
mousseuse.
■ Verser le cocktail dans des verres le
servir avec des glaçons, selon le goût.
Compote de fruits rouges
– 400 g de fruits (griottes dénoyautées,
framboises, groseilles, cassis, fraises,
mûres)
– 100 ml de jus de griottes
– 100 ml de vin rouge
– 80 g de sucre
– 1 sachet de sucre vanillé
– 2 cuillères à soupe de jus de citron
– 1 pointe de couteau de clou de girofle
(moulu)
– 1 pincée de cannelle (moulue)
– 8 feuilles de gélatine
■ Faire ramollir la gélatine dans de l’eau
froide pendant env. 10 minutes.
■ Porter à ébullition tous les ingrédients
(sauf la gélatine).
■ Essorer la gélatine, puis la faire fondre
au micro-ondes, sans la faire cuire.
■ Mixer les fruits chauds et la gélatine
pendant env. 1 minute sur le niveau 1.
■ Verser la compote dans des coupes
passées sous l’eau froide, puis les
mettre au frais.
Un conseil : la compote de fruits rouges est
délicieuse accompagnée de crème fouettée
ou de crème à la vanille.
Dérangements et solutions
Dérangement :
L’accessoire ne peut pas être posé ni fixé
sur l’entraînement rouge.
Solution :
■ Mettre en place le porte-lame et le
tourner jusqu’en butée. La poignée doit
être exactement alignée avec le repère 0.
Dérangement :
Du liquide sort du mixeur, au niveau du
porte-lame.
Solution :
■ Le joint a-t-il bien été monté sur la lame ?
■ Vérifier le bon positionnement du joint.
Important : si un dérangement ne peut pas
être éliminé, merci de vous adresser à notre
service après-vente.
Sous réserve de modifications.
12
Page 13
Uso corretto
it
Uso corretto
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM9
(serie "OptiMUM"). Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina.
Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare
esclusivamente i componenti della macchina da cucina.
Questo accessorio è adatto per miscelare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare e
passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es. frutta)
o tritare cubetti di ghiaccio.
Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare altri
oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni!
■ Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato! Non azionare
mai il frullatore senza il coperchio.
■ Prestare cautela nel maneggiare lame alate durante lo svuota-
mento del contenitore e durante la pulizia.
■ Usare l’accessorio solo completamente montato. Non assem-
blare mai l’accessorio sull’apparecchio base. Utilizzare l’accessorio soltanto nell’apposita posizione di lavoro. Utilizzare l’accessorio soltanto sull’ingranaggio posteriore rosso. Applicare o
rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e con la spina
di alimentazione staccata.
W Pericolo di scottature!
■ Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti molto caldi.
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dall’apertura di
aggiunta ingredienti nel coperchio esce vapore.
■ Introdurre massimo 0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa
schiuma.
■ Durante il funzionamento tenere sempre il coperchio con
una mano, senza però metterla sopra l’apertura di aggiunta
ingredienti!
W Attenzione!
■ Non inserire mai il gruppo lame senza guarnizione.
■ Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nel bicchiere
frullatore. Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai)
nel bicchiere frullatore.
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 16
13
Page 14
itPanoramica
Panoramica
Aprire le pagine con le gure.
Bicchiere frullatore
X Figura A
1 Bicchiere frullatore in vetro
a Contenitore in vetro ThermoSafe
b Scala graduata
2 Coperchio
a Apertura di aggiunta ingredienti
b Tappo / misurino con scala graduata
3 Gruppo lame
a Ingranaggio lama (rosso)
b Lama di miscelazione
c Guarnizione
d Linguette di posizionamento (4 x)
4 Portalama
a Marcatura L
b Blocco per portalama (2 x)
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio nuovo per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
■ Estrarre dalla confezione tutte le parti
dell’accessorio e rimuovere l’imballo.
■ Controllare che vi siano tutti i compo-
nenti e che non presentino danni visibili.
X Figura A
■ Prima della prima messa in funzione
lavare accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 16
Marcature colorate
Gli ingranaggi dell’apparecchio
base presentano colori diversi
(nero, giallo e rosso). Questi colori
sono presenti anche sulle parti dell’accessorio. Questo accessorio deve essere
utilizzato esclusivamente sull’ingranaggio
posteriore rosso.
Simboli e marcature
SimboloSignicato
Per applicare il portalama:
allineare il simbolo G e il
manico del bicchiere frullatore.
L
Per ssare il portalama:
ruotare nché il simbolo 0 e il
manico del bicchiere frullatore
non sono allineati.
Bicchiere frullatore in vetro
Il bicchiere frullatore in vetro "ThermoSafe"
è di vetro borosilicato speciale, particolarmente resistente al calore. Pertanto consente di lavorare anche ingredienti molto
caldi e addirittura bollenti.
Il bicchiere frullatore in vetro è adatto per
lavorare le seguenti quantità:
Quantità di lavorazione massime
Alimenti solidimax. 100 g
Liquidimax. 1,5 l
Liquidi molto caldi o che
formano schiuma
max. 0,5 l
Preparazione
W Pericolo di lesioni
– Non toccare la lama di miscelazione con
le mani. Aerrare il gruppo lame soltanto
dalla parte in plastica.
– Applicare o rimuovere l’accessorio solo
ad ingranaggio fermo e con la spina di
alimentazione staccata.
Attenzione!
Non inserire mai il gruppo lame senza
guarnizione.
X Sequenza immagini B
Importante: preparare l’apparecchio base
come descritto nelle istruzioni per l’uso principali. L’accessorio può essere azionato soltanto con la ciotola correttamente inserita.
14
Page 15
Utilizzo
it
1. Applicare la guarnizione sul gruppo lame.
2. Durante l’inserimento del gruppo lame
prestare tassativamente attenzione alla
posizione delle 4 linguette. Allineare
2 linguette opposte alle marcature 0.
3. Inserire il gruppo lame trasversalmente
nel portalama. Se necessario sostenere
da sotto con l’altra mano.
4. Agendo dall’alto, premere con cautela
il portalama no a sentire uno scatto
udibile.
5. Applicare il portalama sul bicchiere frullatore in vetro allineando la marcatura G
al manico.
6. Ruotare il portalama nché la marcatura
0 non è allineata al manico. Il portalama
si inserisce con uno scatto udibile ed è
ssato.
7. Applicare il frullatore sull’ingranaggio
posteriore rosso come indicato.
8. Premere verso il basso e ruotare in
senso orario no all’arresto.
Utilizzo
W Pericolo di lesioni
Non introdurre mai le mani nel frullatore
collegato! Non azionare mai il frullatore
senza il coperchio.
W Pericolo di ustioni
Durante la lavorazione di frullati molto caldi,
dall’apertura di aggiunta ingredienti nel
coperchio esce vapore. Introdurre massimo
0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa
schiuma.
Consigli sulla velocità
Per frullare brevemente alla
r
massima velocità.
Per mescolare ingredienti che non
1-3
devono essere sminuzzati troppo.
Per frullare, far spumeggiare e
4-7
sminuzzare.
Non adatto per l’utilizzo con questo
z
accessorio!
X Sequenza immagini C
1. Preparare gli alimenti e metterli nel
bicchiere frullatore.
2. Mettere il coperchio e il tappo.
3. Inserire la spina di alimentazione.
Posizionare la manopola sulla velocità
consigliata.
4. Lavorare no a ottenere la consistenza
desiderata.
5. Posizionare la manopola su y.
Attendere che l’ingranaggio sia fermo.
Staccare la spina di alimentazione.
6. Ruotare il frullatore in senso antiorario e
rimuoverlo.
■ Lavare tutti i componenti subito
dopo l’uso. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 16
Aggiunta di ingredienti
Durante la lavorazione è possibile aggiungere altri ingredienti. Il tappo può essere
utilizzato come misurino (50 ml).
X Figura D
■ Con l’apparecchio in funzione, togliere
il tappo e inserire con cautela gli altri
ingredienti nel coperchio attraverso
l’apertura di aggiunta ingredienti.
W Pericolo di lesioni!
Non inlare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai)
nell’apertura di aggiunta ingredienti nel
coperchio. Non togliere mai il coperchio con
l’apparecchio in funzione!
X Sequenza immagini E
1. Per aggiungere quantità maggiori
o ingredienti più grandi, portare la
manopola su y e attendere l’arresto
dell’apparecchio.
W Pericolo di lesioni!
Prima di togliere il coperchio controllare che
l’ingranaggio sia fermo. Non azionare mai
l’apparecchio senza il coperchio!
2. Togliere il coperchio.
3. Aggiungere gli ingredienti.
■ Mettere il coperchio e il tappo.
Continuare a lavorare gli ingredienti.
X “Utilizzo” ved. pagina 15
15
Page 16
itPulizia e cura
Pulizia e cura
Le parti dell’accessorio utilizzate vanno
lavate accuratamente dopo ogni utilizzo.
W Pericolo di lesioni
Non toccare la lama di miscelazione con le
mani. Aerrare il gruppo lame soltanto dalla
parte in plastica.
Attenzione!
– Non impiegare detergenti a base di
alcol.
– Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
– Non usare panni o detergenti abrasivi.
– Non lasciare il portalama e il gruppo
lame in ammollo in acqua.
– Non incastrare le parti di plastica nella
lavastoviglie, poiché questo potrebbe
causare deformazioni permanenti!
Note:
– Prima di smontare il bicchiere frullatore,
versare dentro un po’ di acqua e
detersivo, procedere come indicato
sotto Utilizzo e azionare brevemente
l’apparecchio alla velocità M.
– Versare via l’acqua e sciacquare le parti
con acqua pulita.
X Sequenza immagini F
1. Tenere fermo il bicchiere frullatore
in vetro. Premere i due blocchi sul
portalama sul lato scanalato e ruotare il
portalama in senso antiorario nché non
si stacca.
2. Capovolgere il portalama.
3. Premere il gruppo lame al centro per
estrarlo dal portalama. Mettere sotto un
panno per non danneggiare la lama e le
superci.
4. Rimuovere la guarnizione dal gruppo
lame.
Lavare e asciugare tutte le parti come
ragurato nella gura G. Prima di riporre
l’accessorio, rimontare tutti i pezzi come
descritto sotto Preparazione.
16
Ricette
Maionese
Nota: la maionese può essere preparata
nel frullatore solo con uova intere.
Ricetta base:
– 1 uovo
– 1 cucchiaino colmo di senape
– 1 cucchiaio di aceto o succo di limone
– 1 pizzico di sale
– 1 pizzico di zucchero
– 200-250 ml di olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
■ Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio)
per alcuni secondi alla velocità 1.
■ Mettere la manopola sulla velocità 7,
versare lentamente l’olio attraverso
l’apertura di aggiunta ingredienti e lavo-
rare no a emulsionare la maionese.
Cioccolata calda
– 50-75 g cioccolato da cucina congelato
– ½ l di latte molto caldo
– Panna montata e cioccolato grattugiato
a piacere
■ Tagliare il cioccolato da cucina in pezzi
(di ca. 1 cm) e sminuzzarlo completamente nel frullatore alla velocità r.
■ Spegnere il frullatore e aggiungere
il latte.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r
oppure 7.
■ Versare la cioccolata calda in tazze
e servirla, se si desidera, con panna
montata e cioccolato grattugiato.
Milkshake alla banana
– 2-3 banane (ca. 300 g)
– 2-3 cucchiai colmi di gelato alla vaniglia
o al limone (80-100 g)
– 2 bustine di vanillina
– ½ l di latte
■ Tagliare le banane a pezzi e sminuz-
zarle per 5-10 secondi nel frullatore alla
velocità r.
■ Spegnere il frullatore e aggiungere il
resto degli ingredienti.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r
oppure 7.
Page 17
Rimedi in caso di guasti
it
Frullato di frutta mista
– 250 g di frutta (ad es. fragole, banana,
arance, mele)
– 50-100 g di zucchero
– 500 ml di acqua fredda
– Ghiaccio se gradito
■ Sbucciare la frutta e tagliarla a pezzetti.
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne
il ghiaccio) nel frullatore e frullare per
1 minuto alla velocità r oppure 7.
■ Servire eventualmente con ghiaccio.
Cocktail dello sportivo
– 2-3 arance (ca. 600 g)
– 1-2 limoni (ca. 150 g)
– ½-1 cucchiaio di zucchero o miele
– ¼ l di succo di mela
– ¼ l di acqua minerale
– Eventualmente cubetti di ghiaccio
■ Sbucciare le arance e i limoni e tagliarli
a pezzi.
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
succo di mela e l’acqua minerale) nel
bicchiere frullatore.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r
oppure 7.
■ Aggiungere il succo di mela e l’acqua
minerale.
■ Frullare brevemente al livello r, finché
la bevanda non forma schiuma.
■ Versare il cocktail nei bicchieri e servirlo,
se si desidera con cubetti di ghiaccio.
Dessert ai frutti rossi
– 400 g di frutta rossa (amarene snoccio-
late, lamponi, ribes, fragole, more)
– 100 ml di succo di amarena
– 100 ml di vino rosso
– 80 g di zucchero
– 1 bustina di vanillina
– 2 cucchiai di succo di limone
– 1 punta di coltello di chiodi di garofano
(macinati)
– 1 pizzico di cannella (macinata)
– 8 fogli di gelatina
■ Ammollare la gelatina per ca. 10 minuti
in acqua fredda.
■ Portare ad ebollizione tutti gli ingredienti
(tranne la gelatina).
■ Strizzare la gelatina e farla sciogliere nel
forno a microonde, senza farla bollire.
■ Frullare la frutta calda e la gelatina al
livello 1 per ca. 1 minuto.
■ Versare il dessert ai frutti rossi in
coppette sciacquate con acqua fredda e
riporre in frigo.
Consiglio: il dessert ai frutti rossi è ottimo
abbinato a panna montata o salsa alla
vaniglia.
Rimedi in caso di guasti
Guasto:
Non si riesce a ssare il bicchiere frullatore
sull’ingranaggio rosso.
Rimedio:
■ Posizionare il portalama e ruotarlo no
all’arresto. Il manico deve essere perfet-
tamente allineato alla marcatura 0.
Guasto:
Escono liquidi dal portalama.
Rimedio:
■ La guarnizione è applicata sul gruppo
lame?
■ Controllare che la guarnizione sia allog-
giata correttamente.
Importante: se non fosse possibile
eliminare un guasto, rivolgersi al servizio
assistenza clienti.
Con riserva di modiche.
17
Page 18
Page 19
Page 20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
✆
DE 0911 70 440 040
AT 0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001050394*
8001050394
960930
Page 21
A
b
2
a
a
1
b
c
3
b
ad
a
4
b
Page 22
B
1
MUM9
3456
78
2
Page 23
C
12
3
4
ON
M
(1...7)
M
5
6
OFF
y
DE
ON
F
312
OFF
y
3142
Page 24
G
GGGG
GGGG
GG
WHWH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.