de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
de Deutsch 3
fr Français 8
it Italiano 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Bauhreihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse,
zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet.
Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr!
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufge-
setzten Deckel betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der
Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen-
den. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur
in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. Zubehör
nur am hinteren, roten Antrieb verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen
oder abnehmen.
W Verbrühungsgefahr!
■ Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten. Beim
Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel aus.
■ Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
■ Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten.
Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
W Achtung!
■ Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
■ Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Mixbecher befin-
den. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Mixbecher
hantieren.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
3
deAuf einen Blick
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Mixer-Aufsatz
X Bild A
1 Glas-Mixbecher
a Behälter aus ThermoSafe Glas
b Skala
2 Deckel
a Nachfüllöffnung
b Verschlusskappe / Messbecher mit
Skala
3 Messereinsatz
a Messerantrieb (rot)
b Mixmesser
c Dichtung
d Positionierungslaschen (4 Stück)
4 Messerhalter
a Markierung L
b Verriegelung für Messerhalter
(2 Stück)
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungs material entfernen.
■ Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht-
bare Schäden prüfen. X Bild A
■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 6
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts
haben unterschiedliche Farben
(schwarz, gelb und rot). Diese
Farbkennzeichnung ist auch an den
Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich am
hinteren, roten Antrieb.
Symbole und Markierungen
SymbolBedeutung
Messerhalter aufsetzen:
Symbol G und Griff des Mixbechers ausrichten.
L
Messerhalter fixieren:
Drehen, bis Symbol E und
Griff des Mixbechers ausgerichtet sind.
Glas-Mixbecher
Der „ThermoSafe“ Glas-Mixbecher besteht
aus speziellem, besonders Hitze resistentem Bor-Silikat-Glas. Damit können auch
sehr heiße und sogar kochende Zutaten
verarbeitet werden.
Der Glas-Mixbecher ist für folgende Verarbeitungsmengen geeignet:
Maximale Verarbeitungsmengen
Feste Lebensmittelmax. 100 g
Flüssigkeitenmax. 1,5 L
Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten
max. 0,5 L
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr
– Nicht in das Mixmesser greifen. Messer-
einsatz nur am Kunststoff anfassen.
– Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes
und bei gezogenem Netz stecker aufsetzen oder abnehmen.
Achtung!
Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
X Bildfolge B
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten. Das
Zubehör kann nur mit korrekt eingesetzter
Schüssel betrieben werden.
1. Dichtung auf dem Messereinsatz
anbringen.
4
Verwendung
de
2. Beim Einsetzen des Messereinsatzes
unbedingt die Position der 4 Laschen
beachten. Dazu 2 gegenüberliegende
Laschen an den Markierungen 0
ausrichten.
3. Den Messereinsatz schräg in den
Messerhalter legen. Gegebenenfalls
mit der zweiten Hand von unten
unterstützen.
4. Messerhalter vorsichtig von oben festdrücken, bis er hörbar einrastet.
5. Messerhalter auf den Glas-Mixbecher
aufsetzen. Dabei die Markierung G auf
den Griff ausrichten.
6. Messerhalter drehen, bis die Markierung
0 auf den Griff ausgerichtet ist. Der
Messerhalter rastet hörbar ein und ist
fixiert.
7. Mixer wie gezeigt auf den hinteren,
roten Antrieb setzen.
8. Nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Verwendung
W Verletzungsgefahr
Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nie ohne aufgesetzen Deckel
betreiben.
W Verbrühungsgefahr
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel
aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Geschwindigkeits-Empfehlungen
Zum kurzzeitigen Mixen bei
r
höchster Drehzahl.
Zum Vermischen von Zutaten, die
1-3
nicht zu sehr zerkleinert werden
sollen.
Zum Mixen, Aufschäumen und
4-7
Zerkleinern.
Zur Verwendung mit diesem
z
Zubehör nicht geeignet!.
X Bildfolge C
1. Die Lebensmittel vorbereiten und in den
Mixbecher geben.
2. Deckel und Verschlusskappe aufsetzen.
3. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Stufe stellen.
4. So lange eingeschaltet lassen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
5. Drehschalter auf y stellen. Stillstand
des Antriebs abwarten. Netzstecker
ausstecken.
6. Mixer gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
■ Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
Zutaten nachfüllen
Während der Verarbeitung können auch
weitere Zutaten nachgefüllt werden. Die
Verschlusskappe lässt sich dabei als Messbecher (50 ml) verwenden.
X Bild D
■ Bei laufendem Gerät Verschlusskappe
abnehmen und weitere Zutaten vorsichtig durch die Nachfüllöffnung im Deckel
einfüllen.
W Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände (z. B. Messer, Löffel)
in die Nachfüllöffnung im Deckel stecken.
Niemals bei laufendem Gerät den Deckel
abnehmen!
X Bildfolge E
1. Um größere Mengen oder Zutaten ein-
zufüllen, den Drehschalter auf y stellen
und Stillstand abwarten.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Abnehmen des Deckels den Stillstand des Antriebs kontrollieren. Das Gerät
keinesfalls ohne Deckel einschalten!
2. Deckel abnehmen.
3. Zutaten nachfüllen.
■ Deckel mit Verschlusskappe aufsetzen.
Zutaten weiter verarbeiten.
X „Verwendung“ siehe Seite 5
5
deReinigung und Pege
Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
W Verletzungsgefahr
Nicht in das Mixmesser greifen. Messereinsatz nur am Kunststoff anfassen.
Achtung!
– Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
– Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
– Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
– Messerhalter und Messereinsatz nicht
im Wasser liegen lassen.
– Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende Verformungen möglich sind!
Hinweise:
– Vor dem Zerlegen den Mixbecher mit
etwas Wasser und Spülmittel füllen, wie
unter Verwendung beschrieben vorgehen und kurz Stufe M einschalten.
– Spülwasser ausschütten und Teile mit
klarem Wasser abspülen.
X Bildfolge F
1. Glas-Mixbecher festhalten. Am Messer-
halter die beiden Verriegelungen auf der
geriffelten Seite zusammendrücken und
den Messerhalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich löst.
2. Messerhalter umdrehen.
3. Messer einsatz mittig aus dem Halter
drücken. Ein Tuch unterlegen um
Messer und Oberflächen nicht zu
beschädigen.
4. Dichtung vom Messereinsatz
abnehmen.
Alle Teile wie im Bild G gezeigt reinigen und
trocknen lassen. Danach zur Aufbewahrung
alle Teile wie unter „Vorbereitung“ beschrieben zusammensetzen.
Rezepte
Mayonnaise
Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise nur
aus ganzen Eiern zubereitet werden.
Grundrezept:
– 1 Ei
– 1 gehäufter TL Senf
– 1 EL Essig oder Zitronensaft
– 1 Prise Salz
– 1 Prise Zucker
– 200-250 ml ÖI
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 1 vermischen.
■ Drehwähler auf Stufe 7 stellen, das
ÖI langsam durch die Nachfüllöffnung
gießen und so lange mixen, bis die
Mayonnaise emulgiert.
Heiße Schokolade
– 50-75 g gefrorene Blockschokolade
– ½ l heiße Milch
– Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
■ Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer bei Stufe r
vollständig zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die Milch
zugeben.
■ 1 Minute bei Stufe r oder 7mixen.
■ Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
– 2-3 Bananen (ca. 300 g)
– 2-3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis
(80-100 g)
– 2 Päckchen Vanillezucker
– ½ l Milch
■ Bananen in Stücke schneiden und
im Mixer mit Stufe r 5-10 Sekunden
zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die restlichen
Zutaten zugeben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen.
6
Hilfe bei Störungen
de
Früchte-Becher
– 250 g Früchte (z. B. Erdbeeren, Banane,
Orange, Apfel)
– 50-100 g Zucker
– 500 ml kaltes Wasser
– Eis nach Wunsch
■ Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Eis) in den Mixer
geben und 1 Minute mit Stufe r oder 7
mixen.
■ Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
– 2-3 Orangen (ca. 600 g)
– 1-2 Zitronen (ca. 150 g)
– ½-1 EL Zucker oder Honig
– ¼ I Apfelsaft
– ¼ l Mineralwasser
– evtl. Eiswürfel
■ Orangen und Zitronen schälen und in
Stücke schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Apfelsaft und
Mineral wasser) in den Mixerbecher
geben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen
■ Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
■ Kurz mit Stufe r mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
■ Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Rote Grütze
– 400 g Früchte (entkernte Sauerkirschen,
Himbeeren, Johannisbeeren, Erd-
beeren, Brombeeren)
– 100 ml Sauerkirschsaft
– 100 ml Rotwein
– 80 g Zucker
– 1 Päckchen Vanillezucker
– 2 EL Zitronensaft
– 1 Msp. Nelken (gemahlen)
– 1 Prise Zimt (gemahlen)
– 8 Blatt Gelatine
■ Gelatine in kaltem Wasser ca.
10 Minuten einweichen.
■ AIIe Zutaten (außer Gelatine)
aufkochen.
■ Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
■ Heiße Früchte und Gelatine Stufe 1
ca. 1 Minute mixen.
■ Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit
geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Hilfe bei Störungen
Störung:
Der Aufsatz kann nicht auf den roten
Antrieb gesetzt und befestigt werden.
Abhilfe:
■ Messerhalter auf den Behälter setzen
und bis zum Anschlag festdrehen. Der
Griff muss genau auf die Markierung 0
ausgerichtet sein.
Störung:
Flüssigkeit tritt am Messerhalter aus dem
Mixer aus.
Abhilfe:
■ Dichtung am Messereinsatz
angebracht?
■ Korrekten Sitz der Dichtung überprüfen
Wichtig: Sollte sich eine Störung nicht
beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Änderungen vorbehalten.
7
frConformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9
(série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du robot
culinaire.
Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser
uniquement des pièces adaptées.
Cet accessoire convient pour mélanger les produits alimentaires
liquides et mi-durs, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus,
pour réduire les préparations en purée et pour broyer les produits
alimentaires surgelés (les fruits, par exemple) ou les glaçons.
Cet accessoire ne doit pas servir à transformer d’autres substances
ou objets.
Consignes de sécurité
W Risques de blessures !
■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place !
Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.
■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage
du récipient ou de son nettoyage.
■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne
jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser
uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. Utiliser
l’accessoire uniquement sur l’entraînement arrière rouge. Ne
poser ou retirer l’accessoire qu’une fois l’entraînement immobilisé
et après avoir débranché la fiche mâle de la prise de courant.
W Risque de brûlures !
■ Etre extrêmement prudent lors de la transformation d’ingrédients
chauds. Lors du traitement d’aliments très chauds, de la vapeur
s’échappe par l’orifice d’ajout situé dans le couvercle.
■ Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
■ Pendant le travail, toujours tenir fermement le couvercle d’une
main. Ce faisant, ne jamais introduire les doigts dans l’orifice
d’ajout !
W Attention !
■ Ne jamais monter la lame sans joint.
■ Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le bol
mixeur. Ne pas introduire d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans
le bol mixeur.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entre-
tien » voir page 11
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.