Bosch MUM9DT5S41 User Manual

Page 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ9MX1
de Gebrauchsanleitung fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso
Page 2
de Deutsch 3
fr Français 8
it Italiano 13
Page 3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Bauhreihe „OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen­maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebens­mittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegen­ständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr!
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufge- setzten Deckel betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen- den. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. Zubehör nur am hinteren, roten Antrieb verwenden. Zubehör nur bei Still­stand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen oder abnehmen.
W Verbrühungsgefahr!
■ Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten. Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch die Nachfüllöff­nung im Deckel aus.
■ Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
■ Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
W Achtung!
■ Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
■ Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Mixbecher befin- den. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Mixbecher hantieren.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht­gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
3
Page 4
de Auf einen Blick
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Mixer-Aufsatz X Bild A 1 Glas-Mixbecher
a Behälter aus ThermoSafe Glas b Skala
2 Deckel
a Nachfüllöffnung b Verschlusskappe / Messbecher mit
Skala
3 Messereinsatz
a Messerantrieb (rot) b Mixmesser c Dichtung d Positionierungslaschen (4 Stück)
4 Messerhalter
a Markierung L b Verriegelung für Messerhalter
(2 Stück)
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb nehmen!
■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung nehmen und vorhandenes Verpackungs material entfernen.
■ Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht- bare Schäden prüfen. X Bild A
■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 6
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts haben unterschiedliche Farben (schwarz, gelb und rot). Diese Farbkennzeichnung ist auch an den Zubehörteilen zu finden. Verwenden Sie dieses Zubehör ausschließlich am hinteren, roten Antrieb.
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
Messerhalter aufsetzen:
Symbol G und Griff des Mix­bechers ausrichten.
L
Messerhalter fixieren: Drehen, bis Symbol E und Griff des Mixbechers ausge­richtet sind.
Glas-Mixbecher
Der „ThermoSafe“ Glas-Mixbecher besteht aus speziellem, besonders Hitze resisten­tem Bor-Silikat-Glas. Damit können auch sehr heiße und sogar kochende Zutaten verarbeitet werden. Der Glas-Mixbecher ist für folgende Verar­beitungsmengen geeignet:
Maximale Verarbeitungsmengen
Feste Lebensmittel max. 100 g Flüssigkeiten max. 1,5 L Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten
max. 0,5 L
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr
– Nicht in das Mixmesser greifen. Messer-
einsatz nur am Kunststoff anfassen.
– Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes
und bei gezogenem Netz stecker auf­setzen oder abnehmen.
Achtung!
Messereinsatz nie ohne Dichtung einsetzen.
X Bildfolge B Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten. Das Zubehör kann nur mit korrekt eingesetzter Schüssel betrieben werden.
1. Dichtung auf dem Messereinsatz anbringen.
4
Page 5
de
2. Beim Einsetzen des Messereinsatzes unbedingt die Position der 4 Laschen beachten. Dazu 2 gegenüberliegende Laschen an den Markierungen 0 ausrichten.
3. Den Messereinsatz schräg in den Messerhalter legen. Gegebenenfalls mit der zweiten Hand von unten unterstützen.
4. Messerhalter vorsichtig von oben fest­drücken, bis er hörbar einrastet.
5. Messerhalter auf den Glas-Mixbecher aufsetzen. Dabei die Markierung G auf den Griff ausrichten.
6. Messerhalter drehen, bis die Markierung 0 auf den Griff ausgerichtet ist. Der
Messerhalter rastet hörbar ein und ist fixiert.
7. Mixer wie gezeigt auf den hinteren, roten Antrieb setzen.
8. Nach unten drücken und im Uhrzeiger­sinn bis zum Anschlag drehen.
Verwendung
W Verletzungsgefahr
Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufgesetzen Deckel betreiben.
W Verbrühungsgefahr
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäu­mende Flüssigkeit einfüllen.
Geschwindigkeits-Empfehlungen
Zum kurzzeitigen Mixen bei
r
höchster Drehzahl. Zum Vermischen von Zutaten, die
1-3
nicht zu sehr zerkleinert werden sollen.
Zum Mixen, Aufschäumen und
4-7
Zerkleinern. Zur Verwendung mit diesem
z
Zubehör nicht geeignet!.
X Bildfolge C
1. Die Lebensmittel vorbereiten und in den
Mixbecher geben.
2. Deckel und Verschlusskappe aufsetzen.
3. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Stufe stellen.
4. So lange eingeschaltet lassen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
5. Drehschalter auf y stellen. Stillstand des Antriebs abwarten. Netzstecker ausstecken.
6. Mixer gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
■ Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 6
Zutaten nachfüllen
Während der Verarbeitung können auch weitere Zutaten nachgefüllt werden. Die Verschlusskappe lässt sich dabei als Mess­becher (50 ml) verwenden.
X Bild D
■ Bei laufendem Gerät Verschlusskappe abnehmen und weitere Zutaten vorsich­tig durch die Nachfüllöffnung im Deckel einfüllen.
W Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände (z. B. Messer, Löffel) in die Nachfüllöffnung im Deckel stecken. Niemals bei laufendem Gerät den Deckel abnehmen!
X Bildfolge E
1. Um größere Mengen oder Zutaten ein-
zufüllen, den Drehschalter auf y stellen und Stillstand abwarten.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Abnehmen des Deckels den Still­stand des Antriebs kontrollieren. Das Gerät keinesfalls ohne Deckel einschalten!
2. Deckel abnehmen.
3. Zutaten nachfüllen.
■ Deckel mit Verschlusskappe aufsetzen. Zutaten weiter verarbeiten.
X „Verwendung“ siehe Seite 5
5
Page 6
de Reinigung und Pege
Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden.
W Verletzungsgefahr
Nicht in das Mixmesser greifen. Messer­einsatz nur am Kunststoff anfassen.
Achtung!
– Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
– Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
– Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
– Messerhalter und Messereinsatz nicht
im Wasser liegen lassen.
– Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende Ver­formungen möglich sind!
Hinweise:
– Vor dem Zerlegen den Mixbecher mit
etwas Wasser und Spülmittel füllen, wie unter Verwendung beschrieben vor­gehen und kurz Stufe M einschalten.
– Spülwasser ausschütten und Teile mit
klarem Wasser abspülen.
X Bildfolge F
1. Glas-Mixbecher festhalten. Am Messer-
halter die beiden Verriegelungen auf der geriffelten Seite zusammendrücken und den Messerhalter gegen den Uhrzeiger­sinn drehen, bis er sich löst.
2. Messerhalter umdrehen.
3. Messer einsatz mittig aus dem Halter
drücken. Ein Tuch unterlegen um Messer und Oberflächen nicht zu beschädigen.
4. Dichtung vom Messereinsatz abnehmen.
Alle Teile wie im Bild G gezeigt reinigen und trocknen lassen. Danach zur Aufbewahrung alle Teile wie unter „Vorbereitung“ beschrie­ben zusammensetzen.
Rezepte
Mayonnaise
Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise nur
aus ganzen Eiern zubereitet werden.
Grundrezept:
– 1 Ei – 1 gehäufter TL Senf – 1 EL Essig oder Zitronensaft – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker
– 200-250 ml ÖI Zutaten müssen die gleiche Temperatur haben.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 vermischen.
■ Drehwähler auf Stufe 7 stellen, das ÖI langsam durch die Nachfüllöffnung gießen und so lange mixen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Heiße Schokolade
– 50-75 g gefrorene Blockschokolade – ½ l heiße Milch – Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
■ Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm) schneiden und im Mixer bei Stufe r vollständig zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die Milch zugeben.
■ 1 Minute bei Stufe r oder 7mixen.
■ Heiße Schokolade in Gläser füllen und nach Wunsch mit geschlagener Sahne und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
– 2-3 Bananen (ca. 300 g) – 2-3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis
(80-100 g)
– 2 Päckchen Vanillezucker – ½ l Milch
■ Bananen in Stücke schneiden und im Mixer mit Stufe r 5-10 Sekunden zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die restlichen Zutaten zugeben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen.
6
Page 7
de
Früchte-Becher
– 250 g Früchte (z. B. Erdbeeren, Banane,
Orange, Apfel) – 50-100 g Zucker – 500 ml kaltes Wasser – Eis nach Wunsch
■ Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Eis) in den Mixer
geben und 1 Minute mit Stufe r oder 7
mixen.
■ Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
– 2-3 Orangen (ca. 600 g) – 1-2 Zitronen (ca. 150 g) – ½-1 EL Zucker oder Honig – ¼ I Apfelsaft – ¼ l Mineralwasser – evtl. Eiswürfel
■ Orangen und Zitronen schälen und in
Stücke schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Apfelsaft und
Mineral wasser) in den Mixerbecher
geben.
■ 1 Minute mit Stufe r oder 7 mixen
■ Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
■ Kurz mit Stufe r mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
■ Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Rote Grütze
– 400 g Früchte (entkernte Sauerkirschen,
Himbeeren, Johannisbeeren, Erd-
beeren, Brombeeren) – 100 ml Sauerkirschsaft – 100 ml Rotwein – 80 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 2 EL Zitronensaft – 1 Msp. Nelken (gemahlen) – 1 Prise Zimt (gemahlen) – 8 Blatt Gelatine
■ Gelatine in kaltem Wasser ca.
10 Minuten einweichen.
■ AIIe Zutaten (außer Gelatine)
aufkochen.
■ Die Gelatine ausdrücken und in der Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
■ Heiße Früchte und Gelatine Stufe 1 ca. 1 Minute mixen.
■ Grütze in kalt ausgespülte Schälchen füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Hilfe bei Störungen
Störung:
Der Aufsatz kann nicht auf den roten Antrieb gesetzt und befestigt werden.
Abhilfe:
■ Messerhalter auf den Behälter setzen und bis zum Anschlag festdrehen. Der Griff muss genau auf die Markierung 0 ausgerichtet sein.
Störung: Flüssigkeit tritt am Messerhalter aus dem Mixer aus.
Abhilfe:
■ Dichtung am Messereinsatz angebracht?
■ Korrekten Sitz der Dichtung überprüfen
Wichtig: Sollte sich eine Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Änderungen vorbehalten.
7
Page 8
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire.
Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. Cet accessoire convient pour mélanger les produits alimentaires liquides et mi-durs, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus, pour réduire les préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires surgelés (les fruits, par exemple) ou les glaçons. Cet accessoire ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets.
Consignes de sécurité
W Risques de blessures !
■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.
■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage du récipient ou de son nettoyage.
■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. Utiliser l’accessoire uniquement sur l’entraînement arrière rouge. Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une fois l’entraînement immobilisé et après avoir débranché la fiche mâle de la prise de courant.
W Risque de brûlures !
■ Etre extrêmement prudent lors de la transformation d’ingrédients chauds. Lors du traitement d’aliments très chauds, de la vapeur s’échappe par l’orifice d’ajout situé dans le couvercle.
■ Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
■ Pendant le travail, toujours tenir fermement le couvercle d’une main. Ce faisant, ne jamais introduire les doigts dans l’orifice d’ajout !
W Attention !
■ Ne jamais monter la lame sans joint.
■ Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le bol mixeur. Ne pas introduire d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans le bol mixeur.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entre-
tien » voir page 11
8
Page 9
fr
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Accessoire mixeur X Figure A 1 Bol mixeur en verre
a Récipient en verre ThermoSafe b Echelle
2 Couvercle
a Ouverture pour ajout d’ingrédients b Bouchon / gobelet gradué
3 Lame
a Entraînement de la lame (rouge) b Lame du mixeur c Joint d Pattes de positionnement (4 unités)
4 Porte-lame
a Repère L b Verrouillage du porte-lame (2 unités)
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel acces­soire, le déballer complètement, le nettoyer et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un accessoire endommagé !
■ Sortir tous les composants de l’accessoire de l’emballage et retirer les éventuels restes d’emballage.
■ Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier qu’elles ne présentent pas de dom­mages visibles. X Figure A
■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement toutes les pièces. X « Nettoyage et
entretien » voir page 11
Code couleur
Les entraînements de l’appareil de base disposent de couleurs diffé­rentes (noir, jaune et rouge). Ce code couleur est également appliqué aux accessoires. Utiliser ces accessoires uni­quement sur l’entraînement arrière rouge.
Symboles et repères
Symbole Signification
Mettre en place le porte-lame :
mettre en ligne le symbole G et la poignée du bol mixeur.
L
Fixer le porte-lame : tourner jusqu’à ce que le symbole 0 et la poignée du bol mixeur soient alignés.
Bol mixeur en verre
Le bol mixeur est composé d’un verre borosilicate spécial particulièrement résis­tant à la chaleur appelé, « ThermoSafe ». Il permet ainsi que traiter des aliments très chauds, voire bouillants. Le bol mixeur en verre conviant au traite­ment des quantités suivantes :
Quantités maximales à traiter
Aliments solides 100 g max. Liquides 1,5 l max. Liquides brûlants ou moussants 0,5 l max.
Préparation
W Risques de blessures
– Ne pas toucher la lame du mixeur.
Toujours manier le porte-lame en le tenant par la partie en plastique.
– Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une
fois le moteur immobilisé et après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
Attention !
Ne jamais mettre en place la lame sans joint.
X Suite de la figure B Important : préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation prin­cipale. L’accessoire ne peut être utilisé que lorsque le bol correspondant est mis en place.
1. Mettre le joint sur la lame.
2. Lors de la mise en place de la lame,
respecter impérativement la position des 4 pattes. Pour cela, placer les 2 pattes opposées sur les repères 0.
9
Page 10
fr Utilisation
3. Insérer la lame dans le mixeur en le tenant en biais. Si nécessaire, soutenir par le bas avec la deuxième main.
4. Pousser avec précaution le porte-lame par le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible.
5. Monter maintenant le porte-lame sur le bol mixeur en verre. Se référer pour ce faire au repère G figurant sur la poignée.
6. Tourner le porte-lame jusqu’à ce que le repère 0 et la poignée soient alignés. Le porte-lame s’enclenche de manière audible et est maintenant fixé.
7. Placer le mélange tel qu’illustré sur l’entraînement arrière rouge.
8. Le pousser vers le bas et le tourner dans le sens horaire jusqu’à la butée.
Utilisation
W Risques de blessures
Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.
W Risque de brûlure
Lors du traitement d’aliments très chauds, de la vapeur s’échappe par l’orifice d’ajout situé dans le couvercle. Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
Recommandations concernant la vitesse
Pour mixer brièvement à vitesse
r
maximale. Pour mélanger les ingrédients qui
1-3
ne doivent pas être broyés. Pour mixer, faire mousser ou
4-7
hacher les ingrédients. Ne convient pas pour l’utilisation de
z
cet accessoire !.
X Suite de la figure C
1. Préparer les aliments et les verser dans
le bol mixeur.
2. Mettre le couvercle et le bouchon en place.
3. Brancher la fiche dans la prise de courant. Régler l’interrupteur rotatif sur le niveau recommandée.
4. Laisser tourner jusqu’à ce que la consis­tance souhaitée soit atteinte.
5. Amener l’interrupteur rotatif sur y. Attendre que l’entraînement se soit immobilisé. Débrancher la fiche de la prise de courant.
6. Tourner le mixeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
■ Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 11
Rajouter des ingrédients
Il est possible de rajouter des ingrédients dans le bol, même pendant le traitement. Le bouchon peut être utilisé comme gobelet gradué (50 ml).
X Figure D
■ Lorsque l’appareil fonctionne, retirer le bouchon, ajouter avec précaution les ingrédients par le biais de l’orifice d’ajout dans le couvercle.
W Risques de blessures !
Ne pas insérer d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans l’orifice de rajout dans le couvercle. Ne jamais retirer le couvercle lorsque l’appareil fonctionne !
X Suite de la figure E
1. Pour rajouter de grandes quantités
ou des ingrédients volumineux, commuter l’interrupteur rotatif sur y et attendre l’immobilisation complète de l’entraînement.
W Risques de blessures !
Avant de retirer le couvercle, vérifier que l’entraînement est immobilisé. Ne jamais mettre en marche l’appareil sans couvercle !
2. Retirer le couvercle.
3. Rajouter des ingrédients.
■ Mettre le couvercle et le bouchon en place. Continuer le traitement des ingré­dients. X « Utilisation » voir page 10
10
Page 11
Nettoyage et entretien
fr
Nettoyage et entretien
Les accessoires utilisés doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation.
W Risques de blessures
Ne pas toucher la lame du mixeur. Tenir la lame uniquement par la partie en plastique.
Attention !
– Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
– Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
– Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
– Ne pas laisser tremper le porte-lames et
la lame dans l’eau.
– Ne pas coincer pas les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle, car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage !
Remarques :
– Avant de démonter le bol mixeur, le
remplir d’un peu d’eau et de produit à vaisselle, comme décrit au chapitre Utilisation, et commuter brièvement sur le niveau M.
– Vider l’eau de rinçage et rincer les
pièces à l’eau claire.
X Suite de la figure F
1. Tenir fermement le bol mixeur en verre.
Presser le côté cannelé des deux dispositifs de verrouillage du porte-lame, puis tourner le porte-lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se déclenche.
2. Retourner le porte-lame.
3. Pousser au centre de la lame pour la
faire sortir du porte-lame. Prévoir un torchon en dessous pour éviter d’en­dommager la lame et les surfaces.
4. Retirer le joint de la lame. Nettoyer toutes les pièces comme décrit sur l’illustration G et les laisser sécher. Pour les ranger, assembler toutes les pièces comme décrit au chapitre Préparation.
Recettes
Mayonnaise
Remarque : le mixeur permet de préparer
des mayonnaises uniquement à partir d’œufs entiers.
Recette de base :
– 1 œuf – 1 cuillère à café bombée de moutarde – 1 cuillère à soupe de vinaigre ou de jus
de citron
– 1 pincée de sel – 1 pincée de sucre
– 200 à 250 ml d’huile Les ingrédients doivent tous être à la même température.
■ Mélanger les ingrédients (sauf l’huile) pendant quelques secondes sur le niveau 1.
■ Commuter l’interrupteur rotatif sur le niveau 7, verser lentement l’huile par l’orifice d’ajout et mixer jusqu’à ce que la mayonnaise soit émulsionnée.
Chocolat chaud
– 50-75 g de chocolat de ménage en
morceaux glacé
– ½ l de lait très chaud – Crème fouettée et copeaux de chocolat
selon le goût
■ Couper le chocolat de ménage en morceaux d’env. 1 cm les broyer com­plètement dans le mixeur réglé sur le niveau r.
■ Eteindre le mixeur et ajouter le lait.
■ Mixer pendant 1 minute au niveau r ou 7.
■ Verser le chocolat chaud dans des verres, puis le servir avec de la crème fouettée et des copeaux de chocolat, selon le goût.
11
Page 12
fr Dérangements et solutions
Milk-shake glacé à la banane
– 2-3 bananes (env. 300 g) – 2 ou 3 cuillères à soupe bombées de
glace à la vanille ou au citron (80-100 g) – 2 sachets de sucre vanillé – ½ l de lait
■ Couper les bananes en morceaux et les
broyer pendant 5–10 secondes dans le
mixeur au niveau r.
■ Eteindre le mixeur et ajouter les ingré-
dients restants.
■ Mixer 1 minute au niveau r ou 7.
Coupe de fruits
– 250 g de fruits (p. ex. fraises, bananes,
oranges, pommes) – 50-100 g de sucre – 500 ml d’eau froide – Glace selon le goût
■ Peler les fruits et les couper en
morceaux.
■ Verser tous les ingrédients (sauf la
glace) dans le mixeur et mixer pendant
env. 1 minute sur le niveau r ou 7.
■ Servir, en accompagnant éventuelle-
ment de glace.
Cocktail du sportif
– 2-3 oranges (env. 600 g) – 1 ou 2 citrons (env. 150 g) – ½-1 cuillère à soupe de sucre
ou de miel – 250 ml de jus de pomme – 250 ml d’eau minérale – Des glaçons selon le goût
■ Eplucher les oranges et les citrons et les
couper en morceaux.
■ Verser tous les ingrédients (sauf le jus
de pommes et l’eau minérale) dans le
bol mixeur.
■ Mixer 1 minute au niveau r ou 7.
■ Ajouter le jus de pomme et l’eau
minérale.
■ Mixer brièvement sur le niveau r
jusqu’à ce que la boisson devienne
mousseuse.
■ Verser le cocktail dans des verres le
servir avec des glaçons, selon le goût.
Compote de fruits rouges
– 400 g de fruits (griottes dénoyautées,
framboises, groseilles, cassis, fraises,
mûres) – 100 ml de jus de griottes – 100 ml de vin rouge – 80 g de sucre – 1 sachet de sucre vanillé – 2 cuillères à soupe de jus de citron – 1 pointe de couteau de clou de girofle
(moulu) – 1 pincée de cannelle (moulue) – 8 feuilles de gélatine
■ Faire ramollir la gélatine dans de l’eau
froide pendant env. 10 minutes.
■ Porter à ébullition tous les ingrédients
(sauf la gélatine).
■ Essorer la gélatine, puis la faire fondre
au micro-ondes, sans la faire cuire.
■ Mixer les fruits chauds et la gélatine
pendant env. 1 minute sur le niveau 1.
■ Verser la compote dans des coupes
passées sous l’eau froide, puis les
mettre au frais.
Un conseil : la compote de fruits rouges est délicieuse accompagnée de crème fouettée ou de crème à la vanille.
Dérangements et solutions
Dérangement :
L’accessoire ne peut pas être posé ni fixé sur l’entraînement rouge.
Solution :
■ Mettre en place le porte-lame et le
tourner jusqu’en butée. La poignée doit
être exactement alignée avec le repère 0.
Dérangement : Du liquide sort du mixeur, au niveau du porte-lame.
Solution :
■ Le joint a-t-il bien été monté sur la lame ?
■ Vérifier le bon positionnement du joint.
Important : si un dérangement ne peut pas être éliminé, merci de vous adresser à notre service après-vente.
Sous réserve de modifications.
12
Page 13
Uso corretto
it
Uso corretto
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM9 (serie "OptiMUM"). Seguire le istruzioni per l’uso della mac­china da cucina.
Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti della macchina da cucina. Questo accessorio è adatto per miscelare alimenti liquidi o semi­solidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es. frutta) o tritare cubetti di ghiaccio. Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni!
■ Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato! Non azionare mai il frullatore senza il coperchio.
■ Prestare cautela nel maneggiare lame a󰀩late durante lo svuota- mento del contenitore e durante la pulizia.
■ Usare l’accessorio solo completamente montato. Non assem- blare mai l’accessorio sull’apparecchio base. Utilizzare l’acces­sorio soltanto nell’apposita posizione di lavoro. Utilizzare l’ac­cessorio soltanto sull’ingranaggio posteriore rosso. Applicare o rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e con la spina di alimentazione staccata.
W Pericolo di scottature!
■ Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti molto caldi. Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dall’apertura di aggiunta ingredienti nel coperchio esce vapore.
■ Introdurre massimo 0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa schiuma.
■ Durante il funzionamento tenere sempre il coperchio con una mano, senza però metterla sopra l’apertura di aggiunta ingredienti!
W Attenzione!
■ Non inserire mai il gruppo lame senza guarnizione.
■ Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nel bicchiere frullatore. Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai) nel bicchiere frullatore.
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 16
13
Page 14
it Panoramica
Panoramica
Aprire le pagine con le gure.
Bicchiere frullatore X Figura A 1 Bicchiere frullatore in vetro
a Contenitore in vetro ThermoSafe b Scala graduata
2 Coperchio
a Apertura di aggiunta ingredienti b Tappo / misurino con scala graduata
3 Gruppo lame
a Ingranaggio lama (rosso) b Lama di miscelazione c Guarnizione d Linguette di posizionamento (4 x)
4 Portalama
a Marcatura L b Blocco per portalama (2 x)
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio nuovo per la prima volta, va completamente rimosso dal suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio danneggiato!
■ Estrarre dalla confezione tutte le parti dell’accessorio e rimuovere l’imballo.
■ Controllare che vi siano tutti i compo- nenti e che non presentino danni visibili.
X Figura A
■ Prima della prima messa in funzione lavare accuratamente tutte le parti e asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 16
Marcature colorate
Gli ingranaggi dell’apparecchio base presentano colori diversi (nero, giallo e rosso). Questi colori sono presenti anche sulle parti dell’ac­cessorio. Questo accessorio deve essere utilizzato esclusivamente sull’ingranaggio
posteriore rosso.
Simboli e marcature
Simbolo Signicato
Per applicare il portalama:
allineare il simbolo G e il manico del bicchiere frullatore.
L
Per ssare il portalama:
ruotare nché il simbolo 0 e il manico del bicchiere frullatore non sono allineati.
Bicchiere frullatore in vetro
Il bicchiere frullatore in vetro "ThermoSafe" è di vetro borosilicato speciale, particolar­mente resistente al calore. Pertanto con­sente di lavorare anche ingredienti molto caldi e addirittura bollenti. Il bicchiere frullatore in vetro è adatto per lavorare le seguenti quantità:
Quantità di lavorazione massime
Alimenti solidi max. 100 g Liquidi max. 1,5 l Liquidi molto caldi o che
formano schiuma
max. 0,5 l
Preparazione
W Pericolo di lesioni
– Non toccare la lama di miscelazione con
le mani. A󰀨errare il gruppo lame soltanto
dalla parte in plastica.
– Applicare o rimuovere l’accessorio solo
ad ingranaggio fermo e con la spina di alimentazione staccata.
Attenzione!
Non inserire mai il gruppo lame senza guarnizione.
X Sequenza immagini B Importante: preparare l’apparecchio base
come descritto nelle istruzioni per l’uso prin­cipali. L’accessorio può essere azionato sol­tanto con la ciotola correttamente inserita.
14
Page 15
Utilizzo
it
1. Applicare la guarnizione sul gruppo lame.
2. Durante l’inserimento del gruppo lame
prestare tassativamente attenzione alla posizione delle 4 linguette. Allineare 2 linguette opposte alle marcature 0.
3. Inserire il gruppo lame trasversalmente nel portalama. Se necessario sostenere da sotto con l’altra mano.
4. Agendo dall’alto, premere con cautela
il portalama no a sentire uno scatto
udibile.
5. Applicare il portalama sul bicchiere frul­latore in vetro allineando la marcatura G al manico.
6. Ruotare il portalama nché la marcatura 0 non è allineata al manico. Il portalama
si inserisce con uno scatto udibile ed è
ssato.
7. Applicare il frullatore sull’ingranaggio posteriore rosso come indicato.
8. Premere verso il basso e ruotare in
senso orario no all’arresto.
Utilizzo
W Pericolo di lesioni
Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato! Non azionare mai il frullatore senza il coperchio.
W Pericolo di ustioni
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dall’apertura di aggiunta ingredienti nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa schiuma.
Consigli sulla velocità
Per frullare brevemente alla
r
massima velocità. Per mescolare ingredienti che non
1-3
devono essere sminuzzati troppo. Per frullare, far spumeggiare e
4-7
sminuzzare. Non adatto per l’utilizzo con questo
z
accessorio!
X Sequenza immagini C
1. Preparare gli alimenti e metterli nel
bicchiere frullatore.
2. Mettere il coperchio e il tappo.
3. Inserire la spina di alimentazione.
Posizionare la manopola sulla velocità consigliata.
4. Lavorare no a ottenere la consistenza
desiderata.
5. Posizionare la manopola su y.
Attendere che l’ingranaggio sia fermo. Staccare la spina di alimentazione.
6. Ruotare il frullatore in senso antiorario e rimuoverlo.
■ Lavare tutti i componenti subito
dopo l’uso. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 16
Aggiunta di ingredienti
Durante la lavorazione è possibile aggiun­gere altri ingredienti. Il tappo può essere utilizzato come misurino (50 ml).
X Figura D
■ Con l’apparecchio in funzione, togliere il tappo e inserire con cautela gli altri ingredienti nel coperchio attraverso l’apertura di aggiunta ingredienti.
W Pericolo di lesioni!
Non inlare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai)
nell’apertura di aggiunta ingredienti nel coperchio. Non togliere mai il coperchio con l’apparecchio in funzione!
X Sequenza immagini E
1. Per aggiungere quantità maggiori
o ingredienti più grandi, portare la manopola su y e attendere l’arresto dell’apparecchio.
W Pericolo di lesioni!
Prima di togliere il coperchio controllare che l’ingranaggio sia fermo. Non azionare mai l’apparecchio senza il coperchio!
2. Togliere il coperchio.
3. Aggiungere gli ingredienti.
■ Mettere il coperchio e il tappo. Continuare a lavorare gli ingredienti.
X “Utilizzo” ved. pagina 15
15
Page 16
it Pulizia e cura
Pulizia e cura
Le parti dell’accessorio utilizzate vanno lavate accuratamente dopo ogni utilizzo.
W Pericolo di lesioni
Non toccare la lama di miscelazione con le
mani. A󰀨errare il gruppo lame soltanto dalla
parte in plastica.
Attenzione!
– Non impiegare detergenti a base di
alcol.
– Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici. – Non usare panni o detergenti abrasivi. – Non lasciare il portalama e il gruppo
lame in ammollo in acqua. – Non incastrare le parti di plastica nella
lavastoviglie, poiché questo potrebbe
causare deformazioni permanenti!
Note:
– Prima di smontare il bicchiere frullatore,
versare dentro un po’ di acqua e
detersivo, procedere come indicato
sotto Utilizzo e azionare brevemente
l’apparecchio alla velocità M. – Versare via l’acqua e sciacquare le parti
con acqua pulita.
X Sequenza immagini F
1. Tenere fermo il bicchiere frullatore
in vetro. Premere i due blocchi sul
portalama sul lato scanalato e ruotare il
portalama in senso antiorario nché non
si stacca.
2. Capovolgere il portalama.
3. Premere il gruppo lame al centro per
estrarlo dal portalama. Mettere sotto un
panno per non danneggiare la lama e le
superci.
4. Rimuovere la guarnizione dal gruppo lame.
Lavare e asciugare tutte le parti come
ra󰀩gurato nella gura G. Prima di riporre
l’accessorio, rimontare tutti i pezzi come descritto sotto Preparazione.
16
Ricette
Maionese
Nota: la maionese può essere preparata
nel frullatore solo con uova intere.
Ricetta base:
– 1 uovo – 1 cucchiaino colmo di senape – 1 cucchiaio di aceto o succo di limone – 1 pizzico di sale – 1 pizzico di zucchero
– 200-250 ml di olio Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura.
■ Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio) per alcuni secondi alla velocità 1.
■ Mettere la manopola sulla velocità 7, versare lentamente l’olio attraverso l’apertura di aggiunta ingredienti e lavo-
rare no a emulsionare la maionese.
Cioccolata calda
– 50-75 g cioccolato da cucina congelato – ½ l di latte molto caldo – Panna montata e cioccolato grattugiato
a piacere
■ Tagliare il cioccolato da cucina in pezzi (di ca. 1 cm) e sminuzzarlo completa­mente nel frullatore alla velocità r.
■ Spegnere il frullatore e aggiungere il latte.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r oppure 7.
■ Versare la cioccolata calda in tazze e servirla, se si desidera, con panna montata e cioccolato grattugiato.
Milkshake alla banana
– 2-3 banane (ca. 300 g) – 2-3 cucchiai colmi di gelato alla vaniglia
o al limone (80-100 g)
– 2 bustine di vanillina – ½ l di latte
■ Tagliare le banane a pezzi e sminuz- zarle per 5-10 secondi nel frullatore alla velocità r.
■ Spegnere il frullatore e aggiungere il resto degli ingredienti.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r oppure 7.
Page 17
it
Frullato di frutta mista
– 250 g di frutta (ad es. fragole, banana,
arance, mele) – 50-100 g di zucchero – 500 ml di acqua fredda – Ghiaccio se gradito
■ Sbucciare la frutta e tagliarla a pezzetti.
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne
il ghiaccio) nel frullatore e frullare per
1 minuto alla velocità r oppure 7.
■ Servire eventualmente con ghiaccio.
Cocktail dello sportivo
– 2-3 arance (ca. 600 g) – 1-2 limoni (ca. 150 g) – ½-1 cucchiaio di zucchero o miele – ¼ l di succo di mela – ¼ l di acqua minerale – Eventualmente cubetti di ghiaccio
■ Sbucciare le arance e i limoni e tagliarli
a pezzi.
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
succo di mela e l’acqua minerale) nel
bicchiere frullatore.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità r
oppure 7.
■ Aggiungere il succo di mela e l’acqua
minerale.
■ Frullare brevemente al livello r, finché
la bevanda non forma schiuma.
■ Versare il cocktail nei bicchieri e servirlo,
se si desidera con cubetti di ghiaccio.
Dessert ai frutti rossi
– 400 g di frutta rossa (amarene snoccio-
late, lamponi, ribes, fragole, more) – 100 ml di succo di amarena – 100 ml di vino rosso – 80 g di zucchero – 1 bustina di vanillina – 2 cucchiai di succo di limone – 1 punta di coltello di chiodi di garofano
(macinati) – 1 pizzico di cannella (macinata) – 8 fogli di gelatina
■ Ammollare la gelatina per ca. 10 minuti
in acqua fredda.
■ Portare ad ebollizione tutti gli ingredienti
(tranne la gelatina).
■ Strizzare la gelatina e farla sciogliere nel
forno a microonde, senza farla bollire.
■ Frullare la frutta calda e la gelatina al
livello 1 per ca. 1 minuto.
■ Versare il dessert ai frutti rossi in
coppette sciacquate con acqua fredda e
riporre in frigo.
Consiglio: il dessert ai frutti rossi è ottimo abbinato a panna montata o salsa alla vaniglia.
Rimedi in caso di guasti
Guasto:
Non si riesce a ssare il bicchiere frullatore
sull’ingranaggio rosso.
Rimedio:
■ Posizionare il portalama e ruotarlo no
all’arresto. Il manico deve essere perfet-
tamente allineato alla marcatura 0.
Guasto:
Escono liquidi dal portalama.
Rimedio:
■ La guarnizione è applicata sul gruppo
lame?
■ Controllare che la guarnizione sia allog-
giata correttamente.
Importante: se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Con riserva di modiche.
17
Page 18
Page 19
Page 20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT 0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001050394*
8001050394
960930
Page 21
A
b
2
a
a
1
b
c
3
b
a d
a
4
b
Page 22
B
1
MUM9
3 4 5 6
7 8
2
Page 23
C
1 2
3
4
ON
M
(1...7)
M
5
6
OFF
y
D E
ON
F
31 2
OFF
y
31 42
Page 24
G
G G G G
G G G G
G G
W H W H
Loading...