Bosch MFQ4020GB Instruction manual [zh]

Bosch MFQ4020GB Instruction manual

 

 

Register

your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and

 

 

new

 

 

 

 

 

 

device on

 

 

MyBosch now

 

 

 

get free

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

Styline

MFQ4..GB

[en]

Instruction manual

Hand Mixer

3

[ms]

Arahan pengendalian

Pengadun Tangan

9

[zf]

 

 

16

[zh]

 

 

20

[ar]

مادختسلاا تاداشرإ

يئابرهك قفخ برضم

30

Intended use

en

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use.

The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough. With the high-speed hand blender, the appliance is suitable for cutting or mixing food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Important safety information

Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or ­knowledge if they have been given supervision or instruction ­concerning use of the appliance in a safe way and if they ­understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

WWRisk of electric shock and fire!

Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the ­appliance with damp hands.

Do not immerse the appliance in liquid above the joint between the high-speed hand blender and base unit. After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.

3

en Important safety information

WWRisk of injury!

Never connect the appliance to timer switches or remote-controllable sockets. If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Never leave the appliance switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Immediately after using the appliance, wait for it to stop. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Do not operate the appliance at idle speed. Keep hands clear of rotating parts. Never grip the blade in the blender foot. Never clean blades with bare hands. Use a brush. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools. Use the appliance only with genuine parts and accessories. Never use the ­accessory parts for other appliances. Only insert tools of the same type (e.g. 2x kneading hooks) in pairs. Never simultaneously use tools and an accessory inserted in the rear aperture.

WWRisk of scalding!

Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing.

WWImportant!

Before using the high-speed hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate. The blender jug is not suitable for use in the microwave.

It is essential to clean the appliance as described after each use or after it has not been used for an extended period. X “After using the appliance / cleaning” see page 6

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our web page.

Contents

Intended use 3 Important safety information 3 Overview 5 Operation 5 After using the appliance / cleaning 6 Troubleshooting 6 Recipes 6 Disposal 8 Guarantee 8

4

These operating instructions refer to various models.

Overview

Please fold out the illustrated pages.

X Figure A

1Base unit

2Power cord

35-step switch + fast and continuous operation

For switching the appliance on and off and adjusting the operating speed. 0/off = switched off

1 = slowest speed

5 = fastest speed

M = Instantaneous switching (maximum speed) press to the left and hold

in place

4Ejector button

For removing the tools

5Cable clamp

6Apertures for inserting the tools with lock

Are automatically closed when tool is pushed on the rear aperture.

7Release buttons

For removing accessories from the rear aperture. Press both buttons simultaneously.

8Self-closing rear aperture

To insert accessory, e.g. the high-speed hand blender, push on the rear aperture and hold in place. Rear aperture closes automatically when the accessory is removed.

Tools

9Stirrer “Fine Creamer”

Thanks to the special shape of the whisk, the mixing result is particularly quick and effective.

10Kneading hook

Depending on Model:

11Blender jug

12High-speed hand blender made of plastic

13High-speed hand blender made of stainless steel

Overview en

14Universal cutter

With the universal cutter use the

appliance at full power to prepare honey spread (according to the recipe).

You can find the recipe in the operating instructions of the universal cutter.

If an accessory is not supplied as standard, it can be ordered from customer service.

High-speed hand blender:

plastic

order no. 657242

stainless steel

order no. 657258

Universal cutter:

order no. 659058

When using the accessories, follow the separate operating instructions for the accessories.

Operation

The closed shape of the housing means that the appliance runs especially quietly. Nevertheless, it reaches full motor power and speed. An especially good result

is achieved if the tools are used for the following applications:

Stirrers for …

... sauces, beaten egg white, mashed potatoes, crème fraîche, mayonnaise, cream and light dough, e.g. cake mixture. Stirrers are not suitable for processing heavy dough.

Kneading hook for …

... stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough.

The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients.

Important information

When the rear aperture is open, the appliance can be operated using instantaneous switching only. Selector switch 1-5 will not function. Move slide for actuating the lock in switch position 0/off only.

5

en After using the appliance / cleaning

WWRisk of injury from rotating drive!

Never grip the rotating tools.

Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools.

■■ Before using the appliance for the first time, clean base unit and tools.

X Figure B

■■ Completely unwind the power cord. ■■ Place the required tool on the base unit

and depress until it locks into position.

Note the shape of the plastic parts to prevent mixing them up (see Fig. B-1)!

■■ Insert the mains plug.

■■ Place the food in a suitable receptacle. ■■ Insert tools into the receptacle and

switch on the appliance at the required setting. Settings 1, 2:

for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5:

for kneading and beating.

■■ After working, set the switch to 0/off and release and remove the tools with the ejector button.

WWAttention:

The ejector button cannot be actuated unless the switch is in the 0/off position.

Note:

Always switch off the base unit before taking it out of the blended food.

After using the appliance / cleaning

Important information

The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.

WWRisk of electric shock!

Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner! Do not use the appliance with damp hands.

Warning!

Surfaces may be damaged. Do not use abrasive cleaning agents.

■■ Remove mains plug.

■■ Wipe the base unit with a damp cloth and then wipe dry.

■■ Clean the tools in the dishwasher or with a brush under running water.

Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.

X Figure C

■■ The power cord can be wound up to facilitate storage of the appliance.

■■ Attach mains plug to the cable clamp.

Troubleshooting

Switch cannot be moved to settings 1 to 5. Remedial action: When the rear aperture is open, selector switch 1-5 will not function.

Recipes

Whipped cream

100-500 g ■■ Using the stirring whisks, beat the cream for ½ to 5 minutes at Level 5

until the desired consistency has been achieved.

Egg white

–– 1 to 5 egg whites ■■ Using the stirrer, beat egg whites for

2 to 5 minutes at setting 5.

Sponge mixture

Basic recipe

–– 2 eggs

––2-3 tbs. hot water

––100 g sugar

––1 packet of vanilla sugar

––70 g flour

––70 g cornflour

––Baking powder if required

6

■■ Beat the ingredients (except flour and cornflour) with the stirrer for approx. 3-4 minutes at setting 5 until frothy.

■■ Switch appliance to Setting 1, mix sifted flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Cake mixture

Basic recipe

–– 2 eggs

––125 g sugar

––1 pinch of salt

––1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon

––125 g butter or margarine (room temperature)

––250 g flour

––1 packet of baking powder

––60 ml of milk

■■ Mix all ingredients with the stirrer for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Short pastry

Basic recipe

––125 g butter (room temperature)

––100-125 g sugar

––1 egg

––1 pinch of salt

––A little lemon peel or vanilla sugar

––250 g flour

––Baking powder if required

■■ Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Base for fruit flan

Basic recipe

–– 2 eggs

––125 g sugar

––125 g ground hazelnuts

––50 g breadcrumbs

■■ Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes at setting 5 until frothy.

■■ Switch appliance to setting 1, add hazel-

nuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirrer.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Recipes en

Plaited bun

Basic recipe

––250 g flour

––1 packets of dry yeast

––110 ml warm milk

––1 egg

––1 pinch of salt

––40 g sugar

––30 g melted and cooled fat

––Graded rind of half a lemon

■■ Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Pizza dough

Basic recipe

––250 g flour

––1 packets of dry yeast

––1 tsp. sugar

––1 pinch of salt

––3 tbs. oil

––125 ml warm water

■■ Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.

Maximum quantity: 2 x basic recipe

Bread dough

Basic recipe

––500 g flour

––14 g sugar

––14 g margarine

––7 g salt

––1 packets of dry yeast

––250 ml water

■■ Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3-4 minutes at setting 5.

Mayonnaise

–– 1 egg (egg yolk and egg white) –– 1 tbs. mustard

––1 tbs. lemon juice or vinegar

––200-250 ml oil

––Salt, pepper to taste Ingredients must be at the same temperature!

7

en Disposal

■■ Put the ingredients in the jug.

■■ Place high-speed hand blender in the bottom of the jug and switch on

(setting M) until the mixture emulsifies. ■■ Slowly raise the switched on high-speed hand blender as far as the upper edge

of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.

Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.

Disposal

Dispose of packaging in an environ-

J mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from

the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

8

Pengendalian mengikut peraturan

ms

Pengendalian mengikut peraturan

Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Perkakas ini sesuai untuk kacau, pukul dan campur bahan masak lembut dan cecair seperti uli daripada doh lembut. Perkakas ini sesuai untuk memotong kecil dan mencampurkan bahan makanan dengan pengadun campuran laju. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan peralatan ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.

Arahan keselamatan penting.

Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan peralatan dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.

WWBahaya kejutan elektrik dan kebakaran!

Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas.

Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat identifikasi. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.

Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.

Jangan rendam peralatan dalam cecair melebihi titik sambungan di antara pengadun tangan berkelajuan tinggi dan unit asas.

9

ms Arahan keselamatan penting

Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.

WWRisiko kecederaan!

Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas masih hidup dan dimulakan semula apabila bekalan pulih. Matikan perkakas serta-merta. Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya! Jangan sesekali biarkan perkakas beroperasi lebih lama daripada yang diperlukan untuk memproses bahan makanan. Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya. Sebelum menggantikan aksesori atau bahagian tambahan yang bergerak semasa pengendalian, matikan peralatan dan cabut palam daripada bekalan kuasa. Jangan menukar alat sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila dimatikan, peralatan akan terus bergerak seketika. Jangan mengoperasi mesin dalam keadaan tanpa beban. Jangan sesekali menyentuh bahagian yang berputar. Jangan sentuh bilah dalam kaki pengadun. Bersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan. Gunakan berus. Lindungi rambut panjang atau baju yang longgar, supaya ia tidak termasuk dalam alat yang memutar. Gunakan perkakas ini hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Hanya pasang alat jenis sama berpasangan (contohnya 2x cangkuk penguli). Jangan sesekali gunakan alat dan aksesori yang dimasukkan di dalam bukaan belakang dengan serentak.

WWBahaya kebakaran!

Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan.

WWPenting!

Bagi penggunaan pengadun campuran laju di dalam periuk, alihkan periuk daripada tempat memasak terlebih dahulu. Jag pengadun tidak sesuai untuk digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro. Perkakas mestilah dibasuh seperti yang dijelaskan selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Selepas menggunakan peralatan / pencucian” lihat halaman 12

10

Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.

Kandungan

Pengendalian mengikut peraturan 9 Arahan keselamatan penting. 9 Gambaran keseluruhan 11 Pengendalian 12 Selepas menggunakan peralatan / pencucian 12 Penyelesaian masalah 13 Resipi 13 Arahan tentang pelupusan 15 Syarat-syarat waranti 15

Arahan pengendalian ini merujuk kepada pelbagai model.

Gambaran keseluruhan

Sila lipat keluar halaman ilustrasi.

X Rajah A

1Unit asas

2Kord kuasa

3Suis 5-langkah + kendalian laju dan berterusan

Untuk menghidupkan dan mematikan peralatan dan melaraskan kelajuan kendalian.

0/mati = mematikan 1 = kelajuan minimum

5 = kelajuan maksimum

M = Pensuisan serta-merta (kelajuan maksimum) tekan ke arah kiri dan kekal untuk seketika

4Butang pelenting

Untuk menanggalkan alat

5Penyepit kabel

6Bukaan bagi mensisipkan alat dengan kunci

Adalah dimatikan secara automatik apabila alat ditekan pada bukaan belakang.

Kandungan ms

7Butang pelepas

Bagi menanggalkan aksesori bagi bukaan belakang. Tekan kedua-dua butang secara serentak.

8Bukaan belakang tertutup sendiri

Untuk mensisipkan aksesori, contohnya pengadun tangan berkelajuan tinggi, tekan pada bukaan belakang buat seketika. Bukaan belakang tutup secara automatik apabila aksesori ditanggalkan.

Alat

9Pengacau “Krim halus”

Terima kasih kepada pemukul telur dengan bentuk istimewa, hasil pengadunan adalah lebih cepat dan efektif.

10Cangkuk uli

Bergantung pada model:

11Jag pengadun

12Pengadun tangan kelajuan tinggi diperbuat daripada plastik

13Pengadun tangan berkelajuan tinggi diperbuat daripada plastik

14Pemotong universal

Dengan pemotong universal, gunakan peralatan pada kuasa penuh untuk menyediakan lepa madu (mengikut resipi). Anda boleh menemui resipi dalam arahan pengendalian untuk penggunaan pemotong universal.

Sekiranya sesuatu aksesori tidak dibekalkan sebagai standard, ia boleh didapati daripada perkhidmatan pelanggan.

Pengadun tangan berkelajuan tinggi:

plastik

no. pesanan 657242

keluli tahan karat

no. pesanan 657258

Pemotong universal: no. pesanan 659058

Apabila menggunakan aksesori, ikuti arahan pengendalian yang dilampirkan bagi aksesori tersebut.

11

Loading...
+ 25 hidden pages